cuidado y mantenimiento de la ns3127-181mt

62
Water & Wastewater Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Flygt 3127

Upload: hidroman26

Post on 28-Dec-2015

94 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Water & Wastewater

Manual de instalación,funcionamiento ymantenimientoFlygt 3127

Page 2: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT
Page 3: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Índice

Introducción y seguridad................................................................................................................................................3Introducción.......................................................................................................................................................................3

Examinar la entrega.......................................................................................................................................................3Garantía del producto...................................................................................................................................................3

Seguridad.............................................................................................................................................................................4Niveles de los mensajes de seguridad..........................................................................................................................4Seguridad para el usuario..............................................................................................................................................5Productos con aprobación Ex.....................................................................................................................................6Seguridad ambiental.......................................................................................................................................................7

Transporte y almacenamiento.......................................................................................................................................8Directrices para el transporte..........................................................................................................................................8

Precauciones...................................................................................................................................................................8Posición y ajuste.............................................................................................................................................................8Elevación.........................................................................................................................................................................8

Pautas de almacenamiento...............................................................................................................................................8Zona de almacenamiento..............................................................................................................................................8Precauciones para evitar la congelación.....................................................................................................................9Almacenamiento a largo plazo.....................................................................................................................................9

Descripción del producto..............................................................................................................................................10Diseño de la bomba........................................................................................................................................................10Piezas.................................................................................................................................................................................11Equipo de supervisión....................................................................................................................................................12

Sensores opcionales.....................................................................................................................................................12Placa de características....................................................................................................................................................12Aprobaciones...................................................................................................................................................................13Denominación del producto.........................................................................................................................................14

Instalación.........................................................................................................................................................................15Instalar la bomba.............................................................................................................................................................15

Regulación oficial.........................................................................................................................................................15Pasadores.......................................................................................................................................................................15Instalación en P............................................................................................................................................................16Instalación en S............................................................................................................................................................17Instalación en T/Z.......................................................................................................................................................17

Efectuar las conexiones eléctricas.................................................................................................................................19Precauciones generales................................................................................................................................................19Requisitos......................................................................................................................................................................19Cables.............................................................................................................................................................................19Puesta a tierra...............................................................................................................................................................20Conexión del cable del motor a la bomba...............................................................................................................20Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de supervisión.............................................................21Esquemas de conexiones............................................................................................................................................22

Comprobación de la rotación del impulsor.................................................................................................................28

Funcionamiento...............................................................................................................................................................29Precauciones.....................................................................................................................................................................29Distancia respecto a las zonas húmedas......................................................................................................................29Nivel de ruidos.................................................................................................................................................................29Ponga en marcha la bomba............................................................................................................................................29

Índice

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 1

Page 4: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Mantenimiento.................................................................................................................................................................30Precauciones.....................................................................................................................................................................30Instrucciones de mantenimiento...................................................................................................................................30Valores del par de apriete...............................................................................................................................................30Cambiar el aceite..............................................................................................................................................................31

Vaciar el aceite..............................................................................................................................................................32Llenado de la cámara de aceite...................................................................................................................................33

Cambiar el impulsor........................................................................................................................................................33Sustitución del impulsor C o D.................................................................................................................................34Sustitución del impulsor F..........................................................................................................................................37Sustitución del impulsor H.........................................................................................................................................41Sustitución del impulsor M.........................................................................................................................................42Sustitución del impulsor N.........................................................................................................................................46

Sustitución de la hélice...................................................................................................................................................49Extracción de la hélice................................................................................................................................................49Instalación de la hélice................................................................................................................................................50

Reparación de la bomba.................................................................................................................................................50Mantenimiento intermedio.........................................................................................................................................50Mantenimiento principal.............................................................................................................................................51Reparación en caso de alarma....................................................................................................................................51

Resolución de problemas..............................................................................................................................................53Introducción.....................................................................................................................................................................53La bomba no arranca......................................................................................................................................................53La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel...............................................................................................54La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida............................................................................54La bomba funciona pero el guardamotor salta...........................................................................................................55La bomba no saca agua o saca muy poca....................................................................................................................55

Referencias técnicas........................................................................................................................................................57Características del motor................................................................................................................................................57Límites de aplicación......................................................................................................................................................57

Índice

2 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 5: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Introducción y seguridadIntroducciónFinalidad de este manual

Este manual está concebido para ofrecer la información necesaria sobre:• Instalación• Manipulación• Mantenimiento

ATENCIÓN:Lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. El uso incorrecto de este productopuede provocar lesiones personales y daños a la propiedad, y puede anular la garantía.

NOTA:Guarde este manual para obtener referencia en el futuro y manténgalo disponible en la ubicación de la unidad.

Examinar la entregaExaminar el paquete

1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada en la entrega.2. Anote las piezas dañadas y las faltantes en el recibo y en el comprobante de envío.3. Presente una reclamación contra la empresa de transporte si existiera algún inconveniente.

Si el producto se ha recogido en un distribuidor, haga la reclamación directamente al distribuidor.

Examinar la unidad1. Saque todo el material de empaquetado.

Deseche todos los materiales de empaquetado según las normativas locales.2. Examine el producto para determinar si faltan piezas o si alguna pieza está dañada.3. Afloje los tornillos, tuercas y cintas del producto en caso necesario.

Para su seguridad personal, tenga cuidado cuando manipule clavos y correas.4. Si encuentra algún desperfecto, póngase en contacto con su representante de ventas.

Garantía del productoCobertura

ITT se compromete a reparar las averías de los productos de la compañía, siempre que:• Las averías se deban a un defecto de diseño, de los materiales o de la mano de obra• Las averías se notifiquen a un representante de ITT durante el periodo de garantía• El producto se utilice únicamente en las condiciones especificadas en este manual• Que el equipo de monitorización incorporado en el producto esté bien conectado y que funcione• Todos los trabajos de mantenimiento y reparación los efectúe el personal autorizado por ITT• Se utilicen repuestos originales de ITT• En productos con la aprobación Ex solo se utilicen repuestos y accesorios con la aprobación Ex

autorizados por ITT

LimitacionesLa garantía no cubre las averías provocadas por:

• Un mal mantenimiento• Instalación incorrecta

Introducción y seguridad

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 3

Page 6: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

• Modificaciones del producto y de la instalación sin consultar a ITT• Una mala reparación• El uso y desgaste normales

ITT no asume ninguna responsabilidad por:• Daños personales• Daños en el material• Pérdidas económicas

Reclamación de garantíaLos productos de ITT son de alta calidad y tienen un funcionamiento fiable y una larga vida de servicio.Sin embargo, si hubiera motivos de reclamación por garantía, póngase en contacto con el representante deITT más cercano.

Piezas de recambioITT garantiza que mantendrá existencias de piezas de recambio durante 15 años una vez se interrumpa lafabricación de este producto.

SeguridadADVERTENCIA:

• El operador debe conocer las precauciones de seguridad a fin de evitar lesiones.• Cualquier dispositivo contenedor de presión puede explotar, romperse o descargar su contenido si la

presión es demasiada. Tome todas las medidas necesarias para evitar que la presión sea excesiva.• La operación, la instalación o el mantenimiento de la unidad que se realicen de cualquier manera que

no sea la indicada en este manual pueden provocar daños al equipo, lesiones graves o la muerte. Estoincluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tienealguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante deITT antes de continuar.

• Los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento identifican claramente los métodosaceptados para desmontar las bombas. Es necesario seguir estos métodos. El líquido atrapado puedeexpandirse rápidamente y producir una violenta explosión y lesiones. No aplique nunca calor a losimpulsores, hélices o los dispositivos de retención para facilitar su extracción.

• No cambie la aplicación de servicio sin la aprobación de un representante autorizado de ITT.

ATENCIÓN:Debe cumplir las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento que se incluyen en estemanual. De lo contrario, puede sufrir daños o lesiones físicas, o pueden producirse demoras.

Niveles de los mensajes de seguridadAcerca de los mensajes de seguridad:

Es fundamental que lea, comprenda y siga los mensajes y las normativas de seguridad antes de manipular elproducto. Se publican con el fin de prevenir estos riesgos:

• Accidentes personales y problemas de salud• Daños en el producto• Funcionamiento defectuoso del producto

Introducción y seguridad (continuación)

4 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 7: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

DefinicionesNivel del mensaje de seguridad Indicación

PELIGRO: Una situación peligrosa que, si no se evita,provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Una situación peligrosa que, si no se evita, puedeprovocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Una situación peligrosa que, si no se evita, puedeprovocar lesiones leves o moderadas.

RIESGO ELÉCTRICO: La posibilidad de que se produzcan riesgoseléctricos si las instrucciones no se siguen de maneraadecuada.

NOTA: • Una situación potencial que, si no se evita,podría provocar estados no deseados.

• Una práctica que no está relacionada con laslesiones personales.

Seguridad para el usuarioNormas de seguridad generales

Se aplican las siguientes normas de seguridad:• Siempre mantenga limpia la zona de trabajo.• Preste atención a los riesgos que entraña el gas y los vapores en la zona de trabajo.• Evite los peligros eléctricos. Tenga presentes los riesgos de sufrir una descarga eléctrica y los peligros

del arco eléctrico.• Tenga siempre en cuenta el riesgo de ahogarse, accidentes eléctricos y quemaduras.

Equipo de seguridadUtilice equipo de seguridad conforme a la reglamentación de la compañía. Utilice el siguiente equipo deseguridad en la zona de trabajo:

• Casco• Gafas de seguridad (preferiblemente con protectores laterales)• Zapatos protectores• Guantes protectores• Máscara antigas• Protección auditiva• Kit de primeros auxilios• Dispositivos de seguridad

NOTA:No ponga en marcha nunca una unidad a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados.Consulte también información específica acerca de los dispositivos de seguridad en otros capítulos deeste manual.

Introducción y seguridad (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 5

Page 8: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Conexiones eléctricasLas conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas lasnormativas locales, estatales, nacionales e internacionales. Para recibir más información sobre losrequisitos, consulte los apartados dedicados a las conexiones eléctricas.

Líquidos peligrososEl producto está diseñado para ser utilizado en líquidos que pueden resultar peligrosos para la salud.Respete las siguientes reglas cuando trabaje con el producto:

• Asegúrese de que todo el personal que trabaja con sistemas de aguas residuales esté vacunado contralas enfermedades a las que pueda estar expuesto.

• Mantenga una limpieza personal estricta.

Lavarse la cara y los ojosProceda como sigue si los ojos o la piel han entrado en contacto con productos químicos o fluidospeligrosos:

Si necesitaaclararse...

Entonces...

Ojos 1. Mantenga los párpados separados con los dedos.2. Aclárese los ojos con colirio o agua corriente durante un mínimo de 15 minutos.3. Solicite atención médica.

Piel 1. Quítese las prendas contaminadas.2. Lávese la piel con agua y jabón durante al menos un minuto.3. Solicite atención médica, si es necesario.

Productos con aprobación ExSiga estas instrucciones específicas de manipulación si dispone de una unidad con aprobación Ex.

Requisitos del personalEstos son los requisitos que debe cumplir el personal que manipula productos con aprobación Ex enentornos potencialmente explosivos:

• Todo trabajo que se realice en el producto deberá ser efectuado por electricistas certificados ymecánicos autorizados de ITT. Para la instalación en atmósferas explosivas rigen reglas especiales.

• Todos los usuarios deben conocer los riesgos que entraña la corriente eléctrica y las característicasquímicas y físicas del gas o vapor que se encuentren en las zonas peligrosas.

• El mantenimiento de los productos con aprobación Ex debe realizarse siguiendo la normativanacional e internacional (incluida IEC/EN 60079-17).

ITT se exime de toda responsabilidad derivada de tareas realizadas por personal no autorizado ni capacitado.

Requisitos de los productos y de su manipulaciónA continuación se presentan los requisitos de los productos y de su manipulación aplicables a productosque cuentan con la aprobación "Ex" en atmósferas potencialmente explosivas:

• El producto solo puede utilizarse según las características aprobadas del motor.• El producto con aprobación "Ex" nunca debe funcionar en seco en condiciones normales. El

funcionamiento en seco durante el servicio y la inspección sólo se permite fuera del área clasificada.• Antes de empezar a utilizar el producto, debe asegurarse de que el producto y el panel de control estén

aislados de la electricidad y del circuito de control y no puedan recibir tensión.• No abra el producto mientras esté recibiendo alimentación eléctrica o se encuentre en un entorno de

gases explosivos.• Asegúrese de que los termocontactos estén conectados al circuito de protección de acuerdo con la

clasificación de aprobación del producto, y de que estén en uso.• En general, el regulador del nivel necesita circuitos intrínsecamente seguros para el sistema de control

de nivel automático, si está montado en la zona 0.

Introducción y seguridad (continuación)

6 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 9: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

• El límite elástico de los elementos de sujeción debe coincidir con el plano aprobado y la especificacióndel producto.

• No modifique el equipo sin la aprobación de un representante autorizado de ITT.• Sólo utilice las piezas suministradas por un representante autorizado de ITT.

Directiva ATEXLa conformidad con la directiva ATEX solo se cumple cuando utiliza la unidad según su uso previsto. Nomodifique las condiciones de servicio sin contar con la aprobación de un representante de ITT. Cuandoinstale o haga el mantenimiento de equipos ATEX, proceda según las normas y directivas aplicables en IEC/EN 60079-14.

Nivel de líquido permitido por ATEXConsulte los planos de dimensiones del producto para saber cuál es el nivel de líquido mínimo permitidoconforme a la aprobación ATEX. Si no hay información en el plano dimensional, el producto debesumergirse completamente. Es necesario instalar un equipo de detección de nivel si el producto funciona auna profundidad inferior a la profundidad de inmersión mínima.

Equipo de supervisiónPara lograr una mayor seguridad, utilice dispositivos de supervisión del estado. Los dispositivos de controlde estado incluyen, entre otros, lo siguiente:

• indicadores de nivel• detectores de temperatura

Seguridad ambientalÁrea de trabajo

Mantenga siempre la estación limpia para evitar emisiones.

Pautas para el reciclajeRecicle siempre de acuerdo a las siguientes pautas:1. Respete las leyes y reglamentaciones locales relativas al reciclaje si la compañía de reciclaje autorizada

acepta la unidad o las piezas.2. Si la primera pauta no es aplicable, devuelva la unidad o las piezas a su representante de ITT.

Normativas de residuos y emisionesTenga en cuenta estas normativas de seguridad acerca de residuos y emisiones:

• Elimine todos los residuos de manera adecuada.• Manipule y elimine el líquido procesado de acuerdo con las normativas ambientales vigentes.• Limpie todos los derrames de acuerdo con los procedimientos de seguridad y de protección ambiental.• Comunique todas las emisiones ambientales a las autoridades pertinentes.

Instalación eléctricaPara conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica local.

Introducción y seguridad (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 7

Page 10: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Transporte y almacenamientoDirectrices para el transporte

Precauciones

ADVERTENCIA:• Manténgase apartado de las cargas suspendidas.• Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor.

Posición y ajusteLa bomba puede transportarse horizontal o verticalmente. Compruebe que esté bien sujeta durante eltransporte y que no puede rodar ni caerse.

Elevación

ADVERTENCIA:• Riesgo de aplastamiento. La unidad y los componentes pueden ser pesados. Utilice los métodos de

elevación adecuados y utilice calzado con punta de acero en todo momento.• Eleve y manipule el producto con cuidado, utilizando un equipo de elevación adecuado.• El producto debe asegurarse bien al arnés para la elevación y la manipulación. Utilice las anillas de

elevación u orejetas si están disponibles.• Eleve siempre la bomba por el asa de elevación. No eleve nunca la unidad con el cable del motor o la

manguera.• No sujete estrobos de cuerda en los extremos del eje.

Equipo de elevaciónEs necesario usar equipo de elevación para manejar la bomba. Debe cumplir los requisitos siguientes:

• La altura mínima entre el gancho de elevación y el suelo deberá ser suficiente para levantar la bomba(póngase en contacto con ITT para recibir más información).

• El equipo de elevación debe poder subir y bajar la bomba, preferiblemente sin necesidad de reajustarel gancho de elevación.

• El equipo de elevación debe estar bien asegurado y encontrarse en perfectas condiciones.• El equipo de elevación debe soportar el peso de todo el conjunto y solo el personal autorizado debe

manipularlo.• En caso de reparación, se necesitarán dos equipos de elevación para levantar la bomba.• El equipo de elevación debe ser adecuado para levantar la bomba con restos de material bombeado en

el interior.• El equipo de elevación no debe ser demasiado grande.

NOTA:Un equipo de elevación demasiado grande podría causar daños si la bomba quedara atascada al levantarse.

Pautas de almacenamiento

Zona de almacenamientoEl producto debe almacenarse en un lugar cubierto, seco, fresco y sin suciedad ni vibraciones.

Transporte y almacenamiento

8 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 11: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

NOTA:• Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños mecánicos.• No coloque elementos pesados sobre el producto empaquetado.

Precauciones para evitar la congelaciónLa bomba no se congela mientras está en funcionamiento o dentro del líquido, pero el impulsor/hélice y lajunta del eje pueden congelarse al levantar la bomba a una temperatura bajo cero.Siga estas indicaciones para evitar la congelación del equipo:Cuándo PautaAntes del almacenamiento • Ponga la bomba en marcha durante un breve periodo de tiempo

tras levantarla para evacuar el líquido bombeado restante.• Cubra el orificio de descarga adecuadamente o colóquelo boca

abajo para que salga todo el líquido que quede dentro.• Si procede, vacíe la camisa de refrigeración a mano abriendo los

tornillos de purga situados en la parte superior.Después del almacenamiento Si el impulsor/hélice está congelado, puede descongelarse

sumergiendo la bomba en el líquido antes de ponerla en marcha.

NOTA:No emplee nunca una llama directa para descongelar la unidad.

Almacenamiento a largo plazoSi la bomba se almacena durante más de 6 meses, tenga en cuenta lo siguiente:

• Antes de ponerla en marcha después del almacenamiento, examínela prestando especial atención a lasjuntas y a la entrada del cable.

• Gire el impulsor/hélice cada dos meses para evitar que las juntas se agarroten.

Transporte y almacenamiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 9

Page 12: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Descripción del productoDiseño de la bomba

La bomba es sumergible y funciona con un motor eléctrico.

Uso previsto

ADVERTENCIA:En un entorno explosivo o inflamable, utilice únicamente bombas aprobadas -Ex o -MSHA.

NOTA:No utilice la bomba en líquidos muy corrosivos.

Si desea más información sobre el pH, consulte Límites de aplicación (página 57).

Piezas de recambio• Sólo deben efectuarse modificaciones en la unidad o en la instalación tras haberlo consultado con ITT.• Para la garantía es fundamental usar repuestos y accesorios originales, autorizados por ITT. El uso de

otras piezas puede conllevar la anulación de la garantía o la pérdida de cualquier compensación. Sidesea más información, póngase en contacto con su representante de ITT.

Clase de presión

LT Poco caudal

MT Caudal medio

HT Mucho caudal

SH Caudal extremo

Descripción del producto

10 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 13: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Piezas

1

2

4

6

7

8

5

3

Posición Pieza Descripción1 Eje El eje está fabricado en acero inoxidable, con un rotor integrado.2 Impulsor Hay diversos tipos de impulsores. Para obtener información sobre los

impulsores de las bombas, consulte la lista de piezas.3 Sellos mecánicos Un sello interno y uno externo en una combinación de materiales:

• Óxido de aluminio Al2O3• Carburo cementado resistente a la corrosión WCCRPara obtener información sobre los sellos mecánicos de las bombas,consulte la lista de piezas.

4 Alojamiento delaceite

El alojamiento del aceite incluye un refrigerante que lubrica y enfríalos sellos; la carcasa actúa como capa intermedia entre el líquidobombeado y la unidad del motor.

5 Cojinetesprincipales

El cojinete está formado por un cojinete de bolas de dos filas decontacto angular.

6 Motor Para obtener información sobre el motor, consulte Características delmotor (página 57).

7 Alojamiento delestator

La bomba se enfría con el líquido/aire circundante.

8 Cojinete desoporte

El cojinete está formado por un cojinete de bolas de una sola fila.

Descripción del producto (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 11

Page 14: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Equipo de supervisiónPara el equipo de control de la bomba se aplica lo siguiente:

• El estátor incorpora tres termocontactos en serie que activan la alarma y detienen la bomba si hay unexceso de temperatura.

• Los termocontactos se abren a 125 °C.• Las bombas con certificación Ex deben tener los termocontactos conectados al panel de control.• Los sensores deben conectarse al equipo de control MiniCAS II o a un equipo equivalente.• El equipo de control debe estar diseñado de tal forma que sea imposible el reinicio automático.• La etiqueta de la caja de conexiones muestra si la bomba está equipada con sensores opcionales.

Sensores opcionalesFLS FLS es un pequeño interruptor de flotador para detectar líquido en el alojamiento del estator.

Gracias a su diseño está indicado para las bombas verticales. El sensor FLS está instalado en elfondo del alojamiento del estator.

CLS CLS es un sensor para detectar agua en la cámara de aceite. Activa una alarma cuando el aceitecontiene aproximadamente un 35% de agua. El sensor está instalado en la carcasa del cojinete/portacojinete con la parte de detección en el alojamiento del aceite. El sensor CLS no existe en lasversiones Ex.

NOTA:El cuerpo del sensor CLS es de cristal. Manipule el sensor con cuidado.

Puede utilizarse un sensor FLS y un CLS en la misma bomba, si se conectan en paralelo.

Placa de característicasLa placa de características es una etiqueta metálica situada en la carcasa principal de la bomba. En ellaaparecen las especificaciones del producto. Los productos a prueba de explosiones también cuentan conuna placa de aprobación. A continuación se describen ambas placas.

2

1312 14

22

2120

17 18 1916159 10 11

8

7

6

5

4

3 1

2324

1. Código de curva / Código de hélice2. Número de serie, consulteDenominación del producto (página 14)3. Número del producto4. País de origen5. Información adicional6. Fase, tipo de corriente, frecuencia7. Tensión nominal8. Protección térmica9. Clase de aislamiento10. Potencia nominal del eje

Descripción del producto (continuación)

12 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 15: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

11. Estándar internacional12. Clase de protección13. Corriente nominal14. Velocidad nominal15. Profundidad máxima de inmersión16. Dirección de la rotación: L= izquierda, R = derecha17. Clase de funcionamiento18. Factor de funcionamiento19. Peso del producto20. Letra de código de rotor bloqueado21. Factor de potencia22. Temperatura ambiente máxima23. Consultar el manual de instalación24. Organismo notificado / Solo para productos Ex con aprobación ENImagen 1: Placa de características

AprobacionesEsta sección describe las aprobaciones de EN y FM de las que disponen los productos a prueba deexplosiones. Para más información, por favor, contacte con su representante de ITT. Además de la placade datos, los productos a prueba de explosiones también disponen de una placa de aprobación de EN o FM.

EN• Norma Europea• Directiva ATEX• EN 50014, EN 50018, EN 1127-1

• II 2 G EEx d IIB T4

1 2 3

4

5

6 7 8 9 10

12

11

131415

1. Aprobación2. Autoridad homologadora + N.º aprobación3. Aprobación para clase l4. Unidad de accionamiento aprobada5. Tiempo de parada6. Corriente de arranque/Corriente nominal7. Clase de funcionamiento8. Factor de funcionamiento9. Potencia de entrada10. Velocidad nominal11. Controlador12. Información adicional13. Temperatura ambiente máxima14. Número de serie15. Etiqueta ATEXImagen 2: Placa de aprobación de EN

Aprobación de EN para entrada de cable:• Número de certificado: INERIS 02ATEX9008 U

• II 2 G o IM2 EEx d IIC o EEx dI

Descripción del producto (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 13

Page 16: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

FM

Esta ilustración describe la placa de aprobación de Factory Mutual (FM), y la información contenida en sus

campos.

1

21. Clase de temperatura2. Temperatura ambiente máximaImagen 3: Placa de aprobación de FM

Denominación del productoDenominación de venta

La denominación de venta consta de un código de ventas de cuatro cifras y dos letras que indica elextremo de la sección hidráulica y el tipo de instalación.

Este es un ejemplo de denominación de ventas acompañado de la descripción de sus partes.

1

NP 3085

2 31. Extremo de pieza hidráulica2. Tipo de instalación3. Código de ventas

Código del productoEl código del producto consiste en nueve caracteres divididos en dos partes.

Este es un ejemplo de código de producto acompañado de la descripción de sus partes. 3085.183

1 2

NP

1. Denominación de venta2. Modelo

Número de serieEl número de serie sirve para identificar un producto específico y se divide en cuatro partes.

Este es un ejemplo de número de serie acompañado de la descripción de sus partes.

1

NP 3085.183 - 951 0163

2 3 41. Código del producto2. Año de fabricación3. Ciclo de producción4. Número consecutivo

Descripción del producto (continuación)

14 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 17: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

InstalaciónInstalar la bomba

ADVERTENCIA:• Antes de instalar la bomba, compruebe que el cable y su entrada no hayan sufrido daños durante el

transporte.• Tenga en cuenta que se aplican reglas especiales para la instalación en atmósferas explosivas.• Compruebe que la bomba no pueda rodar o caerse y ocasionar daños personales o a la propiedad.• No instale productos aprobados por CSA en ubicaciones clasificadas como peligrosas en el código

eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70-2005.

NOTA:• No haga funcionar la bomba en seco.• No aplique nunca fuerza a la tubería para realizar una conexión con una bomba.

Son de aplicación estos requisitos:• Utilice el plano dimensional de la bomba, para asegurarse de que la instalación es la apropiada.• Disponga una barrera apropiada alrededor de la zona de trabajo, por ejemplo, una barandilla.• Compruebe si existe riesgo de explosión, antes de soldar o utilizar herramientas eléctricas de mano.• Extraiga todos los residuos del sistema de tuberías de entrada antes de instalar la bomba.

Regulación oficialVentile el tanque de una estación de equipos para aguas residuales de acuerdo con las ordenanzas localescorrespondientes.

Pasadores

ADVERTENCIA:• Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados.• Reemplace todos los sujetadores corroídos.• Asegúrese de que todos los sujetadores están bien apretados y de que no falta ninguno.

Instalación

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 15

Page 18: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Instalación en PEn la instalación en P, la bomba se acopla a una conexión de descarga fija que funciona total oparcialmente sumergida en el líquido bombeado. Estos requisitos e instrucciones sólo son aplicablescuando la instalación se realiza de acuerdo al plano dimensional.

Imagen 4: Instalación en P

Se necesitan los elementos siguientes:• Barras guía• Soporte de barra guía para fijar el equipo de guía al bastidor de acceso o a la parte superior del pozo• Portacables para sujetar el cable• Bastidor de acceso (con tapas) al que se fija el soporte superior de las barras guía y el portacables.• Conexión de descarga para acoplar la bomba al tubo de descarga.

Esta conexión posee una brida que se adapta a la brida de la carcasa de la bomba y a un soporte paraafirmar el equipo de guía.

• Pasadores para la conexión de descarga• Pernos de anclaje

1. Instale el bastidor de acceso:a) Coloque el bastidor de acceso en su posición y alinéelo horizontalmente.b) Afirme el bastidor con mortero.

2. Fije los pernos de anclaje con mortero.Tenga cuidado al alinear y colocar la conexión de descarga en relación con el bastidor de acceso.

3. Coloque la conexión de descarga en su sitio y ajuste las tuercas.4. Instale las barras guía:

a) Fije las barras guía en el soporte.b) Compruebe que las barras guía estén perfectamente verticales. Utilice un nivel o una plomada.

5. Conecte la tubería de descarga a la conexión de descarga.6. Descender la bomba por las barras guía.

Cuando llegue a su posición final, la bomba se acoplará automáticamente a la conexión de descarga.7. Asegure el cable del motor:

a) Fije el dispositivo permanente de subida a la bomba y al armazón de acceso. Por ejemplo, puedeutilizar una cadena de subida de acero inoxidable con grilletes.

b) Enganche el cable al portacables.

Instalación (continuación)

16 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 19: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Asegúrese de que el cable no puede ser aspirado por la entrada de la bomba y de que no estádemasiado doblado ni pellizcado. Para instalaciones profundas, se requerirán mallas de soporte.

c) Conecte el cable del motor y el arrancador y el equipo de control según las instrucciones quevienen por separado.Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Para más información, consulte Comprobación de la rotación del impulsor (página 28).

Antes de poner en marcha la bomba, limpie todos los residuos del pozo.

Instalación en SEn la instalación en S, la bomba es portátil y está diseñada para funcionar total o parcialmente sumergidaen el líquido bombeado. La bomba viene equipada con una conexión para la manguera o la tubería y unsoporte para sostenerla.Estos requisitos e instrucciones sólo son aplicables cuando la instalación se realiza de acuerdo al planodimensional. Para obtener información sobre los diferentes tipos de instalación, consulte la lista de piezas.

Imagen 5: Instalación S

1. Tienda el cable de manera que no quede demasiado doblado ni pellizcado ni pueda ser succionado porla bomba.

2. Conecte la tubería de descarga.3. Descender la bomba al pozo de bombeo.4. Coloque la bomba sobre el soporte y asegúrese de que no puede volcar ni hundirse.

Como alternativa, la bomba puede suspenderse de la cadena de elevación para que quede situadainmediatamente sobre el fondo del pozo. Asegúrese de que la bomba no puede rotar durante elarranque o el funcionamiento.

5. Conecte el cable del motor y el arrancador y el equipo de control según las instrucciones que vienenpor separado.Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Para más información, consulte Comprobaciónde la rotación del impulsor (página 28).

Instalación en T/ZEsta instalación no es apta para estos modelos:

• 170• 890• En el tipo de instalación T la bomba se instala en posición vertical dentro de un pozo seco junto al

pozo húmedo. Estos requisitos e instrucciones sólo son aplicables cuando la instalación se realiza deacuerdo al plano dimensional.

• En el tipo de instalación Z la bomba se instala en posición horizontal en un soporte de apoyo en unpozo seco junto al pozo húmedo. Los siguientes requisitos e instrucciones se aplican a lasinstalaciones en Z que cumplen los planos de dimensiones.

Instalación (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 17

Page 20: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Imagen 6: Instalación T

Imagen 7: Instalación Z

Se necesitan los elementos siguientes:• Coloque pernos para anclar la bomba a la base.• Válvulas de cierre que permiten quitar la bomba

NOTA:El riesgo de congelación es especialmente alto en instalaciones de los tipos T o Z.

1. Asegure la bomba:a) Fija con pernos la conexión de aspiración permanente a la base de hormigón.b) Fije con pernos la bomba a la conexión de aspiración.

2. Asegúrese de que la bomba está en vertical en la instalación en T y horizontal en la instalación en Z.3. Conecte la tubería de aspiración y descarga.4. Conecte el cable del motor y el arrancador y el equipo de control según las instrucciones que vienen

por separado.Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Para más información, consulte Comprobaciónde la rotación del impulsor (página 28).

5. Asegúrese de que el peso de la bomba no recaiga sobre la tubería del sistema.

Instalación (continuación)

18 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 21: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Efectuar las conexiones eléctricasPrecauciones generales

RIESGO ELÉCTRICO:• Un electricista cualificado debe supervisar todo el trabajo eléctrico. Cumpla todas las normativas y

códigos locales.• Antes de comenzar a trabajar en la bomba, asegúrese de que la bomba y el panel de control se

encuentren aislados del suministro eléctrico y no puedan recibir tensión. Esto se aplica también alcircuito de control.

• Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se fundan los fusibles.Mantenga el extremo del cable del motor sobre el nivel del líquido.

• Asegúrese de que todos los conductores no usados estén aislados.• Existe riesgo de descarga eléctrica o explosión si las conexiones eléctricas no se establecen

correctamente o si el producto está dañado o defectuoso.

ATENCIÓN:Si la bomba está equipada con control automático de nivel o un contacto interno, existe el riesgo de que seponga en marcha de repente.

RequisitosEstos requisitos generales son de aplicación para una instalación eléctrica:

• Si va a conectar la bomba a la red eléctrica pública, notifique a la autoridad de suministro antes derealizar la instalación. Cuando la bomba está conectada a la red pública puede que las luces parpadeenal ponerla en marcha.

• La tensión y la frecuencia de la red debe coincidir con las especificaciones indicadas en la placa decaracterísticas. Si la bomba puede conectarse a distintas tensiones, la tensión conectada se indica conun adhesivo amarillo situado junto a la entrada del cable.

• Los fusibles, interruptor de cortocircuito y los disyuntores deben tener los valores nominalesadecuados y la protección contra sobrecarga de la bomba (interruptor guardamotor) debe conectarse yestablecerse a la potencia nominal indicada en la placa de características. En el arranque directo lacorriente de puesta en marcha puede ser hasta entre seis veces superior a la corriente nominal.

• La potencia de los fusibles y los cables debe cumplir las regulaciones y normas locales.• Si se recomienda un funcionamiento intermitente, asegúrese de que la bomba disponga de un equipo

de supervisión que admita dicho funcionamiento.• El motor es convertible a diferentes tensiones, tal como se indica en la placa de características. Esta

conversión se realiza en la placa de terminales.

CablesEstos son los requisitos que debe observar cuando instale cables:

• Los cables deben estar en buen estado, no estar doblados ni aplastados.• El revestimiento también debe estar en buen estado y no presentar muescas ni estar hundido (con

marcas, etc.) en la zona de entrada del cable.• El manguito de junta y las arandelas del orificio de entrada del cable deben coincidir con el diámetro

exterior del cable.• El radio de codo mínimo no debe ser inferior al valor indicado.• Si algún cable ya se ha utilizado antes, pele el extremo al volverlo a instalar para que el sello de entrada

del cable no se cierre en el mismo punto. Si el revestimiento del cable está dañado, sustituya el cable.Póngase en contacto con un taller de servicio de ITT.

Instalación (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 19

Page 22: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

• Tenga presente la caída de tensión en los cables largos. La tensión nominal de la unidad deaccionamiento corresponde a la tensión medida en la placa de conexiones de la parte superior de labomba.

• El cable blindado debe utilizarse de conformidad con los requisitos de la CEE si se utiliza una unidadde frecuencia variable (VFD). Para más información, póngase en contacto con su representante deFlygt (proveedor de VDF).

Puesta a tierra

RIESGO ELÉCTRICO:• Debe conectar a tierra todo el equipo eléctrico. Esto es aplicable al equipo de la bomba, el motor y

cualquier equipo de supervisión. Compruebe que el conector de tierra está conectado correctamenterealizando una prueba.

• De ese modo, si el cable del motor se desconecta por error, el conductor de tierra sería el último ensoltarse del terminal. Asegúrese de que el conductor de la conexión a tierra sea más largo que losconductores de fase. Esto se aplica a los dos extremos del cable del motor.

• Peligro de quemaduras y descarga eléctrica. Debe conectar un dispositivo de protección de error depuesta a tierra a los conectores con toma de tierra si es probable que las personas entren en contactofísico con la bomba o los líquidos bombeados.

Conexión del cable del motor a la bomba

ATENCIÓN:Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se fundan los fusibles. Mantenga elextremo del cable del motor sobre el nivel del líquido.

2

2

1

1. Cubierta de entrada2. Junta tórica

Para obtener información sobre la entrada de cables, consulte la lista de piezas.1. Saque la tapa de entrada y la junta tórica del alojamiento del estator.

Así podrá acceder a la placa de bornas y a los empalmes cerrados.

Instalación (continuación)

20 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 23: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

2. Consulte la placa de datos para averiguar qué conexiones requiere la alimentación eléctrica:• Y• D• Y en serie• Y en paralelo• Y/D

3. Disponga las conexiones de la placa de bornas/empalmes cerrados conforme al suministro eléctriconecesario.

4. Conecte los conductores del motor (U1, V1, W1 y conductor de tierra) siguiendo el diagrama decableado aplicable.El conductor de tierra debe ser 50 mm ( 2,0 pulg.) más largo que los conductores de fase de la cajade conexiones de la unidad.

5. Compruebe que la bomba esté correctamente conectada a tierra.6. Compruebe que los termocontactos de la bomba están bien conectados al cuadro de bornas /

empalmes cerrados.7. Monte la tapa de entrada y la junta tórica en el alojamiento del estator.8. Ajuste los tornillos en la brida de entrada de manera que el conjunto de cables toque fondo.

Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de supervisión

ADVERTENCIA:No instale el equipo del motor de arranque en una zona explosiva o en el pozo.

NOTA:• Hay contactos térmicos incorporados en la bomba.• Los contactos térmicos no deben exponerse nunca a voltajes superiores a los 250 V, el cortacorrientes

debe ser de un máximo de 4 A. Se recomienda que se conecten a 24 V a través de fusiblesindependientes para proteger otros equipos automáticos.

Las bombas monofásicas deben estar equipadas con un motor de arranque que disponga decondensadores de arranque y funcionamiento.Para el funcionamiento de las bombas monofásicas es necesario un motor de arranque Flygt especialmentediseñado. La conexión del cable del motor al motor de arranque se muestra en el diagrama de cableado.1. Si la instalación de la bomba incluye contactos térmicos, conecte los conductores de control T1 y T2

al MiniCAS II.No conecte los conductores T1 y T2 a los contactos térmicos, si la temperatura del líquido bombeadoestá por encima de los 40°C (104°F).

NOTA:Los productos con aprobación Ex siempre deben tener los termocontactos conectadosindependientemente de la temperatura ambiente.

2. Conecte los cables de la red eléctrica (L1, L2, L3 y de tierra [ground]) al equipo del arrancador.Para obtener información sobre la secuencia de fases y los códigos de color de los hilos, consulte Esquemas de conexiones (página 22)

3. Compruebe la funcionalidad del equipo de supervisión:a) Compruebe que las señales y la función de disparo (activación) funcionan correctamente.b) Compruebe que los relés, las lámparas, los fusibles y las conexiones están intactas.Reemplace el equipo defectuoso.

Instalación (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 21

Page 24: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Esquemas de conexiones

1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 GC

U1 W2 V1 U2T16 T15 T2 T1 W1 V2

1

2

3

6

5

47

1. Conductores de control2. Equipo de arranque3. Conductores de la red eléctrica4. Cable del motor5. Bloque de terminales de la bomba6. Conductores del estator7. Cable de controlImagen 8: Ubicación de las conexiones

L2

L1 L2 L3

L3L1

Imagen 9: Secuencia de fase

Colores e indicadores de los conductores de la red eléctricaRed eléctrica SUBCAB 7GX SUBCAB 4GX SUBCAB AWG SUBCAB con

pantallaSI-SL-BIHFSIH-J

L1 Negro 1 Marrón Rojo Marrón MarrónL2 Negro 2 Negro Negro Negro NegroL3 Negro 3 Gris Blanco Gris GrisL1 Negro 4 – – – –L2 Negro 5 – – – –L3 Negro 6 – – – –

Amarillo/verde Amarillo/verde Amarillo/verde Pantalla de loscables

Amarillo/verde

Control de tierra(GC)

– – Amarillo – –

Colores e indicadores de los conductores de la red eléctricaControl SUBCAB 7GX y

SUBCAB 4GXSUBCAB AWG SUBCAB blindado

T1 Blanco T1 Naranja Blanco T1T2 Blanco T2 Azul Blanco T2T3 – – Blanco T3T4 – – Blanco T4

Colores de los conductores del estatorConexión del estator Color del conductorU1 RojoU2 Verde (Marrón si se utiliza estator monofásico y 4

cables)U5 Rojo

Instalación (continuación)

22 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 25: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Conexión del estator Color del conductorU6 VerdeV1 MarrónV2 AzulV5 MarrónV6 AzulW1 AmarilloW2 NegroW5 AmarilloW6 Negro

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG/SI-SL-BIHF, 4 cables del estator, monofásicoEsta tabla muestra los diagramas de conexión por ejemplo para el SUBCAB 4GX.

GC

T1 T2

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG/SI-SL-BIHF, 12 cables del estator, 230V, monofásicoEsta tabla muestra los diagramas de conexión por ejemplo para el SUBCAB 4GX.

Instalación (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 23

Page 26: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

T1 T2

GC

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG, 6 cables de estator, conexión en Y y en DEsta tabla muestra los diagramas de conexión de SUBCAB 4GX (cable trifásico de alimentación), paraconexiones en Y y en D.

Conexión en serie Y Conexión en serie D

U2W2 V2

V1U1 W1

T1

T2

GC L2L1 L3 T1 T2

T1 T2

T1

T2

T1 T2

U1 V1 U2 V2

SUBCAB® SUBCAB®

GC

L1 L2L3

W1W2

U2W2 V2

V1U1 W1

T1

T2

GC L2L1 L3 T1 T2

T1 T2

T1

T2

T1 T2

U1 V1 U2 V2

SUBCAB® SUBCAB®

GC

L1 L2L3

W1W2

SUBCAB 7GX, 2 cables de motor, 6 cables de estator, conexión en DEsta tabla muestra los diagramas de conexión de SUBCAB 7GX (cables trifásicos de alimentación) paraconexión en serie D.

Instalación (continuación)

24 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 27: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Conexión en serie Y

W2 U1 V1 U2 V2W1

U2W2 V2

V1U1 W1

T1

T2

L1 L2 L3 T1 T2

1 4 2 5 3 6

1 4 2

T1 T2

T1

T2

SUBCAB ®

5 3 6

SUBCAB 7GX, 6 conductores de estator, conexión Y/DEsta tabla muestra los diagramas de conexión de SUBCAB 7GX (cable trifásico de alimentación), paraconexiones en Y y en D.

Conexión en serie Y/D

V1W1 U1

U2V2 W2

T1

T2

L1 L2 L3 L1 L2 L3 T1 T2

1 42 53 6

123

T1 T2

T1 T2

W1 V1

SUBCAB®

U1V2

U2 W2

456

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG, 9 cables de estator, 230/460 V, conexión en YEsta tabla muestra los diagramas de conexión por ejemplo para SUBCAB 4GX (cable trifásico dealimentación) para conexiones paralelas en Y (solo 60 Hz).

Instalación (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 25

Page 28: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Conexión paralela Y (230 V) Conexión en serie Y (460 V)

U2W2 V2

V1U1 W1

T1

T2

GC L2L1 L3 T1 T2

T1 T2

T1

T2

T1 T2

SUBCAB® SUBCAB®

GC

L1 L3L2

W2U1 V1

U2 V2W1

U5 V5 W5

L1 L2 L3

L3

V1 W1

T1

T2U1

T1

W2U1 V1U2 W1V2

SUBCAB® SUBCAB®

G C L 1 L 2 T 1 T 2

3 ~

V2W2 U2

G C

T2

T1T2

G C

U5V5

W5

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG, 12 cables de estator, 220/230:440/460 V, conexión en YEsta tabla muestra los diagramas de conexión por ejemplo para SUBCAB 4GX (cable trifásico dealimentación) para conexiones en serie o paralelas en Y (solo 60 Hz).

Conexión paralela Y (220/230 V) Conexión en serie Y (440/460 V)

U2W2 V2

V1U1 W1

T1

T2

GC L2L1 L3 T1 T2

T1 T2

T1

T2

T1 T2

SUBCAB® SUBCAB®

GC

L1 L3L2

W2U1 U2

V2W1

U5 V1 W5V5W6

V6U6

L2 L3

L3

V1 W1

T1

T2U1

T1

W2U1

V1U2 W1V2

SUBCAB ® SUBCAB ®

G C L 1 L 2 T 1 T 2

3 ~

V2W2 U2

G C

T2

T1T2

G C

U5V5 W5W6

U6V6

L1

SUBCAB con pantalla S3X2.5+3X2.5/3+4X1.5, 6 cables de estator, conexión en Y y en DEsta tabla muestra los diagramas de conexión para SUBCAB con pantalla (cable trifásico de alimentación)para conexiones en serie o paralelas en Y (solo 60 Hz).

Instalación (continuación)

26 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 29: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Conexión en serie Y Conexión en serie D

U2W2 V2

V1U1 W1

T1

T2

32

L2L1 L3 T1 T2

T1 T2

T1 T3

T3

T4

T4

1 T2

SUBCAB®

1 32

W2 U1 V1 U2 V2W1

U2W2 V2

V1U1 W1

T1

T2

W2 U1 V1 U2 V2W1

32

L2L1 L3 T1 T2

T1 T2

T1 T3

T3

T4

T4

1 T2

SUBCAB®

1 32

Conexión de los sensoresTermocontacto

FLS y termocontacto Valor

0 mA Sobrecalentamiento7,8 mA OK36 mA Fuga

Los valores tienen un 10% de tolerancia

CLS y termocontacto (solo modelo estándar) Valor

0 mA Sobrecalentamiento5,5 mA OK29 mA Fuga (retraso de 5 segundos)

Los valores tienen un 10% de tolerancia

Instalación (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 27

Page 30: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

CLS, FLS y termocontacto (solo modeloestándar)

Valor

0 mA Sobrecalentamiento13,3 mA OK36-42 mA Fuga (retraso de 0/5 segundos)

Los valores tienen un 10% de tolerancia

Comprobación de la rotación del impulsorADVERTENCIA:La sacudida inicial será fuerte.

1. Encienda el motor.2. Apague el motor.3. Asegúrese de que el impulsor gira como en la ilustración siguiente.

Viendo la bomba desde arriba, el impulsor debe girar hacia la derecha.4. Si el impulsor gira en la dirección contraria, realice uno de los pasos siguientes:

• Si el motor tiene una conexión monofásica, póngase en contacto con el taller de mantenimientolocal de ITT.

• Si el motor tiene una conexión trifásica, intercambie dos conductores de fase y realice el procesode nuevo.

Instalación (continuación)

28 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 31: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

FuncionamientoPrecauciones

• No ponga en marcha nunca la bomba sin que los dispositivos de seguridad estén instalados.• No ponga en marcha nunca la bomba con la válvula de descarga cerrada.• Verifique que todas las protecciones de seguridad estén colocadas y firmes.• Asegúrese de que tener una vía de escape despejada.• No trabaje nunca solo.• Tenga presente el riesgo de arranque repentino si el producto se utiliza con control de nivel automático.

Distancia respecto a las zonas húmedasRIESGO ELÉCTRICO:Existe peligro de descarga el eléctrica al bombear o mezclar cerca de un lago, muelles, playas, estanques,fuentes y lugares similares. Es necesario guardar una distancia de seguridad de al menos 20 m entre lapersona y el producto si la persona está en contacto con los líquidos bombeados o mezclados.

Nivel de ruidosNOTA:El nivel de ruido de este producto es inferior a 70 dB. Sin embargo, el nivel de ruido de 70 dB puedeexcederse en algunas instalaciones y en ciertos momentos del funcionamiento durante la curva derendimiento. Asegúrese de que cumple los requisitos sobre niveles de ruido en el entorno donde instale labomba. De lo contrario, puede sufrir perdida auditiva o infringir las leyes locales.

Ponga en marcha la bombaADVERTENCIA:

• Si necesita trabajar con la bomba, asegúrese de que esté aislada del suministro eléctrico y no puedarecibir tensión.

• Compruebe que la bomba no pueda rodar o caerse y ocasionar daños personales o a la propiedad.• En algunas instalaciones, la bomba y el líquido que la rodea pueden calentarse. Tenga presente el

riesgo de quemaduras.• Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la bomba al arrancarla. La bomba se sacudirá en

dirección opuesta a la rotación del impulsor.

NOTA:Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Si desea más información, consulte el apartado"Comprobación de la rotación del impulsor".

1. Compruebe el nivel de aceite en la cámara de aceite2. Quite los fusibles o corte la corriente con el interruptor de circuito y compruebe que el impulsor gira

sin problemas.3. Lleve a cabo la fase de análisis de aislamiento en el terreno. Para ser adecuado, el valor debe exceder

los 5 megaohmios.4. Compruebe que el equipo de control funcione.5. Ponga en marcha la bomba.

Funcionamiento

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 29

Page 32: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

MantenimientoPrecauciones

ADVERTENCIA:• Siempre respete las pautas de seguridad al trabajar con la bomba. Consulte Introducción y seguridad

(página 3).• Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar la bomba o realizar su mantenimiento.• Compruebe que la bomba no pueda rodar o caerse y ocasionar daños personales o a la propiedad.• Enjuague la bomba completamente con agua limpia antes de trabajar con ella.• Enjuague los componentes con agua después de desmontarlos.

Asegúrese de seguir los requisitos siguientes:• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o de utilizar herramientas eléctricas.• Deje que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes de manipularlos.• Asegúrese de que el producto y sus componentes se hayan limpiado a fondo.• No abra ninguna válvula de ventilación o de drenaje ni retire ningún tapón mientras el sistema esté

presurizado. Asegúrese de que la bomba esté aislada del sistema y de que haya liberado la presiónantes de desmontarla, retirar los tapones o desconectar las tuberías.

Instrucciones de mantenimientoDurante el mantenimiento y antes de volver a ensamblar, recuerde realizar siempre las tareas siguientes:

• Limpie todas las piezas a fondo; en especial los surcos de la junta tórica.• Cambie todas las juntas tóricas, juntas y arandelas de sellado.• Engrase todos los muelles, tornillos y juntas tóricas.

Durante el reensamblado, compruebe siempre que las marcas de referencia están alineadas.Una vez rearmada la unidad del motor debe someterse a una prueba de aislamiento y una vez rearmada labomba siempre debe funcionar en modo de prueba antes del funcionamiento normal.

Valores del par de aprieteTornillo y tuercas

Acero inoxidable, A2 y A4Clase depropiedad

M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

Mantenimiento

30 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 33: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Par deapriete,Nm(libras-pié)

70 + 801 2,7 (2) 5,4 (4) 9,3 (6,9) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1.240(915)

Acero al carbono y acero de aleaciónPar deapriete,Nm(libras-pié)

8,8 2,9 (2,1) 5,7 (4,2) 9,8 (7,2) 24 (18) 47 (35) 81 (60) 194 (143) 385 (285) 665 (490) 1.310(966)

10,9 4,0 (2,9) 8,1 (6) 14 (10,3) 33 (24,3) 65 (48) 114 (84) 277 (204) 541 (399) 935 (689) 1.840(1.357)

12,9 4,9 (3,6) 9,7 (7,2) 17 (12,5) 40 (30) 79 (58) 136 (100) 333 (245) 649 (480) 1.120(825)

2.210(1.630)

Tornillos de cabeza fresada

Acero inoxidable, A2 y A4Clase depropiedad

M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24

Par deapriete,Nm(libras-pié)

70 + 801 1,2 (0,9) 2,7 (2) 5,4 (4) 9,3 (6,9) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 120 (88) 187 (138)

Acero al carbono y acero de aleaciónPar deapriete,Nm(libras-pié)

8,8 2,3 (1,7) 4,6 (3,4) 7,8 (5,8) 19 (14) 38 (28) 65 (48) 158 (116) 308 (228) 532 (392)10,9 3,2 (2,4) 6,5 (4,8) 11 (8) 26 (19) 52 (38) 91 (67) 222 (164) 433 (320) 748 (552)12,9 3,9 (2,9) 7,8 (5,8) 14 (10,3) 32 (23,6) 63 (46) 109 (80) 266 (196) 519 (383) 896 (661)

Cambiar el aceiteEn esta imagen se indican los tapones que sirven para cambiar el aceite.

1 La clase de propiedad 70 es un par de apriete apretado como de clase 80

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 31

Page 34: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

11

1. Tapón del aceite

Vaciar el aceite

ADVERTENCIA:El alojamiento del aceite puede estar presurizado. Coloque un trapo sobre el tapón del aceite para evitarque el aceite se pulverice.

1. Coloque la bomba en posición horizontal y desenrosque el tapón del aceite.Si la bomba tiene un orificio con la indicación "salida de aceite", es importante utilizarlo para el drenaje.

2. Sitúe un contenedor bajo la bomba y gire la bomba.3. Desenrosque el otro tapón del aceite.

Si este orificio tiene una indicación de "salida de aceite", levante la bomba un momento durante eldrenaje para que se vacíe todo el aceite.

Mantenimiento (continuación)

32 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 35: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Llenado de la cámara de aceiteEl aceite debe ser aceite de parafina con una viscosidad próxima a ISO VG32.1. Cambie las juntas tóricas de los tapones de aceite.2. Vuelva a colocar el tapón del aceite en el orificio que mira hacia abajo o que lleva la indicación "salida

de aceite" y apriételo.Par de apriete: 10-40 Nm

3. Llene la cámara de aceite por el orificio del lado opuesto o el orificio con la indicación "entrada de aceite".Si el orificio lleva la indicación "entrada de aceite", incline ligeramente la bomba y vuélvala a bajar parallenar la bomba con la cantidad correcta.Cantidad: aproximadamente 2,0 litros

4. Vuelva a colocar el tapón del aceite y apriételo.Par de apriete: 10-40 Nm

Cambiar el impulsorHerramientas necesarias:

• Adaptador de broca hexagonal de 10 mm con una extensión de por lo menos 125 mm o brocahexagonal extendida de la misma medida

• Extractor del impulsorSi es necesario, póngase en contacto con su representante local de ITT para conocer el tipo y tamañocorrectos.

• Barra de madera o cobre para bloquear el impulsor, si procede.• Dos palancas, si es necesario

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 33

Page 36: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

ADVERTENCIA:• Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes afilados. Utilice guantes

protectores.• Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la bomba recaiga en

ninguna parte del impulsor. Deberá evitarse que el impulsor entre en contacto con el piso dehormigón y otras superficies duras y ásperas.

• Si no instala el impulsor correctamente, deberá empezar la instalación desde el principio.

Sustitución del impulsor C o D

Imagen 10: Impulsor C

Imagen 11: Impulsor D

Extraiga el impulsor C o D.

ATENCIÓN:Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes afilados. Utilice guantes protectores.

1. Quite la carcasa de la bomba o la cubierta de aspiración.

Mantenimiento (continuación)

34 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 37: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

2. Saque el tornillo del impulsor.Si procede, utilice la varilla.

Imagen 12: Impulsor C Imagen 13: Impulsor D

3. Saque la arandela.4. Extraiga el impulsor.

Utilice el extractor del impulsor o las palancas.

Imagen 14: Impulsor D

Instalación del impulsor C o D1. Disponga el eje:

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 35

Page 38: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

a) Asegúrese de que el extremo del eje esté limpio y sin rebabas.Pula las imperfecciones con una lija fina.

b) Ajuste el anillo espaciador en el eje (válido para el tipo de junta O).c) Asegúrese de que la chaveta paralela quede colocada en el chavetero del eje.d) Lubrique el eje.

Sólo: 3127.170, 3127.890

NOTA:NO engrase la parte cónica del eje.

2. Monte el impulsor:a) Coloque la arandela en el tornillo lubricado del impulsor.b) Presione el impulsor contra el eje con el tornillo del impulsor.

3. Apriete el tornillo del impulsor.Si procede, utilice la varilla.Par de apriete:

• (LT, MT, HT): 80 Nm• (SH): 35 Nm

Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.4. Monte la cubierta de aspiración (si procede):

a) Ajuste una nueva junta tórica lubricada en la cubierta de aspiración.

b) Coloque la cubierta de aspiración.c) Ajuste y apriete los tornillos lubricados.

Mantenimiento (continuación)

36 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 39: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Par de apriete: 57 Nm.5. Monte la carcasa de la bomba:

a) Impulsor D (sólo 3127.170, 3127.890): Ajuste una nueva junta tórica lubricada en la carcasa de labomba.

b) Ajuste la carcasa de la bomba.c) Ajuste y apriete los tornillos lubricados.

Par de apriete: 57 Nm.

Sustitución del impulsor F

Extracción del impulsor F

ATENCIÓN:Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes afilados. Utilice guantes protectores.

1. Extraiga la cubierta de aspiración.2. Quite el tornillo del impulsor, el anillo y las arandelas.

Si procede, utilice la varilla.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 37

Page 40: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

3. Extraiga el impulsor.Utilice el extractor del impulsor o las palancas.

Instalación del impulsor F1. Disponga el eje:

a) Asegúrese de que el extremo del eje esté limpio y sin rebabas.Pula las imperfecciones con una lija fina.

b) Asegúrese de que la chaveta paralela quede colocada en el chavetero del eje.2. Monte el impulsor:

a) Ajuste el manguito cónico en el eje.b) Coloque la junta en el tornillo del impulsor lubricado.c) Ajuste una o dos arandelas simples de 0,3 mm de grosor o una arandela simple de 0,5 mm de

grosor en el impulsor.

d) Presione el impulsor contra el eje con el tornillo del impulsor.3. Asegure el impulsor:

a) Evite que el impulsor gire insertando la barra a través de la salida de la carcasa de la bomba.b) Apriete el tornillo del impulsor.

Si procede, utilice la varilla.Par de apriete: 80 Nm

Mantenimiento (continuación)

38 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 41: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.4. Ajuste el impulsor:

a) Mida la distancia entre el extremo del impulsor y la cubierta de la carcasa de la bomba.La distancia correcta debería ser de 0,5-1,5 mm. Añada o retire el número necesario de arandelasde ajuste para lograr la distancia correcta.

b) Apriete el tornillo del impulsor.Si procede, utilice la varilla.Par de apriete: 80 NmControle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.

5. Monte la cubierta de aspiración:a) Coloque los pernos en la carcasa de la bomba.

Utilice el adhesivo Loctite 603 para fijar los pernos.b) Coloque una arandela de ajuste de 1,5 mm de grosor y 7-8 arandelas de ajuste de 0,3 mm de

grosor en cada perno.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 39

Page 42: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

c) Coloque la cubierta de aspiración en los pernos.d) Coloque las tuercas en los pernos.e) Apriete las tuercas.

Par de apriete: 57 Nm.

6. Ajuste la cubierta de aspiración:a) Mida la distancia entre el impulsor y la cubierta de aspiración.

La distancia correcta debería ser de 0,5-1 mm. Añada o retire el número necesario de arandelas deajuste para lograr la distancia correcta. Utilice arandelas de ajuste de 1,5 mm y 0,3 mm de grosorpara lograr la distancia correcta.

b) Apriete las tuercas.Par de apriete: 57 Nm.

Mantenimiento (continuación)

40 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 43: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

7. Coloque la bomba en posición vertical.Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.

Sustitución del impulsor H

Extracción del impulsor H

ATENCIÓN:Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes afilados. Utilice guantes protectores.

1. Extraiga la cubierta de aspiración.2. Saque el tornillo y la arandela del impulsor.

Si procede, utilice la varilla.3. Extraiga el impulsor del eje:

a) Introduzca un tornillo M16 en la tuerca cuadrada.b) Gire el tornillo para hacer salir el impulsor.

4. Saque el tornillo y la tuerca cuadrada.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 41

Page 44: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Instalación del impulsor H1. Disponga el eje:

a) Asegúrese de que el extremo del eje esté limpio y sin rebabas.Pula las imperfecciones con una lija fina.

b) Asegúrese de que la chaveta paralela quede colocada en el chavetero del eje.2. Monte el impulsor:

a) Coloque la arandela y la tuerca cuadrada en el tornillo lubricado del impulsor.b) Presione el impulsor contra el eje con el tornillo del impulsor.

3. Apriete el tornillo del impulsor.Par de apriete: 80 NmSi procede, utilice la varilla.Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.

4. Monte la cubierta de aspiración:a) Coloque los pernos en la carcasa de la bomba.b) Coloque la primera tuerca hexagonal en los pernos.c) Coloque la cubierta de aspiración en los pernos.

Asegúrese de que el impulsor gire sin impedimentos desde la cubierta de aspiración antes deapretar las tuercas hexagonales. El espacio entre el impulsor y la cubierta de aspiración debería serlo más pequeño posible.

d) Coloque las segundas tuercas hexagonales en los pernos.e) Apriete las tuercas.

Par de apriete: 57 Nm.5. Coloque la bomba en posición vertical.

Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.

Sustitución del impulsor M

Imagen 15: Impulsor M

Extracción del impulsor M

ATENCIÓN:Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes afilados. Utilice guantes protectores.

1. Retire la carcasa de la bomba.2. Extraiga el tornillo del impulsor y el manguito exterior.

Si procede, utilice la varilla.

Mantenimiento (continuación)

42 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 45: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

3. Vuelva a colocar el tornillo del impulsor.

4. Ajuste el tirador del impulsor y extraiga el impulsor y la ruleta de corte.• En caso de utilizarse, saque la arandela que hay entre el impulsor y la ruleta de corte.Coloque un protector entre la cabeza del tornillo y el extractor del impulsor.

5. Retire el manguito cónico.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 43

Page 46: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Instalación del impulsor M1. Asegúrese de que el extremo del eje esté limpio y sin rebabas.

Pula las imperfecciones con una lija fina.2. Monte el impulsor:

a) Ajuste el manguito cónico en el eje.

b) Ajuste la ruleta de corte en el impulsor.c) Coloque el manguito exterior en el tornillo del impulsor lubricado.d) Ajuste el impulsor con la ruleta de corte en el eje con el tornillo del impulsor.

No apriete el tornillo del impulsor.3. Ajuste el impulsor:

a) Utilice una regla y un nonius para medir la distancia entre las aspas del impulsor y el borde de lacarcasa de la bomba de la parte inferior del alojamiento del aceite.

Clase de presión Fase Hz DistanciaLT, HT 3 50 65,0 ± 0,3 mmLT, HT 3 60 65,0 ± 0,3 mmLT 1 60 63,0 ± 0,3 mmHT 1 60 65,0 ± 0,3 mm

b) Deslice el impulsor en el eje hasta alcanzar la distancia correcta.

Mantenimiento (continuación)

44 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 47: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

4. Apriete el tornillo del impulsor.Si procede, utilice la varilla.Par de apriete: 80 Nm

Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.5. Monte la carcasa de la bomba:

a) Ajuste la carcasa de la bomba.b) Ajuste y apriete los tornillos lubricados.

Par de apriete: 57 Nm.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 45

Page 48: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Sustitución del impulsor N

Extracción del impulsor N

ATENCIÓN:Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes afilados. Utilice guantes protectores.

1. Retire la carcasa de la bomba.2. Saque el tornillo del impulsor.

Utilice el extractor del impulsor o las palancas.3. Extraiga el impulsor.4. Extraiga las arandelas simples y las arandelas de ajuste.

Instalación del impulsor N1. Disponga el eje:

a) Asegúrese de que el extremo del eje esté limpio y sin rebabas.Pula las imperfecciones con una lija fina.

b) Asegúrese de que la chaveta paralela quede colocada en el chavetero del eje.c) Coloque el siguiente número de arandelas de ajuste del grosor correcto (no válido para 3127.890).

Tipo de instalación Número de arandelas Grosor de la arandela en mmP, S, LEl grosor total es de (A) 3,4 mm

3 0,32 0,51 1,5

T, ZEl grosor total es de (A) 4,5 mm

3 1,5

2. Monte el impulsor:a) Coloque la arandela en el tornillo lubricado del impulsor.b) Ajuste el impulsor en el eje.c) Apriete a mano el tornillo del impulsor lo suficiente para que no se caiga.

Mantenimiento (continuación)

46 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 49: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

3. Mida la distancia (B):a) Levante la unidad del motor en la carcasa de la bomba.b) Mida la distancia (B).

B

c) Levante la unidad del motor.

4. Siga los pasos adecuados para sujetar el impulsor.• Para la instalación T y Z, ajuste el impulsor:

1. Extraiga el impulsor.2. Combine las arandelas de ajuste de modo que el grosor total X se corresponda con la fórmula

X = A - B - 0,25 mm.3. Asegure el impulsor.

• Para la instalación P, S y L, sujete el impulsor.Si procede, utilice la varilla.Par de apriete: para la clase de presión:

• LT, MT, HT: 80 Nm• SH: 35 Nm

5. Monte la carcasa de la bomba:a) Ajuste la carcasa de la bomba.b) Ajuste y apriete los tornillos lubricados.

Par de apriete: 57 Nm.6. Para la instalación P, S y L, ajuste el impulsor:

a) Mida la distancia (C) entre el extremo inferior del impulsor y el anillo del inserto.La distancia correcta (C) es de 0,2-0,8 mm.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 47

Page 50: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

C

b) Retire la carcasa de la bomba.c) Extraiga el impulsor.

Si procede, utilice la varilla.d) Combine las arandelas de ajuste de modo que el grosor total X se corresponda a X = A - B - C.

= A - B - C

e) Apriete el tornillo del impulsor.Si procede, utilice la varilla.Par de apriete: para la clase de presión:

• LT, MT, HT: 80 Nm• SH: 35 Nm

f) Ajuste la carcasa de la bomba.g) Ajuste y apriete los tornillos lubricados.

Par de apriete: 57 Nm.

Mantenimiento (continuación)

48 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 51: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Sustitución de la hélice

Imagen 16: Hélice

Herramientas necesarias:• Adaptador de broca hexagonal de 10 mm con una extensión de por lo menos 125 mm o broca

hexagonal extendida de la misma medida• Barra de madera o cobre para bloquear la hélice, si procede• Extractor del impulsor

Si es necesario, póngase en contacto con su representante local de ITT para conocer el tipo y tamañocorrectos.

• Dos palancas, si es necesario

ADVERTENCIA:• Una hélice o una carcasa de la bomba desgastadas pueden tener bordes afilados. Utilice guantes

protectores.• Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la bomba recaiga en

ninguna parte de la hélice. No se debe permitir que la hélice entre en contacto con el suelo decemento u otras superficies duras e irregulares.

• Si no instala la hélice correctamente, deberá empezar la instalación desde el principio.

Extracción de la hélice

ATENCIÓN:Una hélice o una carcasa de la bomba desgastadas pueden tener bordes afilados. Utilice guantes protectores.

1. Coloque la bomba de lado.2. Retire el abocinamiento de entrada.3. Quite el tornillo de la hélice.

Si procede, utilice la varilla.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 49

Page 52: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

4. Saque la arandela.5. Saque la hélice.

Utilice el extractor del impulsor o las palancas.6. Extraiga el difusor.

Instalación de la hélice1. Disponga el eje:

a) Asegúrese de que el extremo del eje esté limpio y sin rebabas.Pula las imperfecciones con una lija fina.

b) Asegúrese de que la chaveta paralela quede colocada en el chavetero del eje.2. Monte el difusor:

a) Ajuste el difusor.b) Ajuste y apriete los tornillos lubricados.

Par de apriete: 57 Nm.3. Monte la hélice.

a) Coloque la arandela en el tornillo lubricado del impulsor.b) Ajuste la hélice en el eje.c) Apriete el tornillo de la hélice.

Si procede, utilice la varilla.Par de apriete: 80 Nm

4. Monte el abocinamiento de entrada:a) Ajuste el abocinamiento de entrada:b) Ajuste y apriete los tornillos lubricados.

Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página 30).c) Coloque la bomba en posición vertical.

Compruebe que el impulsor gire sin problemas.

Reparación de la bombaUna inspección y mantenimiento regulares de la bomba garantizan un funcionamiento más fiable; encondiciones de funcionamiento más severas serán necesarias inspecciones más frecuentes.Si se han reemplazado las juntas, se recomienda realizar una inspección del aceite al cabo de una semana defuncionamiento.

Tipo de mantenimiento Intervalo de inspecciónMantenimientointermedio

• Cada año (aplicaciones estándar)• Para aplicaciones de agua caliente (≤ 70 °C) con el siguiente modo de

funcionamiento:• Intermitente: dos veces al año• Continuo: cada 1.000 horas

Mantenimiento principalen un taller autorizado

• Tipo de instalación:• Permanente: 3 años• Portátil: una vez al año

• Para aplicaciones de agua caliente (≤ 70°C) con estos modos defuncionamiento:• Intermitente: una vez al año• Continuo: cada 4.000 horas

Mantenimiento intermedio

Mantenimiento (continuación)

50 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 53: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Mantenimiento de... AcciónCable 1. Sustituya el cable si la camisa exterior está dañada.

2. Asegúrese de que los cables no estén doblados ni aplastados.

Conexión a la red Compruebe que las conexiones estén bien aseguradas.

Armarios eléctricos Compruebe que están limpios y secos.

Impulsor 1. Verifique la separación de la turbina.2. Ajuste el impulsor, en caso necesario.

Alojamiento del estator 1. Drene todo el líquido, en caso necesario.2. Compruebe la resistencia del sensor de fugas.

Valor normal aprox.1.500 ohmios, alarma aprox. 430 ohmios.

Aislamiento 1. Compruebe que la resistencia entre los conductores de tierra yfase sea superior a 5 megaohmios.

2. Haga una comprobación de la resistencia entre fases.

Caja de conexiones Compruebe que esté limpia y seca.

Dispositivo de elevación Compruebe que se siguen las normas de seguridad locales.

Asa de elevación 1. Compruebe los tornillos.2. Examine el estado del asa de elevación.3. Sustitúyala si es necesario.

Juntas tóricas 1. Sustituya las juntas tóricas del tapón del aceite.2. Sustituya las juntas tóricas en la entrada o en la tapa de la caja

de conexiones.3. Engrase las nuevas juntas tóricas.

Protección contra sobrecarga yde otro tipo

Compruebe que los ajustes sean correctos.

Dispositivos de seguridadpersonal

Examine las barandillas, cubiertas y otras protecciones.

Sentido de rotación Compruebe de la rotación del impulsor.

Cámara de aceite Llénela con aceite nuevo, en caso necesario.

Bloque terminales / empalmecerrado

Compruebe que las conexiones estén bien aseguradas.

Termocontactos Compruebe la resistencia del sensor de fugas.Circuito normalmente cerrado; intervalo 0 – 1 Ohm.

Tensión y amperaje Compruebe los valores operativos.

Mantenimiento principalPara un mantenimiento principal, y además de las tareas que se indican en el mantenimientointermedio, lleve a cabo esta acción.

Mantenimiento de... AcciónCojinete auxiliar y principal Cambie los cojinete usados por cojinetes nuevos.

Sello mecánico Coloque unidades de sellado nuevas.

Reparación en caso de alarmaPara información referente a los valores indicativos de los sensores, consulte Conexión del sensor.

Origen de la alarma AcciónCLS Compruebe si hay agua en el aceite de la cámara de aceite. Si el

aceite contiene demasiada agua.

Mantenimiento (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 51

Page 54: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Origen de la alarma Acción1. Vacíe el aceite y el agua.2. Introduzca aceite nuevo.

FLS 1. Compruebe si hay líquido en el alojamiento del estator.2. Drene todo el líquido, en caso necesario.3. Si encuentra líquido, compruebe la unidad del sello mecánico,

las juntas tóricas y la entrada del cable.

Compruebe los niveles de arranque y parada.Protección contra sobrecarga Compruebe que el impulsor gira sin problemas.

Mantenimiento (continuación)

52 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 55: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Resolución de problemasIntroducción

Siga estas directrices para examinar la bomba:• Desconecte y bloquee la corriente eléctrica excepto cuando realice comprobaciones que la necesiten.• Compruebe que no hay nadie cerca de la bomba cuando vuelva a conectar la corriente.• Para examinar los equipos eléctricos utilice lo siguiente:

• Multímetro universal• Lámpara de ensayo (medidor de continuidad)• Diagrama de cableado

La bomba no arrancaADVERTENCIA:Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranqueautomáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede sufrir lesiones graves o la muerte.

NOTA:No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace, puede dañar el equipo.

Causa SoluciónSe ha disparado una alarma en elpanel de control.

Compruebe si:• El impulsor gira sin problemas.• Los indicadores del sensor no indican una alarma.• La protección contra sobrecarga no está desactivada.Si el problema persiste:Póngase en contacto con su taller de mantenimiento local de ITT.

La bomba no arrancaautomáticamente, pero es posiblearrancarla manualmente.

Compruebe si:• El regulador de nivel de arranque funciona. Límpielo o cámbielo si

es necesario.• Todas las conexiones están en perfecto estado.• Las bobinas del relé y del contactor están intactas.• El interruptor de control (Man/Auto) hace contacto en ambas

posiciones.Compruebe el circuito de control y las funciones.

La instalación no recibe tensión. Compruebe si:• El interruptor principal está conectado.• Hay tensión de control en el equipo de arranque.• Los fusibles están intactos.• Hay tensión en todas las fases de la línea de suministro.• Todos los fusibles tienen potencia y están asegurados a los

portafusibles.• La protección contra sobrecarga no está desactivada.• El cable del motor no está dañado.

El impulsor está atascado. Limpie:• El impulsor• El pozo para evitar que el impulsor vuelva a obstruirse.

Resolución de problemas

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 53

Page 56: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Si el problema persiste, consulte el manual de mantenimiento de Flygt en Internet o póngase en contactocon su taller de mantenimiento local de ITT. Tenga el número de serie de la bomba a mano cuando seponga en contacto con ITT. Consulte Descripción del producto (página 10).

La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivelADVERTENCIA:Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranqueautomáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede sufrir lesiones graves o la muerte.

Causa SoluciónLa bomba no puede vaciar el pozohasta el nivel de parada.

Compruebe si:• Hay fugas en la tubería o la conexión de descarga.• El impulsor está atascado.• Las válvulas de no retorno funcionan correctamente.• La bomba tiene la capacidad adecuada. Para recibir información:

Póngase en contacto con su taller de mantenimiento local de ITT.El equipo de detección de nivel nofunciona correctamente.

• Limpie los reguladores de nivel.• Compruebe el funcionamiento de los reguladores de nivel.• Compruebe el contactor y el circuito de control.• Cambie todos los elementos defectuosos.

El nivel de parada es demasiadobajo.

Aumente el nivel de parada.

Si el problema persiste, consulte el manual de mantenimiento de Flygt en Internet o póngase en contactocon su taller de mantenimiento local de ITT. Tenga el número de serie de la bomba a mano cuando seponga en contacto con ITT. Consulte Descripción del producto (página 10).

La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápidaCausa SoluciónLa bomba se enciende debido alflujo de retorno que vuelve allenar el sumidero hasta el nivel deinicio.

Compruebe si:• La distancia entre los niveles de inicio y parada es demasiado pequeña.• Las válvulas de no retorno funcionan correctamente.• El chorro de enjuague no es demasiado largo sin la válvula de no

retorno.La función de retenciónautomática del contactor funcionamal.

Compruebe:• Las conexiones del contactor.• La tensión en el circuito de control en relación con las tensiones

nominales en la bobina.• El funcionamiento del regulador de inicio-parada.• Si la caída de tensión en la línea durante la sobretensión de arranque

provoca el mal funcionamiento de la función de retenciónautomática del contactor.

Si el problema persiste, consulte el manual de mantenimiento de Flygt en Internet o póngase en contactocon su taller de mantenimiento local de ITT. Tenga el número de serie de la bomba a mano cuando seponga en contacto con ITT. Consulte Descripción del producto (página 10).

Resolución de problemas (continuación)

54 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 57: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

La bomba funciona pero el guardamotor saltaADVERTENCIA:Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranqueautomáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede sufrir lesiones graves o la muerte.

NOTA:No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace, puede dañar el equipo.

Causa SoluciónEl guardamotor estápredeterminado a un niveldemasiado bajo.

Configure el guardamotor conforme a la placa de características.

Es difícil girar el impulsor a mano. • Limpie el impulsor.• Limpie el pozo.• Compruebe que el impulsor esté correctamente ajustado.

La unidad de accionamiento norecibe voltaje pleno en las tres fases.

• Examine los fusibles. Cambie los fusibles que se hayan desactivado.• Si los fusibles están intactos, informe del problema a un electricista

autorizado.Las corrientes de las fases varían oson demasiado altas.

Póngase en contacto con su taller de mantenimiento local de ITT.

El aislamiento entre las fases y laconexión a tierra en el estator esdefectuoso.

1. Utilice un instrumento de control del aislamiento. Compruebeque el aislamiento entre las fases y entre cualquier fase y la puestaa tierra sea > 5 megaohmios con un megóhmetro de 1.000 V CC.

2. Si el aislamiento es inferior:Póngase en contacto con su taller de mantenimiento local de ITT.

El fluido bombeado es demasiadodenso.

Compruebe que la densidad máxima es de 1.100 kg/m3

• Cambie el impulsor o utilice una bomba más adecuada.• Póngase en contacto con su taller de mantenimiento local de ITT.

El funcionamiento de laprotección contra sobrecarga esdefectuoso.

Cambie la protección de sobrecarga.

Si el problema persiste, consulte el manual de mantenimiento de Flygt en Internet o póngase en contactocon su taller de mantenimiento local de ITT. Tenga el número de serie de la bomba a mano cuando seponga en contacto con ITT. Consulte Descripción del producto (página 10).

La bomba no saca agua o saca muy pocaADVERTENCIA:Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para evitar que arranqueautomáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede sufrir lesiones graves o la muerte.

NOTA:No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace, puede dañar el equipo.

Resolución de problemas (continuación)

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 55

Page 58: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Causa SoluciónEl impulsor gira en la direcciónerrónea.

• Si es una bomba trifásica, intercambie dos conductores.• Si es una bomba monofásica:

Póngase en contacto con su taller de mantenimiento local de ITT.Una o más válvulas están en laposición incorrecta.

• Establezca de nuevo las válvulas que están en mala posición.• Cambie las válvulas en caso necesario.• Compruebe que todas las válvulas están colocadas correctamente y

en función del caudal del líquido.• Compruebe que todas las válvulas se abren correctamente.

Es difícil girar el impulsor a mano. • Limpie el impulsor.• Limpie el pozo.• Compruebe que el impulsor esté correctamente ajustado.

Las tuberías están obstruidas. Limpie las tuberías para que el líquido fluya sin problemas.Las tuberías y juntas pierdenlíquido.

Busque las fugas y séllelas.

Hay muestras de desgaste en elimpulsor, la bomba y la carcasa.

Reemplace las piezas desgastadas.

El nivel del líquido es demasiadobajo.

• Compruebe que el sensor de nivel está bien configurado.• En función del tipo de instalación, añada algún elemento para cebar

la bomba, como por ejemplo una válvula de fondo.

Si el problema persiste, consulte el manual de mantenimiento de Flygt en Internet o póngase en contactocon su taller de mantenimiento local de ITT. Tenga el número de serie de la bomba a mano cuando seponga en contacto con ITT. Consulte Descripción del producto (página 10).

Resolución de problemas (continuación)

56 Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Page 59: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

Referencias técnicasCaracterísticas del motor

Característica DescripciónTipo de motor: Motor de inducción de jaula de ardillaFrecuencia 50 o 60 HzAlimentación Monofásico o trifásicoMétodo de arranque • Arranque directo

• Estrella-triánguloArranques máximos porhora

30 arranques por hora distribuidos de manera uniforme

Cumplimiento delcódigo

IEC 60034-1

Variación de la potencianominal

±5%

Variación de la tensiónsin sobrecalentamiento

±10%, siempre y cuando no esté funcionando de manera continua a plena carga.

Tolerancia deldesequilibrio de tensión

2%

Tipo de aislamiento delestátor

H (180 °C)

Límites de aplicaciónDatos DescripciónTemperatura del líquido 40 °C máximo

La bomba sólo puede funcionar a plena carga si está sumergida como mínimola mitad del alojamiento del estator.Modelo para líquidos calientes: 70 °C máximo (solo para 3127.181, 3127.185,3127.350)Bombas con aprobación Ex: 40 ºC máximo

Densidad del líquido 1.100 kg/m³ máximopH del líquido bombeado 5,5 - 14 para bombas de fundición de hierroProfundidad deinmersión:

20 m máximo

Otros Para saber el peso, la corriente, la tensión, la potencia nominal y la velocidadespecíficos, consulte la placa de características de la bomba.

Referencias técnicas

Flygt 3127 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 57

Page 60: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT
Page 61: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT
Page 62: Cuidado y Mantenimiento de La NS3127-181MT

¿Qué puede hacer ITT Water & Wastewater por usted?

ITT Water & Wastewater es el líder mundial en el transporte y tratamiento de aguasresiduales y pone a su disposición sistemas integrados para estas aplicaciones. Leofrecemos una gama completa de bombas para agua, aguas residuales y achique,equipo de monitorización y control, unidades para tratamiento biológico primario ysecundario, productos para filtración y desinfección, y servicios afines. ITT Water &Wastewater, con sede central en Suecia, despliega actividades en 140 países detodo el mundo y tiene plantas de producción en Europa, China y América del Nortey del Sur. Es una empresa de entera propiedad de ITT Corporation, de White Plains,Nueva York, Estados Unidos, proveedor de productos y servicios de tecnologíaavanzada.

Visite nuestro sitio web para ver la última versión de este documento y más informaciónwww.ittwww.com

ITT Water & Wastewater ABGesällvägen 33174 87 SundbybergSueciaTel. +46-8-475 60 00Fax +46-8-475 69 00

© 2009 ITT Corporation. Las instrucciones originales están disponibles en inglés. Todas las instrucciones que no sean eninglés son traducciones de las originales 898574_1.0_es.ES_2009-11_IOM.3127.090/.095/.170/.181/.185/.350/.390