d h gries brumath weitbruch n a z o r randonnes … · relais de l’ill ** h/r 22 ch. +33 (0)3 88...
TRANSCRIPT
JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com
Zorn
Ill
IllAn
dlau
Bruch
e
Zorn
Moder
Sauer
Moder
Cana
l du
Rhô
ne a
u R
hin
Le Rhin
Ill
Canal
Moder
Cham
p
du
F
eu
MOSELLE
MOSELLE
VOSGES
HAUT-RHIN
ALLEMAGNE
ALLEMAGNE
A35
RD1063
A35
A35
A351RD1004
A35
RD1063
RD1062
RD1062
A4
A4
RD1340
A352RD1420
RD14
20RD1004
RD1004
D218
D218
D425
D426
RD1420
D207
N59
A35
A35
RD1422
RD10
83
RD10
83
D919
D133
RD1061
A4
D3
D27
A35
D3
D392
D35
0 2,5
Légendes Cartographie
5 km
Arrêt TGV / TGV Haltestelle / TGV stop
1
Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt
Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting
Circuit / Tour / Trail / Tochte
Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation
Étape / Etappe / Stop / Etappe
Autres circuits / Andere Touren / Other trails / Andere trails
6
1
1
1
6
6Rhinau
Huttenheim
EbersheimEbersmunster
KogenheimSemersheim
Eichhoffen
Heiligenstein
St-Nabor
Saâles
MuttersholtzSélestat
Kintzheim
Scherwiller
Epfig
Stotzheim Kertzfzeld
Westhouse
Sand
BenfeldObenheim
Gerstheim
Osthouse
Ittenheim
Marlenheim
Obernai
MolsheimMutzig
Meistratzheim
Bischoffsheim
Lipsheim
HindisheimKrautergersheim
Innenheim
DuppigheimDuttlenheim
Eschau
Erstein
Nordhouse
Schweighouse-sur-Moder
Mundolsheim
Vendenheim
Reichstett
HoenheimSchiltigheim
Holtzheim
EntzheimIllkirch-
Graffenstaden
OstwaldLingolsheim
Gries
Weitbruch
Weyersheim
Hœrdt
Soufflenheim
BetschdorfHattenSurbourg
Rœschwoog
Beinheim
Seltz
Seebach
Retschwiller
Oberhoffen-lès-wissembourg
Soultz-sous-ForêtsWœrth
Reichshoffen
IngwillerMertzwiller
Bouxwiller
Monswiller
Geispolsheim
Wasselonne
Marmoutier
HochfeldenDettwiller
Pfaffenhoffen
Haguenau
Brumath
4
Loßburg (D)Offenburg
Belfort (90)Belfort (90)
Andlau
Le Rhin
Bruche
Canal de la Bruche
Chapelle St Materne
Strasbourg
Molsheim
Ergersheim Ernolsheim-Bruche
OberschaeffolsheimAchenheim
Wolfisheim
Hangenbieten
Eckbolsheim
Dorlisheim
Rosheim
Bœrsch
Ottrott
Barr
AndlauMittelbergheim
Bernardvillé Itterswiller
BlienschwillerNothalten
Dambach-la-Ville
Dieffenthal
Châtenois
Orschwiller
Reichsfeld
Marienthal
Walbourg
Wissembourg
Speyer (D)
1er JOUR / 1. Tag / 1st day
2
3
Comme ce sentier chemine le long de la ligne ferroviaire Strasbourg – Erstein – Sélestat – Colmar – Mulhouse, il est possible de le parcourir par tronçon et de regagner facilement son point de départ.
Da der Illwanderweg lauft entlang der Zuglinie Strasbourg – Erstein - Sélestat – Colmar – Mulhouse verlaüft, besteht die Möglichkeit streckenweise vorzugehen und problemlos zum Ausgangspunkt zurück zu kehren.
As this trail goes parallel to the Strasbourg – Erstein – Sélestat – Colmar – Mulhouse railway lines, it can be done stage by stage and you can easily return to your starting point.
Aangezien dit pad langs de spoorlijn Straatsburg – Erstein – Sélestat – Colmar – Mulhouse loopt, is het mogelijk om losse stukken te lopen en gemakkelijk terug te keren naar het vertrekpunt.
1/3
CARTES DE RANDONNÉES CF. / WANDERKARTEN SIEHE / MAPS OF TRAILS SEE / WANDELKAARTEN ZIE : www.club-vosgien.eu1/25 000e – 3816 OT STRASBOURG, 1/25 000e – 3717 OT SELESTAT RIBEAUVILLE
GR : m
arqu
e dép
osée
par
la FF
RP
Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station
Hôtel-restaurant (H = hôtel, H/R= hôtel-restaurant *, **, ***, **** = class. officiel, ch = nombre de chambres)(H= Hotel, H/R= Hotel-restaurant *, **, ***, ****= offizielle Hotelkategorie, ch= Zimmeranzahl(H= hotel, H/R= hotel-restaurant, *, **, ***, ****= official classif., ch= no. of rooms
Panier repas pour le déjeuner / Lunchpaket zum Mitnehmen/ Take-away dinner / Lunchpakket
Petit déjeuner buffet dès 7h/ Frühstücksbuffet ab 7 Uhr / Buffet breakfast at 7 a.m. / Ontbijtbuffet
Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming-pool / Binnenbad
Piscine / Schwimmbad / Swimming-pool / Buitenbad
Transport des bagages à l’étape suivante - sur de mande préalable / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe - auf vorige Anfrage / Transportation of luggage to next stop - on prior demand / Bagagevervoer op aanvraag
100
Hébergements utilisant les énergies renouvelables / Elsässische Unterkünfte die erneuerbare Energien benützen / Alsatian tourism accommodations using renewable energy sources / Accommodatie met duurzame energie
Bistrot – café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Bistro
Arrêt d’autobus / Bushaltstelle / Bus stop / Bushalte
Bl
Bc
Baignade / Bademöglichkeit / Bathing / Zwemmen toegestaan
Épicerie / Lebensmittelgeschäft / Food shop / KruidenierChambre d’hôtes / Gästezimmer / Bed and breakfast / B&B
LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN/VILLAGE / DIENSTEN PER GEMEENTE
Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) Beherbergungsvereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte, usw.), lits = Bettenanzahl /Hostel-type accommodation (youth hostel, hikers’ hostel), lits= number of beds. / Groepsaccommodatie
Camping (*,**,*** = classement, T = tourisme, L = Loisirs, période d’ouverture)/(*,**,***= Kategorie, T= Tourismus, L: Freizeit, Öffnungszeiten) / campsite (*,**,***= classif, T= tourism, L= leisure, opening season)
Refuge / Übernachtungstelle / Cabin / Trekkershut
Abri / Schutzhütte / Shelter / Schuilplaats
Restaurant
Boulangerie / Bäcker / Baker’s / Bakker
Boucherie / Metzgerei / Butcher’s / Slager
Aire de pique nique / Picknickplatz / Picnic area / Picknickplaats
Cordonnerie / Schuhmacher / Cobbler / Schoenmaker
Pharmacie / Apotheke / Pharmacy / Apotheek
Poste / Post / Post office / Postkantoor
Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser / Geldautomaat
BAS-RHIN
HAUT-RHIN
Colmar
Mulhouse
LORRAINE
PFALZ (D)
BADEN SCHWARZWALD (D)
BÂLE (CH)
Sélestat
Fribourg (DE)
Strasbourg
RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Wandern im Elsass Hiking through Alsace Wandeltochten in de Elzas
Grandes randonnéesFernwanderwege
Major hiking pathsLijntochten
SENTIER DE L’ILLIllwanderweg / Along the river Ill / Pad langs de Ill 64 km - 125 m - Sélestat ➔ Strasbourg - 3 jours / Tage / days / dagen
3
JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com
25050075010001250
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
25050075010001250
1 2 3 4
17 km2e JOUR
19 km1er JOUR
28,3 km3e JOUR
Comment s’y rendreWie erreicht manHow to get thereBereikbaarheid
www.vialsace.euSNCF - Tél. 36 35 (0,40 € / minute) www.sncf.frLignes / Linien / Lines / Lijnen : Strasbourg – Mosheim - Sélestat Strasbourg – Colmar – Mulhouse – BâleBUSTIS - tél. 03 88 57 70 70www.tis-selestat.com Ligne / Linie / Line / Lijne :À Sélestat - Ebersheim
Où se logerUnterkünfteWhere to stayAccommodatie
■ SÉLESTAT (67600) Abbaye de la Pommeraie**** H/R 14 ch. 03 88 92 07 84 www.pommeraie.fr Vaillant*** H/R 47 ch. 03 88 92 09 46 www.hotel-vaillant.comAuberge des Alliés ** H/R 12 ch. +33 (0)3 88 92 09 34 - 03 88 92 28 00 www.auberge-des-allies.frIbis Budget** H/R 60 ch. 08 88 08 67 87www.accorhotel.comCamping « Les Cigognes »** T (15/04 ➔ 30/09) - 03 88 92 03 98 www.selestat-tourisme.com
■ SERMERSHEIM (67230) Relais de l’Ill ** H/R 22 ch. +33 (0)3 88 74 31 28www.hotel-au-relais-de-lill.fr
Que visiterBesichtigungenVisitsTe zien
■ SÉLESTAT (67600)
Église Sainte-Foy / Kirche / Church / Kerk Sainte-Foy Place du Marché Vert 03 88 58 87 26 www.selestat-tourisme.com
Style roman (XIe-XIIe s.). Romanischer Stil (11-12. Jh).I Romanesque style (11th-12th c.).
Romaanse stijl (11e-12e eeuw).Église Saint-Georges / Kirche / Church / Kerk Saint-Georges Place St-Georges 03 88 58 87 26 www.selestat-tourisme.com
Style gothique (XIIIe-XVe s.). Gotischer Stil (13.-15. Jh.). Gothic style (13th-15th c.).
Gotische stijl (13e-15e eeuw).
2/3
Bibliothèque Humaniste / Humanisten Bibliothek / Humanist Library / Humanistische Bibliotheek 1, rue de la Bibliothèque 03 88 58 07 20 www.bh-selestat.fr
Collection de l’école latine et de l’hu-maniste Beatus Rhenanus, riche notam-ment de 450 manuscrits, 550 incunables et 2 000 ouvrages du XVIe siècle.
Die Sammlung der Lateinschule und des Humanisten Beatus Rhenanus umfasst 450 Handschriften, 550 Inkunabeln und 2000 Werke des 16. Jh.
Collection of the Latin school and the humanist Beatus Rhenanus, stocked in particular with 450 manuscripts, 550 early printed books and 2,000 works from the 16th century. Collectie van de Latijnse school en de humanist Beatus Rhenanus, met 450 manuscripten, 550 wiegendrukken en 2.000 werken uit de 16e eeuw.Maison du Pain d’Alsace / Elsässisches Brothaus / Alsatian Bread Museum / Broodhuis van de Elzas 03 88 58 45 90 www.maisondupain-d-alsace.com
Aménagée dans l’ancien « Poêle » de la corporation des boulangers. Histoire du pain, présentation des techniques de fabrication, démonstration de réalisations de spécialités régionales…
Im Haus der ehemaligen Bäckerzunft. Geschichte und Techniken des Bäckerhandwerks, Herstellung regionaler Spezialitäten
Located in the former “Poêle” (guild hall) of the bakers guild. History of bread, presentation of baking techniques, dem-onstration of how regional specialities are made… Gehuisvest in de oude bakkerij, de ‘Poêle’, zetel van het bakkersgilde. Geschiedenis van het brood, technieken, demonstraties en vervaardiging van specia-liteiten uit de streek.Marché du terroir : samedi matin Markt mit regionalen Produkten : Samstag Vormittag Regional produce market : Saturday morning Streekmarkt : zaterdagochtend
1er dimanche de carême : cavalcade carnavalesque « Les Machores » 1. Fastensonntag : Faschingsumzug „Les Machores“ 1st fasting Sunday : Carnival parade “Les Machores” 1e zondag van de vastentijd : carnavalsoptocht ‘Les Machores’
2e samedi et dimanche d’août : Corso fleuri 2. Samstag und Sonntag im August : Blumen Corso 2nd Saturday und Sunday of August : Flower-decked procession 2e zaterdag en zondag van augustus : Bloemencorso
■ EBERSHEIM (67600)Moulin Kircher Mühle / Mill / Molen10, quai du moulin03 88 85 71 10 www.moulin-kircher.fr
Farines et produits alimentaires bio. Mehl und Biolebensmittel. Flour and bio food.
Meel en bio produceren.
■ EBERSMUNSTER (67600)Église abbatiale Saint-Maurice Abteikirche/ Abbey Church / Abdijkerk03 88 85 78 32
Fleuron du style baroque en Alsace. Orgues Silbermann (1730).
Barockes Prunkstück im Elsass. Silbermann Orgel (1730).
Excellent example of the Alsatian Baroque style. Silbermann organ (1730). Pronkstuk van de Elzas in barokstijl. Silbermann-orgel (1730).
Offices de TourismeVerkehrsämterTourist OfficesVVV
■ SÉLESTAT-HAUT-KOENIGSBOURG TOURISME
Tél. 03 88 58 87 20 - Fax 03 88 92 88 63 www.selestat-haut-koenigsbourg.com
■ BENFELD 03 88 74 04 02 www.grandried.fr
1 SÉLESTAT 172 Bl Bc
EBERSHEIM 165 9,5 9,5 Bl Bc
EBERSMUNSTER 162 4,3 13,8 Bl
KOGENHEIM 160 3,8 17,6 Bl
SERMERSHEIM 160 1,4 19
1er JOUR / 1. Tag / 1st day 1er jour / 1. Tag / 1st day / 1e dag
RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE
Wandern im ElsassHiking through Alsace
Wandeltochten in de Elzas
3SENTIER DE L’ILLIllwanderweg / Along the river Ill / Pad langs de Ill64 km - 125 m - Sélestat ➔ Strasbourg - 3 jours / Tage / days / dagen
JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com
Chambres d’hôtes Gîtes de France 4 épisChez Patrice L’HOTE03 88 74 59 98www.lejardindelill.fr
■ SAND (67230) La Charrue *** H/R 21 ch. 03 88 74 42 66 www.lacharrue.com
■ OSTHOUSE (67150) À la Ferme *** H/R 15 ch. 03 90 29 92 50 www.hotelalaferme.com
■ ERSTEIN (67150) Crystal*** H/R 69 ch. 03 88 64 81 00 www.hotelcrystal.infoBords de l’Ill** H/R 30 ch. 03 88 98 03 70 www.hotel-bords-ill.comCamping municipal ** L (1/4 ->1/10) 03 88 98 09 88 03 88 64 66 35
■ ESCHAU (67114) Au Cygne** H/R 24 ch. 03 88 64 04 79 www.cygne-eschau.com2 chambres d’hôtes 2 épis chez Mme Suzanne GRUSS 03 88 64 31 56
■ ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN (67400)
Alsace*** H 40 ch. 03 88 40 35 00 www.hotelalsace.com1 chambre d’hôtes 3 clés chez Annick REIFFSTECK 03 88 66 25 64 http://chambrehotes.aucanal. pagesperso-orange.fr
■ OSTWALD (67540) Château de l’Ile***** H/R 62 ch. 03 88 66 85 00 www.chateau-ile.com
■ STRASBOURG (67000) (cf. GR et Transversale / siehe Fernwaqnderwege / see Major hiking path / zie Lijntochten 5 )
Que visiterBesichtigungenVisitsTe zien
■ BENFELD (67230)Le Jacquemart de l’Hôtel de Ville / Der Jacquemart / De ‘jacquemart’ van het stadhuis Hôtel de Ville ou Laube/ Rathaus–Laube/Town Hall- Laube /Gemeentehuis de LaubeMusée et Maison du Patrimoine de Benfeld / Museum und Haus des Kulturerbes / Heritage Museum /Erfgoedmuseum Hôtel de Ville - Place de la République – 03 88 74 04 02
3/3
Le Village des Antiquaires / Das Dorf der Antiquariate / Antiques village /Het Antiquairendorp 3 avenue de la Gare 03 88 74 04 02
■ MATZENHEIM (67150)Brasserie artisanale Matten Kleinbrauerei / Micro-brewery / Kleinschalige brouwerijwww.matten.fr
■ OSTHOUSE (67150)Marché du terroir : lundi matin / Markt mit regionalen Produkten: Montag Vormittag / Regional produce market : Monday morning / Streekmarkt : maandagochtend 3e week-end de juillet : Nuit des produits du terroir 3. Wochenende im Juli : Abend der Regionalen Produkte 3rd week-end of July : Local produce evening 3e weekend van juli : Streekproductennacht 1re quinzaine d’août : Son et lumière au Château d’Osthouse In der 1. Monatshälfte von August : Licht und Tonschauspiel im Osthauser Schloss The 1st Fortnight of August : Light and sound show in the Osthouse Castle 1e helft van augustus : Klank- en lichtspel bij het Kasteel van Osthouse Château du Hohenbourg / Burgruine / Stronghold / Burcht 03 88 90 77 50
■ ERSTEIN (67150)
Musée Würth France / Museum Würth Frankreich / Museum Würth France / Würthmuseum Frankrijk Rue Georges Besse - Z.I. Ouest 03 88 64 53 00 www.musee-wurth.fr
Lieu de diffusion unique en France de la collection Würth. L’une des plus importantes collections d’entreprise d’art moderne et contemporain en Europe.
Einziger Ausstellungsort der Sammlung Würth in Frankreich, einer der bedeutends-ten Unternehmenssammlungen moderner und zeitgenössischer Kunst in Europa.
Only exhibition of the Würth collec-tion in France. One of the largest owned by a company collections of modern and contemporary art in Europe. Het enige museum in Frankrijk met een Würthcollectie. Een van de meest belangrij-ke bedrijfscollecties van moderne en heden-daagse kunstwerken in Europa.
Etappenstall, musée-expos 03 90 29 93 55 www.ville-erstein.fr
Marchés du terroir : jeudi et samedi matin / Märkt mit regio¬nalen Produkten : Donnerstag und Samstag Vormittag / Regional produce markets : Thursday and Saturday morning / Streekmarkt : zaterdagochtend
4e week-end d’août : fête du sucre / 4. Wochenende im August : Zuckerfest / 4th Week-end of August : Sugar festival / 4e weekend van augustus : Suikerfeest
■ PLOBSHEIM (67115) Le Jardin de Marguerite / Garten / Garden / Landschapstuin 2, rue du Verger 03 88 98 70 28 06 70 65 16 31 [email protected]é du terroir : vendredi matin Markt mit regionalen Produkten: Freitag Vormittag Regional produce market: Friday morning Streekmarkt: vrijdagochtend
■ ESCHAU (67114)
Église Saint-Trophime - Jardin monastique / Kirche Saint-Trophime – Klostergarten / Saint-Trophime Church - Monastery garden / Romaanse kerk St-Trophime - Kloostertuin Rue de la 1re Division Blindée 03 88 64 03 76 [email protected]
■ ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN (67400)
Parc animalier Friedel / Tierpark Friedel / Animal Parc Friedel / Dierenpark Friedel
■ GEISPOLSHEIM (67118) Musée Interactif du Chocolat Interaktives Schokoladen Museum / Interactive Chocolate Museum / Interactief Chocolademuseum Rue du Pont au Péage Association Les Amis du Chocolat 03 88 55 04 90 www.musee-du-chocolat.com
■ OSTWALD (67540)Natura Parc Parc Aventure / Hochseilgarten / High wire Park / Parc Aventure35, rue de la Nachtweid03 88 65 40 07 www.naturaparc.com
■ STRASBOURG (67000) (cf. GR et Transversale / siehe Fernwaqnderwege / see Major hiking path / zie Lijntochten 5 )
Offices de TourismeVerkehrsämterTourist OfficesVVV
■ BENFELD03 88 74 04 02 www.grandried.fr
■ ERSTEIN03 88 98 14 33 www.grandried.fr
25050075010001250
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
25050075010001250
1 2 3 4
17 km2e JOUR
19 km1er JOUR
28,3 km3e JOUR
1 HUTTENHEIM 161 2,8 2,8 Bl Bc
BENFELD 158 2,1 4,9 Bl Bc
Chapelle St Materne 156 2,3 7,2
OSTHOUSE D131 153 5,8 13 Bl
ERSTEIN 151 4 17 Bl Bc
1er JOUR / 1. Tag / 1st day 2e jour / 2. Tag / 2nd day / 2e dag
21,8
1 NORDHOUSE 149 4,6 4,6 Bl
ESCHAU 145 6,6 11,2 Bl Bc
ILLKIRCH- 143 6,7 17,9 GRAFFENSTADEN
Bl Bc
OSTWALD 140 4 21,9 Bl Bc
STRASBOURG 137 6,3 28,2
100 Bl Bc
1er JOUR / 1. Tag / 1st day 3e jour / 3. Tag / 3rd day / 3e dag
40,6
47,2
53,9
57,9
64,2
23,9
26,2
32
36
Comment s’y rendreWie erreicht manHow to get thereBereikbaarheid
www.vialsace.euSNCF - Tél. 36 35 (0,40 € / minute) www.sncf.frLignes / Linien / Lines / Lijnen : Strasbourg – Mosheim - Sélestat Strasbourg – Colmar – Mulhouse – Bâle
BUS : Réseau 67 Tél. 09 72 67 67 67www.bas-rhin.frLignes / Linien / Lines / Lijnen :260 Illkirch-Graffenstaden – Erstein
270 Illkirch-Graffenstaden – Rhinau
TRAM : CTSwww.cts-strasbourg.euLigne A – Illkirch-Lixenbuhl – Homme de Fer (Strasbourg) – Parc des Sports
Où se logerUnterkünfteWhere to stayAccommodatie
■ HUTTENHEIM (67230) Sud Hotel ** H/R 36 ch. 03 88 74 30 65 www.sud-hotel.fr
RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE
Wandern im ElsassHiking through Alsace
Wandeltochten in de Elzas
3SENTIER DE L’ILLIllwanderweg / Along the river Ill / Pad langs de Ill64 km - 125 m - Sélestat ➔ Strasbourg - 3 jours / Tage / days / dagen