dear speaker, you are going to be only as good as your interpreter, so please…

27
Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please… November 2013 Toronto Canada Akiko Shinoda Conference Interpreter Tokyo Japan [email protected]

Upload: geoff

Post on 24-Feb-2016

40 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…. November 2013 Toronto Canada. Akiko Shinoda Conference Interpreter Tokyo Japan [email protected]. Types of Interpreting. Methods of Interpreting. Consecutive. General Interpreting. Whispering. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

Dear Speaker,You Are Going to Be Only as Good as Your

Interpreter,So Please…

November 2013 Toronto Canada

Akiko ShinodaConference Interpreter

Tokyo Japan [email protected]

Page 2: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

Tour Guide

Types of Interpreting

Methods of Interpreting

Consecutive Whispering General

Interpreting

Community Interpreting  Medical Care

Conference interpreting

Broadcast Interpreting

Simultaneous

Relay-Simultaneous

Semi-Simultaneous

Time-lag Simultaneous

Page 3: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

* Understanding what’s being said ( Input) ――   Only half the job done

* Rendering what you’ve understood into good, adult target language (Output) Only when you can do both can you be an interpreter.

INTERPRETING: WHAT IT ENTAILS

Page 4: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

In other words,

Failing to do a good job, because…

1. Problems with input ――Didn’t really understand what’s being said

2. Problems with output ――Poor ability to express in the target language

3. Lack of knowledge about the subject matter

INTERPRETING: WHAT IT ENTAILS

Page 5: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

In everyday life, we all tend to be sloppy listeners

But in an interpreting situation, you have to be a most rigorous listener

You didn’t really understand, because…

You were not listening properly

Page 6: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

Not just listening to the words, but listening for the meaning

Constructing Meaning / Information (意味付け/情報化) out of the

words you are hearing, in the same ORDER and at the same SPEED as the speaker

Intensive Listening / Active Listening

―― the most important and fundamental training

Page 7: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

In a thought-provoking article / in the New York

Times / last year, / N .Kato, /a professor of

literature, / suggested / that Japan had

entered / a “post-growth era” / in which the

illusion of limitless expansion / had given way /

to something more profound…

SLASH LISTENING / SLASH READING

Page 8: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

He sounded a little like Walter Berglund, / the

heroic crank of Jonathan Frazen’s Freedom, /

who argues / that growth in a mature

economy, / like that in a mature organism, / is

not healthy / but cancerous. “Japan doesn’t

need to be No 2 in the world, nor No 5 or 15,”

Prof Kato wrote. “It’s time to look to more

important things.”

SLASH LISTENING / SLASH READING

Page 9: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

Even when doing Consecutive Interpretation, UNDERSTANDING has to be

Simultaneous & Automatic In the case of Simultaneous

Interpretation, EXPRESSING (output) has to be Automatic also

No “searching” for the right word A delay by a split second decides the outcome ( 瞬間の勝負 )

Gymnastics on the bar Monkeys in the zoo

Page 10: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

For beginner-interpreters who have not yet fully acquired the habit of Intensive Listening,

Assignments in the fields of familiar topics will help,

because what they missed catching (ie, information, meaning…) may be supplemented by Knowledge.

KNOWLEDGE- ASSISTED

COMPREHENSION

Page 11: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

KNOWLEDGE- ASSISTED

COMPREHENSIONKnowledge can fill the gap in understanding

black

Crows are White?!

Kingfishers are…??

Bald eagles are… ??

Page 12: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

But it never works that wayUsually, the hardest jobs are given to starters

Tributyl-chlorostannane, Hexabutyl-distatannoxane,…VS

Little Leo-chan and Ms LucyMurphy’s Law

Page 13: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

THEY are to blame:

Interpreters ( 通訳者 )

Interrupters( 妨害者 )

1. How can you expect me to interpret when I cannot hear? (bad sound)

2. When I cannot see? (too dark, too far)

3. Maybe this is English? (very strong accent)

(Relay interpreting) *

Page 14: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

THEY are to blame:

Interpreters ( 通訳者 )

Interrupters( 妨害者 )

4. Speeding (Crack down on hot-rodders, please!)

5. So many personal names, place names, names of organizations…

6. If you are going to tell a joke, tell me the joke beforehand .*

Page 15: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

THEY are to blame:

Interpreters ( 通訳者 )

Interrupters( 妨害者 )

7. Puns and word plays should be forbidden at international conferences

8. Sloppy sentences with no subject, no verb, no…

9. Reading out a speech is generally a bad idea. Non-communication.*

Page 16: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

THEY are to blame:

Interpreters ( 通訳者 )

Interrupters( 妨害者 )

10.Quoting from legal documents, laws, treaties, contracts, etc

11.Providing no manuscript of the speech, talking points, reference material

12.No briefing session. “He is such a busy person we can’t possibly ask him to set aside some time for briefing the interpreters.”

Page 17: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

THEY are to blame:

Interpreters ( 通訳者 )

Interrupters( 妨害者 )

“You are going to be only as good as your interpreter, so please…”

If you get praise for doing a good interpreting job, it is mostly because the speaker was doing a good job.

Page 18: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

WE are to blame:1. Language proficiency lacking (Listening as

well as expressing )

2. Special Interpreting Skills lacking (Intensive Listening / Quick Information Processing)

3. Analytical mind and overall comprehension wanting

Page 19: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

4. Lack of study and preparation 5. Lack of intelligence and liberal arts

education Bible, Qur’an?, Shakespeare, poems, famous historical speeches, Latin(terra incognito…)

Haiku, yojijukugo( 明鏡止水、我田引水 ) 、 proverbs( 馬の耳に念仏 )

WE are to blame:

Page 20: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

External Memory (dictionary) vs Internal Memory

Must enrich your Internal Memory

WE are to blame:

Page 21: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

6. Lack of sleep, health problems, fatigue

7. Depressed / feeling low

WE are to blame:

Page 22: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

1. Choose which fields you want to

specializeMedicine, pharmaceuticals, IT, computer, finance, business, economics, politics, international relations, human rights, environment, gender issues, etc

2. Devote yourself to study and preparation

CAREER DEVELOPMENT

Page 23: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

3. Have courage to take risks4. Do not be deterred by mistakes

and failures; use them so that “failing” does not lead into “losing”

5. This can be done only by giving a good “aftercare service” (review lessons) to the work you‘ve failed to do well

CAREER DEVELOPMENT

Page 24: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

( 運も実力のうち )

Luck is where preparation meets opportunity

Page 25: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

  Keeping up with the times and reporting on the latest move ( We got him! )

Coming into contact with world’s top-class thinkers / with various different ideas and thought patterns

Hearing and translating inspirational speeches

REWARDS ( 通訳冥利 )

Page 26: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

Meeting Wonderful Personalities Getting eyes and mind opened to the world

Becoming interested in communication 

Changing myself

REWARDS ( 通訳冥利 )

Page 27: Dear Speaker, You Are Going to Be Only as Good as Your Interpreter, So Please…

“Thank you for being me, but mostly for being you.”

 私になってくれてありがとう。でもそれ以上に、あなたであってくれてありがとう。