cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

80
Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido - Pueblo Tikuna - Cartillas para uso de docentes Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana - Formabiap Aidesep / Isep Loreto

Upload: others

Post on 29-Jun-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

- Pueblo Tikuna -

Cartillas para uso de docentes

Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana - Formabiap Aidesep / Isep Loreto

Page 2: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido - Pueblo Tikuna Serie: Cartillas para uso de docentes Marzo 2013 Iquitos, Perú

© Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana – Formabiap Instituto Superior de Educación Público “Loreto” – Isepl Asociación Interétnica para el Desarrollo de la Selva Peruana – Aidesep

Investigación realizada por las estudiantes de la especialidad de Inicial Intercultural, pueblo Tikuna:Dámaris Coello Cayetano, Adita Pilar Coello Gómez, Renata Coello Guerrero, Isolina Cruz Ponciano, Linin Farías Pereira, Mónica Fermín Ponciano, Clive Disnarda Guerrero Cándido, Rutty Guerrero Coello, Cornelia Guerrero Moreno, Betsabé Guerrero Witancort, Emperatriz Lliqui Guerrero, Janeth Olave Parente, Yelina Parente Careca, Lexy Peña Gómez, Esther Li Peña Lucas, Mila Ruiz Gómez, Eloísa Saavedra Castro, Lucimar Sangama Serra, María Huardalupe Santos Coello.

Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú N˚: xxxxxxxxxxxxxxxxxxISBN: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

La elaboración y publicación de estas cartillas se ha realizado gracias a la colaboración de Rainforest Foundation Noruega y Nouvelle Planète

Sistematización:Sandra Robilliard Ferreyra

Revisión de cartillas tikuna:Ivonne Sampayo Chanchari

Corrección de estilo:Ricardo Vírhuez Villafane

Coordinación general:Angélica Ríos Ahuanari

Diseño gráfico y diagramación:Roxana Wong Arévalo

Impresión:Tarea Asociación Gráfica Educativa. Psje. María Auxiliadora 156 - 164

Page 3: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Los pueblos indígenas han desarrollado un conjunto de conocimientos, prácticas, técnicas y valores que les han permitido vivir desde tiempos inmemoriales. La continuidad y supervivencia de su pueblo dependerá también de las prácticas y conductas que sigan durante la concepción, embarazo, parto y cuidados de las mujeres e infantes.

Desde mucho antes del ingreso de botiquines y de las postas médicas a las comunidades indígenas, la madre gestante seguía determinadas conductas y prohibiciones vigilada por otras mujeres que cuidaban su embarazo, la atendían en el parto y brindaban los primeros cuidados al recién nacido.

Algunos de estos conocimientos, conductas, prohibiciones y prescripciones se consignan en estas cartillas como resultado de las investigaciones realizadas por las estudiantes de la especialidad de inicial intercultural de los pueblos Kukama-Kukamiria y Tikuna durante su formación profesional.

El objetivo de este trabajo es reconocer estos conocimientos, seguir investigando sobre ellos y promover su práctica.

¿Cómo están organizadas las cartillas?

Las cartillas se han organizado en seis temas y a cada uno se le asignó el color que se detalla a continuación:

Concepción Embarazo Parto Después del parto Cuidados del recién nacido Cuidados del niño de uno a tres años

Presentación

Page 4: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Se presenta un juego de 37 cartillas, 29 cartillas escritas en castellano y 08 cartillas escritas en lengua tikuna.

¿Cómo se utilizan estas cartillas?

Las cartillas tienen una función informativa y las actividades que se realicen a partir de su lectura es de completa libertad del lector.

No existe un orden para leerlas, cada una de ellas es independiente, solo se recomienda considerar los temas propuestos y abordarlos de manera conjunta para que la información obtenida sea completa.

¿Quiénes pueden utilizar estas cartillas?

1. Los docentes de los niveles de primaria y secundaria pueden utilizarlas como material de lectura, pues su redacción es clara y sencilla.

2. Las profesoras y promotoras del nivel inicial para que trabajen estos temas con los padres y madres de familia.3. Los miembros de la comunidad para que se motiven y sirva como punto de partida para hablar sobre estos

conocimientos y prácticas propias del pueblo.

Page 5: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCiónTi

ku

na

¿Cómo salir embarazada? 1

En el pueblo Tikuna las mujeres utilizan diferentes curaciones para salir embarazadas cuando no pueden concebir. Algunos secretos son:

Curación con el excremento de la abeja: Se mezcla el excremento con la miel de abeja, guardar la mezcla en una botella y enterrarla durante una semana. Luego sacarla para tomarla en ayunas por la mañana. Después de cada toma, la mujer tendrá que bañarse y no podrá comer ají. A parte de tomarla también debe comer la misma miel por las mañanas y por las tardes, luego bañarse.

Curación con el diente de la zorra hembra: En el pueblo Tikuna se acostumbra cazar la zorra hembra para obtener su diente que más adelante permitirá realizar esta curación. El diente de la zorra se raspa hacia abajo y ese polvito obtenido se quema hasta obtener una ceniza,

la cual se cierne en un trapito fino y luego se mezcla con algunas bebidas como el chapo de plátano y el masato. La persona que convida (que puede ser la abuela) debe hacerlo en luna nueva o al momento de la menstruación, y no debe contar a la mujer que se le está practicando esta curación; también lo hace el médico curandero, le convida la bebida icarada en luna nueva,

hasta que quede embarazada.

Curación con la muela de paña: La muela de paña seca que las abuelas guardan para remedio es buena para curar a la mujer que no puede tener hijos. Sin que la mujer se dé cuenta se peina su cabello hacia abajo diciendo “que tenga su hijo muy pronto”, después de curarla se guarda la muela donde nadie la vea. Se hace esta curación en luna verde, no hay dieta para eso.

Page 6: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Curación con la callampita y raíz de la cortadera: Se busca la callampita en los palos secos y se las hacen secar. En una olla grande se colocan las callampitas secas y la raíz de la cortadera, se llena de agua la olla y se hierve hasta que el agua se evapore hasta la mitad. Este preparado, una vez frío, se coloca en una botella que puede ser descartable o de vidrio para luego empezar a tomar tres veces al día. Lo debe de tomar hasta quedar embarazada.

Curación con la cabeza de curuhuinsi: Cuando una mujer no puede tener hijos dicen que su vientre está resfriado, entonces se le debe curar para que pueda quedar embarazada. La señora que sabe preparar el remedio primero tiene que buscar al curuhuinsi en la purma. Cuando lo encuentra, le saca la cabeza y lo cocina. La mujer debe tomar este preparado tres veces al día hasta lograr salir embarazada.

Para tomar este remedio no hay dieta de ningún tipo, se puede comer con paña, carachama, paco, etc.

Curación con el huevo de araña: Se coge el huevo de la araña y con cuidado se amasa para luego sobar la barriga de la mujer que quiere tener un hijo diciendo un discurso “que tenga hijos, que tenga muchos hijos como usted”, esto no se dice en voz alta, se dice en secreto cada luna nueva o durante la menstruación. No hay dieta para esta curación.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 7: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCión

¿Cómo salir embarazada? 2Ti

ku

na

Curación con la corteza de chuchuhuasa y corteza de mururé: Por la mañana y en secreto se sacan las dos cortezas en forma de estrellas por el lado donde sale y se oculta el sol. En la tarde, ambas cortezas se hacen hervir en una olla llena de agua hasta que se evapore el agua y quede la esencia de las cortezas. Una vez frío, el líquido se pone en una botella con aguardiente hasta que se macere por una semana. Tomar este preparado por la mañana y la tarde antes de bañarse. En algunos casos lo prepara el hombre que tiene buena mano (padres que cuando dan de tomar remedios tiene efectos positivos).

Curación con el perrito de dios (uchumawe): Primero se busca dos o tres perritos de dios, se les saca sus bracitos y se libera al animalito. A los bracitos se les tuesta y muele hasta obtener un polvito muy fino, que se mezcla con cualquier bebida como chapo, masato, pururuca, etc. Este preparado debe hacerlo una mujer que tenga muchos hijos y debe convidarlo sin que se entere la mujer que va a ser curada. También la misma mujer prepara su remedio para que tenga sus hijos sin que otras le preparen. No hay dieta.

Page 8: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Curación con diente de ronsoco: En el pueblo Tikuna se acostumbra cazar al ronsoco porque su carne es sabrosa. Al cazarlo aprovechan la ocasión para obtener su diente, que más adelante podrá servir para realizar una curación.

Obtenido el diente se le raspa hacia abajo y su polvito se quema hasta obtener una ceniza, que se cierne y se mezcla con algunas bebidas como chapo, masato, etc. La persona que convida no debe decirle nada a la mujer cuando se le está practicando esta curación. Se puede tomar este preparado hasta tres veces, durante la luna nueva. No hay dieta.

Las curaciones deben hacerlas las abuelas, mujeres que no son estériles, y los esposos que tienen buena mano, o sea sus curaciones tengan efecto. Para que sea efectiva, la mujer no debe enterarse.

Estas curaciones lo puede hacer también un médico curandero, que invita a la mujer medicina icarada, ya sea por la mañana o por la tarde, y durante la luna verde, además puede icarar el vientre de la mujer para que tenga hijos muy pronto.

Page 9: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCión

Los métodos que se usan en la sociedad Tikuna para tener un hijo varón o una hija mujer son los siguientes:

El uso del pez aguja: La madre para que tenga un hijo varón debe comer pescado aguja antes que se haya embarazado. Dicen las señoras que cuando se come este pescado se tiene solo hijos varones.

El corazón de la gallina o de otros animales: La madre lo usa cuando está gestando, debe cortar el corazón como una cruz y luego se le cocina. Ahí es donde la madre sabe si su hijo es varón (el corazón es cerrado) y cuando es mujer (el corazón se abre).

Placenta y cordón umbilical: Cuando una madre tiene una hija mujer, la placenta se envuelve en un trapo viejo en forma de un juane; esto lo hace la comadre o la vieja que lo va a enterrar. Se deberá enterrar el cordón umbilical hacia arriba para que el segundo bebe sea varón.

Hongo cola de añuje: Si la madre quiere tener un hijo varón se debe colocar secretamente el hongo llamado cola de añuje en la cintura antes de quedar embarazada, y si va a bañarse y ya está embarazada, hay que sacarlo para después ponérselo otra vez, hasta que cumpla tres meses de gestación.

Métodos para tener hijos varones o mujeresTi

ku

na

Page 10: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

¿Cómo saber si tu bebe será hombre o mujer?

La madre embarazada sabe que su bebe será mujer cuando su barriga es redonda, gordita y cuando sueña con caimitos en frutos.

La mujer embarazada sabe que va a nacer un hijo varón cuando su barriga es grande y sus ojos están hundidos; también cuando la madre sueña con frutos como el aguaje, uvillas, naranjas; porque estos significan los testículos del bebe.

Las madres tikunas saben que van a tener un hijo varón o una hija mujer dependiendo de las señales que le hacen los animales. Por ejemplo:

El gavilán popori canta a la madre embarazada cuando se va a la chacra o adonde ella vaya. La mujer que escucha cantar al gavilán popori sabe que su hijo será varón.

Cuando el picaflor revolotea al lado de la mujer embarazada mientras ella va a la chacra o a otros lugares; la madre ya sabe que su hija será mujercita.

Para tener hijos intercalados (hombre, mujer), las madres deben de atizar sus tizones de la siguiente forma: primero la parte quemada, después la punta que no se ha quemado, y así sucesivamente. Esto se hace todo el tiempo.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 11: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCión

Hoja de paico: se consigue una porción de hojas y se machacan en un trapo limpio, luego se exprime en un poco de agua limpia para tomar un vaso lleno durante tres días después de la menstruación. También se cocinan y la mujer debe de tomarlo después de tres días que le haya dado su menstruación, lo toma por las mañanas. Este remedio debe ser preparado por el esposo.

Hoja y semilla de palta: se busca 3 hojas caídas de la palta y 2 semillas partidas en forma de cruz, las que se cocina juntas hasta que quede como café. Este preparado se toma después del parto o de la menstruación para que nos cure.

Corteza de huacapurana mezclada con palisangre: la corteza de huacapurana y el palisangre raspado se cocinan hasta que queda la mitad en la

olla; su color debe quedar como el café. La madre debe tomar después de cada menstruación o del parto, 3 veces al día, y se dieta al no comer paña, carachama ni ají.

Semilla de uvo: se elige un tronco de uvo y se cuida que nadie debe pasar debajo de él; cuando ya se encuentra al mismo momento se recogen las semillas para llevar a la casa, se las lava y se solea bien. Cuando ya están bien secas se tuestan en una sartén y se muelen en molino, se cierne en un trapo fino y se mezcla con un poco de agua. El esposo debe dar de tomar a la madre varias veces.

Plantas para prevenir los embarazos 1Ti

ku

na

Page 12: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Ajengibre: se ralla el ajengibre, se añade un poco de agua, se cierne en un trapo fino y se mezcla con un poco de limón y trago. Esto se deja macerar por una semana, y luego ya se puede tomar por las mañanas después de tres días de la menstruación o después del parto, también se cocina y se toma tibia después de la menstruación varias veces.

Uña de gato: primero se saca la corteza de la uña de gato, se la cocina hasta que tenga un sabor patico y un color de té, se guarda en una botella de Postobón, y después ya se puede tomar todos los días.

Flor de papaya macho: se cocinan 5 flores de papaya en una olla. Este remedio se toma cuando la mujer está con su menstruación hasta que se le pase la regla, y se repite con cada menstruación.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 13: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCión

Raíz de huasai: se cocinan las raíces recién salidas de su tronco y el líquido resultante se coloca en una botella grande. La mujer cuando está con su menstruación debe de tomar 3 veces al día hasta que pase la menstruación.

Raíz de renaquillo: se debe buscar esta raíz en el monte, se machuca y cocina hasta que quede bien negrito como café, se guarda en la misma olla y se enfría un poco y luego se toma en una taza cada mañana antes del desayuno.

Hoja de albahaca: la mujer cuando está con su menstruación debe cocinar 5 hojas de albahaca, y tomar por las mañanitas y por las tardes hasta cumplir 10 días, cada mes.

Jugo de limón: después de tres días que tuvo la menstruación, la mujer debe tomar el jugo de tres limones mezclado con un poco de ceniza, de este modo: se exprimen los tres limones, se cierne en un trapo fino la ceniza y se mezcla con el jugo. Tomar por las mañanitas. Esta curación debe hacerlo la madre o la abuela.

Raíz de limón: la mujer debe cocinar cinco raíces de limón; cuando ya tiene el color del té, se aparta y debe tomar por tres días después de la menstruación.

Corteza del palo para anzuelo: el esposo debe de sacar esta corteza, luego la cocina en una olla. Cuando ya tiene el color del té, se retira. El esposo debe darle de tomar a su esposa después de dar a luz, durante diez días.

Corteza de mango y mamey: la madre debe sacar la corteza de estos dos árboles y cocinarlas hasta que tengan el color de café o quede patico. La mujer debe tomar por cinco días después de la menstruación. También se da a las niñas luego de su primera menstruación.

Plantas para prevenir los embarazos 2Ti

ku

na

Page 14: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Estas curaciones también las puede realizar un médico curandero, icarar los preparados y convidar a la mujer que desea no tener hijos por un periodo de 2 a 5 años. Cuando lo convida el curandero, la mujer debe seguir las dietas de manera estricta, tal como le dice el médico, para que de esa manera haga efecto la curación.

El médico curandero también puede icarar el vientre de la mujer en el renaco y otros vegetales para que la mujer no tenga hijos por largos periodos. Si desea tenerlos nuevamente, el mismo médico curandero debe desatar el icaro que hizo. Si lo hace otro curandero no tiene efecto.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 15: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCión

Cómo saber si nacerá varón o mujerTi

ku

na

¿Cómo saber si es varón?

Una madre cuando está embarazada sabe que va a dar a luz un hijo varón porque el bebe se mueve a partir de un mes de gestación y la barriga es en punta.

Si la madre embarazada tiene los ojos hundidos y la cara y el cuerpo son delgados, nacerá varón.

Cuando la madre sueña con aguajes, guayaba y uvillas se sabe que nacerá un hijo varón.

Cuando se mancha la cara demasiado, nacerá varón.

También cuando los ojos se quedan amarillentos, va a nacer varón.

La madre tikuna saca el corazón de aves o animales, lo parte en forma de cruz y lo cocina. Si el corazón está cerrado, nacerá un hijo varón.

Si la madre tikuna arroja una luciérnaga hacia arriba, y cae al suelo con el pecho, será un hijo varón.

Page 16: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

¿Cómo saber si es mujer?

Cuando la mujer embarazada asa plátano, si el plátano se parte por la mitad, su bebe será niña.

Cuando la barriga de la madre es redonda y no se mueve mucho, va a ser mujer.

Cuando la madre sueña frutas como caimitos, que significa los senos, y vestidos de mujercita, nacerá mujer.

Si no se mancha la cara de la madre, será mujer.

La madre tikuna saca el corazón de aves o animales, lo parte en forma de cruz y lo cocina. Si el corazón está abierto, nacerá mujer.

Si la madre tikuna arroja una luciérnaga hacia arriba, y cae al suelo de espaldas, será una hija mujer.

Page 17: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazo

Frotaciones en las mujeres embarazadasTi

ku

na

En la sociedad tikuna las mujeres siempre hacen frotaciones especiales para acomodar a su hijo que está en el vientre. También cuando tiene dolor del cuerpo se frota con algún remedio vegetal.

La partera realiza las frotaciones a la mujer embarazada a los 5, 6, 7, 8 y 9 meses de gestación. Ellas acuden para que les soben y saber si está derecho o no el niño; si no está derecho lo enderezan sobándole. Esta frotación normalmente se hace por las mañanitas y por las tardes.

Ella realiza las frotaciones de la mujer embarazada con las manos limpias:

Posición: la partera realiza en una hamaca o en el piso de la casa de la gestante, que debe estar echada conversando con la mamá o algún familiar.

Se utiliza la manteca de la gallina negra y la manteca de raya.

Ella pregunta sobre el estado de ánimo de la gestante ¿cómo estás?, ¿dónde sientes dolor?

Page 18: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

En este pueblo también hay hombres que frotan a la mujer gestante cuando se encuentra en el momento de dar a luz o también antes del parto. Mediante estas frotaciones se puede saber si el bebe va a nacer de pie o el sexo de la criatura. El partero aconseja a la mujer cómo va a echarse cuando va a dormir, qué debe hacer para estar mejor, si quiere conocer el sexo del bebe y calcular cuándo nacerá.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 19: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazo

El padre no debe matar mucho, peor tocar a la boa porque cutipa al niño y podría tener algunas malformaciones cuando nace.

No debe tumbar la catahua porque cuando el niño nace se hincha su barriga y le salen heridas.

No debe imitar al coto cuando se va de pesca o a montear: el niño cuando nace llora igual que el coto.

No debe pasar por debajo de la lupuna o por su costado cuando se va a pescar o cuando va a su chacra porque cuando nace el niño tendrá algunas malformaciones, se parecerá al gusano de la lupuna.

No debe matar al pelejo: el niño tendrá algunas malformaciones, muchas veces el niño nace inválido con los brazos y las piernas torcidas igual que el pelejo.

No debe matar a la víbora porque cuando nace el niño le saldrán heridas en la cabeza o en la boca.

No debe matar al tigre que encuentra en el camino: cuando nace le salen heridas en su cabeza y en sus encías, finalmente en todo el cuerpo.

Medidas del padre para no cutipar al niño antes del nacimiento

Tik

un

a

Page 20: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

No debe matar anguila que encuentra en el camino: el niño cuando nace tiene gotacoral y se tuerce mucho.

No debe matar a la raya: cuando nace el niño tendrá herida en el oído, le sale agua con mal olor y le salen manchas negras en el cuerpo.

No debe matar a la pia pia: cuando nace el niño llora, se vuelve renegrido y hace sus deposiciones de color verdoso.

Cuando se va a pescar no debe tocar las plantas acuáticas como huama y el piripiri: el niño se puede morir en el vientre o también nace muy raquítico.

No debe matar a la libélula que vuela en el aire porque el sistema urinario del niño no se desarrolla. Se piensa que este animalito amarra el pene del niño y este ya no puede orinar normal.

No debe comer la carne del manatí: el niño cuando está en el vientre de su madre tiene la fisionomía del animal, esto hace que el niño nazca con malformaciones y crezca enfermo.

No debe tocar o tumbar a la chiringa: el niño tendrá malformación cuando la madre esté en su periodo de gestación.

El padre cuando sale a pescar por la cocha no debe de acercarse o cortar a la anica: al niño le cutipa la anica, y cuando nace se hincha todo su cuerpo y se parece al gusano de esta planta acuática.

El padre no debe tocar o sembrar la coca porque es peligroso, el niño tendrá malformaciones, se parecerá a un gusano.

No debe matar al lagarto negro cuando su mujer está en periodo de gestación, porque el niño tendrá malformación y en su cuerpo le sale heridas.

No debe pisar donde se echa la víbora, porque el niño nace sin cabello.

No debe matar o pisar al sapo: cuando nace el niño tendrá malformación en su cuerpo y su barriga estará hinchada.

No debe cortar la hoja de la shapaja: el niño tendrá malformación en su ombligo.

El padre no debe tocar al oso hormiguero, y luego hacer cariños a su mujer, porque el niño nacerá igual que el oso hormiguero, sus brazos y piernas serán torcidos.

Page 21: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazo

La madre no debe de aborrecer o insultar a una persona con malformaciones porque el niño nacerá igual.

No debe comer el pato cushuri: cuando nace tiene lunar y sale bien negrido.

No debe comer carne de motelo: el niño tendrá conjuntivitis desde su nacimiento y sus bracitos y piernitas parecerán igual que del motelo torcido y chuecos.

No debe pasar donde hay árbol de socoba: cuando nace el niño tiene diarreas verdes y se parece al gusano.

No debe tocar lombriz grande (sapana): el niño nace igualito sin huesos y se parece a la lombriz.

No debe comer carne del mono fraile: el niño tendrá cara del mono.

No debe pasar donde hay un tronco de lupuna: el gusano cutipa al niño, cuando nace se parece al gusano.

No debe ponerse jicra: cuando nace el niño tiene su boquita partida.

No debe sentarse debajo del árbol dañino como

Medidas de la madre para no cutipar al niño antes del nacimiento

Tik

un

a

la amasiza: el niño nace con la cabeza muy grande y el cuerpo muy delgado.

No debe sentarse encima de la piedra: cuando nace el niño no puede orinar normalmente, también nace con dolor en los testículos

No debe tocar al oso hormiguero: le puede provocar la muerte del niño, la mano y los dedos son idénticos al del oso hormiguero.

No debe tocar al camaleón: cuando nace el niño sale anormal, no tiene oreja y ronca su pecho.

No debe tocar la oreja del añuje: cuando nace el niño la oreja se parece como del añuje.

No debe comer mucho el envuelto o patarashca de pescado: cuando es cutipado de patarashca el niño o el parto demora mucho, cuando nace el bebe este sale con mucha grasa.

No debe tomar mucho shibe de asai: cuando nace el niño nace con el cuerpo muy negrito y cabello liso.

No comer mucho la cabeza de pescado lisa: al nacer el niño su cabeza es grande y nace pelacho sin cabello.

Page 22: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

No debe comer mucho la carachama: el niño nace con la boca o labio de la carachama. También nace su cuerpo bien negrito.

No tocar el cogollo de plátano: el niño nace con la cabeza muy larga. Sale anormal, también su cuerpo se pone blando y blanquito.

La madre cuando pela plátano verde o maduro no debe dejar la punta larga porque cuando nace el niño sale su ombligo.

No debe comer las frutas o plátano pegados (mellizo), porque puede tener mellizos, además el niño puede nacer con los dedos de los pies o manos apegados, o muy pequeñitos.

No debe colocarse collares la madre, porque el niño se puede enredar con su cordón umbilical en el vientre de su madre.

No debe comer al pez bocón, porque al niño le cutipa haciendo que tenga la boca grande y labios muy grandes.

Page 23: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazo

Clara de huevo de gallina: la madre cuando está con dolor toma clara del huevo para que no demore en tener su hijo o se le soba la barriga con la clara.

Manteca de raya: con la manteca de raya se cura cuando se tiene 7 meses de embarazo, se realiza sobando hacia adelante la vejiga y también en el wihuano, esto se hace dos veces a la semana, hasta que llegue el dolor de parto y sin mucha demora nazca el niño.

Hoja chapeada de malva: se chapea la hoja hasta que se queda como la yema del huevo, luego la mujer embarazada comienza a tomar todas las mañanitas en ayuno. Esto se toma a partir de los 8 meses de embarazo para que el niño nazca rápido.

Cacao rayado: a cuatro cacaos pequeños verdes se les raya su pulpa y se mezcla con un poco de agua tibia para convidar a la mujer que está con dolor para que su hijo nazca rápido. Y con el resto de la flema se le soba la barriga y se le acomoda bien en el feto. Esta preparación se realiza para que su hijo nazca rápido y sin mucho dolor.

Manteca (hunto) de gallina negra: la sobadora le soba a la mujer embarazada a partir de los 5 meses de gestación para enderezar al bebe. Se soba hacia delante todas las mañanas y en su wihuano, también es para que tenga rápido su hijo.

Raspado de la olla negra: se raspa la olla que está negra, es decir carboncito que se pega a la olla, esto se le mezcla con un poco de agua y luego se toma cuando está con dolor.

Uso de plantas y otros insumos para tener un parto rápido y sin dolor

Tik

un

a

Page 24: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Colmillo de ronsoco: el ronsoco tiene 2 colmillos que sirve para el remedio. Se raspa el colmillo y se prepara té, se toma caliente para que el niño dilate rápido y salga.

Hoja verde de la cocona: a la cocona se le coge su hojita verde o recién salida, para cocinar durante 10 minutos, luego se enfría para convidar a la mujer que está con dolor.

Hoja de crizneja seca: las hojas de crizneja que están ubicadas en el canto del techo de la casa también son buenas. Se coge 5 hojas de crizneja seca y después se cocina y se da de tomar a la madre que está de dolor de parto y nazca rápido su bebé.

Ajengibre: se raya el ajengibre y se mezcla con trago y se toma tibio para que salga rápido el niño.

Semilla de pimienta: se machaca y se cocina hasta que hierva y se da de tomar caliente, para que salga rápido el bebe.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 25: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazo

La madre embarazada debe cuidarse mucho. Cuando está resfriada siente frío en su cuerpo, se le hinchan los pies o muchas veces tiene diarrea, entonces se hace las ligaduras; las ligaduras son para prevenir los malestares mencionados y tener un buen parto o buena salud.

Las razones por las que se liga una mujer tikuna es para no sufrir mucho en su día del parto y para que nazca rápido su criatura.

Las madres se ligan a partir de los 2 meses de embarazo con los siguientes insumos:

Hoja de plátano seco. Hoja de algodón. Hoja de toronja. Hoja de uvo. Hoja de mango. Corteza de huacapurana. Corteza de chuchuhuaza. Corteza de uña de gato.

Se cocina todo el remedio en una sola olla grande: echar las hojas juntas y cocinar a fuego bajo durante una hora hasta que queda un color oscuro, luego retirar.

Tipos de ligadas:Ti

ku

na

Existen dos maneras de ligarse:

Ligada sentado en el agua tibia: después de cocinar los insumos recogidos, se echa el agua en una bandeja grande, se deja enfriar un poco y cuando ya está tibia, la mujer se moja primero los pies, luego las piernas, luego la barriga, finalmente se sienta en la bandeja con agua, el esposo o la abuela que la está ligando la cubre con una colcha con la finalidad de que su cuerpo absorba la calentura y saque el frío de su cuerpo, se sienta en la bandeja hasta que el agua se enfríe bien, luego se baña en la mismo agua. Esta ligada es para las mujeres que están demasiado resfriadas.

Page 26: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Otra ligada es no tapada: en este caso se hace el mismo proceso que la primera ligada, con la diferencia de que no se tapa a la mujer que se está ligando.

Ligando a vapor o seca: en este caso se cocinan los insumos en una olla grande tapada con la hoja de plátano, cuando el agua tiene el color de café se retira, y se coloca debajo de una hamaca de chambira, la mujer debe de estar tapada, la colcha debe de caer hasta el suelo para que el vapor no se esparza. Una vez acomodado todo, el padre o la abuela va rompiendo poco a poco la tapa de la olla (hoja), de modo que el vapor lo recibe el cuerpo, esto se hace hasta que ya no salga vapor de la olla.

Ligada hasta la mitad del cuerpo: se cocina la hoja de algodón, hoja de múcura, hoja de plátano, mango y limón. Cuando ya tiene el color de café, se retira y cuando ya está tibia la madre embarazada se para en ella y moja solamente los pies y las piernas hasta la cintura, durante media

Cartillas tikuna . ForMaBiap

hora. Esto para que no se hinche los pies de la madre embarazada.

Otras de las ligadas es lavar los pies y piernas con agua tibia y sal, con la finalidad de que la madre no se hinche sus pies. Porque muchas veces el frío hace que se hinche los pies y piernas o todo su cuerpo.

Las ligadas no solo son para las mujeres embarazadas, sino también para las mujeres no embarazadas, para que prevengan el resfrío, o cuando están muy resfriadas en el vientre y así prevenir enfermedades del vientre.

Las ligadas se hacen dependiendo de la gravedad; si no está muy resfriada se liga tres veces, si está muy resfriada se liga cinco veces.

Después de las ligadas las mujeres curadas deben cuidarse mucho, no deben tocar agua fría durante los días que practica las curadas, y después de terminar las ligadas, se cuida durante tres días, para hacer sus aseos personales debe de hacerlo con agua tibia. Porque si no sigue las reglas se puede enfermar gravemente, teniendo hinchazón de todo el cuerpo y puede morir.

La embarazada cuando cuida su salud no sufre durante el parto.

Horario de la ligada: en la tarde de 6:00 pm hasta las 7:30 pm.

Page 27: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazo

Alimentos que una madre no debe comer para tener un buen parto

Tik

un

a

En el pueblo Tikuna hay alimentos que una mujer embarazada no debe comer, aquí algunos de ellos:

No debe comer patarashca, porque en el momento del parto la placenta se pega en el vientre de la madre. Si cae rápido la placenta, se muere la madre.

No debe comer el pushpo del pescado gamitana o zúngaro, porque en el momento del parto la madre sufre mucho porque el bebé tiene su bolsa.

Page 28: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

No debe comer el seso o cerebro de cualquier animal porque le hace embolsar al bebé.

No debe tomar shibe de fariña porque el bebé se engorda en el vientre de la madre y no puede nacer rápido, le causa mucho dolor.

No debe comer muchas naranjas y caimitos porque se engorda y después no puede nacer.

No debe chupar la caña de azúcar porque se engorda el bebé.

No debe comer sandía porque se engorda el bebé.

No debe comer pegado de mazamorra de pescado, animales, aves, etc., no es bueno que la mamá gestante coma porque es muy peligroso, cuando llega el momento del parto no da a luz rápido y tampoco cae rápido la placenta.

En la sociedad tikuna aconsejan a sus hijas que no coman en la hamaca, y una madre embarazada difícil puede comer en la hamaca porque cuando es el momento que da a luz va a querer salir a la calle o irse a cualquier parte, por eso para los tikuna es muy peligroso comer en la hamaca.

No comer el plátano pegado junto porque al momento del parto se pega al cordón umbilical.

No debe comer el concolón del arroz porque la madre sufre mucho y la placenta no cae rápido.

No comer la palta cuando son pequeñas y madres porque cuando tienen sus hijos no tiene fuerza al momento del parto.

No es bueno que la mamá en gestación deba comer en la puerta porque cuando da a luz rápido se acercan las persona a mirar y la criatura no nace rápido y sufre la mamá con dolor.

Page 29: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazoTi

ku

na

En la sociedad tikuna las mujeres embarazadas para tener un buen parto practican las siguientes costumbres:

¿Qué debe hacer?

Durante el tiempo de su embarazo debe cultivar su patio y botar la basura en su falda inmediatamente para que cuando llegue el momento de dar a luz nazca rápido el bebe y no tenga mucho dolor.

Con la manteca de la gallina negra se soba la barriga de la madre para que no sufra mucho.

Con la manteca de la raya se soba la barriga de la madre para que no sufra mucho y tenga un buen parto.

La madre para que no tenga un parto seco debe embocar agua todas las mañanas, botar en el horcón y luego en la primera grada de la escalera.

Una mujer gestante para tener un buen parto regresa temprano de la chacra, se baña, duerme, se cuida mucho, no sale en la noche, orina en un pate porque entra el resfrío, se pone vestido grande para que duerma,

Conductas para tener un buen parto

Page 30: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

amarra su cabello con trapo viejo y duerme con los hijos para calentarse en forma natural. También pone trapo viejo a los costados de la embarazada para que la criatura esté caliente en el útero.

Es muy importante cuidarse cuando está embarazada, para ser considerada reina y señora de todo. La mujer es la dueña de cuanto entra y sale de la casa.

Una madre tikuna para que no sufra durante el parto debe pasar el huevo de tuhuayo dentro de la blusa y hacerlo caer hacia la tierra en posición en cuclillas y luego levantarse y caminar sin mirar al huevo ni mirar atrás.

¿Qué no debe hacer?

No debe cargar cosas pesadas durante su gestación; si la madre carga las cosas pesadas, la cabeza del niño se hincha o se voltea.

No debe bañarse muy tarde en el puerto durante su embarazo, porque los seres espirituales le hacen daño y puede sangrar mucho.

No debe trabajar mucho en la chacra porque le da hemorragia y también a algunas madres tikunas se les hincha los pies.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

La madre embarazada no puede cargar cosas pesadas así como el panero de fariña o 2 racimos de plátano, no puede cargar porque la mamá embarazada le duele la barriga y también a algunas madres les da fiebre.

Una madre tikuna no debe subir a ningún árbol porque el bebé se pone de pies hacia el vientre de su madre y al momento del parto la madre sufrirá y la criatura nacerá de pies.

Actividades que no debe realizar:

No debe cargar leña. No debe cargar agua. No debe partir leña. No debe mojarse en el cuerpo cuando lava

ropa, ni lavar cuando está lloviendo. No debe cargar plátano.

Page 31: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazo

En la sociedad tikuna el padre participa durante el embarazo de su mujer para que la criatura nazca sana y fuerte.

El padre en este periodo de embarazo debe satisfacer el apetito de su esposa para que no afecte la salud de la madre y del niño, caso contrario le podría hacer abortar, por eso en ningún momento la mujer embarazada debe quedar sola en su casa y abandonada del esposo.

Debe tenerle más cariño a su esposa.

Cuando está por dar a luz su mujer, el padre no se va a trabajar durante una semana o dos, para poder estar con ella acompañándola y cuidándola.

Obedece las prohibiciones que los padres deben hacer.

El padre ayuda mucho a su mujer, no le deja cargar cosas pesadas y así previene cualquier posible aborto.

También el padre hace lo que su mujer le ordena, tanto como coger frutas y pescar los peces que la embarazada le pide.

Conductas de un padre para que no afecte la salud de la madre y ella tenga un buen parto

Tik

un

a

Page 32: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

El padre exige a su mujer que no coma cosas que puedan afectar a ella y a la criatura, para que no sufra cuando va a dar a luz.

No debe maltratar a su mujer porque la criatura no recibe cariño de su padre desde el vientre.Cuando va a dar a luz su mujer debe estar a su lado, preparar su remedio y en todo momento atenderla.

Rol del padre en el futuro del hijo

El padre debe cumplir con sus obligaciones. El esposo debe prepararse para recibir a su futuro hijo, debe

ser responsable para darle un buen ejemplo. El esposo debe trabajar en la chacra para así alimentar a su

esposa y al bebe en el vientre. Buscar alimentos para la mujer para que el niño que está

creciendo en el vientre de su mujer crezca sano y fuerte. El padre debe cumplir en buscar los antojos de la mujer

durante los 5 primeros meses de gestación, como por ejemplo: frutas, guayaba, piña, caimito, etc. Después la mujer ya no podrá comer estas frutas porque el niño crecerá gordo y no podrá nacer.

El esposo se preocupa y consulta con su esposa para escoger el nombre de la criatura.

El esposo se preocupa en buscar o conseguir los materiales necesarios para el día del parto.

El padre debe amar a su esposa cuando está embarazada.

Page 33: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

parto

El lugar más seguro es la casa dentro de un cuarto para que nadie la oiga cuando está con dolor, puede estar solamente la madre, el marido y la partera.

A veces el dolor le viene en la chacra, el marido o quien le acompañe le atiende en un “tambo” haciéndole un cuarto de “la rama de aguaje” para que pueda tener a su bebe fácilmente sin ninguna dificultad.

Por lo general el parto se realiza en el lugar en donde llegue el momento, ya sea en la casa, en el transcurso de un viaje por trocha, dentro de una canoa o en un bote, en los caminos en el monte o después de un baño en la quebrada.

Lugares donde dar a luzTi

ku

na

Page 34: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

En la banca (arrodillado encima de la banca) también es muy bueno para las mujeres valientes, la banca debe ser mediana, no grande, para que pueda dar a luz sola la mujer.

Si se presenta alguna complicación o se prevé que el parto va a tener dificultades y la partera no lo va a poder resolver, se acude al puesto de salud o al hospital más cercano.

Para que el parto no suceda en la chacra, viajes o monte, la mujer no debe ir a ningún lugar lejano, porque si da a luz en los lugares que no sea una casa o tambo, la madre de la naturaleza le puede hacer daño a ambos. Mejor es dar a luz dentro de una casa.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 35: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

parto

La madre tikuna al momento de dar a luz no debe sentarse, tiene que caminar hasta que llegue la hora de posicionarse.

Las posiciones son:

Algunas mujeres dan a luz echadas sin apoyo de nadie, esa es la mujer valiente y se asea sola.

Sosteniéndose en una hamaca en cuclillas para que dé a luz rápido, con la hamaca bien amarrada en el horcón. El que hace la amarrada de hamaca debe ser una persona adulta, con una altura de 1 metro; si amarra más de 1 metro, la criatura muere.

Posiciones para dar a luzTi

ku

na

Page 36: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

También da a luz en cuclillas agarrada por su esposo.

Posición arrodillada en la banca con ayuda del marido o la partera, quien agarra al bebé recién nacido.

Algunas madres amarran una hamaca en el cuarto donde ella puede hacer fuerza y también se amarran la barriga para que el niño baje al momento de nacer.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 37: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

parto

Métodos que utiliza cuando la placenta no quiere caer

La partera, si ya pasó 15 minutos y no cae rápido la placenta, utiliza los siguientes métodos:

Soplar la botella de vidrio: la mamá debe soplar con toda su fuerza y cae rápido la placenta. Escoba de chambira: es muy buena para que la placenta caiga rápido, se golpea la cintura o se soba de la

cadera hacia abajo. Algunas parteras cuando no cae rápido la

placenta jalan el cordón umbilical poco a poco hasta caer.

La tierra de tuspa: chapear en un taza para darle de tomar caliente a la mujer.

También le dan de tomar agua caliente. Envuelto de ceniza con trapo negro, luego se

calienta en la candela y se soba en la vejiga de la mamá 3 y 5 veces hasta que caiga la placenta.

Cuando no cae rápido la placenta, también se soba con el cinturón del esposo en la cadera de arriba hacia abajo.

Se cocina cumaseba, se toma el agua bien caliente, esto hace que el cuerpo se caliente y caiga rápido la placenta.

Rol de la partera y conocimientos que pone en práctica para lograr un parto exitoso

Tik

un

a

Page 38: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cocina el paico y tomar caliente. Con un trapo caliente sobar la barriga de la

parturienta para que caiga la placenta. También se le da de tomar té de culantro.

¿Qué debe hacer la partera cuando tiene compli-caciones en el momento del parto?

En la sociedad tikuna la partera se preocupa de solucionar todos los problemas a la parturienta:

Cuando el niño nace con la fuente, la partera debe romper con la uña para que nazca rápido.

También pregunta a la mamá si su dolor es normal: si el dolor es seguidito eso es un parto normal. Para la mujer tikuna si el dolor dura no va a ser un parto rápido y la mujer va a sufrir mucho, incluso la criatura puede morir, eso es muy peligroso, soluciona llamando al curandero o médico para que sople y la criatura pueda nacer rápido.

Cuando el niño nace de pie, la partera debe hacer los movimientos de la pierna hacia arriba a la madre para que acomode bien a la criatura hasta que nazca normal.

En la sociedad tikuna cuando una madre no puede dar a luz rápido la partera debe buscar al curandero para que le sople hacia abajo icarando.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Cuando el bebe está de pie, es seguro que nacerá de pie, por lo tanto al momento de nacer muchas veces el bebe primero saca un lado del pie, cuando esto sucede la partera trata de sujetar el pie y volver a meterlo con suaves movimientos y pueda sacar el segundo pie y de esa forma nacerá sin peligro. Cuando va a nacer de un solo pie, la partera junta bien los pies del bebe para que nazca bien.

La partera debe llamar a la madre o al esposo para que le agarre en su pierna y cadera para que la criatura nazca rápido.

La partera soluciona algunas complicaciones frotando en la barriga con la manteca de gallina negra o de raya, además debe dar de tomar en una taza de agua tibia las dos mantecas, también se da de tomar el polvo de la cocona y el cacao rallado en agua caliente.

Page 39: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

parto

Qué es lo primero que hace la partera cuando tiene al niño en sus manos

Tik

un

a

En el pueblo Tikuna, la partera cuando tiene en sus manos al niño recién nacido lo agarra y lo golpea en la espalda con la finalidad de que reaccione y llore.

Cuando el niño nace muerto la partera le echa ají en la boca para que reaccione y le chupa la nariz.

Cuando el niño nace muerto o desmayado le da 2 o 3 palmadas en sus manos para que reaccione y pueda llorar.

Cuando el niño nace muerto la partera le hace golpear la espalda o en el planito de su pie 2 o 3 veces para que reaccione y pueda llorar.

Luego la partera revisa y examina todo el cuerpo de la criatura, la boca, los pies, las manos, etc., para ver que todo esté completo y también si sus órganos están completos.

La partera revisa al bebe recién nacido y revisa su sexo si es varón o mujer.

Revisa y se fija si el bebé es normal o anormal. Luego lo baña con agua tibia y lo asea bien. Lo abriga bien, lo envuelve en el pañal. Se lo entrega a la madre.

Page 40: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Después de cargar la madre, la partera se la entrega a la que cortó el ombligo, para que le diga las cualidades que debe adquirir y todos le cariñan.

Indicadores que avisan a la partera que el niño está a punto de nacer

En la sociedad tikuna, los padres de la embarazada o el marido se preocupan en buscar a la partera para que le avisen que el bebe ya está por nacer:

La partera sabe que el bebe está a punto de nacer cuando ha visto la señal que ha bajado su agua sangrado y la flema del bebé.

También le avisa a la mujer que el bebé está por nacer cuando la mujer suda mucho y su dolor es seguido.

Otra señal del parto es cuando la corona de la cabeza se calienta y la partera ya sabe que se acerca el momento del parto.

La partera le avisa a la embarazada que el bebe está a punto de nacer porque el ojo de la parturienta está “adentro”.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 41: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

parto

En la sociedad tikuna antes de que dé a luz la embarazada en coordinación con el papá buscan y eligen a la persona que quieren que sea su comadre y compadre.

Pueden ser familiares como: hermanos, hermanas, primos, primas u otras personas que le simpatizan, o personas que pidieron a la criatura para ser sus padrinos o compadres que al momento de dar a luz se les llama para que corten el ombligo del bebé.

También son personas que pidieron a la criatura para ser sus padrinos o compadres de la familia que esperan a la criatura, en este caso los padrinos piden a la bebe de acuerdo al sexo “si es niña, llaman a la persona que pidió a la niña, si es niño llaman a la persona que pidió al niño”.

Se elige a esas personas por varias razones, puede ser porque le gusta su forma de ser o porque nunca tuvo problema con esa persona.

En algunos casos también corta el ombligo la misma partera.

Después de cortar el ombligo se les declara como compadres y comadres tomando algunas bebidas como: ishpa en honor del nuevo llegado. La bebida también puede ser aguardiente o masato.

Quién corta el ombligo y por qué se elige a esas personasTi

ku

na

Page 42: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Luego de haber cortado el ombligo, después de 2 o 3 días la comadre se va llevando el remedio para la madre y para curar el ombligo del bebe, además de esto la comadre atiende a la parturienta, prepara su comida, lava su ropa y le convida su remedio que le prepara.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

No olvidar que:Para curar el ombligo se usa el polvo de pona (yura) pegado del humo de la candela, cascaron del comején, y cáscara quemada de plátano.

Page 43: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Después Del parto

La madre tikuna para tener abundante leche debe tomar y comer buenos alimentos y realizar las siguientes curaciones:

Tomar la mazamorra de plátano verde para tener abundante leche.

Tomar caldo de pescado y de carne del monte sin echar sal.

Tomar chapo de yuca, chapear la yuca y tomar como agua.

Tomar chapo de plátano maduro.

Tomar bastante chapo de plátano asado, por la mañana y por la tarde.

Cuñusca de masato: tomar una taza 3 veces al día.

Utilizar lo siguiente para tener abundante leche: hojas de hierba luisa, hojas de caimito, sal y un peine.

Medidas de la madre para tener abundante lecheTi

ku

na

Page 44: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

En este remedio se cocinan las hojas de hierba luisa junto a las hojas de caimito con un poco de sal. La madre se lava diariamente los senos y luego se peina hacia abajo, después de eso la madre tiene que derramar el agua de las hojas en el techo de la casa. Ese es un secreto para que el remedio funcione.

La mujer tikuna no debe exprimir el seno en la tushpa porque se seca el seno.

Page 45: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Después Del parto

Una madre tikuna se cuida mucho para que no le venga el sobreparto o infecciones.

Para que no le dé sobreparto debe estar dentro del mosquitero bien abrigada con una cobija tapando sus pies durante 8 días.

Debe tener bien amarrado su cabello, la madre tikuna no debe peinarse durante 1 mes después de haber dado a luz, porque dicen que cuando se peina dentro del mosquitero cae rápido el pelo y su menstruación es rápida.

No debe tener relaciones con el esposo dentro de 3 meses para que se sane bien del sangrado, porque le puede dar infecciones o hemorragia, de ahí viene la enfermedad cáncer de útero o le baja la mucosa.

La madre tikuna después del parto no debe bañarse con agua fría, tiene que bañarse con agua tibia durante 30 días para que no se resfríe su cuerpo.

La madre debe amarrar su cabeza cuando sale a orinar y cuando va a hacer sus necesidades.

Cuidados de la madre después del partoTi

ku

na

No debe comer pescado que tenga muela, porque contagia su cuerpo de la madre, le enferma, durante 1 mes, porque le da sobreparto.

No debe tomar bebidas frías.

No caminar descalza, ni caminar mucho durante 8 días después del parto.

No debe cargar cosas pesadas: traer agua, cargar leña, etc., porque le viene el sobreparto y puede tener caída del ovario.

Page 46: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Al salir del mosquitero tiene que ponerse un vestido largo, tener amarrado su cabello y usar medias en los pies, para no enfermar.

Debe tomar sus remedios vegetales para sanarse rápido.

Debe hacer sus lavados vaginales para que no le dé infecciones, la mamá o el esposo debe cocinar la corteza de uvo mezclado con la corteza de tangarana, luego vaciar en una bandeja grande y la mujer debe lavarse con ese remedio.

Para que se caiga la placenta:

El polo del marido: al momento que está con dolor se le amarra en media barriga el polo viejo de su marido, que siempre trabaja con ese polo, y con un calzoncillo viejo se le soba en el wihuano de arriba hacia abajo a la madre para que la placenta nazca rápido.

Escoba de chambira: una madre cuando no cae rápido la placenta la madre o la partera agarra la escoba de chambira para barrer la espalda de la madre hacia abajo para que la placenta nazca rápido.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 47: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Después Del parto

Bebidas para una rápida cicatrización y recuperación

Tik

un

a

En la sociedad tikuna es una obligación para las mujeres tomar remedios naturales para recuperar su salud después del parto. Las tomas y bebidas son las siguientes:

Corteza de chuchuhuasa y huacapurana: se hace hervir hasta que esté bien cargado, se toma caliente un pate por día, se comienza a tomar después de 3 días del parto.

Page 48: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Corteza de uña de gato: es una planta que parece una soga pero tiene agua clara como de lluvia y tiene su corteza, se cocina y se toma medio pate 3 veces al día.

Es bueno que la mujer tome caldo de plátano después del parto, tiene vitaminas, se toma como agua de tiempo cada vez que tenga sed.

Chapo de plátano maduro: este maduro se cocina y luego se bate con un batidor y le da de tomar a la madre para recuperar su cuerpo.

Chapo de plátano verde: se asan los plátanos verdes y luego se chapea bien con las manos limpias para dar de tomar a la madre un mes para recobrar después del parto.

Masato caliente: se da de tomar a la madre para recuperarse.

Mazamorra de plátano verde: se debe tomar la mazamorra después del parto.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 49: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

CuiDaDos Del reCién naCiDo

El padre no debe pisar la tierra por donde ha pasado la víbora porque el niño no podrá caminar rápido.

No debe matar a la víbora porque al niño le saldrán heridas en la cabeza y en la boca y se pudrirán sus muelas.

No debe tocar la brea: el niño no puede respirar, se cierra su nariz y al momento de dormir se ahoga.

No debe manejar motor: el niño llora mucho.

No debe matar o picar cahuara: el niño se tuerce, se vuelve renegrido y se infla su barriga.

No debe golpear o matar al perro: el niño llora y respira demasiado largo, sus costillas se sumen.

No debe matar majás: el niño llora en la noche y le salen manchas blancas.

No debe tocar o cortar yashitari: el niño se vuelve renegrido, tiene fiebre y llora de día y de noche.

En una semana el padre no debe trabajar, porque el humor que tenga le hace mal al niño, se puede enfermar.

No debe tocar ni jugar con la pelota: el niño se enferma con la hinchazón de la barriga.

El padre debe ser fiel a su mujer porque sino el niño se enferma de la diarrea con flema y sangre.

No debe tocar ni matar al lagarto porque al niño le dará dolor de espalda.

No debe pisar por donde pasa el tigre, porque el niño tendrá heridas y comezón en el cuerpo.

Cuidados de los padres para no cutipar a los recién nacidosTi

ku

na

Page 50: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

No debe matar ni tocar a la anguilla: el niño queda inválido o no puede caminar.

No debe tocar ni cortar el cedro: el niño no podrá caminar, quedará inválido.

No debe matar a la raya: al niño le da dolor de oído y le sale pus por la oreja.

No debe tocar la flecha: al niño le duele su espalda.

No debe pasar por debajo de la lupuna: la madre de la lupuna le puede robar su almita al niño.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 51: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

CuiDaDos Del reCién naCiDo

La madre cuando lava la ropa del niño no debe escurrir o torcer los pañales y su ropa porque el niño se tuerce y llora.

No debe lavar la ropa del niño en la balsa de catahua porque el niño tendrá heridas y comezón en el cuerpo.

No debe tomar chapo de capirona: el niño se enfermará de la diarrea y pujos.

La madre no debe sacar al niño en las tardes al patio en unos 15 a 20 días porque puede enfermarse del mal del aire.

No debe comer o tomar caldo de pato porque el niño le puede dar diarrea con espuma y se le sale el ano.

No debe comer maparate porque el niño tendrá diarrea con sangre y sus heces saldrán de color verde.

No debe comer paiche porque el niño tendrá diarrea con espuma y flema.

No debe andar en el sereno: el niño llora, caga verde, tiene fiebre y finalmente puja.

No debe mascar piojo porque el niño tendrá diarrea, vomito, fiebre y cagará flema.

Cuidados de las madres para no cutipar a los recién nacidosTi

ku

na

Page 52: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

No debe comer pato aguja: el niño tendrá diarrea igual que el pato aguja.

No debe comer carachupa: el niño tendrá dolor de estomago.

No debe pasar por debajo de la amaciza porque el niño se torcerá como el gusano de la amaciza.

No debe tocar al churo: al niño le sale su ombligo.

Conductas de la madre para garantizar la vida y salud del recién nacido

Debe cuidarlo y atenderlo dándole leche materna y sanándole el ombligo.

Debe comer y alimentarse muy bien, es importante para que el niño crezca sano y fuerte.

Debe dietar para que su hijo no sea cutipado y crezca sano.

Cuando se va por algún lugar debe de ir mencionando el nombre del niño para que su almita no se pierda y se enferme.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Debe poner debajo de su almohada un pedazo del rabo cortado de huasaco para que sea un bebe tranquilo y dormilón.

Debe tomar bastante masato. El bebe recibirá líquidos para que empiece a engordar.

Debe comer boquichico asado para que el niño esté sano.

Debe darle cuidado y brindarle mucho cariño, esto le hace bien al bebe porque al darle más cariño conoce mejor a su madre.

Page 53: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

CuiDaDos Del reCién naCiDo

El padre tikuna respeta la prohibición de no salir durante 8 días de la casa para que su bebe no sea cutipado por los malos espíritus.

El padre debe ayudar a evitar muchas cosas con el fin de proteger a su bebe y a su mujer.

El padre debe alimentar bien a su mujer.

Traer agua para ella y lavar la ropa y los platos

Debe ver que su mujer no cargue nada pesado que le pueda ocasionar hemorragia o sobre parto.

Debe darles al bebe y a la mamá mucho amor, con actitudes de caricia y ternura.

Tener sentimientos de alegría y felicidad por la llegada de su hijo recién nacido y brindarle todo el amor y cariño que necesita.

Debe cuidar al bebe cuando la madre va a lavar ropa.

También cuida al bebe cuando la madre cocina.

Participación del padre en los cuidados de la madre y el bebeTi

ku

na

Participa en los cuidados del bebe cuando la madre se encuentra enferma.

Ayuda a la madre en los trabajos forzados.

Cuida a su mujer cuando se encuentra enferma y le da todos los remedios.

Ayuda a la madre en las noches en el momento que el niño hace sus necesidades, alcanzándole trapos para que la madre le limpie.

Conductas del padre para garantizar la vida y salud del recién nacido

Después de una semana el padre ya puede realizar algunas actividades como traer plátano o hacer fariña.

El padre debe dietar para que su hijo no sea cutipado y crezca sano.

Debe de sobar la canilla del bebe con su sudor para que el niño sea fuerte y sano.

Page 54: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cuando el padre viene de pescar o cazar debe bañarse bien, no debe agarrar al bebe sin bañarse porque este puede enfermarse.

El padre debe buscar el huito para pintar a su hijo, para que no tenga mal olor y tenga un cuerpo sano.

Debe buscar algodón para envolver el ombligo del bebé para que no demore en sanar y en 3 días caiga.

Debe mostrar todo su cariño y amor al bebe.

Le debe sobar o frotar con la flecha que lleva a pescar, esta izana cutipará al niño y no le dolerá la espalda.

Debe sobar o calentar al bebe con las patas del ronsoco para que este no tenga comezón o heridas en los pies.

Debe sobar o frotar al niño con la hoja de huingo calentado para que este camine rápido, antes del año.

Debe comer solamente pescado con escama, para que el niño no se enferme y crezca bonito, gordo y sano.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 55: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

CuiDaDos Del reCién naCiDo

Un niño recién nacido necesita de alimentación, la mamá le debe dar de lactar al bebe todos los días, para que crezca sano.

Necesita del calor de la madre y el padre, que le den afecto, que se sienta querido y protegido.

Tiene necesidad de abrigo, debe tener su vestimenta.

Deben cambiarle su pañal constantemente para que no tenga heridas en su cuerpo.

La mamá deber bañarlo para que el bebe esté limpio, envolverlo en el pañal y ponerlo dentro del mosquitero.

Cuidar el cuerpo del bebe, curar el ombligo cuando ya cae con pona raspada, cáscara quemada de plátano, pegado de candela o nido de comején, entre otros remedios.

Debe llevarlo donde el médico para que le sople y no se enferme a cada rato.

Estimular al bebe desde el nacimiento, haciéndole masajes en el cuerpo. Buscar la manera que haga movimientos con la cabeza, pies, brazos, piernas y cuello.

Darle afecto y cariño y atenderlo cuando el bebe llora.

Además, hablarle en todo momento con palabras que denoten habilidades que desarrollará en el futuro.

Necesidades de un recién nacidoTi

ku

na

Page 56: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Curaciones para que el recién nacido no sea perseguido por los malos espíritus

Son las siguientes:

Chare: es la resina endurada de la planta mencionada que se utiliza para humear al niño para protegerlo de los malos espíritus. Esta resina se forma sobre la corteza del chare y se debe despegar para poder utilizarla.

Techiwa: se raya la papita de esta planta y se exprime en un trapo limpio. Con eso se frota el cuerpo del niño para que no sea perseguido por los malos espíritus y no se enferme.

Comején: se utiliza el comején para proteger al bebe. Se debe humear al niño y debajo de la casa todas las mañanas y tardes.

Hoja de sacha ajo y hoja de mucura: a estas dos plantas se las estruja para luego cocinarlas por espacio de una hora. Dejar ese preparado en el sereno y al día siguiente se baña al niño con eso para que no sea perseguido por los malos espíritus.

Huito: se ralla una buena cantidad de huito o jugo de huito, con este tinte vegetal se pinta todo el cuerpo del bebe hasta quedar bien negro para que no sea perseguido por los malos espíritus. El huito suprime cualquier olor que atraiga a los seres malignos y también limpia la piel del bebe.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 57: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

CuiDaDos Del niño De uno a tres años

De la madre:

La madre debe permitir a su hija cuando es niña comer el castaño del monte, para que sus dientes no se dañen y los proteja de los microbios.

Permite a su hija tocar el nido del colibrí (picaflor), para que cuando la niña crezca sus senos no sean tan grandes.

Permite que su hija aprenda a realizar las canastas, para que cuando sea grande las sepa tejer muy bien.

Debe cuidar a su hijo, darle de comer a sus horas.

La madre cuando el niño sea un poco más grande le hace todas las curaciones para que sea un niño o niña hábil.

La madre debe de golpear la barriga de su hijo e hija con la carachama shitari, para que cuando sean grandes no sean barrigones y tengan su cuerpo flaquito.

Debe sobar la lengua del paucarillo macho a su hijo en su oído y lengua, para que el niño sea inteligente.

Conductas para garantizar la vida y salud de los hijos a partir de un año de edad

Tik

un

a

Page 58: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Debe curar a su hijo con piripiri rallado, para que el niño sea fuerte.

Debe curar a su hijo con pico de martín pescador para que el niño tenga buena manera para pescar.

Del padre:

El padre deja tocar a su hijo las flechas pequeñas para que cuando sea grande también sepa pescar y coger la flecha.

Permite tocar o coger el bijao que hay en el monte, al llegar a ser joven el niño tiene la facilidad de elaborar bonitas canoas.

Prepara sus remedios al niño, así como el chanango o sanango, esto es para que el niño coja fuerza y esté sano.

Permite a su hijo jugar futbol, para que cuando el niño sea grande sepa jugar muy bien porque él le ha enseñado.

Permite a su hijo el conocimiento de la pesca al momento de llevarlo. El padre lleva a su niño

Cartillas tikuna . ForMaBiap

cuando va a pescar para que su hijo sepa lo que su padre va a realizar.

Debe sobar o frotar a su hijo con hoja de huingo caliente, el niño caminará rápido y sus piernas serán fuertes.

Debe sobar y frotar a su hijo con las patas del ronsoco, el niño no tendrá heridas en los pies cuando se va a la chacra.

Debe dar a su hijo hoja del corazón, el niño

aprenderá rápido a pescar todo tipo de peces.

El padre debe acariciar con mucho cariño a su hijo, para que el niño se sienta querido y protegido.

Debe realizar buena enseñanza delante de su hijo, el niño aprende buenas cosas.

El padre debe enseñar a su hijo sobre la actividad de trabajo y hablar con él sobre el estudio. El niño será muy trabajador.

Page 59: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

CuiDaDos Del niño De uno a tres años

Conductas que deben evitarse para no afectar la vida y salud de los hijos a partir de un año de edad

Tik

un

a

La madre:

No debe dar de comer el pie del añuje, cuando sea grande el niño se vuelve ladrón.

No debe golpear la cabeza de su hijo, el niño no podrá desarrollar su mente.

No debe darle las patas del pollo, cuando sea grande el niño no podrá escribir rápido y escribirá feo.

No debe darle la cabeza de la gallina, el niño no podrá estudiar de noche, sentirá rápido sueño.

No debe darle rabo de paiche, porque el niño para golpeando su cabeza a cada rato.

Prohíbe a su hija tocar la isana de la flecha, cuando sea grande los senos le crecen largos y bastante grandes.

Prohíbe a su hija tocar la botella, porque cuando es grande le nace su bebe con la cabeza grande.

Prohíbe tocar o limpiar la mano en el horcón, cuando come o después de cocinar, porque cuando sea grande la niña consigue su marido muy flaco.

Prohíbe que arroje la basura en el patio, porque cuando crece y tiene su bebe no nace rápido y le duele mucho el parto.

No debe codiciar las cosas ajenas, porque el niño toma herencia de su madre eso de codiciar las cosas ajenas.

El padre:

No debe hacer tocar el huairuro del agua, le daña sus dientes, de 1 año hasta los 8 años no puede tocar huairuro.

Debe prohibirle comer la cabeza del pescado fasaco, le perjudica bastante, porque cuando sea grande encontrará muchas raíces en la tierra en el momento que siembra el palo de la yuca.

Page 60: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

No recomienda comer a su hijo la cabeza del pescado arahuana, cuando sea joven se vuelve loco, se emborracha fácilmente y pierde su salud.

Prohíbe a su hijo que coma los huevos de la carachama, porque cuando sea grande al niño le brota muchos barros en el rostro.

No debe maltratar a su hijo, el niño se puede enfermar psicológicamente.

Le prohíbe tragar a su niño la cola de la víbora, porque el niño se vuelve muy problemático, peleón, grosero y travieso.

Le prohíbe que toque al sapo, porque le brotan heridas en la pierna (sarna).

Le prohíbe comer el caracol porque se vuelve lento, pasivo para realizar las cosas cuando realiza trabajos.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

No le permite que se embarque en la canoa porque se puede caer pues no sabe todavía nadar.

No permite que su hijo mastique la cáscara del plátano, la dentadura del niño se daña fácilmente.

No le da mucho dulce porque cuando crezca su barriga queda llena de bichos.

No deja que su hijo coma suri, porque se le dañan las muelas.

Page 61: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

CuiDaDos Del niño De uno a tres años

Las madres en el pueblo tikuna realizan las siguientes curaciones para en el futuro sus hijos seas hábiles:

Pico de pato aguja: se le cura con el pico del pato aguja para que sea un niño pescador, se raspa el pico y se mezcla con jugo de huito, frotar en la muñeca del niño y en su pierna.

Uña de carachupa mama: sirve para que sea muy fuerte durante toda su vida y no se canse rápido cuando hace algún trabajo; también sirve para que cuando haga su canoa la termine rápido.

Manteca de hueso de sachavaca: también es muy bueno para que el niño sea fuerte, corra y haga trabajos y no se canse rápido. Se saca la manteca y se echa en la rodilla cada luna nueva.

Excremento de catalán: para que el niño sea un buen pescador y no se duerma cuando va a la pesca.

Nido de hormiga: cuando el niño anzuelee su primer pescado que ha agarrado es bueno poner su brazo en el nido de hormiga para que cuando sea grande pesque bastantes peces.

Nido de paucarillo: para que cuando construya un remo el niño, no se parta y también la niña cuando sea grande sea buena tejedora, se humea el brazo con el nido de paucarillo en la luna verde.

Ciempiés: se le pasa por las manos, se le hace caminar para que la niña sea buena tejedora y el niño elabore bien su canoa; sean hábiles con las manos.

Cabeza de tuquituqui o cabeza de pato aguja: para que el niño sepa nadar rápido, sea un niño hábil.

Curaciones para lograr habilidades en los niños y niñas (pescadores, cazadores, etc.)

Tik

un

a

Page 62: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Sanango: se raspa la corteza de sanango y luego se mezcla con huito, con eso se le pinta al brazo o canilla del niño o niña para que camine rápido.

Chupi: es una planta que tiene papita, se le ralla la papita y se mezcla con el jugo de huito y se le frota al brazo del niño cada luna verde para que sea fuerte y hábil.

Manteca de pelejo: en el pueblo tikuna las madres curan a sus hijos con la manteca de pelejo, cuando ya tiene 1 año, se le saca la manteca de pelejo y se solea 2 días, se frota el brazo del niño en luna verde, cuando el niño cae en alguna parte no se ha lisiado.

Manteca de zorro macho: se le saca la manteca, se solea 2 días y se guarda bajo de la tushpa. Cuando ya tiene 3 años se le frota el brazo del niño en luna verde para que sea hábil.

Daireya: es una planta que hay en el monte, se le chapea la hoja, cuando ya está preparado se le guarda en el techo de la cocina. Se le frota el brazo del niño en la luna verde y cada fin de semana para que sea un niño hábil.

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Page 63: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCiónTi

ku

na

Ñuxakü wüxi ngexü taüxü̃ ngẽxguma nangexakügux

Berureü̃ : Tanacha ya berurechi namaxã i na , tanapamüẽ ñuxmachi wüxi butiyagu tanaba, ngẽmawena wa xĩmügu tanataxwe wüxi

yüxü. Wüxi yüxüwena tanayaxu i ngẽma berure i taxweüx , ñuxmachi ẽx waxüchima itangebüanüx wa tayaaxü, ngẽmawena yixema mama rü naxwee nataaiya . Namea tüx naüx kax rü tama name namexẽ tangõx .

Ngowapüta: Tikunagü rü noxrü megü nixĩ nangowa i ngexyamaxgüx napütakax. Ngowagü rü noxrü megü nixĩ nachütakü naĩaneax , ñuxmachi ngẽxguma taxü rü chixnügü i daugügu, ngẽxguma nixĩ yamax chuxchimaxã, naĩmaxã orexna taramaxã. Natürü ñuxguakü noxegü rü namaxã tangux gü i napüta, woetama üx ruũ. Tanadü ya ngowapüta ñaxtüwaama, ñuxmachi ngẽma i düx rü tümaarü poxiarü migaxũwa, rü chax wa tüxna tanaã, yixema noxe tüxna naãxe rü tama name natümamaxã nüx tiux nangẽmaakü tüx namex kax. Tüx ta x ngẽxguma tauwemakü doxügux, orexna ngẽxguma tümaarü daawe newa tangẽxmagu, rü tüxna tanaã ñuxmata taãxakü.

Uchumapüta: Uchumapüta rü name ngẽxguma wüxie ngexe tama taaxãkügux, bexma tümaechita ñaxtüwaama tüx tarüĩxeru, ñagüakü “paxama naaxãkü”. Ngẽmawena rü taxuema nüx

dau gu namaxã tangux yima napüta. Namaxã tüx taüx wüximexpüxküna, ñuxmachi tauwemakü doxügux.

Page 64: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Kora rü enüetüchumaxã: Naxkax tadau a enüetüchumaxã ñuxmachi koragü, tapagüxẽ a koragü; ngẽmawena rü tanamuxra namaxã i enüetüchumaxã, meãma tayadokaxẽ ñuxmata a chext , ngẽmawena rü taagauxẽ ñuxmachi wüxi butiyagu tayabakuchi. Ngẽmawena marü name nayaaxü ; ẽx wa, tokuchigu rü chütakü.

Naiyüeru: Ngẽxguma wüxi ngex ngexakügux, rü nagaxũax chi; ngẽmakax, yixema noxẽ ya üx kuaxe, rü naxkax tadau i naiyü, marü nüx tayangauxgu rü tanakaũeru, ngẽmawena tanamuxra, ñuxmachi tayaaxü guxü̃guma ñuxmata tataãxakü ya yixema mama ngexaküxe. Tama taure.

Pawücharaü: Yixema naüxe i ñaa üx , rü naxkax tadau i ngẽma pawü i ãchara x , rü tayamax ñuxmachi tanayaxu i nachara , ñuxmachi namaxã tüx tañuxgüpütüwe ya yixema ngexe ya ngexaküxe.

Chuchuwacha rü mururechaxmü: Naxkax tadau i ñaã taxre naĩxchamü, üãxkü neux wa tanachexe, ñuxmachi üãxkü rü ükux wa, woramakurichikünaãkü tanachexe i ngẽma naxchamügü, ẽxüwa nixĩ nayaxux , tauxemama nüx tixu. Tax i panerawa tanamuxra, meãma tanaüãku rü ñuxmachi tayadokaxẽ ñuxmata ngax guma yachext . Ngema nachi rü degu tanaba, ñuxmachi namaxã tanguxũ, wüxí yüxüwena rü marü name nayaaxüx ẽx wa rü yauwanekü nax pa nataaiyax . Yixema tüxna naãxe tixĩ ya mama o rexna wüxie noxẽ.

Uxchumawe: Taxre o rexna tomaexpüx i uxchumawe tiyaxu, ngẽmawena rü tüx takaũchakü, ñuxmachi ngechaküãkü tüx timu ya uxchumawe. Ngẽmawena tüx tigoxtanü i nachakügü, marü nanatanügu tanaẽtexe, rü yixema ngexe ya ngexaküxe arü axe gu tanagü tümaechita. Ñaa üx tanaxü yixema mamá ya muxaküxe. Name ega tümatama ya mama ya ngexaküxe naüxgu i ngema üx . rü tama taaure.

Kopiwarapüta: Tikunagü rü noxrü megü nixĩ nakopiwara a maxgüx , namachikax rü ñuxmachi napütakax. Ngẽxguma marü nayaxugu, ya napüta rü namaxã tanguxũ. ngẽxguma üx i üxgu rü ñaxtüwaama tanadü, rü taagu, ngẽmawena rü tanaẽtexe, rü ñuxmachi tümaarü axe gu tanagü tümaechita, yixema naüxe i ngẽma üx , rü tama name natümamaxã nüx tiux , ngẽxguma tüx taüx gu ya yixema ngexe ya ngexaküxe. Wüxiexpüxküna o rexna tomaexpüxküna nixĩ tüxna naxax .

Page 65: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCiónTi

ku

na

Üxü̃ gü rü togü i ngẽmaxü̃ gü i üxü̃ natügüna tadauxü̃ kax ya wüxie ngexe natama axãküxü̃ kax

Maturuchiatü: Mux ma i maturuchiatü tikawe, ngẽmawena rü tapomü wüxi naxchiru i ngematax wa, marü meãma a pomüguwena rü ixrarüwa dexámaxã taname, naxwee nanapamüxẽ, rü nangẽmaakü taaxü. Namuxraãkü tataaxü. Ngẽxguma a pomügu rü name nixĩ i puk chi maxã naüxt . Rü wüxi tachaũaku nixĩ i axü .

Ngumaatü rü naxchire: Tomaexpü i ngumaatü rü yix tade, ñuxmachi taxre i ngumachire kuruchaãkü rü ngüxtegüx . Ñaagü rü tanamuxra ñuxmata nawexchi . Taaxü ngẽxguma i ixraaküguwena o rexna ngẽxguma i dawex neguwena, nangẽmaakü meã tüx naüx kax.

Wakapurunachamüx rü puküre: Yixema mama tügü üx xe rü wakapurunachaxmü tachexe, rü ñuxmachi puküre tadümenaa, ngẽmawena wüxi panerawa tanamuxra, mexãma tayadokaxẽ ñuxmata nawexchiü chi. Ñaa üx taaxü ngẽxguma i ixraaküguwena, o rexna i daxwe neguwena. Ñaã üx i axügu rü tama name naowaru, rü uchuma, rü mexẽ i ngõx .

Tamarachaxmüx: Tanadü i tamarachaxmü, ngẽmawena rü bexreatümaxã tananukep , ñuxmachi tananaxĩp marü nanaixp gu rü wüxi naxchirigu tanagü, ñuxmachi naetüwa tarüto. Taxrexpüxküna nixĩ naüx i ñaã üx ; ẽxüwa rü yauwanekü, nixi naüx .

Yomeruchire: Ñaã rü namexechi ngexakükax, naxkax tadau i ngẽma yomeru i tama tagüx (taxuema nat wa üpetüxe), ngẽxguma marü nüx tangauxgu rü tanade i ñuxre i naxhiregü. Tanayauxtanü, ñuxmachi tanapatanü, marü meama a patanügu, rü piriepa wa taagoxtanü, ngẽmawena rü tanawaixpetü, ngẽmawena rü tanayoxpetü wüxi naxchiru i chixka wa, rü dexámaxã tanaüex nangẽmaakü taaxüx kax ya yixema mama ngexakücha xe. Naxwexe naxguxũguma tayaaxüx .

Page 66: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Motarakari: Tanawaxi i motarakari, ngẽmawena rü dexámaxã taname, ñuxmachi naxchiru i chixkax wa tanamaixt , ngẽma nachi gu tanaba i irimawachi rü ñuxmachi de, marü meãma naãẽgu, rü tanamuxra, ñuxmachi nairaãkü tayaaxü, ngẽxguma i daxwe neguwena.

Page 67: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

ConCepCiónTi

ku

na

Ñuxakü tangeakü o rexna tayatüakü

Ñaa nixĩ i nakümagü nagu naix i tikunagü nangemaakü nanayatüne kax o rexna nangeaküx kax.

Ngobüchiraü: Taamax a ngobü i yatüx , ñuxmachi tanayaxu i naxchira , ngẽmawena rü tügüchatüwa tanagopetüxẽ, yixema mama ya yatünecha xe, ñuxmachi taagu o rexna tanamuxra, nangẽmaakü tanangõx kax yixema mamá, ngẽxguma rü tatayatüne. Ngẽma rü tauemama nüx tixu natüx namex kax o rexna tüx naüx kax.

Choxni kupi: Yixema mamá ya yatünecha xe naxwexe natanangõx i ngẽma choxni kupi, ngẽxguma taaxãkügux o rexna nax pa nataaxãküx . Erü ngẽxguma ñaa choxni tangõxgu ya ngexe rü yatü gürika nixĩ i tümaakügü.

Butũ: Nawüxi bux yatüx ixra kax, yixema mama rü naxkax tangix wüxi i butũ, wüxi papá yatüx gürika iĩx i nanegü, ñuxmachi tümate arü naxchiruparawa tanangaixkuchi. Ngẽmatama nixĩ i üx ngẽxguma i ngexakücha gu.

Page 68: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Otaarü maxü̃ne rü togü i naẽxü̃gü: Ngẽxguma yixema mama itaaxãkügu rü tanayaxu i otaarü max ne, ñuxmaxchi kuruchaakü tanawite rü ngẽmaakü tanamuxra. Marü nangexẽgu rü tanayaxu ñuxmachi nüx tadau, ngẽxguma a boxügu rü tatangeakü, natürü tama a boxügu rü tatayatüne. Ngẽmawa nüx takuax nataxkü tayix i tümaakü.

Buxeax rü tümaãpetünaã: ngẽxguma ya mama taixraakügu, rü ngẽma tümaax rü wüxi i naxchiruchipegu taanaixp , natürü ngẽma naãpetünaã naxwee nainatoxẽ wüxi naxchira ãkü, ñuxmachi ngẽmaakü itanatax yixema kuma. Ngẽma nixĩ ega tangekügux.

Kora chigureü Ngẽxguma tayatünecha gu ya wüxie mama, naxwee nanaxkax tadaux i ngẽma kora i chigurerü bexma tügümenagu tanaü, ngẽxguma taaiyaxgu rü itanaüxüxhi, yixkama arü wena tügü tanaü.

Wüxi mamá rü nüx takuax ngẽxguma tanangexakügu erü tabochara , ñuxmachi tingügü ne, ñuxmachi ngẽxguma taxügu taãnegügu.

Wüxi mamá nüx takuax ngẽxguma tanayatünegu erü tarükuixchara , rü ñuxmachi ngẽxguma tiachiwegu. Ñuxmachi nüx takuax ngẽxguma tema, chixã, rü narañagügu taãnegügu.

Wüxi mama nüx nakuax ngẽxguma tanayatüakügu o rexna nangeakügu naẽx gükümawa, ngẽxgumar .

Iyü pupuri: Yixema mamá ya aãküxewe nikaechigü o rexna ngẽxta ítangẽxma wa naa, ngẽmawa nüx takuax natayatüakü.

Muxũ: Yixema mamá yaaxãküe nameãẽ, ngẽxguma naanewa taũxgu, ngẽmawa nüx takuax natangexakü .

Page 69: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazoTi

ku

na

Naichiü̃ gü, ñuxmachi nanañuxreraü̃

Tikunagütanüwa ngẽxguma wüxi mamá axãküx rü chaparagu, o rexna nayax gu, o rexna nanguxunegu, rü ngẽmawa nüx nakuax nanagaxua ; ngẽxguma nixĩ tüx nanaichix i tümaarü mamá o rexna tümate, na pa natapex .

Tüx tanaichi ya mamagü napaxama rü mea nataixraakü kax.

Tüx tanaichi ngẽxguma tataxre arü tawemaküãxgu, ñaa naixatügümaxã:

poxiatü i pax . tüatü irimawaatü yomeruatü ma gaatü wakapurunachamü chuchuwachachamü michipatüchamü.

Guxũma i ñaã üx gü rü wüxiwa tanamuxra, wüxi panera i tax wa, wüxi ngora tayadokaxe, ixema wa ñuxmata nawexchi , ngẽmawena rü itanaüex .

Nangẽxma nataxrera i naichix gü:

Wüxi nixĩ ngẽxguma marü nagauragu i ngẽma dexá rü nawa tatoe, ñuxmata nagau i ngẽma dexá, ngẽmawena rü nawa taaiya.

Page 70: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

To nixĩ ngẽma nawa yigü rü kaxix , meama tadokaxẽ i ngẽma üx gü wüxi panera tax wa, ñuxmachi meama poxiatümaxã taanaixetü. Marü namexgu rü itanaüex . Ngẽxguma yixema tügü rü kaixe rü wüxi napagu titokuchi, ñuxmachi tümat gu nanaügü i ngẽma üxü, ngẽmawena ixrarüwachigü itangegüetüchigü i ngẽma naxãta , ngẽxguma rü tanayaxu i naema, naxwexe nameama tidüxetüx düxrũmaxã nangẽmaakü tanayaxu kax i ngẽma naema ñuxmata narügauxchi .

Yixema tachara xe ya mama tügü natadauxgu rü tama taguxchaã ngẽxguma taixraakügu.

Yawanekü nixĩ namex naichi x .

Page 71: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazoTi

ku

na

Ngẽma tama mexü̃ wüxi papá üxü̃ :

Tama name nayoi timax : erü buxex nanaãcha, tüx naüxchamü.

Tama name nakatawa tatuxux : taixragu ya buxe rü tarü oxeru rü tipupütüwe.

Tama name nabaxe timax erü yixema buxe rü chixeãkü taixra, tüx naüxchamü

Tama name naãxtape timax : ngẽxguma taixragu ya buxe rü tarü oxeru, orexna tarü oax.

Tama name nataxu timax: yixema buxe taixragu rü pora taxü, ñuxmachi tiduxru.

Tama name nanax timax : erü ngẽxguma taixragu yabuxe rü tichurumachiẽ, ñuxmachi tawexẽgü ne.

Tama name nachatü timax : erü tümaarü mamaanüwa namaxã nitaũ naítaauxchakü .

Tama name naairuwemachi tangõx : ngẽma airuwe tüxna nañaxchamü, tanangẽxgumara ngẽxguma taixragu, ñuxmachi tidaaweecha.

Tama name naanika tachexex ; erü buxex narüchax nexẽ.

Ãchagü: ñuxakü yigüna tadaugü natama taxkü tüxü ãchaxü ya buxe naüpa nataixraü.

Tama name namoruatü tidaex : erü tanagoãpetüxnaa.

Tama name iwira arü putüra tadaux : erü ya buxe rü tichuruax.

Page 72: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Ngẽma mamá tama mexü nanaüxü ngẽxguma taaxãkügu (tatacharügu)

Tama name choxni nukep tangõxochi: erü tama paxa tarü ngü ya mamá.

Tama name nawarakueru tangõx : ngẽxguma ya buxe rü tataeruüchi, ñuxmachi tabaipüeru.

Tama name napoxichaka tadaux : erü yabuxe rü tawieru ngẽxguma taixragu, ñuxmachi tabara ne.

Tama name nadu x i chixexechi taaix , erü yixema buxe ngẽxgumarü tatixĩ.

Tama name nakotua tangõx ; erü tachanaãüchi ya buxe, ñuxmachi tawaxüchi.

Tama name nangobümachi tangõx : yixema buxe rü tadauxetüecha.

Tama name namaxnĩt wa taüpetüx : ngẽma naxchixi tüx naüxchamü ya buxe, rü tayau .

Tama name nabuxre tadaux : erü yixema buxex naüxchamü, rü tabara ne, rü tanangẽxgumachiwera .

Tama name namaixkumachi tangõx : rü tananachiwera , ngẽxguma taixragu.

Tama name nawochinet wa taüpetüx , ng̃ema naxchixi tüx naüxchamü, rü tanaõxmira .

Tama name nangexri tügü taüx : erü tarü choxtea.

Tama name nachekepütawa tarü tox , ngẽxguma taixragu taukürüwa mea tanawixya, ñuxmachi tanguxtanüre.

Tama name naoxrewa tadaux : tümamexgü ya buxe rü nanangẽxgumara , ñuxmachi tüx nimax.

Page 73: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazoTi

ku

na

Ngẽma õnagü i taxukürüwa wüxi mamá ngõxü namea tarüngüxükax.

Ñaagü nixĩ tama mex nawüxi mamá ngõx ngẽxguma natachara gu.

Ngẽxguma natachara gu wüxi mamá rü tama name nanukep nangõx : erü ngẽxguma tarüng xgu tümaarü buxeax rü tümaanüwa naaaux, ngẽxguma tama paxa naixragu i ngẽma naax rü tayu.

Tama name natomakachi, rü yutaarü puchiax tangõx , erü ya buxe rü taãxchi , ñuxmachi taxukürüwa paxa taixra.

Tama name nangexürü i naẽx arü oxta tangõx , erü tüx nanaãcha, taãxchi ya buxe.

Tama name nachibe tiaxüx , yixema buxe rü tümaarü mamaanügu tingüxüchi, rü taxukürüwa paxa taixra.

Tama name nanaraña, rü taxü tangõxochi , yixema buxe rü tümaarü mamaanügu tingüxüchi, rü tama paxa taixra.

Tama name nadexne tangõxochiü, yixema buxe rü tümaarü mamaanügu tingüxüchi.

Tama name naworachia tangõxochi , yixema buxe rü tümaarü mamaanügu tingüxüchi.

Tama name nabax arü aux tangõx , erü ngẽxguma tarüngüxgu, tama paxa taixraakü, ngẽmakax naãukümaüchi.

Page 74: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Tikunagütanüwa, rü tama name wüxi bux i ngex rü nanapawa nachibüx , woo tatachara gu, rü nachuxuchi nanapawa tachibüx , erü ngẽxguma tanguxnekagu, rü tiñaa o rexna taago i tümapatawa.

Tama name napoxí nügüwa ya auxgüx tangox , erü ngẽxguma taixraakügu tümaanüwa naaaux i tümaaküarü naãpextünaa.

Tama name aruchu arü auxgüx tangõx , erü ngẽxguma tarü ng xgu poraãküma nguxũ tinge. Tama name nanguma tangõxgüx ya buxegü, ñuxmachi mamagü: erü ngẽxguma tarüng gügu rü tangearü

poraãx. Tama name naiãx tawa tachibüx yixema mamá ya tachara xe, erü ngẽxguma tarü ng xgu du x gü tüx

inadayadaugü, rü tama paxa taixraakü, rü ngẽma ngux tinge.

Page 75: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazoTi

ku

na

Nakümagü i tama mexü, rü mexü wüxi mamá i tacharaüxü üxü nangẽmaakü mea narüngüxükax (Taixraaküxükax).

Tikunagütanüwa rü ñaagü nixi nakümagü ya ngegüx , namea narüngügüx kax:

Mexü nanaüxü

Name nixĩ tangiãxtüte, ñuxmachi tümapaxgu itayagü i guxchiregü nangẽmaakü paxa tarü ngüx kax, rü tama nangẽma nguxũ tingeecha .

Ota wax arü chix maxa tüx tamexẽpütüwe, ngẽmaakü paxa tarü ngüx kax.

Nax arü chix maxã tüx tamexepütüwe, nangẽmaakü mea tarüngüx kax, ñuxmachi paxa taixraaküx kax.

Name nixi guxũguma i ẽx wa rü dexá tügüaxgu tanaü, rü ñuxmachi kaxtapünewa itanakuaxichi, ñuxmachi tümaarü toxonegu, nangẽmaakü taaxtüaküx kax ngẽxguma tarü ng xgu.

Wüxi mamá i tacharaüx , ngẽxguma naanewa naũxgu name nixĩ napaxama nataeguxu , nangẽmaakü paxa nanaaiyax , rü mea

nanapex , ñuxmachi, tama name nachütakü düxetüwa naũx , erü gaxũ tümagu naüku.

Naxwexe nanügü a naixeruü, ñuxmachi, tümaakügümaxã tapex . Ñuxmachi naxwee nanaxchiruchipegümaxã tügü taküxgüküwax ,

nangẽmaakü mea taüx kax ya buxe a tümaanüwa ngẽxmae. Tikunagütanüwa, wüxi ngex rü namexẽchi, ngẽmakax nixĩ meama nüxna i

daux ngẽxguma natachara gu.

Page 76: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Tama mexü nanaüxü

Tama name nayax tangenagüx , ngẽxguma itaaãkügu, yixema buxe rü tarüchaeru, orexna takaiegu, rü tümakütamaxã taixra.

Tama name nayauanegu taaiyax , chixe i naãxẽgü tüx namaxgü, rü taãgüecha. Tama name nanaanewa tapuraküüchi, ngüraãchi tabagü, orexna tarü chapara. Tama name nayax tangenagüx , ngexgumar uip , o rexna taxreta i poxigü, tüx nanguxnekaxe, o rexna

tüx niaxünexẽ. Tama name naĩxtanügu taĩnagüx , yixema buxe rü tümakütamaxã itaxü i tümaarü mamaanüwa, taixraakügu

rü tama paxa tarüngü, rü nguxũ tinge ya mamá.

Purakügü i tama mex nanaüx wüxi mamá i tachara x :

Tama name namux i üx tangenagüx . Tama name nadexá tangenagüx . Tama name tamax . Tama name natügü tiwaixẽx chĩ ngẽxguma tayauxchirugu, o rexna napuxgu. Tama name napoxi tipaxix .

Page 77: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

eMBarazoTi

ku

na

Ngẽxguma wüxi ngex axãkügu, tümate rü tüxna nadau, namea taixra kax ya buxe.

Tama name nawüxi yatü rü naxmaa nataxuxẽa ngẽma tüx chixega natangõx . Erü tama tüxna naãxgu ngẽma tüx chixegagüx , rü tayuxakü. Ngẽmakax tama name natüxika ĩpatawa tangẽxmax . Naxwee ngẽma tümate rü tüxna nadaux i gux guma.

Naxwee nanaxmax nangecha .

Marü tümaarü ngunex güwa tangexmagu yixema ngexe tachara e, tümate rü tama name nanaãnewa naux , naxwee naxtüxna nadaux , ñuxmachi tüx naümüküx .

Wüxi papá rü naxwee nanaxmax narü ngüẽx , tama name nataxkü yax tüx nangenagüxẽ, erü ngüraãchi tayuxakü, ñuxmachi naaũküma nayagüx tangenagü.

Wüxi papá naxwae naa a nguxẽx ngẽma naxmax namux , ngexgumar : oxrix tüx takawex , choxni tüx chixega tanadaux .

Nakümagü i tama mexü̃ nawüxi papá üxü, natama tidaxwexükax ya buxe ñuxmachi naxmax.

Page 78: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Cartillas tikuna . ForMaBiap

Wüxi papá naxmax nanadau, natama tanangox I õnagü i aukümagüx i tümakax rü ñuxmachi tümaakükax, nangẽmaakü namea tarüngüx kax.

Tama name nanaxmax yamax o rexna chixri tümamaxã nakuaxü, erü ngẽma bux rü tautama nanayaxu i ngecha i nanatügüwa neux .

Ngẽxguma ítanguxnekaxgu, ya mamá, tümate rü naxwee natüma tawa nangẽxmax , natümaarü üx tanaüx kax, ñuxmachi tüxna nadaux kax.

Page 79: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido

Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana - Aidesep

Instituto Superior de Educación Público “Loreto” - Isepl

Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana - Formabiap

La elaboración y publicación de estas cartillas se ha realizado gracias a la colaboración de Rainforest Foundation Noruega y Nouvelle Planète

Page 80: Cuidados antes, durante el embarazo y al recién nacido