december / diciembre 24, 2017 - st. peter parish (portland) · liturgia de su natividad reafirmando...
TRANSCRIPT
www.stpeterpdx.org
Church: 5905 SE 87th Avenue
Office: 8623 SE Woodstock Blvd, Portland OR 97266 Phone: 503-777-3321 | Fax: 503-777-3351
Welcome to St. Peter Catholic
Church!
We extend a cordial welcome to new
parishioners and all visitors and we ask
that new parishioners register at the
parish office as soon as possible. Thank
you.
Chào mừng bạn đến với Nhà thờ Thánh Phêrô!
Chúng tôi mở rộng chào đón nồng nhiệt
cho các giáo dân mới và tất cả du khách và
chúng tôi yêu cầu các giáo dân mới đăng
ký tại văn phòng giáo xứ càng sớm càng
tốt. Cảm ơn bạn.
¡Bienvenidos a la Iglesia San Pedro!
Extendemos una cordial bienvenida a los nuevos feligreses y a todos los visitantes.
Pedimos a los nuevos feligreses que por favor se registren en la oficina de la
parroquia lo antes posible. Gracias.
Office Hours: Monday: Closed | Tuesday-Thursday: 9:00am-5:00pm | Friday 9:00am-12pm Horas de Oficina: Lunes: Cerrado | Martes-Jueves: 9:00am-5:00pm | Viernes 9:00am-12pm
Eucharistic Celebration | Celebración Eucarística Daily Mass | Misa Diaria
Tuesday | Martes 9:00 am English (Chapel)
7:00 pm Español (Iglesia)
Wednesday | Miércoles 11:30 am English (Methodius
Hall Annex)
Thursday | Jueves 9:00 am English (Chapel)
Friday | Viernes 9:00 am English (Chapel)
Sunday Mass | Misa Dominical
Saturday Vigil | Sábado 6:00 pm English
Sunday | Domingo 9:00 am English
10:30 am Communion Service
ASL (Chapel)
12:00 pm Español
Reconciliation (Confessions) | Confesiones
Saturday | Sábado 5:15 – 5:45 pm
Sunday | Domingo: 8:15 – 8:45 am;11:15 - 11:45am
Deaf Community | Comunidad Sorda Muda ASL Interpretation 4th Saturday at 6pm Vigil ASL Interpretación 4º Sábado 6 pm Vigilia
Parish Staff | Personal de la Oficina
Fr. Raúl Márquez Pastor
Arnulfo Delgado Pastoral Assistant / Office Manager
Dinorah Jimenez Support Specialist / Secretary
Stephen Galván Music Coordinator
Mayetta Martell Youth Ministry
Sacraments | Sacramentos First Communion /Primera Comúnion Chris Mackris
Adult Catechism Delpine Busch
Catesismo de Adultos Raul & Lourdes Velasquez
Confirmation /Confirmación
&
Youth Group/Grupo de Jovenes Jessy Villalobos, Juanita Diaz
Ministries | Ministerios
Finance Committee/Comité de Finanzas
Gerardo Herrera 503-891-5947
St. Vincent de Paul/San Vicente de Paúl
Barbara Pavlicek 503-235-8431
Apostleship of the Cross/Apostolado de la Cruz
Olga Sánchez 503-453-1568
Funeral & Seniors/Funerales y Ancianos
Pat Mattsen 503-760-1385
Multiplicación de Alimentos/Feeding the Hungry
Lulú Rodríguez 971-255-7001
Hispanic Ministry Committee Comité del Ministerio Hispano
Gerardo Herrera 503-891-5947
Deaf Ministry / Ministerio de los Sordo Mudos
Jilene Modlin [email protected]
Altar Server / Monaguillos
Arnulfo Delgado 503-777-3321
Lectors / Lectores
Rosa Iglesias / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Ministros de Eucaristia
Laura Toledo / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Hospitalidad / Limpieza
Guadalupe Quintero / Elvia Merino 503-777-3321
December / Diciembre 24, 2017
December / Diciembre 24, 2017
Fourth Sunday of Advent | Cuarto Domingo de Adviento
“For unto us a Child is born a Son is given”
“Se nos ha dado un Hijo, nos ha nacido un Salvador”
Dear Friends in Christ,
It is Christmas, a time to remind each other again of what Almighty God has done for the world: He gave
us His only Son, Jesus! The world with its lights, festivities and celebrations, even if it is inadvertently,
reminds those of us of faith that Jesus is the ‘reason for the season.’ And the church, very intentionally celebrates the
birth of Jesus through the liturgy, and reaffirms the fact that Jesus is indeed the ‘reason for the season.”
I want to thank each one of you for the ways through which you have expressed so much love for your parish
community and for me as your pastor. To the many of you who are involved in a minister of service, church cleaners,
sacristans, lectors, eucharist ministers, choir members, ushers, employees, St. Vincent de Paul, Nights of Columbus,
Labor Day Ministers, House of Mercy Ministers, altar servers, and adoration of the blessed sacrament members. To
the many donors and volunteers that with your time, talent and money have made possible that our church is kept as a
worthy place of worship. Thank You! May you know that Christ is the reason of your ministry. Also, thank you for all
your gifts and good wishes that I personally have received from you. Thank You!
My Christmas prayer is that you may continue to enjoy the love of God in Jesus; that you may enjoy health and
spiritual grace to continue to believe that God is with us, ‘for unto us a Child is born a Son is given.”
Merry Christmas!
Queridos Hermanos en Cristo,
Navidad es un tiempo en el cual recordamos lo que Dios Todopoderoso ha hecho por el mundo: ¡Él nos dio a su úni-
co Hijo Jesús! El mundo con sus luces, festividades y celebraciones, aunque sin saberlo, también está recordándonos
que Jesús es el motivo de nuestra celebración. Y la Iglesia muy intencionalmente celebra el nacimiento de Jesús en la
Liturgia de su Natividad reafirmando esta realidad que Jesús es el único motivo de nuestra celebración.
Quiero expresarles a todos y a cada uno de ustedes mi agradecimiento por todo lo que ustedes son y hacen por esta
comunidad y por mi como su párroco. A los miembros de todos los ministerios de nuestra parroquia: limpiadores de
la Iglesia, sacristanes, lectores, ministros de eucaristía, coro, hospitalidad, empleados, San Vicente de Paul,
Multiplicación de alimentos, casa de la misericordia, acólitos, miembros de la adoración al Santísimo Sacramento. A
todos los voluntarios y contribuyentes que con su tiempo, talento y dinero hacen posible que nuestra Iglesia sea un
lugar digno de adorar a Dios. ¡Muchas Gracias! ¡Sepan que todo lo que hacen lo hacen por Jesús quien es la razón
de nuestra celebración! También le agradezco a todos por sus regalos y tarjetas de Navidad que me han mandado.
Mi deseo de Navidad es que usted siga disfrutando del amor de Dios en Jesús; que tenga mucha salud física y gracia
espiritual para seguir creyendo que Dios esta con nosotros, “porque se nos ha dado un Hijo y nos ha nacido un
Salvador.” Feliz Navidad!
Emergency Food, Rent, Utilities please call
503-235-8431. Para asistencia con servicios
públicos, alimentos, y alquiler por favor llame a St. Vincent de Paul 503-235-8431
This Week / Esta Semana
Sunday, Dec 24
8:40 am Rosary
9:00 am Eucharistic Celebration
11:35 am Rosario
12:00 pm Celebración Eucarística
9:00 pm Christmas Mass / Misa de Navidad
Monday, Dec 25
Parish offices closed/Oficina de la parroquia cerrada
9:00 am Christmas day Mass / Misa de Navidad
Tuesday, Dec 26
OFFICE CLOSED
6:30 pm AA Meeting (Annex)
7:00 PM Celebración Eucarística
Wednesday, Dec 27
OFFICE CLOSED
10:00 am Works of Mercy: SVdP
Obras de Misericordia: SVdP
Thursday, Dec 28
OFFICE CLOSED
Friday, Dec 29
OFFICE CLOSED
Saturday, Dec 30
9:00 am Church Cleaning /
Limpieza de la Iglesia
10:00 am Works of Mercy: SVdP
Obras de Misericordia: SVdP
6:00 pm Eucharistic Celebration
Visit our parish Website for new & updated information if you have not done so.
Visite nuestro sitio web de la parroquia para obtener
información actualizada si aún no lo ha hecho.
www.stpeterpdx.org
Next Week’s Readings December 31
Las Lecturas de la Próxima Semana
1st Reading/1ra. Lectura: SIR 3:2-6, 12-14
Psalm/ Salmo: PS 128
2nd Reading/2da. Lectura: COL 3:12-21
Gospel/Evangelio: LK 2:22-40
Fourth Sunday of Advent: Jesus was born during the night of the year
when darkness is the longest. The Savior of
the world comes for the people in dark places. The
real, lasting, and deep joy is that the Light shines
there.
Through your gift to the Society of St. Vincent
de Paul, “Light” has shown, bringing real,
lasting and deep joy to the hearts of the poor
who live in dark places in our streets and
neighborhood.
Cuarto Domingo de Adviento
Imagine cómo se sentía María con el nacimiento de
Jesús: emocionada, asombrada, asustada. La fe
profunda fue su luz en la oscuridad, porque Jesús
nació durante la noche del año cuando la oscuridad
es la más larga.
Su donación a la Sociedad de San Vicente de Paúl
trajo luz en la oscuridad que rodea el
corazón de los que viven en la pobreza,
trayéndoles la verdadera, duradera y profunda
alegría de la Navidad.
Annual Priesthood Discernment Retreat
JANUARY 12 - 14, 2018
Our Lady of Peace Retreat Center
Beaverton, OR
For single men ages 18-50 who are asking, "Is the Lord calling
me?" A weekend of prayer, reflection and conversation with
Archbishop Alexander K. Sample.
Retiro anual del Discernimiento del Sacerdocio
ENERO 12 - 14, 2018
Centro de retiro de Nuestra Señora de la Paz
Beaverton, OR
Para hombres solteros de entre 18 y 50 años que preguntan:
"¿Me está llamando el Señor?" Un fin de semana de oración,
reflexión y conversación con el Arzobispo Alexander K. Sample.
In need of prayer? Call Naomi at 503-698 8323.
En necesidad de oración? Llame Naomi al
teléfono 503-689-8323.
Upcoming Events/Próximos Eventos
Dec 31 Adoration to the Blessed Sacrament /
Adoración al Santísimo Sacramento
Jan 5 Adoration / Adoración
Jan 6 Movie Night / Noche de Pelicula
Jan 7 Knights of Columbus Breakfast / Desayuno de los Caballeros de Colón
December / Diciembre 24, 2017
Fourth Sunday of Advent | Cuarto Domingo de Adviento
The parish office will be closed on Christmas week, December 26th - 29th and will re-open on January 2nd.
~
La oficina de la parroquia estará cerrada durante la semana de Navidad, del 26 al 29 de Diciembre y reabrirá el 2 de Enero.
Catechism for First Communion & for parents will
begin again on January 7th.
Catequesis para la Primera Comunión y para padres
de familia comenzará de nuevo el 7 de Enero.
Catechism for Confirmation will begin again
January 6th.
Catequesis para la Confirmación comenzará de
nuevo el 6 de Enero.
Next week there will be Adoration to the Blessed Sacrament to welcome in the new year.
It will be on Sunday December 31st at 7:00 pm in the church.
La próxima semana habrá Adoración al Santísimo Sacramento para dar la bienvenida al nuevo año.
Será el Domingo 31 de Diciembre a las 7:00 p.m. en la iglesia.
Breakfast/Desayuno
The Knights of Columbus breakfast will be on January 7th in
the gym from 10am—11:30am.
Pancakes, eggs, and sausage will be served.
El desayuno de los Caballeros de Colón
sera el 7 de Enero en el gimnasio de 10 am-11:30am.
Se servirán panqueques, huevos y salchichas.
Adoration to the Blessed Sacrament is on Jan. 5th from
10:00 am on Friday - Saturday 7:00 am in the chapel.
There is a sign-up sheet in the lobby of the Church for
those who are able to come to stay and pray in Adora-
tion to the Blessed Sacrament.
Adoración al Santísimo el 5 de Enero de 10:00 am
hasta el Sabado a las 7:00 am en la capilla. Hay una
hoja de inscripción en el vestibulo de la Iglesia para
aquellos que pueden venir y acompañar a orar frente al
Santísimo Sacramento.
Taxes If you would like to get your tax deductions letter this year, please contact the parish office to get more
information.
Impuestos Si desea su comprobante de la deductión de sus impuestos de este año, comuníquese con la oficina parroquial para
obtener más información.
Advent/Christmas Calender
Calendario de Adviento/Navidad
December 31: Regular Masses (9am & 12pm) Adoration to the Blessed Sacrament 7:00 pm—9:00 pm Misa regulares (9am y 12pm) Adoración al Santísimo Sacramento 7:00—9:00 pm
January 1: New Years Mass 9:00 am Misa de Año Nuevo 9:00 am