cox geelens’ coxdensx vodl oea t ang aset cq a8 31- n orm. x voorzien van het komo keurmerk....
TRANSCRIPT
2
! COX GEELENS’ COXDENS® PPs HAS BEEN A HIGHLY SUCCESSFUL ELEMENT WITHIN OUR EXTENSIVE PRODUCT RANGE FOR SEVERAL YEARS.
New developments in the fi eld of fl ue systems and with the
increased familiarity of use and installer confi dence in this material,
brings new impetus to the CoxDENS® PPs.
With the CoxDENS® PPs being available in the diameters 60,
80 and 110 mm and the compatibility of all CoxDENS® product
programs, such as the CoxDENS® fl ex, CoxDENS® PPs and
CoxDENS® PPs/Alu, a complete and safe fl ue gas system can be
realised.
Approval
CE marked according to the European standard EN 14471.
Conforms to Gastec Qa 83-1.
Conforms to KOMO quality standards.
Recyclable
At the end of its lifecycle the CoxDENS® PPs can be completely
recycled.
D DER KUNSTSTOFF COXDENS® PPs IST SEIT EINIGEN JAHREN EIN SEHR ERFOLGREICHER BESTANDTEIL DER UMFANGREICHEN PRODUKTPALETTE VON COX GEELEN.
Neue Entwicklungen im Abgassystembereich und das wachsende
Vertrauen in dieses neue Material geben CoxDENS® PPs neue
Impulse.
CoxDENS® PPs ist verfügbar mit einem Durchmesser von
60, 80 und 110 mm und kombinierbar mit allen CoxDENS®
Produktprogrammen, wie z. B. CoxDENS® Flex und CoxDENS®
PPs/Alu. Dadurch kann ein komplettes und sicheres Abgassystem
realisiert werden.
Prüfzeichen
Prüfzeichen gemäß EN 14471.
Entspricht der Gastec Qa 83-1 Norm.
Entspricht der Qualitätsstandards KOMO.
Wiederverwertung
Am Ende seiner Lebensdauer kann CoxDENS® PPs vollständig
wiederverwertet werden.
" HET KUNSTSTOF COXDENS® PPs MAAKT AL JARENLANG SUCCESVOL DEEL UIT VAN HET UITGEBREIDE PRODUCTPROGRAMMA VAN COX GEELEN.
Recente ontwikkelingen op het gebied van rookgasafvoer en
de gewenning aan en het vertrouwen van de installateur in dit
materiaal, geven het CoxDENS® PPs een nieuwe impuls.
Met het uitgebreide assortiment CoxDENS® PPs in de maten
60, 80 en 110 mm en de mogelijkheid tot het combineren van
alle CoxDENS® productprogramma’s, zoals het CoxDENS® Flex,
CoxDENS® PPs en CoxDENS® PPs/Alu, is een compleet en veilig
rookgasafvoersysteem te realiseren.
Keur
CE gemarkeerd conform de Europese norm EN 14471.
Voldoet aan Gastec Qa 83-1 norm.
Voorzien van het KOMO keurmerk.
Recyclebaar
Het CoxDENS® PPs is aan het einde van z’n levensduur volledig
recyclebaar.
F COX GEELEN’S COXDENS EN PPs SUSCITE UN INTÉRÊT GRANDISSANT DEPUIS QUELQUES ANNÉES.
Les évolutions récentes en fumisterie, et l’expérience grandissante
des installateurs avec cette matière, apporte un nouveau souffl e
au CoxDENS® PPs.
CoxDENS® PPs, disponible en diamètres 60, 80 et 110 mm,
est compatible avec toute la gamme CoxDENS® tel que the
CoxDENS® fl ex, CoxDENS® PPs and CoxDENS® PPs/Alu, ce qui
permet de réaliser une fumisterie complète et fi able.
Certifi cats
Marquage CE conforme aux normes européennes EN 14471.
Répond à la norme Gastec Qa 83-1.
Conforme à la norme de qualité KOMO.
Recyclable
A la fi n de sa durée de vie, le système de conduits CoxDENS® PPs
peut être entièrement recyclé.
CoxDENS® PPs 60 | 80 | 110 mm
3
I IL COXDENS® PPs IN MATERIA PLASTICA È ORMAI DA ANNI UN ARTICOLO DI SUCCESSO DISPONIBILE NELLA AMPIA E COMPLETA GAMMA DI PRODOTTI COX GEELEN.
Nuovi sviluppi nel campo dello scarico dei fumi nonché la
familiarità e fi ducia che l’impiantista ha nei riguardi del nuovo
materiale danno un rinnovato impulso al CoxDENS® PPs.
Grazie all’ampliamento dell’ assortimento CoxDENS® PPs
raggiunto con l’introduzione dei diametri da 60, 80 e 110 mm e alla
possibilità di combinare fra di loro tutti i prodotti del programma
CoxDENS® quali CoxDENS® Flex, CoxDENS® PPs e CoxDENS®
PPs/alu, si ha la possibilità di realizzare un sistema di scarico dei
gas combusti completo e con caratteristiche di grande sicurezza.
Marchi
Porta il marchio CE secondo gli standard europei EN 14471.
Conforme alla norma Gastec Qa 83-1.
Conforme alla norma di qualità KOMO.
Riciclabile
I prodotti CoxDENS® PPs sono completamente riciclabili al
termine della loro vita economica.
# DESDE YA HACE UNOS CUANTOS AÑOS, EL MATERIAL DE PLÁSTICO COXDENS® PPs CONSTITUYE UN COMPONENTE MUY SOLICITADO DE NUESTRA YA DE POR SÍ MUY AMPLIA GAMA DE PRODUCTOS.
Los últimos desarrollos en el campo de la evacuación de los
humos, en combinación con la confi anza incrementada en el
PPs por parte del instalador, están dando un nuevo impulso a la
aplicación de este material.
Efectivamente, mediante el amplio surtido del material CoxDENS®
PPs en las medidas 60, 80 y 110mm, en combinación con los
demás accesorios del programa CoxDENS® tales como el
CoxDENS® Flex y CoxDENS® PPs/Alu, se puede componer un
sistema de evacuación de humos completo y seguro.
Homologaciones
Marca CE de acuerdo con la norma europea EN 14471.
Conforme a la norma Gastec 83-1.
Conforme a la norma de calidad KOMO.
Reciclable
Al fi nal de su vida útil, el material CoxDENS® PPs es completamente
reciclable.
Overview
4
CoxDENS® PPs 60 | 80 | 110 mm
! THE COXDENS® PPs CAN BE USED FOR OIL-FIRED AND GAS-FIRED FAN FLUED CONDENSING HEATING BOILERS WITH A FLUE GAS TEMPERATURE < 120°C (TEMPERATURE LEVEL T120).
A greater effi ciency and more aesthetically pleasing presence can
be achieved by using the CoxDENS® PPs as air inlet.
Specifi cations
Special developed fi re retardant Polypropylene
(s=schwer entfl ammbar).
Resistant up to temperature of 120° Celsius.
Operates in negative and positive pressure modes.
Ø 60 and 80 mm available in the colour white*, Ø 110 mm
in grey (other sizes Ø 125, 160, and 200 mm on demand).
System approval 5000 Pa (level H1).
Advantages
CoxDENS® PPs is a complete product program in
polypropylene.
CoxDENS® PPs is long-lasting, light weight and easy to install.
CoxDENS® PPs is resistant to aggressive condense water, so
reduces contaminant pollution of the boiler.
Special additions in the composition of CoxDENS® PPs ensure
a fi re retardant working and therefore is safer in the event of a
fi re than other standard polypropylene fl ue gas systems.
SAFETYAll polypropylene material, including PPs, expands and contracts
with temperature change. To ensure that the installation initially
is and remains completely fl ue gas tight, it is necessary that
the Cox Geelen bracket is used. For the correct installing of the
bracket, the instructions of the installation manual (download at
www.coxgeelen.com) should be followed. Only by following this
instruction can Cox Geelen guarantee a safe and fl ue gas tight
installation. Use the Cox Geelen lubricant exclusively for installing
CoxDENS® PPs, ensures that a reliant and safe connection is
guaranteed.
Environment
At the production of the PPs fl ue gas systems less CO2 is
produced than with the production of traditional metal fl ue gas
systems.
* Not UV resistant
D COXDENS® PPs IST ANWENDBAR FÜR LÜFTER-GESTEUERTEN ÖL- UND GASBRENNWERTGERÄTE MIT EINER ABGASTEMPERATUR < 120°C (TEMPERATURKLASSE T120).
Durch den Einsatz von CoxDENS® PPs als Luftzufuhr können eine
größere Effi zienz und ein gefälligeres Aussehen erreicht werden.
Spezifi kationen
Speziell entwickeltes schwer entfl ammbares Polypropylen
(s=schwer entfl ammbar).
Hitzebeständig bis zu einer Temperatur von 120 Grad Celsius.
Für Unter- sowie Überdruck geeignet.
Ø 60 und 80 mm in Weiß* verfügbar, Ø 110 mm in Grau (die
Nennweiten Ø 125, 160 und 200 mm auf Anfrage).
Systemprüfung 5000 Pa (Klasse H1).
Vorteile
CoxDENS® PPs ist ein komplettes Produktprogramm aus
Kunststoff.
CoxDENS® PPs ist leicht, dauerhaft und einfach zu installieren.
CoxDENS® PPs ist beständig gegen Kondenswasser, was zu
einer geringeren Kesselverschmutzung führt.
Durch spezielle Zusätze in der Zusammensetzung ist
CoxDENS® PPs schwer entfl ammbar und deswegen
brandsicherer als irgendein anderes Abgassystem.
SICHERHEITJeder Kunststoff, so auch PPs, dehnt sich aus bei
Wärmebelastung. Um sicher zu stellen, dass die Installation völlig
abgasdicht ist und bleibt, wird eine Cox Geelen Montageschelle
vorgeschrieben. Für das ordnungsgemäße Installieren dieser
Montageschelle, sind die Hinweise der Montageanleitung unter
www.coxgeelen.com zu befolgen. Nur auf diese Weise garantiert
Cox Geelen eine sichere und abgasdichte montage. Der Einsatz
von Cox Geelen Gleitmittel beim Installieren des CoxDENS® PPs
gewährleistet eine zuverlässige und sichere Verbindung.
Umwelt
Bei der Herstellung der PPs Abgassysteme wird weniger CO2
verbraucht als bei der Herstellung traditoneller metallischen
Abgassysteme.
* Nicht UV-beständig
SAFETYAll polypropylene material, including PPs, expands and contracts
with temperature change. To ensure that the installation initially
is and remains completely fl ue gas tight, it is necessary that
the Cox Geelen bracket is used. For the correct installing of the
bracket, the instructions of the installation manual (download at
www.coxgeelen.com) should be followed. Only by following this
instruction can Cox Geelen guarantee a safe and fl ue gas tight
installation. Use the Cox Geelen lubricant exclusively for installing
CoxDENS® PPs, ensures that a reliant and safe connection is
guaranteed.
SICHERHEITJeder Kunststoff, so auch PPs, dehnt sich aus bei
Wärmebelastung. Um sicher zu stellen, dass die Installation völlig
abgasdicht ist und bleibt, wird eine Cox Geelen Montageschelle
vorgeschrieben. Für das ordnungsgemäße Installieren dieser
Montageschelle, sind die Hinweise der Montageanleitung unter
www.coxgeelen.com zu befolgen. Nur auf diese Weise garantiert
Cox Geelen eine sichere und abgasdichte montage. Der Einsatz
von Cox Geelen Gleitmittel beim Installieren des CoxDENS® PPs
gewährleistet eine zuverlässige und sichere Verbindung.
5
" HET COXDENS® PPs WORDT TOEGEPAST OP OLIE- EN GASGESTOOKTE VENTILATORGESTUURDE HR VERWARMINGS-TOESTELLEN MET EEN ROOKGASTEMPERATUUR < 120°C (TEMPERATUURKLASSE T120).
Een grotere effi ciency en een optisch mooier geheel kan bereikt
worden door het CoxDENS® PPs ook als luchttoevoer te gebruiken.
Specifi caties
Speciaal ontwikkeld brandvertragend Polypropyleen
(s = schwer entfl ammbar).
Temperatuurbestendig tot 120° Celsius.
Geschikt in zowel onderdruk als overdruk toepassingen.
Ø 60 en 80 mm leverbaar in de kleur wit*, Ø 110 mm in grijs
(Op aanvraag zijn de maten Ø 125, 160 en 200 mm ook
leverbaar).
Systeemkeur 5000 Pa (klasse H1).
Voordelen
CoxDENS® PPs is een compleet productprogramma in kunststof.
CoxDENS® PPs is duurzaam, licht van gewicht en makkelijk te
installeren.
CoxDENS® PPs is bestand tegen agressief condenswater,
waardoor de ketel minder vervuilt.
Speciale toevoegingen in de samenstelling van het CoxDENS®
PPs zorgen voor een brandvertragende werking, en is
daardoor brandveiliger dan andere standaard kunststof
rookgasafvoersystemen.
VEILIGHEIDAlle kunststof, dus ook PPs, zet uit door warmte. Om ervoor te
zorgen dat de installatie volledig rookgasdicht is en blijft, dient
de Cox Geelen montagebeugel gebruikt te worden. Voor het
correct plaatsen van deze beugel dienen de instructies van het
installatievoorschrift (te downloaden via www.coxgeelen.com)
gevolgd te worden. Alleen op deze manier garandeert Cox Geelen
een veilige en rookgasdichte installatie. Gebruik uitsluitend het
Cox Geelen glijmiddel bij het installeren van CoxDENS® PPs, om
zodoende een betrouwbare en veilige verbinding te waarborgen.
Milieu
Bij de productie van kunststof rookgasafvoersystemen wordt
minder CO2 uitgestoten dan bij de productie van traditionele
metalen rookgasafvoersystemen.
* niet UV-bestendig
F COXDENS® PPs PEUT ÊTRE EMPLOYÉ AUSSI BIEN AVEC LES CHAUDIÈRES À CONDENSATION GAZ ET FIOUL (T 120 MAX).
L’utilisation de CoxDENS® PPs pour l’alimentation en air assure
effi cacité et esthétique.
Spécifi cations
Retardant développé spécialement pour le PP
(s=schwer entfl ammbar).
Résistant à la température jusqu’à 120° Celcius.
Utilisable en pression négative et positive.
Ø 60 et 80 mm disponibles en couleur blanc*, Ø 110 mm en
gris (les Ø 125, 160 et 200 mm sur demande).
Système certifi é 5000 Pa (niveau H1).
Avantages
CoxDENS® PPs offre une gamme complète en polypropylène.
CoxDENS® PPs est durable, léger et facile à installer.
CoxDENS® PPs est résistant au condensat agressive ce qui
limite la contamination de la chaudière.
L’additif spécial dans la composition de CoxDENS® PPs assure
un retard de fl amme donc un plus grande sécurité que les
conduits classiques en polypropylène.
SÉCURITÉTous les produits en polypropylène, y compris PPs, se dilate
et se contracte en fonction des changements de température.
Pour préserver l’étanchéité originale de l’installation, il faut
impérativement utiliser « le collier de fi xation Cox Geelen ».
Pour être sûr d’installer correctement le collier de fi xation, suivre
les instructions du manuel d’installation chargeable sur www.
coxgeelen.com. Cox Geelen garantie l’étanchéité et la sécurité
de l’installation à cette condition. L’utiliser exclusive du lubrifi ant
Cox Geelen pour l’installation de CoxDENS® PPs assure une
connexion fi able.
Environnement
La production de conduits en PPs produit moins de CO2 que la
production de conduits dans les autre matières métalliques.
* pas résistant aux UV
VEILIGHEIDAlle kunststof, dus ook PPs, zet uit door warmte. Om ervoor te
zorgen dat de installatie volledig rookgasdicht is en blijft, dient
de Cox Geelen montagebeugel gebruikt te worden. Voor het
correct plaatsen van deze beugel dienen de instructies van het
installatievoorschrift (te downloaden via www.coxgeelen.com)
gevolgd te worden. Alleen op deze manier garandeert Cox Geelen
een veilige en rookgasdichte installatie. Gebruik uitsluitend het
Cox Geelen glijmiddel bij het installeren van CoxDENS® PPs, om
zodoende een betrouwbare en veilige verbinding te waarborgen.
SÉCURITÉTous les produits en polypropylène, y compris PPs, se dilate
et se contracte en fonction des changements de température.
Pour préserver l’étanchéité originale de l’installation, il faut
impérativement utiliser « le collier de fi xation Cox Geelen ».
Pour être sûr d’installer correctement le collier de fi xation, suivre
les instructions du manuel d’installation chargeable sur www.
coxgeelen.com. Cox Geelen garantie l’étanchéité et la sécurité
de l’installation à cette condition. L’utiliser exclusive du lubrifi ant
Cox Geelen pour l’installation de CoxDENS® PPs assure une
connexion fi able.
CoxDENS® PPs 60 | 80 | 110 mm
I LA GAMMA COXDENS® PPs TROVA IMPIEGO NELLE CALDAIE ALIMENTATE AD OLIO E A GAS AD ALTO RENDIMENTO (HR) DOTATE DI VENTILATORE DI EVACUAZIONE DEI FUMI E CON UNA TEMPERATURA DEI FUMI < 120°C (CLASSE DI TEMPERATURA T120).
Una maggiore effi cienza ed un migliore effetto estetico
complessivo possono essere ottenuti utilizzando CoxDENS® PPs
anche per l’aspirazione dell’aria.
Specifi cazione
Polipropilene di speciale concezione con effetto di ritardo
della fi amma (s = schwer entfl ammbar/ diffi cilmente o poco
infi ammabile).
Resistente a temperature fi no a 120° C.
Idoneo ad utilizzi in condizioni di depressione o soprapressione.
Nelle sezioni con diametri da 60 e 80 mm disponibile in bianco*,
con diametro da 110 mm in grigio. (A richiesta sono disponibili
anche i diametri da 125, 160 e 200 mm.).
Livello di pressione sistemi 5000 Pa (classe H1).
Vantaggi
CoxDENS® PPs offre un programma completo di prodotti in
materia plastica.
CoxDENS® PPs è durevole, leggero e di facile installazione.
CoxDENS® PPs è resistente all’acqua di condensa aggressiva,
la qualcosa riduce la contaminazione della caldaia.
Gli speciali additivi presenti nel materiale usato nei CoxDENS® PPs
esercitano un’azione di ritardo alla fi amma, per cui il prodotto è
meno infi ammabile di altri sistemi convenzionali di scarico dei fumi
in materia plastica.
SICUREZZATutte le materie plastiche, tra cui anche i PPs, si dilatano per effetto
del calore. Per garantire che l’impianto di scarico sia completamente
a tenuta e che vi rimanga nel tempo, occorre utilizzare la staffa di
montaggio Cox Geelen. Per il corretto posizionamento della staffa,
vanno osservate le relative istruzioni di installazione (scaricabili
via www.coxgeelen.com). Solo in questo modo Cox Geelen
garantisce un impianto sicuro ed a tenuta dei gas di scarico.
Utilizzare solo il lubrifi cante Cox Geelen per l’installazione di
CoxDENS ® PPs, in modo da realizzare una connessione affi dabile
e sicura.
Ambiente
La produzione di sistemi di scarico dei fumi in materia plastica causa
una minore emissione di CO2 rispetto alla fabbricazione dei sistemi
tradizionali in metallo.
* No resistente a los rayos UV
# EN CONCRETO, EL MATERIAL COXDENS® PPs HALLA SU APLICACIÓN EN LAS CALDERAS DE CONDENSACIÓN - TANTO PARA LAS DE GASÓLEO COMO A GAS – CON VENTILADOR INCORPORADO, CUYA TEMPERATURA DE SALIDA DE LOS HUMOS ES INFERIOR A 120º C. (CLASE T120).
Al aplicarse el CoxDENS® PPs también para la entrada del aire, se
logra una mayor efi ciencia, así como un conjunto estéticamente
más atractivo.
Especifi caciones
Material básico: polipropileno “s” (= “schwerentfl ammbar”)
Resistente a temperaturas de hasta 120º C.
Material apto para su aplicación tanto en sistemas de depresión
como de sobrepresión.
El material en Ø 60 y 80 mm de color blanco – el material en 110 mm
de color gris. (Sobre demanda, las medidas de 125, 160 y 200mm
son igualmente disponibles).
Homologación 5000 Pa (clase H1).
Ventajas
El conjunto CoxDENS® PPs le brinda un surtido completo en
material de plástico.
CoxDENS® PPs es duradero, pesa poco y es fácil de montar.
CoxDENS® PPs es perfectamente resistente a los condensados
agresivos, gracias a lo cual la caldera se ensucia menos.
Los aditivos especiales en la composición del CoxDENS® PPs lo
convierten en ignífugo (a diferencia de los demás materiales de
plástico).
SEGURIDADComo cualquier material de plástico, al calentarse el PPs sufre cierto
grado de dilatación. Con el fi n de poder garantizar la estanqueidad
total, es imprescindible el uso de la abrazadera de fi jación de Cox
Geelen. A tal fi n, y para su correcta colocación, se debe seguir
estrictamente las instrucciones de nuestro manual de montaje
(a descargar de (www.coxgeelen.com). Sólo actuando así
garantizamos la estanqueidad y seguridad de nuestros conductos
de evacuación de los humos. Además, preconizamos el uso del
lubricante especial de CoxGeelen durante el montaje del material
CoxDENS® PPs, para facilitar y asegurar las conexiones y encajes.
Medio ambiente
Durante el proceso de fabricación de los componentes de plástico
para los sistemas de evacuación de los humos, se genera menos
CO2 que en el caso de los sistemas metálicos tradicionales.
* non UV-resistente
6
SICUREZZATutte le materie plastiche, tra cui anche i PPs, si dilatano per effetto
del calore. Per garantire che l’impianto di scarico sia completamente
a tenuta e che vi rimanga nel tempo, occorre utilizzare la staffa di
montaggio Cox Geelen. Per il corretto posizionamento della staffa,
vanno osservate le relative istruzioni di installazione (scaricabili
via www.coxgeelen.com). Solo in questo modo Cox Geelen
garantisce un impianto sicuro ed a tenuta dei gas di scarico.
Utilizzare solo il lubrifi cante Cox Geelen per l’installazione di
CoxDENS ® PPs, in modo da realizzare una connessione affi dabile
e sicura.
SEGURIDADComo cualquier material de plástico, al calentarse el PPs sufre cierto
grado de dilatación. Con el fi n de poder garantizar la estanqueidad
total, es imprescindible el uso de la abrazadera de fi jación de Cox
Geelen. A tal fi n, y para su correcta colocación, se debe seguir
estrictamente las instrucciones de nuestro manual de montaje
(a descargar de (www.coxgeelen.com). Sólo actuando así
garantizamos la estanqueidad y seguridad de nuestros conductos
de evacuación de los humos. Además, preconizamos el uso del
lubricante especial de CoxGeelen durante el montaje del material
CoxDENS® PPs, para facilitar y asegurar las conexiones y encajes.
Metal fl ue CO2 > PPs fl ue CO2
Choose CoxDENS® PPs and reduce the Carbon
Footprint. Share our concern for our future environment.
FACT!
PPs Adjustable pipePPs SchiebemuffePPs SchuifstukPPs Machon téléscopiquePPs Tubo telescopico regolabile PPs Tubo telescópico
Coxcentric with CONNEXT®
8
CoxDENS PPs 60 | 80 | 110 mm
PPs PipePPs RohrPPs PijpPPs Conduit, PPs TuboPPs Tubo
Fixation bracketMontageschelleBevestigingsbeugelCollier de fi xationStaffa di fi ssaggioBrida sujetatubo
PPs BendPPs BogenPPs Bocht PPs CoudePPs CurvaPPs Codo
Bracing bracketAbstandhalterAfstandhouderEtoile de centrageDistanziale di centraggioPieza centradora
D1 L1 X1 X260 255 65 20080 255 60 200110 255 80 200
D1 L1 L2 60 40 400 80 40 400 110 40 400
D16080110
D1 L1 L2 X190O 60 120 110 65 80 130 120 65 110 120 110 6045O 60 85 70 25 80 90 90 45 110 90 85 3530O 60 95 85 40 80 110 100 55 110 110 100 4015O 60 95 85 40 80 110 100 55 110 110 100 50
D1 L1 X160 250 195 60 500 44560 1000 94560 1950 189580 250 19580 500 44580 1000 94580 1950 189580 3000 1945
D1 L1 X1110 250 195110 500 445110 1000 945110 1950 1895
Chimneybend 87° with supportSchachtbogen 87° mit Aufl ageschieneSchachtbocht met ondersteuningCoude chiminée avec supportCurva PP e supporto curvaCodo para chimenea con soporte
9
PPs Condensation drainPPs KondensatfallePPs CondensopvangPPs Récuperateur de condensatPPs Scarico condensaPPs Recuperación de condensados
PPs ExpansionPPs ErweiterungPPs VerloopPPs AdaptateurPPs AddatorePPs Adaptador
PPs T-piecePPs T-StückPPs T-stukPPs Piece en TPPs Pezzo a T con inspezionePPs Pieza T para inspección
PPs InspectionpiecePPs RevisionsstückPPs InspectiestukPPs Piece d’inspectionPPs Pezzo con inspezionePPs Pieza para inspección
Chimney coverSchachtabdeckungSchoorsteenkapChapeau de la cheminéeCapello di sfi atoCapuchón de la chimenea
Stainless steel teminal guardEdelstahl Mundüngsschutzgitter (in Deutschlad nicht zugelassen)BoldraadroosterCrapaudine InoxParafoglie InoxRejilla de acero Inox
D1 L1 L2 L3 L4 X1 60 120 110 180 390 65 80 130 120 210 390 75 110 120 110 230 390 65
D1 L1 X1 X2 60 150 95 55 80 160 105 65 110 150 90 55
D1 D2 L1 X1 60 80 135 80 80 110 140 85 100 110 160 105
D1 L1 X1 X2 X360 235 100 105 180 80 255 120 115 200
D1 L1 L2 L3 L4 60 200 145 350 20080 200 145 350 200110 200 145 350 200
D1 L1 X1 60 120 47 80 125 47 110 130 60
D1 L1 X1 X2 X360 250 50 120 195 80 270 60 130 210110 275 80 135 220
Coxcentric with CONNEXT®
10
ECONEXT® (W) Roof Terminal
! THE ECONEXT® (W) ROOF TERMINALS ARE ESPECIALLY DESIGNED FOR CONNECTION TO CONDENSING BOILERS WITH A MAXIMUM FLUE TEMPERATURE OF 120° C (T120).
The roof terminals ECONEXT® (W) are available in 2 versions:
Concentric ø 60/100 and 80/125 mm.
Parallel (twin-pipe) ø 60/60 and 80/80 mm.
Specifi cations
Upper roof part of the ECONEXT® (W) roof terminal is made of
plastic (UV resistant).
Outer pipe below roof is avaiable in galvanised steel or plastic.
Flue pipe is available in PPs, aluminium and stainless steel.
Upper roof part is available in the colours black RAL 9005 and
terracotta RAL 8023.
Outer pipe below roof is available in the colour white RAL 9016,
other colours upon request.
D DIE ECONEXT® (W) DACHDURCHFÜHRUNGEN SIND SPEZIELL FÜR DEN ANSCHLUSS AN BRENNWERTKESSEL MIT EINER MAXIMALEN ABGASTEMPERATUR VAN 120° C KONSTRUIERT WORDEN.
Die Dachdurchführungen ECONEXT® (W) sind in zwei Versionen
erhältlich:
Konzentrisch ø 60/100 und 80/125 mm.
Parallel ø 60/60 und 80/80 mm.
Spezifi kationen:
Das Teil Überdach der ECONEXT® HR (W) Dachdurchführung,
wird hergestellt aus UV-beständigem Kunststoff.
Das Zuluftrohr Unterdach ist entweder in galvanisch verzinktem
Stahlblech mit pulverlackierter Oberfl äche oder in Kunststoff
PVC erhältlich.
Das Abgasrohr ist erhältlich in Kunststoff PPs, Aluminium oder
Edelstahl.
Das Teil Überdach ist erhältlich in den Farben, Schwarz (RAL
9005) und Dachsteinrot (RAL 8023).
Das Zuluftrohr Unterdach ist in Standardweiß (RAL 9016).
" DE ECONEXT® (W) DAKDOORVOEREN ZIJN SPECIAAL ONTWIKKELD VOOR AANSLUITING OP CONDENSERENDE HR- VERWARMINGSTOESTELLEN MET EEN MAXIMALE ROOKGASTEMPERATUUR VAN 120° C (T120).
De dakdoorvoeren ECONEXT® (W) zijn beschikbaar in
2 uitvoeringen:
Concentrisch ø 60/100 en 80/125 mm.
Parallel ø 60/60 en 80/80 mm.
Specifi caties
Bovendakse gedeelte van de ECONEXT® (W) is gemaakt van
kunststof (UV bestendig).
Onderdakse buitenpijp is beschikbaar in thermisch verzinkt
materiaal, of PVC.
Rookgaspijp is beschikbaar in PPs, aluminium en rvs.
Bovendakse gedeelte is leverbaar in de kleuren zwart RAL
9005 en terracotta RAL 8023.
Onderdakse buitenpijp is leverbaar in de kleur wit RAL 9016,
andere kleuren op aanvraag.
F LES TERMINAUX VERTICAUX ECONEXT® (W) SONT SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR LE RACCORDEMENT DE CHAUDIÈRES À CONDENSATION AVEC UNE TEMPERATURE MAXIMALE DES FUMES DE 120° C (T120).
Les terminaux verticaux ECONEXT® (W) sont disponibles dans
2 versions:
Concentrique ø 60/100 et 80/125 mm.
Parallèle (tube double) ø 60/60 et 80/80 mm.
Spécifi cations:
La partie supérieure du terminal vertical ECONEXT® (W) est en
plastique (resistant aux UV).
La partie sous le toit du conduit externe est disponible en acier
galvanise, ou en PVC.
Le tube d’évacuation de fume est disponible en PPs, aluminium
ou acier inox.
La partie au dessus du toit est disponible en noir RAL 9005 et
en terracotta RAL 8023.
La tube externe sous le toit est disponible en blanc RAL 9016,
ou en d’autres couleurs sur demande.
11
I GLI SCARICHI A TETTO ECONEXT® (W) SONO PROGETTATI APPOSITAMENTE PER ESSERE COLLEGATIE A CALDAIE A CONDENSAZIONE CON UNA TEMPERATURA MASSIMA DI COMBUSTIONE PARI A 120° C (T120).
Gli scarichi a tetto ECONEXT® (W) sono disponibili in due versioni:
Concentrica ø 60/100 e 80/125 mm.
Parallela (dopio tube) ø 60/60 e 80/80 mm.
Specifi che:
La parte superiore dello scarico a tetto ECONEXT® (W) è di plastica
(resistente ai raggi UV).
Il tube esterno sotto il tetto è disponibili in acciaio galvanizzato, ou
PVC.
La canna fumaria è disponibili in polipropilene, alluminio e acciaio
inossidabile.
La parte superiore è disponibile nei colori nero RAL 9005 e terracotta
RAL 8023.
Il tube esterno sotto il tetto è disponibile in bianco RAL 9016 e altri
colori a richiesta.
# LES SALIDAS VERTICALES ECONEXT® (W) SON PARTICULARMENTE APTAS PARA CALDERAS DE CONDENSACIÓN (TEMPERATURE DE SALIDA DE LOS HUMOS A 120° C – T120 – COMO MÁXIMO).
Les salidas verticales ECONEXT® (W) están disponibles en
2 modelos:
Conductos concéntricos ø 60/100 y 80/125 mm.
Conductos sencillos (tube doble en paralelo) ø 60/60 y 80/80 mm.
Especifi caciones:
Tramo superior de la salida verticale ECONEXT® (W): de plástico
resistente a la radiación UV.
Tubo exterior del tramo que atraviesa el tejado: de acero galvanizado,
o PVC.
Tubo interior del conducto de humos: en PPs, aluminio, o acero
inox.
Tramo superior de la salida lado tejado: en negro RAL 9005 o
terrracota RAL 8023.
Tubo exterior del tramo que atraviesa el tejado: (sobre demanda)
disponible en blanco RAL 9016 (otros colores a consultar).