digitalservicesinfrastructures’ genericservices · elrc@meta)forum/[brussels,/2017/11/13)14]...
TRANSCRIPT
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Digital Services Infrastructures Generic Services
Khalid Choukri, ELRA/ELDA, on behalf of ELRC & CEF
ELRC & CEF eTranslation
1
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
ELRC Support
• ELRC Services– Available to all data holders/ contributors in CEF countries
• CEF eTranslation Generic Services (Building blocks & Related Projects)– How to crack the language barrier? For Public services ?– Key part of the solution: CEF eTranslation and other Building blocks
• providing mature language tools and services in a secure platform• making public online services multi-‐lingual and facilitating cross-‐border information exchange and other operation
2
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
ELRC Helpdesk
lr-coordination.eu/helpdesk
3
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• More NLPs (transliteration, named entity recognition…)
• Generic services• Projects (ELRC,
market research)
CEF.AT
eTranslation platform at a glance
• Launched July 2017 (webservice for snippets), Nov. 2017 (web page for documents)
• Cloud based• Neural engines
eTranslation
MT@EC• Launched June
2013• Legalese• Statistical
(Moses)
• Generic services
4
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
It also includesODRBRIS eHealth EESSICitizens need to solve disputes online across borders
Citizens and business partners need legal certainty when doing business cross-border
Citizens need to have online access to their patient summary when abroad
Citizens need to get to enjoy their social security seamlessly and online when abroad
eProcurement
Open Data
e-Justice
Creating a #DigitalSingleMarketsectorial platforms/websites (CEF DSIs)
5
DIGITAL SERVICE INFRASTRUCTURES (DSIs)
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
eJustice Portal
Justice, home affairs and citizens' rights
ODR Open Data
Science and Technology Business
BRIS
CEF Digital Services at a glance
Employment and Social Rights
EESSI
IDENTIFYwith eID
SIGNwith eSignature
INVOICEwith eInvoicing
EXCHANGEwith eDelivery
TRANSLATEwith eTranslation
6
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Sectorial Building Blockmust reuse
# be based on market-driven open standards and technical specifications
# be reusable by other DSIseID
eSignature
eDelivery
eTranslation
eInvoicing
Europeana
Safer Internet
Open Data
ODR
eHealth
eProcurement
EESSI
eJustice Portal
BRIS
CyberSecurity
# cross-border use
# deliver services by digital means
# contribute to EU policies
# have sufficient maturity
# plan to become sustainableGrants (Generic Services)
# be reusable in different domains/sectors
CEF PRINCIPLES
Core Service Platforms
guide
Sector-specific projects funded by
CEF
Building Block projects funded by CEF
A Building Block is a package of technical specifications, services or sample software that can be reused in different policy domains/ by different
DSIs
DIGITAL SERVICE INFRASTRUCTURES (DSIs)
What are the fundamental characteristics of a CEF DSI?
7
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
eTranslation building block
• a central machine translation service run by Directorate-‐General for Translation (DGT) • it provide machine translation services for public administrations and public online services
in various domains/sectors• it is available via a web-‐user interface and an API
eTranslation service is intended for the following types of users:• Service providers: European and national public administrations interested in integrating
machine translation in their digital services to guarantee their services are supported in all the official languages of the EU
• Translators in EU institutions and in national public administrations, to facilitate their day-‐to-‐day work
• Non-‐translating staff in EU institutions and in national public administrations to deal with documents in languages they do not master and facilitate cross-‐border information exchange
8
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
DIGITAL SERVICE INFRASTRUCTURES (DSIs)
To learn more about CEF's Digital Service Infrastructures (DSIs)
CORE SERVICE PLATFORMS
https://ec.europa.eu/cefdigital/ https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-telecom/apply-funding
Services provided by theEUROPEAN COMMISSION
Funding available to theMEMBER STATES
9
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
MEMBER STATEREGIONCITY
Internet
https://www.europeandataportal.eu
CORE SERVICE PLATFORM
GRANTS
Open Data DSI
10
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
MEMBER STATEREGIONCITY
Internet
eIDbuilding block
Open Data reuses eID and eTranslation
REUSE OF BUILDING BLOCKS
CORE SERVICE PLATFORM
GRANTS
eTranslationbuilding block
11
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
ItalyBelgiumGermany
Internet
https://e-justice.europa.eu
CORE SERVICE PLATFORM
GRANTS
eJustice DSI
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
12
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
ItalyBelgiumGermany
Internet
REUSE OF BUILDING BLOCKS
CORE SERVICE PLATFORM
GRANTS
eJustice reuses eID, eTranslation, eSignature and eDelivery
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
eIDbuilding block
eDeliverybuilding block
AccessPoint eTranslation
building blockeSignaturebuilding block
13
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
CEF DSIs connected to/committed to reuseMT@EC/eTranslation
CEF DSI Description/URL/use
EDPEuropean Data Portal: the pan-European Open Data Portal facilitating access to open datasets https://www.europeandataportal.eu/à metadata translation
ODRThe Online Dispute Resolution platform for resolution of online contractual disputes between consumers and traders https://ec.europa.eu/consumers/odr/à free-text message exchange
e-JusticeA portal which is a single point of access to law, enabling EU judicial cooperationhttps://e-justice.europa.eu/à translate documents pending human translation
EESSI* Platform for Electronic Exchange of Social Security Information between 32 countries (EU+EFTA)à free-text message exchange
14
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
examples of online services connected to MT@ECeTranslation
Service Description/URL/use
IMIInternal Market Information System – an intranet for more than 7000 public administrations in the EU Member States http://ec.europa.eu/internal_market/imi-net/index_en.htmà free-text message exchange
SOLVITAn on-line problem solving network concerning misapplication of Internal Market law by public authorities http://ec.europa.eu/solvit/à free-text message exchange
nLex �A common gateway to National Law http://eur-lex.europa.eu/n-lex/à translation of queries
CircaBCCommunication and Information Resource Centre for Administrations, Businesses and Citizens (collaborative spaces) https://circabc.europa.eu/à translation of documents
TED Tender Electronic Daily http://simap.europa.eu/enotices/changeLanguage.do?language=en à translation of tender notices
VISIT: https://ec.europa.eu/cefdigital/wiki/display/CEFDIGITAL/Reuse+-+nonCEF
15
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• Most of the projects aim at exploiting the building blocks and/or contribute data to eTranslation
• List of projects:– https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-‐europe-‐facility/cef-‐telecom/cef-‐telecom-‐projects
• Some examples of such projects
EU Funded projects under CEF Telecoms
16
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
2016 funded actions
17
• Provision of Web-‐Scale Parallel Corpora for Official European Languages
• IADAATPA
• eTranslation TermBank
• CEF Automated Translation for the EU Council Presidency
• European Language Resource Infrastructure (ELRI)
• Cross-‐border eProcurement notifications
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
eTranslation API use in cross-‐border projects funded by CEF
– eTranslation will power a cross-‐border e-‐Procurement platform interconnecting 4 eProcurement platforms in Slovakia, Slovenia, Germany and Croatia
VISIT: https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-telecom/cef-telecom-projects
18
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• Provision of Web-‐Scale Parallel Corpora for Official European Languages– "The billion word corpus"
– University of Edinburgh– University of Alicante– TAUS B.V. – Prompsit Language Engineering, S.L
Web Corpus
19
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• Large Terminology database for several languages
• Min 150 terminological resources in all official languages + Icelandic and Norwegian
• three sector-‐specific domains (health, business legislation, customer protection) • for three sector-‐specific Digital Service Infrastructures (eHealth, e-‐Justice, Online Dispute
Resolution).
• Latvia, Denmark, Estonia, Slovenia, Austria– Tilde – University of Copenhagen,– Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, – Institute of the Estonian Language– "Jozef Stefan" Institute,– TermNet,– The Institute for Language and Folklore,– AB Terminologicentrum TNC – The Institute of Lithuanian Language
eTranslation TermBank
20
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• 2016-‐EU-‐IA-‐0121• CEF Automated Translation for the EU Council Presidencies• Involving the Institute for Bulgarian Language, university of Vienna, and led by Tilde
Presidency Translator
21
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• The action will incorporate a series of state-‐of-‐the-‐art domain-‐adapted Machine Translation engines based on statistical and neural networks which will be deployed and tested by the IADAATPA Public Administrations early adopters in Spain, the Republic of Ireland and Latvia.
IADAATPA (Intelligent, Automatic Domain Adapted Automated Translation for Public Administrations)
22
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• EVERIS SPAIN• Pangeanic• Xcelerator Machine Translations Ltd,• Tilde• Prompsit Language Engineering, S.L.,• Segittur• Dublin City University,• SESIAD (Secretary of State for Information Society and Digital Agenda)
Partners
23
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• ELRC-‐SHARE Repository is a centralised platform (based on META-‐SHARE package)
• The objective of the ELRI project is:– “to deploy a network that enables accessible, secure and reliable
sharing of Language Resources by different stakeholders at EUlevel and promotes its uptake and growth. The focus will be thelanguage resources which are produced by translation centers andpublic institutions in Europe, aiming to render these data availablefor the DGT and thus, for all related DSIs requiring data tocustomize and improve the CEF Automatic Translation (AT) to theirservice.”
ELRI …. European Language Resource Infrastructure
24
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• The project targets– “the deployment of a centralized Language Resource sharinginfrastructure for all the Translation Centres providingtranslations and derived materials such as translation memoriesto the respective national administrations.”• Establishment of local LR relay stations for the different participating countries
• Each node will be connected to a centralized sharing centre
• Partners: Lisbon, Madrid, Dublin and Paris
ERLI versus ELRC-‐SHARE Repository
25
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• Fundacion centro de tecnologias de interaccion visual y comunicaciones VICOMTECH (Spain)
• Administrative Modernization Agency (Portugal)• Linkare TI (Portugal)• ELDA (France)• Faculdade de Ciencias da Universidade de Lisboa (Portugal)• Secretaria de Estado para la Sociedad de la Informacion y Agenda Digital (Spain)
• Dublin City University School of Computing (Ireland)• Extension in the future
Partners
26
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Thank you for your attention
27
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Language processing services
• If you encounter any legal and/or technical issues with your language
resources, ELRC and our broad network of experts can help!
• ELRC consortium provides language processing services and assistance
directly on-‐site to data contributors
28
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Data conversion
Language processing services
Tag removal Re-‐formatting Data extraction
If your data isn’tconverted to theproper formats, wecan help convert it
Does your data contain unneeded tags? We can assistin removing them!
Need to re-formatDOCX to XML, orPDF to WORD? Letus do it for you!
If your data istrapped in archivesand databases, wecan help extract it
29
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Anonymisation
Language processing services
Cleaning Alignment Metadata validation
If your data ismessy (i.e., lots ofnoise), we willclean it up
Translations aren’taligned? We’ll do it for you with ourtools!
Metadata is crucial! We can validate and organize metadatafor your team
Does your data contain PersonalData? We can help "identify" suchelements and fully anonymise
30
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Language processing services
Phone Email Skype On-‐site
Pick up thephone and callthe ELRC helpdesk
Send us off anemail brieflyexplaining yourtechnical/legal issue
Skype us! We areonline and ready to help with anyquestions
Our team of expertswill travel directly to assist you at yourown offices
31
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
On-‐site assistance |2
Data contributor
No issues with data Upload to ELRC-‐SHARE
Data requiresprocessing on-‐site ELRC processes
the data at your premises
Processed dataRequest on-‐site
assistance
32
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
ELRC website
lr-coordination.eu/request-onsite-assistance
33
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
CEF DSIs using*/planning to use
MT@EC/eTranslation
Europeana The digital European Library, common, multilingual access point to digital resources of European heritage.
European Data Portal*
The pan-European Open Data Portal for accessing open data infrastructures distributed over a EU and MS data repositories.
EESSI The Electronic Exchange of Social Security Information, a platform between 32 countries (EU+EFTA).
ODR* Resolution of online contractual disputes between consumers and traders, linking all national Alternative Dispute Resolution (ADR)
e-Justice* A portal which is a single point of access to law, enabling EU judicial cooperation.
Safer Internet Services to make Internet a trusted environment for children.
34
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Online services connecting to the MT@EC
IMIInternal Market Information System – an intranet for more than 7000 public administrations in the EU Member StatesFree-text message exchange
SOLVITAn on-line problem solving network concerning misapplication of Internal Market law by public authoritiesFree-text message exchange
nLex A common gateway to National Law Translate results of queries
CircaBCCommunication and Information Resource Centre for Administrations, Businesses and Citizens (collaborative spaces)Translate documents
35
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
CORE SERVICE PLATFORMServices offered by the European Commission
DIGITAL SERVICE INFRASTRUCTURES (DSIs)
What does CEF Digital finance?
Funding for theEUROPEAN COMMISSION
Funding for theMEMBER STATES
eJustice Portal
EU Open Data Portal
BUILDING BLOCKS
GRANTSProjects in the Member States
SECTORIAL
…
eInvoicing eSignature
eDelivery eID
eTranslation
36
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Strong Authentication
Multiple Languages
Sign and validate eSignaturesSend documents securely
e-justice.europa.eu
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
Germany Italy Greece
eID
eSignature
eTranslation
eDelivery
eN eN
eN
eN
Trusted Lists
37
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
Strong Authentication
Multiple Languages
Sign and validate eSignaturesSend documents securely
e-justice.europa.eu
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
AccessPoint
Germany Italy Greece
eID
eSignature
eTranslation
eDelivery
eN eN
eN
eN
Trusted Lists
Internal Dimension
ExternalDimension
38
ELRC@META-‐Forum [Brussels, 2017/11/13-‐14]
• Open to DSIs and public administrations – Contact CEF-‐[email protected] with your request and use case– We will provide the technical documentation on how to connect
• SOAP request or RESTful interface
– Contact us for credentials– Adapt your service to multilingual use!
How to Connect to eTranslation
39