d-copia 283mf d-copia 283mf plus d-copia 284mf… · config. de red: a b 1 config. tcp/ip [ salir ]...
TRANSCRIPT
QUICK INSTALLATION GUIDE
d-Copia 283MFd-Copia 283MF Plusd-Copia 284MF
551504mu
PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. Gruppo Telecom Italia
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com
Copyright © 2009, Olivetti The manufacturer reserves the right to carry out modifications to the product described in this manual at any time and without any notice.
ENERGY STAR is a U.S. registered mark.
The ENERGY STAR program is an energy reduction plan introduced by theUnited States Environmental Protection Agency in response to environmental issues and for the purpose of advancing the development and utilization of more energy efficient office equipment.
Your attention is drawn to the following actions which could compromise the conformity attested to above, as well as the characteristics of the product:
• incorrect electrical power supply;
• incorrect installation, incorrect or improper use or use not in compliance with the warnings provided in the User’s Manual supplied with the product;
• replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or performed by unauthorised personnel.
All rights reserved. No part of this material may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher.
The mark affixed to the product certifies that theproduct satisfies the basic quality requirements.
All rights reserved
Environment
CAUTION:Besuretoprovideenoughspacearoundtheprinter.Prolongedusewithoutsufficient clearancemaycauseheattobuildupinsidetheprinter,resultinginfire.
Okolníprostředí
UPOZORNĚNÍ:Dbejtenato,abykolemtiskárnybyldostatekvolnéhomísta.Nebude-likolemtiskárny dostatekvolnéhomísta,můžedelšípoužívánízpůsobithromaděníteplavtiskárně,cožmůžezpůsobitpožár.
Umweltbedingungen
ACHTUNG:StellenSiesicher,dassderDruckerüberausreichendPlatzverfügt.DauerhafteBenutzung ohneausreichendenPlatzführtzumangelnderBelüftung,wodurchFeuerentstehenkann.
Miljø
FORSIGTIG:Sørgfor,atderertilstrækkeligpladsomkringprinteren.Langvarigbrugudentilstrækkelig afstandkanmedføreopvarmningindeniprinteren,hvilketkanresultereibrand.
Entorno
PRECAUCIÓN:Asegúresededejarespaciosuficientealrededordelaimpresora. Silaimpresoraseutilizadeformaprolongadaenunlugardondeelespacioesinsuficiente, podría calentarse demasiado y provocar un incendio.
10-32.5°C(50to90°F)
15-80%RH
220-240VAC,50/60Hz,3.8A
>>>
300mm
500mm
300mm 300mm 1000 mm
Ympäristö
VAROITUS:Varmista,ettätulostimenympärilläonriittävästitilaa.Pitkäänjatkunutkäyttöilmanriittävää väliäsaattaaaiheuttaalämmönkerääntymistätulostimensisällejatulipalon.
Environnement
ATTENTION:veillezàlaissersuffisammentd‘espaceautourdel‘imprimante.Uneutilisationprolongée sansespacesuffisantpeutentraînerunesurchauffeàl’intérieurdel’imprimanteetunrisqued‘incendie.
Άνοιγμα
ΠΡΟΣΟΧΗ:Νααφήνετεαρκετόελεύθεροχώρογύρωαπότονεκτυπωτή.Ηπαρατεταμένηχρήσηχωρίς τοαπαιτούμενοάνοιγμαμπορείναέχειωςαποτέλεσμανασυσσωρευτείθερμότηταεντός τουεκτυπωτήκαιναπροκληθείπυρκαγιά.
Térköz
FIGYELEM:Ügyeljenrá,hogylegyenelegendőhelyanyomtatókörül.Haanyomtatóthuzamosabbideig úgyhasználja,hogynincselegendőhelykörülötte,anyomtatófelmelegedhetéskigyulladhat.
Ambiente operativo
ATTENZIONE:Verificarecheattornoallastampantevisiaspaziosufficiente. L‘utilizzoprolungatosenzaspazioliberosufficientepuòprovocareilsurriscaldamentointernodellastampante con conseguente pericolo di incendio.
Aplinka
DĖMESIO:Įsitikinkite,kadaplinkspausdintuvąyrapakankamaivietos.Jeiilgąlaikąnaudojatespausdintuvą, aplinkkurįnėraerdvėsdaugerdvės,jisgaliįkaistiirsukeltigaisrą.
Omgeving
OPGELET:Zorgdatervoldoenderuimteronddeprinteris.Langduriggebruikzondervoldoenderuimte kanertoeleidendatdeprinterbinneninopwarmt,watbrandkanveroorzaken.
Miljø
FORSIKTIG:Passpåatdeternokplassrundtskriveren.Forlengetbrukmedutilstrekkeligklaringkanføre tilatdetblirveldigvarmtinniskriverenogdetkanoppståbrann.
Środowiskorobocze
OSTROŻNIE:Należyzapewnićwystarczającodużowolnejprzestrzeniwokółdrukarki.Zbytdługiekorzystaniezdrukarkibezzapewnieniawystarczającejprzestrzenimożeskutkowaćpowstaniemwysokiejtemperaturywewnątrzdrukarkiispowodowaćpożar.
Ambiente
ATENÇÃO:Assegure-sedequedispõedeespaçosuficienteàvoltadaimpressora.Ousoprolongado semespaçolivrepodecausarodesenvolvimentodecalornointeriordaimpressora,resultandoemincêndio.
Mediul de lucru
ATENŢIE:Alocaţisuficientspaţiuliberînjurulimprimantei.Utilizareaîndelungatăîncondiţii despaţiuliberinsuficientpoateducelaacumulareadecăldurăîninteriorulimprimantei, avândcarezultatdeclanşareaunuiincendiu.
Окружающаясреда
ВНИМАНИЕ!Вокругпринтерадолжнобытьдостаточносвободногопространства. Длительноеиспользованиебезнадлежащейчисткиможетстатьпричинойперегревавнутрипринтера,чтоприведетквозгоранию.
Okolje
POZOR:Poskrbite,dajeokolitiskalnikavednodovoljprostora.Pridolgotrajniuporabibrezzadostnegamedprostoralahkovnotranjostitiskalnikapridedonastajanjatoplote,karlahkoprivededopožara.
Omgivning
FÖRSIKTIGHET!Setillattdetfinnstillräckligtmedfrittutrymmeruntskrivaren. Användningunderlångtidutantillräckligtmedfrittutrymmeruntskrivarenkangöraattdetalstras värme i skrivaren vilket kan ge upphov till brand.
Ortam
DİKKAT:Yazıcıetrafındayeterliboşalanbıraktığınızdaneminolun.Yeterliboşlukolmadanuzunsürelikullanımyazıcınıniçindekiısınınartmasına,dolayısıylayangınayolaçabilir.
②
①
7
⑩
①
⑧
②
⑨
6
3
3 4
5
A
B
A
B
①
54 6
②
4
C
7
d-Copia 283MF/284MF
d-Copia 284MF
3
Network Setting: a b
1 TCP/IP Settings
[ Exit ] [ Exit ]
1
2
3
TCP/IP IPv4 Setting IPv6 Setting
TCP/IP Settings: a b
[ Exit ] [ Exit ]
1
2
3
DHCP IP Address Subnet Mask
IPv4 Setting: a b
[ Exit ] [ Exit ]
1
2
Off*On
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP Address: a b
255.255.255.000
M
Subnet Mask: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Exit ] [ Exit ]
Network Setting
System
F
➊
➋
➌
E
①
②
Report Print: *********************
Status Page Font List
[ Exit ]
Menu Map
4
Language: *********************
Deutsch Français
*English
①
Report Print
Report
Menu Map
3
Language
Common Settings
Nastavení sítě: a b
1 Nastavení TCP/IP
[ Exit ] [ Exit ]
1
2
3
TCP/IP Nastavení IPv4 Nastavení IPv6
Nastavení TCP/IP: a b
[ Exit ] [ Exit ]
1
2
3
DHCP Adresa IP Maska podsítě
Nastavení IPv4: a b
[ Exit ] [ Exit ]
1
2
Vypnuto*Zapnuto
DHCP: a b
123.145.167.123
M
Adresa IP: a b
255.255.255.000
M
Maska podsítě: a b
f
f
f
f
f
a b
Nastavení TCP/IP
[ Exit ] [ Exit ]
Nastavení sítě
Systém
F
➊
➋
➌
Netzwerkeinst.: a b
1 TCP/IP-Einstell.
[ Beenden] [ Beenden]
1
2
3
TCP/IP IPv4 einstellen IPv6 einstellen
TCP/IP-Einstell.: a b
[ Beenden] [ Beenden]
1
2
3
DHCP IP-Adresse Subnetzmaske
IPv4 einstellen: a b
[ Beenden] [ Beenden]
1
2
Aus*An
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP-Adresse: a b
255.255.255.000
M
Subnetzmaske: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Beenden] [ Beenden]
Netzwerkeinst.
System
F
➊
➋
➌
D
E
Netværksindst.: a b
1 TCP/IP-indstill.
[ Afslut ] [ Afslut ]
1
2
3
TCP/IP Indst. for IPv4 Indst. for IPv6
TCP/IP-indstill.: a b
[ Afslut ] [ Afslut ]
1
2
3
DHCP IP-adresse Subnet Mask
Indst. for IPv4: a b
[ Afslut ] [ Afslut ]
1
2
Fra*Til
DHCP: a b
123.145.167.123
M
ΙΡ-adresse: a b
255.255.255.000
M
Subnet Mask: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Afslut ] [ Afslut ]
Netværksindst.
System
F
➊
➋
➌
Config. de red: a b
1 Config. TCP/IP
[ Salir ] [ Salir ]
1
2
3
TCP/IP Config. IPv4 Config. IPv6
Config. TCP/IP: a b
[ Salir ] [ Salir ]
1
2
3
DHCP Dirección IP Máscara subred
Config. IPv4: a b
[ Salir ] [ Salir ]
1
2
Desactivado*Activado
DHCP: a b
123.145.167.123
M
Dirección IP: a b
255.255.255.000
M
Máscara subred: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Salir ] [ Salir ]
Config. de red
Sistema
F
➊
➋
➌
Verkkoasetukset: a b
1 TCP/IP-asetus
[ Poistu ] [ Poistu ]
1
2
3
TCP/IP IPv4 Asetus IPv6 Asetus
TCP/IP-asetus: a b
[ Poistu ] [ Poistu ]
1
2
3
DHCP IP-osoite Aliverkon peite
IPv4 Asetus: a b
[ Poistu ] [ Poistu ]
1
2
Ei käytössä*Käytössä
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP-osoite: a b
255.255.255.000
M
Aliverkon peite: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Poistu ] [ Poistu ]
Verkkoasetukset
Järjestelmä
F
➊
➋
➌
Param. réseau: a b
1 Config. TCP/IP
[ Quitter] [ Quitter]
1
2
3
TCP/IP Param. IPv4 Param. IPv6
Config. TCP/IP: a b
[ Quitter] [ Quitter]
1
2
3
DHCP Adresse IP Masque sous rés.
Param. IPv4: a b
[ Quitter] [ Quitter]
1
2
Désactivé*Activé
DHCP: a b
123.145.167.123
M
Adresse IP: a b
255.255.255.000
M
Masque sous rés.: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Quitter] [ Quitter]
Param. réseau
Système
F
➊
➋
➌
Hálózat beáll.: a b
1 TCP/IP beállítás
[ Kilépés] [ Kilépés]
1
2
3
TCP/IP IPv4 beállítás IPv6 beállítás
TCP/IP beállítás: a b
[ Kilépés] [ Kilépés]
1
2
3
DHCP IP-cím Alhálózati maszk
IPv4 beállítás: a b
[ Kilépés] [ Kilépés]
1
2
Ki*Be
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP-cím: a b
255.255.255.000
M
Alhálózati maszk: a b
f
f
f
f
f
a b
TCP/IP beállítás
[ Kilépés] [ Kilépés]
Hálózat beáll.
Rendszer
F
➊
➋
➌
Conf. di rete: a b
1 Config. TCP/IP
[ Esci ] [ Esci ]
1
2
3
TCP/IP Impostaz. IPv4 Impostaz. IPv6
Config. TCP/IP: a b
[ Esci ] [ Esci ]
1
2
3
DHCP Indirizzo IP Subnet mask
Impostaz. IPv4: a b
[ Esci ] [ Esci ]
1
2
Off*On
DHCP: a b
123.145.167.123
M
Indirizzo IP: a b
255.255.255.000
M
Subnet mask: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Esci ] [ Esci ]
Conf. di rete
Sistema
F
➊
➋
➌
Netwerk inst.: a b
1 TCP/IP instel.
[ Einde ] [ Einde ]
1
2
3
TCP/IP IPv4 Instelling IPv6 Instelling
TCP/IP instel.: a b
[ Einde ] [ Einde ]
1
2
3
DHCP IP-adres Subnetmasker
IPv4 Instelling: a b
[ Einde ] [ Einde ]
1
2
Uit*Aan
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP-adres: a b
255.255.255.000
M
Subnetmasker: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Einde ] [ Einde ]
Netwerk inst.
Systeem
F
➊
➋
➌
Nettverksinnst.: a b
1 TCP/IP
[ Ut ] [ Ut ]
1
2
3
TCP/IP IPv4-innstilling IPv6-innstilling
TCP/IP: a b
[ Ut ] [ Ut ]
1
2
3
DHCP IP-adresse Delnettmaske
IPv4-innstilling: a b
[ Ut ] [ Ut ]
1
2
Av*På
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP-adresse: a b
255.255.255.000
M
Delnettmaske: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Ut ] [ Ut ]
Nettverksinnst.
System
F
➊
➋
➌
Ust. sieciowe: a b
1 Ust. TCP/IP
[ Wyjście] [ Wyjście]
1
2
3
TCP/IP Ustaw. IPv4 Ustaw. IPv6
Ust. TCP/IP: a b
[ Wyjście] [ Wyjście]
1
2
3
DHCP Adres IP Maska podsieci
Ustaw. IPv4: a b
[ Wyjście] [ Wyjście]
1
2
Wył.*Wł.
DHCP: a b
123.145.167.123
M
Adres IP: a b
255.255.255.000
M
Maska podsieci: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Wyjście] [ Wyjście]
Ust. sieciowe
System
F
➊
➋
➌
Rede: a b
1 Config. TCP/IP
[ Sair ] [ Sair ]
1
2
3
TCP/IP Config. IPv4 Config. IPv6
Config. TCP/IP: a b
[ Sair ] [ Sair ]
1
2
3
DHCP Endereço IP Másc. sub-rede
Config. IPv4: a b
[ Sair ] [ Sair ]
1
2
Desativado*Ativado
DHCP: a b
123.145.167.123
M
Endereço IP: a b
255.255.255.000
M
Másc. sub-rede: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Sair ] [ Sair ]
Rede
Config. de Impr.
F
➊
➋
➌
Setare reţea: a b
1 Setare TCP/IP
[ Ieşire ] [ Ieşire ]
1
2
3
TCP/IP Setare IPv4 Setare IPv6
Setare TCP/IP: a b
[ Ieşire ] [ Ieşire ]
1
2
3
DHCP Adresă IP Mască Subreţea
Setare IPv4: a b
[ Ieşire ] [ Ieşire ]
1
2
Oprit*Pornit
DHCP: a b
123.145.167.123
M
Adresă IP: a b
255.255.255.000
M
Mască Subreţea: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Ieşire ] [ Ieşire ]
Setare reţea
Sistem
F
➊
➋
➌
Настройки сети: a b
1 Настройка TCP/IP
[ Выход ] [ Выход ]
1
2
3
TCP/IP Настр. IPv4 Настр. IPv6
Настройка TCP/IP: a b
[ Выход ] [ Выход ]
1
2
3
DHCP IP-адрес Маска подсети
Настр. IPv4: a b
[ Выход ] [ Выход ]
1
2
Откл.*Вкл.
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP-адрес: a b
255.255.255.000
M
Маска подсети: a b
f
f
f
f
f
a b
Настройка TCP/IP
[ Выход ] [ Выход ]
Настройки сети
Система
F
➊
➋
➌
Nätverksinst.: a b
1 TCP/IP-inst.
[ Utgång ] [ Utgång ]
1
2
3
TCP/IP IPv4 inställning IPv6 inställning
TCP/IP-inst.: a b
[ Utgång ] [ Utgång ]
1
2
3
DHCP IP-adress Undernätmask
IPv4 inställning: a b
[ Utgång ] [ Utgång ]
1
2
Av*På
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP-adress: a b
255.255.255.000
M
Undernätmask: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Utgång ] [ Utgång ]
Nätverksinst.
System
F
➊
➋
➌
a b
1
[ ] [ ]
1
2
3
TCP/IPa b
[ ] [ ]
1
2
3
DHCP
a b
[ ] [ ]
1
2
*
DHCP: a b
123.145.167.123
M
a b
255.255.255.000
M
a b
f
f
f
f
f
a b
[ ] [ ]
F
➊
➋
➌
TCP/IP
TCP/IP
IPv4IPv6
IPv4
: IP
: IP
Ağ Ayarı: a b
1 TCP/IP Ayarı
[ Çık ] [ Çık ]
1
2
3
TCP/IP IPv4 Ayarı IPv6 Ayarı
TCP/IP Ayarı: a b
[ Çık ] [ Çık ]
1
2
3
DHCP IP Adresi Alt Ağ Maskesi
IPv4 Ayarı: a b
[ Çık ] [ Çık ]
1
2
Kapalı*Açık
DHCP: a b
123.145.167.123
M
IP Adresi: a b
255.255.255.000
M
Alt Ağ Maskesi: a b
f
f
f
f
f
a b
[ Çık ] [ Çık ]
Ağ Ayarı
Sistem
F
➊
➋
➌
a b
1
[ ] [ ]
1
2
3
TCP/IPa b
[ ] [ ]
1
2
3
DHCP
a b
[ ] [ ]
1
2
*
DHCP: a b
123.145.167.123
M
a b
255.255.255.000
M
a b
f
f
f
f
f
a b
[ ] [ ]
F
➊
➋
➌
TCP/IP
TCP/IP
IPv4
IPv4
IPv6
IP
IP
3
②
Network
4
F
Login User Name: L b
Login Password:
[ Login ]
Login User Name: L b 2800
2800Login Password:
[ Login ]
2800
2800
Login Password:
[ Login ]
Login User Name:2800
Login User Name: B b
28
123[Text]
Přihl.uživ.jméno: L b
Přihl. Heslo:
[ Login ]
Přihl.uživ.jméno: L b 2800
2800Přihl. Heslo:
[ Login ]
2800
2800
Přihl. Heslo:
[ Login ]
Přihl.uživ.jméno:2800
Přihl.uživ.jméno: B b
28
123[Text]
Login-Name: L b
Login Password:
[ Login ]
Login-Name: L b 2800
2800Login-Passwort:
[ Login ]
2800
2800
Login Password:
[ Login ]
Login-Name:2800
Login-Name: B b
28
123[Text]
Aanmeld.gebr.nm: L b
Aanmeld.wachtw.:
[ Login ]
Aanmeld.gebr.nm: L b 2800
2800Aanmeld.wachtw.:
[ Login ]
2800
2800
Aanmeld.wachtw.:
[ Login ]
Aanmeld.gebr.nm:2800
Aanmeld.gebr.nm: B b
28
123[Tekst]
Pålogg.brukernvn: L b
Passord:
[Logginn]
Pålogg.brukernvn: L b 2800
2800Passord:
[Logginn]
2800
2800
Passord:
[Logginn]
Pålogg.brukernvn:2800
Pålogg.brukernvn: B b
28
123[Tekst]
Nazwa logowania: L b
Hasło logowania:
[Logow.]
Nazwa logowania: L b 2800
2800Hasło logowania:
[Logow.]
2800
2800
Hasło logowania:
[Logow.]
Nazwa logowania:2800
Nazwa logowania: B b
28
123[Tekst]
Login brugernavn: L b
Login adg.kode:
[ Logon ]
Login brugernavn: L b 2800
2800Login adg.kode:
[ Logon ]
2800
2800
Login adg.kode:
[ Logon ]
Login brugernavn:2800
Login brugernavn: B b
28
123[Tekst]
Nom. us. in. ses: L b
Contr. in. ses.:
[Inic Ses]
Nom. us. in. ses: L b 2800
2800Contr. in. ses.:
[Inic Ses]
2800
2800
Contr. in. ses.:
[Inic Ses]
Nom. us. in. ses:2800
Nom. us. in. ses: B b
28
123[Texto]
Kirj. Käytt.nimi: L b
Kirj. salasana:
[Kirjaudu]
Kirj. Käytt.nimi: L b 2800
2800Kirj. salasana:
[Kirjaudu]
2800
2800
Kirj. salasana:
[Kirjaudu]
Kirj. Käytt.nimi:2800
Kirj. Käytt.nimi: B b
28
123[Teksti]
Login nom utils: L b
Login mot passe:
[ Connex.]
Login nom utils: L b 2800
2800Login mot passe:
[ Connex.]
2800
2800
Login mot passe:
[ Connex.]
Login nom utils:2800
Login nom utils: B b
28
123[Texte]
Bej. Felh. név: L b
Bej. jelszó:
[Bejlentk]
Bej. Felh. név: L b 2800
2800Bej. jelszó:
[Bejlentk]
2800
2800
Bej. jelszó:
[Bejlentk]
Bej. Felh. név:2800
Bej. Felh. név: B b
28
123[Szöveg]
Nome uten. login: L b
Password login:
[ Login ]
Nome uten. login: L b 2800
2800Password login:
[ Login ]
2800
2800
Password login:
[ Login ]
Nome uten. login:2800
Nome uten. login: B b
28
123[Testo]
N.Util.Iníc.Ses.: L b
P.pass.Iníc.Ses.:
[In. Ses.]
N.Util.Iníc.Ses.: L b 2800
2800P.pass.Iníc.Ses.:
[In. Ses.]
2800
2800
P.pass.Iníc.Ses.:
[In. Ses.]
N.Util.Iníc.Ses.:2800
N.Util.Iníc.Ses.: B b
28
123[Texto]
Nume utilizator: L b
Parolă Conectare:
[Conect.]
Nume utilizator: L b 2800
2800Parolă Conectare:
[Conect.]
2800
2800
Parolă Conectare:
[Conect.]
Nume utilizator:2800
Nume utilizator: B b
28
123[Text]
Имя польз. д/вх.: L b
Пароль при входе:
[ Вход ]
Имя польз. д/вх.: L b 2800
2800Пароль при входе:
[ Вход ]
2800
2800
Пароль при входе:
[ Вход ]
Имя польз. д/вх.:2800
Имя польз. д/вх.: B b
28
123[Текст]
Användarnamn: L b
Inloggn.lösenord:
[Logga in]
Användarnamn: L b 2800
2800Inloggn.lösenord:
[Logga in]
2800
2800
Inloggn.lösenord:
[Logga in]
Användarnamn:2800
Användarnamn: B b
28
123[Text]
: L b
:
[ ]
: L b 2800
2800 :
[ ]
2800
2800
:
[ ]
:2800
: : :
: :
[ ]
: B b
28
123[ ]
O. Açma Kul. Adı: L b
O. Açma Parolası:
[O. Açma]
O. Açma Kul. Adı: L b 2800
2800O. Açma Parolası:
[O. Açma]
2800
2800
O. Açma Parolası:
[O. Açma]
O. Açma Kul. Adı:2800
O. Açma Kul. Adı: B b
28
123[Metin]
: L b
:
[ ]
: L b 2800
2800 :
[ ]
2800
2800
:
[ ]
:2800
:
:
: B b
28
123[ ]
1
2
3
4
TTI Interne naam fax Lokaal faxnummer Faxnr.opbellen
Verzending: a b
Interne naam fax Lokaal faxnummer
a b
Verzending
FAX
1
2
3
4
TTI Lokalt faks navn Lokalt faksnr. Faks ringemodus
Opplysninger: a b
Lokalt faks navn
a b
Opplysninger
Faks
1
2
3
4
TTI Naz. FAKSU lok. Lokalny nr FAKSU Tryb wyb. F.
Transmisja: a b
Lokalny nr FAKSU
a b
Transmisja
FAKS
G d-Copia 284MF
1
2
3
4
TTI Local FAX Name Local FAX Number FAX Dialing Mode
Transmission: a b
Local FAX Number FAX Dialing Mode
a b
Transmission
FAX
1
2
3
4
TTI Název míst. faxu Číslo míst.faxu Režim vytáč.faxu
Přenos: a b
Název míst. faxu
Režim vytáč.faxu
a b
Přenos
Fax
1
2
3
4
TTI Lokaler Faxname Lok. FAX-Kennung Fax Wahlmodus
Übertragung: a b
Lok. FAX-Kennung
a b
Übertragung
FAX
1
2
3
4
TTI Lokalt faxnavn Lokalt faxnummer Fax kaldemåde
Transmission: a b
Lokalt faxnummer
a b
Transmission
Fax
1
2
3
4
TTI Nombre FAX local Número FAX local Modo marcac. FAX
Transmisión: a b
Nombre FAX local Número FAX local Modo marcac. FAX
a b
Transmisión
FAX
1
2
3
4
TTI Paik. faksinimi Paik. faksin nro Faksi soittotila
Lähetys: a b
Paik. faksin nro Faksi soittotila
a b
Lähetys
FAKSI
1
2
3
4
TTI Nom du FAX local Nº FAX local Mode compos fax
Transmission : a b
Nom du FAX local
a b
Transmission
FAX
1
2
3
4
TTI Helyi FAX név Helyi FAX szám FAX hívásmód
Átvitel: a ba b
Átvitel
FAX
1
2
3
4
TTI Nome FAX locale N. FAX locale Modo selez. FAX
Trasmissione: a ba b
Trasmissione
FAX
①
1
2
3
4
TTI Nome FAX local Nº FAX local Modo FAX
Transmissão: a ba b
Transmissão
FAX
1
2
3
4
TTI Nume FAX local Număr Local FAX Mod formare FAX
Transmisie: a ba b
Transmisie
FAX
1
2
3
4
TTI Имя локал. факса Лок. номер факса Реж. наб. факса
Передача: a b
Имя локал. факса Лок. номер факса
a b
Передача
ФАКС
1
2
3
4
TTI Lokalt FAX-namn Lokalt FAX-nr. FAX uppr.läge
Överföring: a ba b
Överföring
FAX
1
2
3
4
TTIa ba b
1
2
3
4
TTI Yerel FAKS Adı Yerel FAKS No FAKS Arama Modu
İletim: a ba b
İletim
FAKS
1
2
3
4
TTIa ba b
②
Network >
IfFoundNewHardwarewindowappears,clickCancel.
PokudsezobrazídialogovéoknoNalezennovýhardware,klepnětenatlačítkoStorno.
BittelegenSiediebeiligendeCDeinundfolgenSiedenAnweisungenamBildschirm,fallsaufdemBildschirmdieAnzeige'NeueHardwaregefunden'vonWindowserscheint,drückenSieAbbrechen.
VælgAnnuller,hvisdialogboksenDererfundetnyhardware.
Si aparece la ventana Nuevo hardware encontrado, haga clic en Cancelar.
JosnäkyviintuleeUusilaitelöydetty-ikkuna,napsautaPeruuta.
SilafenêtreNouveaumatérieldétectés‘affiche,cliquezsurAnnuler.
ΑνεμφανιστείτοπαράθυροΕύρεσηνέουυλικού,κάντεκλικστοκουμπίΆκυρο.
HaazÚjhardvertelepítéseablakmegjelenik,kattintsonaMégsegombra.
SecomparelafinestraTrovatonuovohardware,fareclicsuAnnulla.
Pasirodžiuslangui'Rastanaujaįranga',spauskite'atšaukti'.
Als het dialoogvenster nieuwe hardware gevonden verschijnt,selecteertuAnnuleren.
HvisvinduetNymaskinvarefunnetvises,klikkpåAvbryt.
JeśliwyświetlonezostanieoknoZnaleziononowysprzęt,należykliknąćprzyciskAnuluj.
SeajanelaEncontrarNovoHardwareaparecer,cliqueemCancelar.
DacăaparefereastraFoundNewHardware,faceţiclicpeCancel.
ЕслипоявляетсяокноНайденоновоеаппаратноеобеспечение,щелкнитеОтменить.
ČesenazaslonupojavisporočiloNajdenanovastrojnaoprema,kliknitePrekliči.
OmDialogfönstretvisar'Hittadenyhårdvara'klickadåpåAvbryt..
YeniDonanımBulundupenceresigörüntülenirse,İptal‘itıklatın.
.
①
H
G
Select Express Mode to perform a standard installation.
Chcete-liprovéststandardníinstalaci,zvoltemožnostExpressMode.
DerExpress-ModusführteinenormaleInstallationdurch.
VælgHurtiginstallationforatforetageenstandardinstallation.
SeleccioneelModoexpresopararealizarunainstalaciónestándar.
Valitsepikaasennussuorittaaksesivakioasennuksen.
SélectionnezModeexpresspoureffectueruneinstallationstandard.
ΕπιλέξτετοστοιχείοExpressMode(Άμεσηλειτουργία)γιατηνεκτέλεσημιαςτυπικήςεγκατάστασης.
VálasszaazExpressModemenüpontothaszokásostelepítéstszeretne.
ScegliereModalitàEspressapereseguireun‘installazionestandard.
Pasirinkite'Express'režimąiratlikitestandartinįįdiegimą.
KiesSnellemodusomeenstandaardinstallatieuittevoeren.
VelgEkspressmodusforenstandardinstallasjon.
WybierzopcjęExpressMode,abyprzeprowadzićinstalacjęstandardową.
SeleccioneModoExpressopararealizarumainstalaçãopadrão.
SelectaţiExpressModepentruaefectuainstalareastandard.
Длявыполнениястандартнойустановкивыберитеэкспресс-режим.
ZanormalnonamestitevizberiteHitrinačin(ExpressMode).
VäljExpresslägeförattutföraenstandardinstallation.
StandartkurulumgerçekleştirmekiçinExpressMode‘useçin.
.
②
Safety information
Forsafetypurposes,alwaysremovethepowerplugfromtheoutletwhenperformingcleaningoperations.Keepthe Toner Container out of the reach of children. If toner happens to spill from the Toner Container, avoid inhalation andingestion,aswellascontactwithyoureyesandskin.Werecommendtheuseofourownbrandsupplies.Wewill not be liable for any damage caused by the use of third party supplies in this machine. Should any damage be causedbytheapplicationofatonerotherthantheoriginalOlivettitoner,thenthisdamageisexcludedfrom theguarantee.
Zbezpečnostníchdůvodůzařízenípřičištěnívždyodpojteodelektrickésítě.Uchovávejtezásobníkstoneremmimodosahdětí.Pokudtonernáhodouuniknezezásobníku,vyhnětesejehovdechnutí,požitínebokontaktuspovrchemočíakůže.Doporučujemepoužívatspotřebnímateriálynašíznačky.Nenesemezodpovědnostzažádnéškodyzpůsobenépoužitímspotřebníhomateriálujinýchvýrobců.Případnéškodyzpůsobenépoužitímjinéhotoneru,nežjeoriginálnítonerspolečnostiOlivetti,jsouvyloučenyzezáruky.
AusSicherheitsgründendasGerätbeimReinigenstetsvomNetztrennen.TonerbehälternichtinReichweitevonKindernaufbewahren.TrittTonerausdemBehälteraus,KontaktmitHautundAugenvermeidenundTonernichtverschluckenodereinatmen.UmoptimaleErgebnisseundeineoptimaleGeräteleistungzuerzielen,empfiehltessich,nurOriginalverbrauchsmaterialfürdasProduktzuverwenden.BeiBeschädigungendurchdieVerwendungvonVerbrauchsmaterialandererAnbieterübernehmenwirkeineHaftung.SollteeinSchadendurchdieVerwendungvonnichtOriginalOlivettiTonerverursachtwordensein,soistdieserSchadengrundsätzlichvonderGarantieausgeschlossen.
Afsikkerhedsmæssigeårsagerskaldualtidtagestikketudafstikkontaktenførrengøring.Opbevartonerbeholderenudenforbørnsrækkevidde.Undgåatindåndeellerindtagetonerelleratfådeniøjneneellerpåhuden,hvisderspildestonerfratonerbeholderen.Vianbefaler,atduanvendervorestilbehørogforsyninger.Vierikkeansvarligeforskader,derskyldesbrugaftilbehørogforsyningerafandetmærkeimaskinen.Garantiendækkerikkeskader,derskyldesbrugafandretonerbeholdereendoriginaleOlivettitonerbeholdere.
Porrazonesdeseguridad,desenchufesiempreelcabledealimentaciónantesdellevaracabocualquieroperacióndelimpieza.Mantengaelcartuchodetónerfueradelalcancedelosniños.Sisederramatónerdelcartucho,evitelainhalacióneingestión,asícomoelcontactoconlosojosolapiel.Recomendamosusarsuministrosdenuestrapropiamarca.Nosomosresponsablesdeningúndañoocasionadoporelusodesuministrosdetercerosenestamáquina.EncasodequeseproduzcaalgúndañoacausadelusodeuntónerquenoseauntónerOlivetti original,dichodañoquedaráexcluidodelagarantía.
Irrotaturvallisuussyistäkoneenvirtajohtoainapistorasiastaennenkuinaloitatpuhdistustyöt.Pidäväriainesäiliöpoissalastenulottuvilta.Josväriainesäiliöstäläikkyyväriä,varohengittämästätainielemästäsitääläkäpäästäsitäkosketuksiinsilmientaiihonkanssa.Käytämerkkitarvikkeitamme.Emmevastaavaurioista,jotkajohtuvatmuidenvalmistajientarvikkeidenkäytöstäkoneessa.Takuueikatavaurioita,jotkajohtuvatmuunkuinalkuperäisenOlivetti-väriaineenkäytöstä.
Pourdesraisonsdesécurité,retireztoujourslaficheducordond‘alimentationdelaprisedecourantlorsdel‘exécutiond‘opérationsdenettoyage.Conservezlacartouchedetonerhorsdeportéedesenfants.Siletoners‘écouledelacartouchedetoner,évitezl‘inhalation,l‘ingestionainsiquelecontactaveclesyeuxoulapeau.Nousrecommandonsd‘utiliserlesfournituresdenotremarque.Nousnesommespasresponsablesdesdommagescausésparl‘utilisationdefournituresdetiersdanscettemachine.Toutdégâtcauséparl‘utilisationd‘untonerdifférentdutoneroriginalOlivettiestexcludelagarantie.
Γιαλόγουςασφαλείας,αφαιρείτεπάντατοκαλώδιορεύματοςαπότηνπρίζα,ότανεκτελείτεεργασίεςκαθαρισμού.Φυλάσσετετοδοχείοτόνερμακριάαπόταπαιδιά.Ανσημειωθείδιαρροήαπότοδοχείοτόνερ,αποφύγετετηνεισπνοήκαιτηνκατάποση,καθώςκαιτηνεπαφήμεταμάτιακαιτοδέρμασας.Συνιστούμεναχρησιμοποιείτεαναλώσιματηςδικήςμαςεταιρείας.Δεφέρουμεευθύνηγιακαμίαζημιάήθελεπροκληθείαπότηχρήσηαναλωσίμωντρίωνστομηχάνημααυτό.HεγγύησηδενκαλύπτειπεριπτώσηβλάβηςπουπροκλήθηκεαπότηχρήσηάλλουτόνεραπότοτόνερτηςOlivetti.
Biztonságiokokbólakészüléktisztításaelőttmindighúzzakiatápkábeltazaljzatból.Tároljaatonertartálytgyermekektőltávol.Haatonerkiszóródikatonertartályból,ügyeljenarra,hogyaztnelélegezzebe,nenyeljele,illetvehogyatonernekerüljönaszemébevagyabőrére.Aztajánljuk,hogyazáltalunkforgalmazotttermékekethasználja.Nemvállalunksemmilyenfelelősségetazokértakárokért,amelyeketharmadikféltőlvásároltkellékeknekakészülékbentörténőalkalmazásaokozhat.AzeredetiOlivettitonertőlkülönbözőtonerhasználatamiattikárokraagarancianemterjedki.
Permotividisicurezza,primadieseguirelapuliziadelsistema,scollegaresemprelaspinadialimentazionedallapresa. Tenere la cartuccia toner fuori dalla portata dei bambini. In caso di fuoriuscita di toner dalla cartuccia, evitare l‘inalazioneol‘ingestionenonchéilcontattoconocchiecute.Siraccomandadiutilizzarematerialidiconsumooriginali.Sideclinaqualunqueresponsabilitàperdanniriconducibiliall‘utilizzodimaterialidiconsumononoriginalisuquestosistema.Dallagaranziasonoesclusieventualidanniriconducibiliall‘utilizzoditonerdiversodaltoneroriginaleOlivetti.
Saugumosumetimais,atlikdamivalymodarbus,išrozetėsvisuometištraukitelaidą.Tonerioindąlaikykitevaikamsnepasiekiamojevietoje.Jeitonerisišsipiltųišindo,joneįkvėpkiteirneprarykite,neleiskitejamkontaktuotisuodairakimis.Rekomenduojamenaudotitikmūsųįmonėsmedžiagas.Mesneatsakomeužžalą,kuriąįrenginiuipadarystrečiųjųšaliųmedžiagos.Jeižalakilsdėlkitokiotonerioneioriginalusis'Olivetti',garantinėpriežiūranebustaikoma.
Verwijderomveiligheidsredenendestekkeraltijduithetstopcontactbijhetreinigenvanhetapparaat.Houdde tonercontainer buiten het bereik van kinderen. Als er onverhoopt toner uit de tonercontainer wordt gemorst, moetuinademingofinnamedaarvanvoorkomen,evenalscontactmetogenendehuid.Wijradenaanonzeorigineleverbruiksartikelentegebruiken.Wijzijnnietaansprakelijkvoorschadetengevolgevanhetgebruikvanverbruiksartikelen van andere fabrikanten in dit apparaat. Indien schade is onstaan door gebruik van een andere tonerdaneenorigineleOlivettitoner,danvaltdezeschadebuitendegarantie.
Avsikkerhetshensynmådualltidtastøpseletutavstikkontaktennårdurengjørmaskinen.Oppbevartonerkassettenutenforbarnsrekkevidde.Hvisdetsølestonerfratonerkassetten,måduunngååpusteinnellersvelgetoner.Dumåogsåunngååfåtoneriøyneneellerpåhuden.Vianbefaleratdubrukervåreoriginaleforbruksartikler.Vikanikkeholdesansvarligeforskadersomfølgeavdetbrukesikkeoriginaleforbruksartikleridennemaskinen.HvisskaderoppstårsomskyldesbrukavandretonerkassetterennoriginaleOlivettitonerkassetter, dekkes ikke disse skadene av garantien.
Zewzględówbezpieczeństwanależyzawszewyjmowaćwtyczkęzasilaniazgniazdkaprzedczyszczeniem.Przechowywaćzbiorniktonerazdalaoddzieci.Wprzypadkuwysypaniatonerazezbiornikanależyunikaćjegowdychaniaijedzenia,atakżekontaktuzoczamiiskórą.Zalecasiękorzystaniezmateriałóweksploatacyjnychnaszejfirmy.Firmanieponosiodpowiedzialnościzauszkodzeniaspowodowaneprzezkorzystaniezmateriałóweksploatacyjnychinnychproducentów.Wprzypadku,gdyuszkodzeniespowodowanejestzastosowaniemtonerainnegoniżoryginalnytonerOlivetti,uszkodzenietoniejestobjętegwarancją.
Antesdeefectuaroperaçõesdelimpeza,desligarsempreafichadatomadaporrazõesdesegurança.MantenhaoRecipientedeTonerforadoalcancedascrianças.SecairtonerdoRecipientedeToner,evitarinalarouingerireevitarocontactocomapeleeosolhos.Recomendamosautilizaçãodosprodutosdanossamarca.Nãoseremosresponsabilizadosporqualquerdanocausadopelautilizaçãodeprodutosdeterceirosnestamáquina.CasosejaprovocadoalgumdanopelautilizaçãodeumtonerquenãoooriginalOlivettiToner,osdanosnãoserãocobertos pela garantia.
Dinmotivedesiguranţă,scoateţiîntotdeaunaechipamentuldesubtensiuneatuncicânddesfăşuraţiactivităţidecurăţare.Nulăsaţicartuşuldetonerlaîndemânacopiilor.Dacăseîntâmplăcatonerulsăfieîmprăştiatînafaracartuşului,evitaţiinhalareasauingerareaacestuiaprecumşicontactulacestuiacuochiisaupielea.VărecomandămsăfolosiţidoarconsumabileoriginaleOlivetti.Nusuntemresponsabilipentrudefecţiunilecauzatedeutilizareaconsumabilelordealtemărcipeacestaparat.ÎncazuluneidefecţiunicauzatedeutilizareaunuitoneraltuldecâtmarcaoriginalăOlivetti,aceastădefecţiunevafiexclusădingaranţie.
Вцеляхбезопасностипередочисткойаппаратавсегдавынимайтевилкушнурапитанияизрозетки.Хранитеконтейнерстонеромвнедоступномдлядетейместе.Вслучаепросыпаниятонераизконтейнераневдыхайтеинеглотайтеего,атакженедопускайтепопаданиянакожу.Рекомендуетсќиспользоватьтольконашисобственныепоставкиснашимторговымзнаком.Мынеотвечаемнизакакоеповреждение,вызванноеиспользованиемвэтомаппаратепоставоктретьейстороны.Гарантиянераспространяетсяналюбойущерб,причинойкоторогосталоприменениетонера,отличногоотфирменноготонераOlivetti.
Izvarnostnihrazlogovpričiščenjuvednoodstraniteelektričnivtičizvtičnice.Embalažostonerjemhraniteizvendosegaotrok.Čebisetonerrazlilizembalažezatoner,seizogibajtevdihavanjuinzaužitju,patudikontaktuzvašimiočmiinkožo.Priporočamouporabonašihoriginalnihdelov.Zaškodo,kibijopovzročilauporabadelovdrugihponudnikov,neprevzemamoodgovornosti.ČebiškodopovzročilauporabakateregadrugegatonerjakotoriginalnegatonerjaOlivetti,jetaškodaizključenaizgarancije.
Draavsäkerhetsskälalltidutkontaktenureluttagetinnandurengörmaskinen.Förvaratonerbehållarenutomräckhållförbarn.Omtonerråkarspillasurtonerbehållarenskaduundvikaattandasintonernellerfåindenimunnen.Undvikävenkontaktmedögonochhud.Virekommenderarattduanvändervåraförbrukningsmaterial.Viansvararinteförskadorsomorsakasavattdetharanväntsförbrukningsmaterialfrånandratillverkareidennamaskin.Omenskadauppstårp.g.a.användningavandratonerbehållareänOlivettioriginaltonerbehållare,täcks inte denna skada av garantin.
Güvenliknedeniyle,temizlemeişlemlerisırasındacihazınelektrikkablosunuprizdençıkarın.TonerKabınıçocuklarınulaşamayacağıyerlerdetutun.TonerKabındantonerdökülürse,bunusolumayınyadayutmayın,gözveciltiletemasındankaçının.Kendimarkamızaaitürünlerinkullanılmasınıöneririz.Bumakinedeüçüncüşahıslartarafındanüretilenmalzemelerinkullanımındankaynaklananzararlarınsorumluluğunukabuletmiyoruz.OrijinalOlivettitoneridışındakibirtonerinkullanılmasındankaynaklananhasardurumunda,buhasargarantikapsamındaolmayacaktır.
Olivetti
AtOlivettiweknowhowimportantitistorespecttheenvironment.Ourlong-lifecomponentshelptoreducewastesignificantlyoverthelifeofthedevice.Inordertofurtherminimisewasteandunnecessaryresourceconsumption,we have reduced the installation instructions to the absolute basic functionality in this document. Should you need moreinformation,thecompleteUserManualcanbefoundontheenclosedCD.
OchranaživotníhoprostředíhrajeuspolečnostiOlivettiuždlouhoudobupodstatnouroli.Používánínašichkomponentsdlouhouživotnostív´yznamněpřispívá–vzhledemkcelédoběžvivotnostiproduktu–kesnižovánímnožstvíodpadů.Abysedáleoptimalizovalozamezovánívznikuodpaduašetřenízdroj˚u,zkrátilijsmenávodkinstalacinaúplnéminimum.KompletnípříručkunajdetenadodanémCD.
DerSchutzderUmweltistbeiOlivettioberstesUnternehmensziel.DerEinsatzunsererlanglebigenKomponententrägt–gerechnetüberdiegesamteProduktlebensdauer–signifikantzurAbfallreduzierungbei.UmAbfallvermeidungundRessourcenschonungweiterzuoptimieren,habenwirdieInstallationsanleitungaufdieerforderlichenGrundlagenreduziert.DasvollständigeHandbuchfindenSieaufdermitgeliefertenCD.
BeskyttelseafmiljøetharhosOlivettiilangtidhaftenvæsentligrolle.VoresbrugafkomponenterMedlanglevetidbidragersignifikanttilatreducereaffaldet,hvismantagerheleproduktlevetidenibetragtning.Foryderligereatundgåaffaldogskåneressourcerneharvireduceretinstallationsvejledningentiletabsolutminimum.Denfuldstændigemanualfinderdupådenvedlagtecd.
DesdeOlivettisomosconscientesdelaimportanciaquetienelaprotecciónyelrespetodelmedioambiente.Nuestroscomponentesdelargaduracióncontribuyenareducirsignificativamenteelvolumenderesiduosduranteelciclodevidadelproducto.Conelpropósitodeminimizarresiduosyconsumoinnecesarioderecursos,hemosreducidoalmínimolasinstruccionesdeinstalacióndelosequipos.Noobstante,sinecesitamásinformaciónpuedeconsultarenelManualdeUsuariodelCDadjunto.
Olivettitietää,mitentärkeääonkunnioittaaympäristöä.Pitkäikäisetkomponenttimmeauttavatvähentämäänjätettähuomattavastilaitteenkäyttöiänaikana.Jottavoisimmeedelleenvähentääjätettäjaresurssientarpeetontakulutusta,olemmelyhentäneetasennusohjeetehdottomaanminimiin.Joshaluatlisätietoja,täydellinenkäyttöohjeonoheisellaCD-levyllä.
Laprotectiondel’environnementjouedepuislongtempsunrôleprimordialchezOlivetti.L’utilisationdenoscomposantslongueduréecontribuefortementàréduirenosdéchetssurtouteladuréedeviedenosproduits.Afind’optimiserencoredavantagelagestiondenosdéchetsetdesressources,nousavonsréduitaumaximumlesinstructionsd’installation.LemanuelcompletestdisponiblesurleCDfourni.
ΗπροστασίατουπεριβάλλοντοςπαίζεισημαντικόρόλοστηνOlivettiαποπαλιά.Ηχρήσηεξαρτημάτωνμεγάληςδιάρκειαςζωής–σχεδιασμέναγιαόλητηδιάρκειαζωήςτουπροϊόντος-συνεισφέρεισημαντικάστημείωσητωναπορριμμάτων.Γιατηνπεραιτέρωμείωσητωναπορριμάτωνκαιτηνπροστασίατωνπόρωνέχουμεπεριορίσειτοεγχειρίδιοεγκατάστασηςστααπολύτωςαπαραίτητα.ΤοπλήρεςεγχειρίδιομπορείτενατοβρείτεστοσυνοδευτικόCD.
AkörnyezetvédelmemárrégótafontosszerepetjátszikaOlivettimindennapjaiban.Hosszúélettartamúalkatrészeinkhasználatával–atermékteljesélettartamáraszámítva–jelentősencsökkenahulladékmennyiség.Ahulladékkibocsátáselkerülésénekésazer´´oforrásokkímélésénektovábbioptimalizálásaérdekébenaszükségesminimumrakorlátoztukatelepítésiútmutatót.AteljeskézikönyvetmegtaláljaakészülékhezmellékeltCDlemezen.
OrmaidatempoilgruppoOlivettiassegnaallasostenibilitàambientaleunruolofondamentale.L‘impiegodicomponentialungaduratacontribuisceinmododeterminanteallariduzionedeirifiutiinformatici.Inqualitàdisocietàattentaallasalvaguardiadellerisorseedell‘ambienteabbiamooptatoperun’esposizioneilpiùsinteticapossibiledelleistruzioniperl‘installazione.SulCDROMfornitoindotazionecomunquetroveretelaversioneintegraledelmanuale.
'Olivetti'supranta,kaipsvarburūpintisaplinka.Mūsųilgaamžiaikomponentaipadedaženkliaisumažintiatliekas,atsirandančiasįrenginionaudojimometu.Norėdamiirtoliaumažintiatliekasirnereikalingąištekliųvartojimą,šiamedokumentepateikiamasįdiegimoinstrukcijassumažinomeikiminimumo.Jeijumsreikiadaugiauinformacijos,visainstrukcijapateikiamapridedamamekompaktiniamediske.
Environment information
MilieubeschermingspeeltbijOlivettialheellangeenzeerbelangrijkerol.Toepassingvanduurzamecomponenteninonzeproductenzorgt–gerekendoverdetotalelevensduur–vooreensignificantebijdrageophetgebiedvanafvalreductie. Om de productie van afval en het onnodig gebruik van grondstoffen nog verder te beperken, hebben wedeinstallatiehandleidingtotdeminimaalnoodzakelijkeproportiesteruggebracht.DevolledigehandleidingvindtuopdebijgeleverdeCD.
MiljøvernerettemaOlivettihariprioritertilangetider.Brukenavvåreholdbarekomponenterbidrar–nårmanbetrakterheleproduktetslevetid-vesentligtilreduksjonavavfallsmengden.Foråoptimeretiltakeneforåunngåavfallogåskåneressursene,harviredusertinstallasjonsveiledningentiletabsoluttminimum.DenfullstendigehåndbokenfinnerdupådenmedleverteCDen.
OchronaśrodowiskaodgrywawfirmieOlivettijużoddawnaistotnąrolę.Zastosowanienaszychtrwałychpodzespołówprzyczyniasię–biorącpoduwagęcałyokresużytkowaniaproduktu-doznacznejredukcjiilościodpadów.Abyuniknąćodpadówidalejoptymalizowaćoszczędnezarządzaniezasobaminaturalnymi,zredukowaliśmyinstrukcjęinstalacjidoniezbędnegominimum.PelnypodręcznikznajdąPaństwonadołączonejpłycieCD.
Aprotecçãodoambientetem,jáhámuitotempo,umpapelessencialnaOlivetti.Aaplicaçãodosnossoscomponentesdeelevadadurabilidade–tendoemcontaavidaútiltotaldoproduto–contribuisignificativamenteparaareduçãoderesíduos.Paraprosseguirmoscomodesenvolvimentonosentidodeevitarresíduosedepreservarrecursos,reduzimosasinstruçõesdeinstalaçãoaomínimo.EncontraomanualcompletonoCDfornecido.
ProtecţiamediuluiînconjurătorreprezintăpentruOlivettiundomeniudeosebitdeimportant.Întrebuinţareacomponentelornoastre–luândîncalculîntreagaduratădeviaţăaproduselor–contribuiesubstanţiallareducereadeşeurilor.Tocmaiînscopulevităriideşeurilorşiaprotejăriiresurselornaturaleamoptatpentrureducerealaminimumainstrucţiunilordeinstalare.CD-ullivratconţineversiuneacompletăamanualului.
ЗащитаокружающейсредыужедавноиграетважнуюрольдлякомпанииOlivetti.Использованиенашихдолговечныхкомпонентоввесьмасущественноспособствуетсокращениюобъемаотходов,еслиучестьихвесьсрокслужбы.Чтобыещебольшеоптимизироватьпредотвращениеобразованияотходовисбережениересурсов,мысократилиинструкциюпоустановкедоабсолютногоминимума.Полноеруководствосодержитсянаприложенномкомпакт-диске.
PripodjetjuOlivettisezavedamo,kakopomembnojespoštovanjeokolja.Našidelizdolgoživljenjskodobopomembnoprispevajokzmanjšanjuodpadkovravnozaradidolgeživljenjskedobenaprave.Dabivprihodnješeboljzmanjšalikoličinoodpadkovinnebinepotrebnotrošilinašihvirov,smozmanjšalinavodilazanamestitevvtemdokumentunaskrajniminimum.Čepotrebujetevečinformacij,lahkonajdetecelotnipriročnikzauporabnikenapriloženemCD-ju.
VårmiljöärsedanlängeenviktigfrågaförOlivetti.Vårakomponenterharenlånglivslängdochbidrar-settöverhelaproduktenslivslängd–istorutsträckningtillattminskaavfallet.Förattytterligareminimeraavfalloch resursanvändning har vi bara tagit med det absolut viktigaste i installationsanvisningen. En fullständig bruksanvisningfinnspåCD-skivansommedföljer.
Çevrekoruma,Olivettifirmasınınuzunsüredirenyoğunçalıştığıişalanlarındanbiridir.Firmamızcaüretilenuzunömürlüparçalarınömrününsonaeriflinekadarkullanılması,atıkoluflumununazalmasınabüyükkatkısağlamaktadır.Gereksizatıkoluflumunuönlemevemevcutkaynaklarıkorumabaflarısınıdahadaoptimizeedebilmekiçinkurulumkılavuzununkapsamınıasgariyeindirdik.KompledokümantasyonuiçerenelkitabınıektekiCD.
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING ANDDISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
INFORMATION
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately.
The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and theenvironment.Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions for handling thewaste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our dealer for disposal.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- when it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to behandled separately from urban waste;
- The producer guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in accordance with thelaws in force in the country in question.