controlador inteligente de vÁlvula -...
TRANSCRIPT
CONTROLADORINTELIGENTE DE VÁLVULA
ND9100HRev. 2.1
Instrucciones de instalación,mantenimiento y funcionamiento
7ND91H 70 esNúmero 1/07
2
Índice
1 RESUMEN DE LA FAMILIA DE PRODUCTOS ND9000 ............................................................... 31.1 Características principales ....................... 3
2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H CON COMUNICACIÓN HART........... 42.1 Consideraciones generales ...................... 42.2 Descripción técnica .................................. 42.3 Marcas ...................................................... 42.4 Especificaciones técnicas ........................ 52.5 Reciclaje y recogida de residuos ............. 62.6 Precauciones de seguridad ..................... 6
3 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAJE 64 MONTAJE........................................................... 7
4.1 Consideraciones generales ...................... 74.2 Montaje en actuadores EC y EJ ............... 74.3 Montaje en actuadores Metso Automation
con montaje VDI/VDE ............................... 74.4 Montaje en actuador lineal de
nelesCV Globe .......................................... 84.5 Montaje en actuador lineal con placa de
montaje IEC 60534 ................................... 84.6 Tubos ........................................................ 94.7 Conexiones eléctricas ............................ 12
5 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI) ........... 135.1 Monitorización de las mediciones .......... 135.2 Puesta en marcha guiada ....................... 135.3 Menú de configuración ........................... 145.4 Menú de modos ...................................... 145.5 Parámetros de configuración ................. 155.6 Calibración del recorrido de la válvula ... 175.7 Pantallas especiales ............................... 185.8 Protección contra escritura HART .......... 19
6 MANTENIMIENTO............................................ 196.1 Unidad de operador piloto ..................... 196.2 Montaje de la válvula de carrete ............ 196.3 Placa de circuitos de comunicación ...... 20
7 MENSAJES DE ERROR .................................. 207.1 Errores de seguridad ante fallo .............. 207.2 Alarmas ................................................... 207.3 Errores .................................................... 217.4 Advertencias ........................................... 217.5 Notificaciones ......................................... 22
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................... 229 ND8H/K9100, ND00H/I9100 (CON
INTERRUPTORES DE FIN DE CARRERA)..... 239.1 Introducción ............................................ 239.2 Instalación de ND9100H/K00 o ND9100H/
I00 en un controlador de válvula ............ 249.3 Conexiones eléctricas ............................. 249.4 Ajuste ...................................................... 249.5 Eliminación de los interruptores de fin de
carrera ND9100H/K00 y ND9100H/I00 para acceder al controlador de válvula .. 24
9.6 Diagramas de circuitos ........................... 249.7 Mantenimiento ......................................... 24
10 HERRAMIENTAS.............................................. 2411 PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO............ 2412 ESQUEMAS Y LISTAS DE PIEZAS................. 25
12.1 Plano de montaje y lista de piezas, ND9100H ................................................ 25
12.2 Plano de montaje y lista de piezas, ND9100H/K00 y ND9100H/I00 ............... 26
12.3 Piezas de montaje para actuadores EC05-14/EJ05-14, señal creciente abre válvula ............................................. 27
12.4 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J6-20 ........................................... 27
12.5 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 y B1J322 .......... 28
12.6 Piezas de montaje para actuadores Quadra-Powr® ...................................... 28
12.7 Piezas de montaje para actuadores lineales de nelesCV Globe ................... 29
12.8 Piezas de montaje para actuadores lineales con montaje IEC 60534 .......... 30
12.9 Diagramas de conexión .......................... 3113 DIMENSIONES .............................................. 3514 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE 3615 CODIFICACIÓN DE TIPOS .............................. 37
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Todas las marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.
PRIMERO LEA ESTAS INSTRUCCIONES
Estas instrucciones proporcionan información sobre el manejo y funcionamiento seguros del controlador inteligente de válvula. Si necesita ayuda adicional, póngase en contacto con el fabricante o su representante. En la cubierta posterior encontrará impresos las direcciones y los números de teléfono.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
1 RESUMEN DE LA FAMILIA DE PRODUCTOS ND9000
1.1 Características principales
Rendimiento de control de referencia en válvulasrotativas y lineales
Diseño fiable y robusto Facilidad de uso Selección de idioma: inglés, alemán y francés Funcionamiento local / remoto Arquitectura expandible Avanzados diagnósticos de dispositivos que incluyen
Autodiagnósticos Diagnósticos online Diagnósticos de rendimiento Diagnósticos de comunicación Pruebas off-line Resumen visual inteligente en forma de diamante
1.1.1 Opciones
Opciones de comunicación intercambiables: HART FOUNDATION Fieldbus Profibus PA
Interruptores de fin de carrera Transmisor de posición (sólo en HART) Acabado especial resistente a la corrosión Adaptador de escape
1.1.2 Coste total de propiedad
Bajo consumo de energía y aire El diseño preparado para el futuro permite más
opciones a un coste reducido Programa de piezas optimizado. Número reducido
de piezas Modificación retroactiva para instalaciones existen-
tes (Neles o terceros)
1.1.3 Variabilidad minimizada de procesos
Linearización de las características de flujo de la válvula Excelente rendimiento de control dinámico y estático Alta velocidad de respuesta Mediciones internas precisas
1.1.4 Fácil instalación y configuración
Misma unidad para válvulas lineales y rotativas,actuadores de doble y simple acción
Simple calibración y configuración - uso de Interfaz de Usuario Local- uso de software FieldCare en una ubicación remota
Montaje alineado para evitar que sobresalgan tubosy otras piezas
Un diseño de baja potencia permite la instalaciónen todos los sistemas de control comunes
1.1.5 Solución abierta
Metso está comprometido a ofrecer productos que fun-cionen libremente con software y hardware de diversosfabricantes; y el ND9000 no es ninguna excepción.Esta arquitectura abierta permite que el ND9000 seintegre con otros dispositivos de campo para ofrecerun nivel de controlabilidad sin precedentes.
Configuración de soporte de distintos fabricantesbasado en FDT Descargar página del ND9000 DTM:www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.6 ND9000 en redes de bus de campo
Interoperabilidad aprobada Interoperabilidad del ordenador principal asegurada FOUNDATION Fieldbus ITK versión 4.51 certifi-
cada Perfil Profibus PA versión 3.0 PNO certificada
Fácil actualización; se puede llevar a cabo sustitu-yendo la placa de comunicación HART con unaplaca de comunicación de bus de campo.
Excelente mantenibilidad gracias a la función dedescarga de firmware.
Diagnóstico avanzado de la comunicación La comunicación digital a través de un bus de
campo no sólo incluye el punto de configuraciónsino también la señal de respuesta de posicióndesde el sensor de posición. Cuando se utiliza uncontrolador de válvula de bus de campo no hacefalta utilizar ningún módulo suplementario especialpara la respuesta de posición analógica o digital
Funcionalidad LAS de copia de seguridad disponibleen entorno FOUNDATION Fieldbus
Bloques de selector de entrada y divisor de salidadisponibles en dispositivos FOUNDATION Fieldbus,lo que permite un control distribuido avanzado.
Funcionalidad múltiple: Los bloques de función estándar permiten la
libertad de utilizar un controlador de válvula inte-ligente ND9000 tanto en aplicaciones de controlcontinuo u on-off (encendido-apagado)
Información abierta y cerrada directamente dis-ponible a través del bus de campo
La detección abierta y cerrada está basada enla medición de la posición (conmutación delímite blando) o información de conmutación delímite mecánico.
Descargar página del ND9000:www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.7 Montaje del ND9000 en actuadores y válvulas
Montaje en actuadores de simple y doble acción Válvulas rotativas y lineales Capacidad de montaje alineado Capacidad de añadir opciones de electrónica y
mecánica más tarde Posibilidad de montaje en válvulas en proceso con
función de calibración en 1 punto.
1.1.8 Fiabilidad del producto
Diseñado para funcionar en duras condiciones ambientales Diseño modular resistente Excelentes características de temperatura Tolerante con vibraciones e impactos Protección IP66 Protegido contra humedades
Funcionamiento libre de mantenimiento Resistente al aire sucio Componentes sellados y resistentes a las condi-
ciones climatológicas Medición de la posición sin contacto
1.1.9 Mantenimiento previsible
Fácil acceso a los datos recopilados con el softwareFieldCare Ingenioso resumen visual en forma de diamante
para visualizar rendimiento y diagnósticos de laválvula de control
4
Recogida de histogramas y tendencias lógicas Información recopilada en condiciones de servicio Amplio conjunto de pruebas off-line con cálculos
precisos de cifras clave Notificaciones rápidas mediante el uso de alar-
mas online Herramienta de monitorización de condiciones
disponible Monitorización en tiempo real de los parámetros
de control de la válvula
2 CONTROLADOR INTELIGENTEDE VÁLVULA ND9100H CON COMUNICACIÓN HART
2.1 Consideraciones generales
Este manual incorpora instrucciones de instalación, mante-nimiento y funcionamiento para el controlador inteligentede válvula ND9100H de Metso Automation. El ND9100H sepuede utilizar con actuadores neumáticos cilíndricos o dediafragma para válvulas rotativas o lineales.
2.2 Descripción técnica
El ND9100H es un controlador inteligente de válvulabasado en un microcontrolador que recibe su energíade un bucle de control de 4-20 mA. Una señal deentrada de 3,6 mA es suficiente para comenzar lacomunicación HART. El dispositivo contiene una Inter-faz de Usuario Local que permite la configuraciónlocal. Se puede conectar un PC con el software Field-Care al propio ND9100H o bien al bucle de control. El potente microcontrolador de 32 bits controla la posi-ción de la válvula. Las mediciones incluyen: Señal de entrada Posición de la válvula con sensor sin contacto Presiones del actuador, 2 mediciones independientes Presión de alimentación Posición de la válvula de carrete Temperatura del dispositivo Un autodiagnóstico avanzado garantiza que todas lasmediciones operan correctamente. El fallo de una medi-ción no provoca un fallo en la válvula si la señal de entraday las mediciones de posición operan correctamente. Unavez efectuadas las conexiones de la señal eléctrica y elsuministro neumático, el microcontrolador (µC) lee datosde la señal de entrada, el sensor de posición (α), los sen-sores de presión (Ps, P1, P2) y el sensor de posición de laválvula de carrete (SPS). Una diferencia entre las medicio-nes de la señal de entrada y del sensor de posición (α)será detectada por el algoritmo de control dentro del µC. ElµC calcula un nuevo valor para la corriente de las bobinasde la unidad de operador piloto (PR) a partir de la informa-ción obtenida de la señal de entrada y de los sensores. Alcambiar la corriente de la PR se cambia también la presión
piloto de la válvula de carrete. Una presión piloto menormueve el carrete y las presiones del actuador cambian enconsecuencia. El carrete abre el flujo hacia la parte supe-rior del cilindro del actuador y abre el flujo hacia afuera delotro lado del actuador. El incremento de presión diferencialmueve el pistón del diafragma y hace rotar el actuador y eleje de realimentación en el sentido de las agujas del reloj.El sensor de posición (α) mide la rotación para el µC. El µCajusta, mediante un algoritmo de control, la corriente pilotohasta que se alcanza una nueva posición del actuador pro-porcional a la señal de entrada.
Fig. 1 Principio de operación
2.3 Marcas
El controlador de válvula tiene una placa de identifica-ción (Fig. 2).
Fig. 2 Placa de identificación
La información que se incluye en la placa de identifica-ción es, de arriba a abajo: Designación de tipo del controlador de válvula Número de revisión Clase de protección de carcasa Temperatura de funcionamiento Señal de entrada (rango de tensión) Resistencia de entrada Tensión máxima de alimentación Rango de presión de alimentación Datos de contacto del fabricante Marca CE Número de serie del equipo TTYYWWNNNN*)*) En el número de serie del equipo:
TT = señal de dispositivo y fábricaYY = año de fabricaciónWW = semana de fabricaciónNNNN = número consecutivo
Ejemplo: PH06011234 = controlador, año 2006,semana 1, número consecutivo 1234.
NOTA:La selección y el uso del controlador de válvula en unadeterminada aplicación requieren un estudio detalladode los diferentes aspectos. Debido a la naturaleza delproducto, este manual no puede tratar todas las situa-ciones posibles que pudieran darse durante la instala-ción, uso o mantenimiento del controlador de válvula. Si no está seguro del uso del controlador o de su ido-neidad para el uso previsto, póngase en contacto conMetso Automation para obtener más información.
5
2.4 Especificaciones técnicas
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H
Consideraciones generalesRecibe la energía de un bucle de control, no serequiere alimentación externa. Apto para válvulas rota-tivas y de movimiento lineal. Conexiones del actuadorde acuerdo con las normas VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6.
Montaje alineado en válvulas de control nelesCV™.Acción: Simple o doble acción Rango de recorrido: Lineal; 10-120 mm con piezas IEC
estándar. Carreras mayores posi-bles con los kits adecuadosRotativo: 45–95°.Rango de medición 110º con ejede realimentación de rotación libre.
Influencia ambientalRango de temperaturas estándar:
-40° – +85 °C Influencia de la temperatura en la posición de la válvula:
< 0,5 % / 10 °KInfluencia de la vibración en la posición de la válvula:
< 1 % por debajo de 2g 5–150 Hz,1g 150–300 Hz, 0,5g 300–2000 Hz
Caja de protecciónMaterial: Aleación de aluminio anodizado y
compuesto de polímeroTipo de protección: IP66, NEMA 4XPuertos neumáticos: G 1/4Conexión eléctrica: máx 2.5 mm2
Rosca del casquillo para paso de cable: M20 x 1,5Peso: 1,8 kg Indicador de posición mecánico y digital visible por lacubierta principal Acabado especial resistente a la corrosión disponible
NeumáticaPresión de alimentación: 1,4–8 bar Efecto de la presión de alimentación en la posición dela válvula: diferencia de < 0.1% a 10% en
presión de entrada Calidad del aire: Según ISO 8573-1:2001
Partículas sólidas: Clase 5(se recomienda una filtración de3–5 µm)Humedad: Clase 1(se recomienda un punto de rocíode 10 °C por debajo de la tempe-ratura mínima)Tipo de aceite: 3 (o <1 ppm)
Capacidad con alimentación de 4 bar:5,5 Nm3/h (válvula de carrete 2)12 Nm3/h (válvula de carrete 3)38 Nm3/h (válvula de carrete 6)
Consumo con una alimentación de 4 baren posición fija: < 0.6 Nm3/h (válvulas de carrete 2 y 3)
< 1.0 Nm3/h (válvula de carrete 6)Sistema electrónicoAlimentación eléctrica:
Recibe la energía de un bucle de
control, 4-20 mASeñal mínima: 3,6 mACorriente máx: 120 mATensión en carga: hasta 9,5 V DC/20 mA
(correspondiente a 475 Ω)Tensión: máx 30 V DCProtección contra inversión de polaridad: -30 V DCProtección contra sobretensión:
activa por encima de 35 mAEEx ia IIC T6: Ui ≤ 28 V
Ii ≤ 120 mAPi ≤ 1 WCi = 22 nFLi = 53 µH
Rendimiento con actuadores de carga constantemoderada EC05-EC10 en temperatura ambienteZona muerta según IEC 61514: ≤ 0.1 %Histéresis según IEC 61514: < 0.5 %Funciones de la interfaz de usuario local (LUI) Control local de la válvula Monitorización de la posición de válvula, señal de
entrada, temperatura, diferencia entre presión dealimentación y del actuador
Función de puesta en marcha guiada La LUI se puede bloquear a distancia para evitar
accesos no autorizados Calibración: Automático/Manual Calibración en 1 punto Configuración de control: agresivo, rápido, óptimo,
estable, estabilidad máxima Selección de modo: Automático/Manual Rotación: rotación de la válvula en el sentido de las
agujas del reloj y en sentido contrario para cerrarse Ángulo muerto Corte bajo, rango de seguridad de corte (fallo 2 %) Fallo del posicionador, abrir/cerrar Dirección de la señal: Acción directa/inversa Tipo de actuador, doble/simple acción Tipo de válvula, IEC/nelesCV Globe/FLI rotativa/lineal Selección de idioma: inglés, alemán y francés
Aprobaciones
Intrínsecamente seguro y no peligroso por inflamableATEX Directiva de la CE 94/9/EC;
EN 50014EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6
CSA CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157;CAN/CSA-E60079-0,-11, -15IS Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6IS Clase I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6NI Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T4...T6
FM FM Clase 3600, 3610, 3611, 3810:IS Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6IS Clase I, Zona 0, AEx ia IIC T4...T6NI Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T4...T6NI Clase I, Zona 2, Ex nA II T4...T6
6
Protección electromagnéticaCompatibilidad electromagnética Emisiones según EN 61000-6-4(2001) y FCC 47 CFR PARTE 15,SUBPARTE B, CLASE B (1994) Inmunidad según EN 61000-6-2(2001)
Marca CE89/336/EECCompatibilidad electromagnética
94/9/ECATEX (si es aplicable)
TRANSMISOR DE POSICIÓN (opcional)Señal de salida: 4–20 mA (aislamiento galvánico;
600 V DC)Alimentación eléctrica: 12 - 30 VResolución: 16 bit / 0,244 µALinealidad: < 0.05 % FSEfecto de temperatura: < 0.35 % FSCarga externa: máx 0–780 Ω
máx 0–690 Ω para intrínseca-mente seguro
EEx ia IIC T6Ui ≤ 28 VIi ≤ 120 mARx = 0–690 ΩPi ≤ 1 WCi = 22 nFLi = 53 µH
SENSORES DE PROXIMIDAD Y MICROINTERRUP-TORES, 2 PIEZAS (OPCIONAL CON MÓDULO DEEXTENSIÓN)Código I02 P+F NJ2-12GK-SN Código I07 P+F NJ2-12GM-N Código I56 IFC 2002-ARKG/UP Código K05 Omron D2VW-5, microinterruptor Código K06 Omron D2VW-01 plateado y dorado,microinterruptor
2.5 Reciclaje y recogida de residuos
La mayoría de piezas del controlador de válvula sepueden reciclar si se clasifican según el material.
En la mayoría de las piezas está marcado el tipo dematerial. Junto con el controlador de válvula se sumi-nistra una lista de materiales. Además, el fabricantepondrá a su disposición instrucciones de reciclaje yrecogida de residuos.
El controlador de válvula también puede ser devueltoal fabricante para que éste lo recicle. Se cobrará unrecargo por este tipo de servicio.
2.6 Precauciones de seguridad
3 TRANSPORTE, RECEPCIÓNY ALMACENAJE
El controlador de válvula es un instrumento sofisticado,manipular con cuidado.
Comprobar si el controlador tiene daños que pue-dan haberse producido durante el transporte.
Almacenar el controlador no instalado preferente-mente en interiores, mantener alejado de lluvia y polvo.
No desembalar el dispositivo hasta su instalación. No dejar caer ni golpear el controlador. No retirar los tapones de los puertos de flujo y los
casquillos para paso de cable hasta el momento deinstalación.
Seguir todas las instrucciones que aparecen eneste manual.
PRECAUCIÓN: ¡No supere los valores permitidos! Superar los valores permitidos marcados en el con-trolador de válvula puede causar daños al controla-dor y al equipo del mismo, y en el peor de los casospodría ocasionar una liberación incontrolada de pre-sión. Se pueden producir daños personales y al equipo.
PRECAUCIÓN: ¡No quite ni desmonte un controlador presurizado! Quitar o desmontar un controlador presurizado o unaválvula de carrete de un ND9100 provoca una liberaciónincontrolada de presión. Cierre siempre el suministro deaire y libere la presión por los tubos y el equipo antes dequitar o desmontar el controlador. De lo contrario,podrían producirse daños personales y al equipo.
ADVERTENCIA: Durante la calibración automática o manual, la válvulaopera entre las posiciones abierta y cerrada. Asegú-rese de que la operación no supone ningún peligropara las personas ni los procesos.
ADVERTENCIA: ¡No accione el dispositivo si la tapa de los compo-nentes electrónicos (39) no está instalada! Ello reduce la inmunidad electromagnética y puededañar la válvula. La protección contra explosionespuede verse afectada.
ADVERTENCIA de seguridad intrínseca (Ex i): ¡Asegúrese de que toda la instalación y elcableado sean intrínsecamente seguros antes deaccionar el dispositivo!El equipo debe conectarse a través de una barreraZener certificada instalada fuera del área peligrosa.
ADVERTENCIA ATEX:¡Peligro de carga electrostática!El indicador y las pantallas no son conductores. Utilicesólo un paño húmedo para limpiarlos.¡Peligro de que salten chispas!Proteja la carcasa de aluminio de impactos y fricciones.
ADVERTENCIA ATEX:De uso en presencia de polvo combustible.La protección contra ignición se basa en la caja deprotección. Proteja la tapa del controlador de la vál-vula de los impactos. Cuando la temperatura superelos 70 °C el rango de temperatura del cable serásuperior a la temperatura
NOTA:Evite conectar a tierra una máquina de soldar cercade un controlador de válvula ND9100H. El equipo podría resultar dañado.
7
4 MONTAJE
4.1 Consideraciones generales
Si el ND9100H se suministra con válvula y actuador, lostubos ya están montados y el ND9100H ajustado deacuerdo con las especificaciones del cliente. Si el con-trolador se vende por separado, también se tiene quehacer un pedido de las piezas para el montaje.
Pedido de muestra: (B1CU13)-Z-ND9106HN
El controlador está equipado con el elemento de mon-taje alineado de Metso Automation, la antigua cara demontaje Neles y para conexiones según VDI/VDE 3845.
Las diferentes alternativas del acoplamiento de ejespara el controlador de los actuadores Metso Automa-tion se muestran en la Fig. 5.
Para las piezas de montaje de los actuadores MetsoAutomation, véase 12.3 - 12.7.
4.2 Montaje en actuadores EC y EJ
Véase la figura de la sección 12.3.
Monte en el eje el acoplamiento en forma de U (47).Aplique un compuesto fijador de roscas a los torni-llos (48) y apriételos firmemente.
Retire todos los tapones de plástico de protección(5 piezas) de todas las conexiones neumáticas.Monte los tapones metálicos (53) en las conexionesdel controlador no utilizado con sellador.Para los actuadores EJ (simple acción, resorte paracerrar) y EJA (simple acción, resorte para abrir),monte un tapón metálico (54) con sellador en laconexión C1 de la parte inferior del controlador.
Monte las juntas tóricas (38, 2 piezas) en las conexio-nes de aire en la parte inferior del controlador.
Monte la junta tórica (49) en la ranura cuadrada dela parte inferior del controlador.
Coloque el controlador de válvula en la parte supe-rior del actuador de forma que el indicador de laarandela del eje (16) esté en la posición que seindica en la Fig. 5.
Apriete los tornillos (4).
Fig. 3 Montaje en actuadores EC y EJ
4.3 Montaje en actuadores Metso Automation con montaje VDI/VDE
Véanse las figuras de las secciones 12.4 - 12.6.
Monte el acoplamiento en forma de H (47) en el eje.Aplique un compuesto fijador de roscas a los torni-llos (48) y apriételos firmemente.
Quite todos los tapones de plástico de protección(5 piezas) de las conexiones neumáticas. Monte lostapones metálicos (54) con sellador sobre lasconexiones del controlador no utilizado en la parteinferior del controlador.
BJ y otros actuadores de simple acción: monte untapón metálico (53) con sellador en la conexión C1.
Coloque la flecha del actuador en la dirección delelemento de cierre de la válvula y una la oreja (2) ala cubierta del indicador en la posición que semuestra en la sección 12.4. Apriete el tornillo de laoreja utilizando, por ejemplo, Loctite y apriete firme-mente.
Coloque el soporte (1) en el ND9100H. Coloque el soporte (1) en el actuador. El acopla-
miento del eje del ND9100H debe ajustarse en laoreja (2) de forma que el indicador de la arandeladel eje (16) quede en la posición que se muestra enla Fig. 5.
Fig. 4 Montaje en actuador Metso Automationcon montaje VDI/VDE
NOTA:La caja de protección del controlador inteligente deválvula ND9100H cumple las medidas de protecciónIP66 de acuerdo con EN 60529 en cualquier posicióncuando la entrada del cable está enchufada segúnIP66. Según las prácticas para un montaje correcto,la posición de montaje recomendada es con lasconexiones eléctricas hacia abajo. Esta recomenda-ción se aplica a nuestra codificación de posicionesde montaje para las válvulas de control. Si no se cumplen estos requisitos, y el casquillo parapaso de cable tiene fugas que dañan el controladorde válvula u otra instrumentación eléctrica, nuestragarantía no será válida.
Juntas tóricas
C2
S
C1
11
El indicador en el acoplamiento debe mantenerse en este sector
8
4.4 Montaje en actuador lineal de nelesCV Globe
Véase la figura de la sección 12.7.
Coloque la palanca de realimentación en forma deJ (47) en el eje del controlador de válvula. Apliqueun compuesto fijador de roscas a los tornillos yapriételos firmemente.
Quite todos los tapones de plástico de las conexio-nes del actuador (5 piezas.). Monte los taponesmetálicos (53) en las conexiones del controlador noutilizado con sellador.
Monte el tapón metálico (54) con sellador en laconexión C1 en la parte inferior del controlador ymonte las juntas tóricas (38, 2 piezas) en lasconexiones.
Adjunte la placa de montaje (39) al controlador deválvula con tornillos (28).
Monte el tapón cónico (16) en la palanca y selec-cione la posición en la escala de acuerdo con lacarrera de la válvula.
Instale la junta tórica (31) en el actuador. Coloque eltapón cónico en la estructura del vástago y aprietelos tornillos (4).
4.5 Montaje en actuador lineal con placa de montaje IEC 60534
Véase la figura de la sección 12.8.
Adjunte el brazo de realimentación con separadoral eje del posicionador. La posición de la marca enel eje debe ser la que se indica en 12.8. Aplique uncompuesto fijador de roscas a los tornillos y apriéte-los firmemente. Adjunte el resorte al brazo de reali-mentación como se muestra en la sección 12.8.
Monte sin apretar el soporte de montaje del contro-lador de válvula en el yugo del actuador.
Quite todos los tapones de plástico de las conexio-nes del actuador (5 piezas). Monte los tapones
metálicos (54) con sellador sobre las conexionesdel controlador no utilizado en la parte inferior delcontrolador.
Sin apretar monte el controlador de válvula en elsoporte de montaje guiando el pin en el vástago delactuador hasta la ranura del brazo de realimenta-ción.
Alinee el soporte y el controlador de válvula con elvástago del actuador y ajuste su posición de formaque el brazo de realimentación tenga un ángulo deaproximadamente 90º con el vástago (en la posi-ción de media carrera).
Apriete los tornillos del soporte de montaje del con-trolador de válvula.
Ajuste la distancia del posicionador hasta el pin enel vástago del actuador de forma que el pin se man-tenga en la ranura de la palanca a plena carrera.Asegúrese también de que el ángulo máximo de lapalanca no exceda los 45º en ninguna dirección. Enla sección 12.8 se muestra el recorrido máximo per-mitido de la palanca. Se logra un mejor rendimientocuando la palanca de realimentación utiliza elángulo máximo permitido (±45° desde la posiciónhorizontal). Todo el rango debería ser de comomínimo 45º.
Asegúrese de que el controlador de válvula tiene elángulo correcto y apriete todos los pernos de mon-taje.
Asegúrese de que el controlador de válvula siga lospasos anteriores. Compruebe que el pin del actua-dor no toque la carcasa del controlador de válvuladurante toda la carrera del actuador. Si el pin delactuador es demasiado largo, se puede cortar paraobtener el tamaño deseado.
Aplique grasa (Molykote o equivalente) a las super-ficies de contacto del pin del actuador y al brazo derealimentación para reducir el desgaste.
Fig. 5 Alternativas de acoplamiento del eje
45°45°
45 45° 45°
Montaje VDI/VDE 3845 Montaje nelesCV Globe
Montaje alineado EC/EJ Montaje IEC 60534
indicador
marca en carcasa
indicador
marca en carcasa
indicador
marca en carcasa
indicador
marca en carcasa
extremo del eje
extremo del eje
extremo del eje
extremo del eje
9
4.6 Tubos
En la Tabla 2 se indican los tamaños recomendadospara los tubos de acuerdo con los tamaños de losactuadores. Los tamaños de los tubos son los valoresmínimos permitidos. Los tiempos de funcionamiento sepueden probar con el software FieldCare.
Conecte el suministro de aire a S (G1/4).
Conecte C1 y C2 (G1/4) al actuador, véase la Fig. 6.
El ND9100H está conectado directamente al actuadorLas conexiones C1 y C2 (G1/4) deben estar conecta-das, véase 12.3.
Se recomienda el uso de selladores líquidos, comoLoctite 577, para las roscas de los tubos.
El suministro de aire debe estar limpio, seco y sin acei-tes, véase la sección 2.4.
Tabla 1 Constantes de los resortes
PRECAUCIÓN: ¡No exceda la presión de alimentación permitidadel ND9100H!
NOTA:Un controlador de válvula montado en un actuador deresorte debe estar conectado sólo como simpleacción. Véase la Fig. 6.
NOTA:Un exceso de sellador puede causar el funciona-miento defectuoso del controlador. No se recomienda el uso de cintas selladoras. Asegúrese de que los tubos de aire están limpios.
Tipo de actuador Constante del resorte (bar)
B1JK 3
B1J 4,2
B1JV 5,5
QPB 3
QPC 4,3
QPD 5,6
EJK 3
EJ 4
EJV 5
Ajuste la presión del regulador a un nivel máximo de 1 bar + constante del resorte.
10
Tabla 2 Tubos
Tuberías para el suministro de aire de 3/8" o 10 mm para todos los actuadores.Los tamaños de las tuberías son nominales, esto es, aproximadamente el diámetro exterior. El diámetro interior suele ser de 2 mm menos.x = Tamaño estándar utilizado en las válvulas de control Neles.(x) = Tamaño mínimo (si es inferior al estándar).*) Se prefiere el tamaño de carrete 2 para un control preciso y estándar en las válvulas de control Neles.El tamaño de carrete 3 puede utilizarse si se necesitan tiempos rápidos de carrera total.
Actuador Tuberías del actuadorVálvula de carrete
EC Vol. carrera dm3 G 6 10 1/4 3/8
05 0,09 1/4 x x 2
07 0,2 1/4 x x 2
10 0,5 1/4 x x 2, 3*
12 1,2 1/4 x x 3
14 3,0 1/4 x x 6
16 7,7 3/8 x x 6
25 20,5 3/8 x x 6
EJ Vol. carrera dm3 G 6 10 1/4 3/8 Válvula de carrete
05 0,18 1/4 x x 2
07 0,4 1/4 x x 2, 3*
10 1 1/4 x x 3
12 2,4 1/4 x x 3
14 6 1/4 x x 6
16 15 3/8 x x 6
25 41 3/8 x x 6
B1C Vol. carrera dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de carrete
6 0,3 1/4 x x 2, 3*
9 0,6 1/4 x x 2, 3*
11 1,1 3/8 (x) x (x) x 3
13 2,3 3/8 x x 3
17 4,3 1/2 x x 6
20 5,4 1/2 x x 6
25 10,5 1/2 x x 6
32 21 3/4 x x 6
40 43 3/4 x x 6
50 84 1 x x 6
502 195 1 x x 6
B1JB1JA
Vol. carrera dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de carrete
8 0,9 3/8 (x) x (x) x 2, 3*
10 1,8 3/8 x x 3
12 3,6 1/2 x x 6
16 6,7 1/2 x x 6
20 13 3/4 x x 6
25 27 3/4 x x 6
32 53 1 x x 6
322 106 1 x x 6
QP Vol. carrera dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de carrete
1 0,62 3/8 x x 2, 3*
2 1,08 3/8 x x 3
3 2,18 3/8 x x 3
4 4,34 3/8 x x 6
5 8,7 3/8 x x 6
6 17,5 3/4 x x 6
11
Fig. 6 Direcciones de operación y conexiones de aire
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
ACTUADOR DE DOBLE ACCIÓN 1. Incrementar la señal de entrada para abrir la válvula (figura)Ajuste por defecto:DIR = OPEROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 2-APFA = CLO A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula2. Incrementar la señal de entrada para cerrar la válvula (no recomendado)Ajuste por defecto:DIR = CLOROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 2-APFA = CLO A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE DOBLE ACCIÓN, TUBERÍAS INVERTIDAS3. Incrementar la señal de entrada para abrir la válvula (no recomendado)
Ajuste por defecto:DIR = OPEROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 2-APFA = OPEA0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula4. Incrementar la señal de entrada para cerrar la válvula (figura)Ajuste por defecto:DIR = CLOROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 2-APFA = OPEA0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE SIMPLE ACCIÓN, RESORTE PARA CERRAR5. Incrementar la señal de entrada para abrir la válvula (figura)
Ajuste por defecto:DIR = OPEROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 1-APFA = CLO (debe estar en la dirección del resorte)A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula6. Incrementar la señal de entrada para cerrar la válvula (no recomendado)Ajuste por defecto:DIR = CLOROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 1-APFA = CLO (debe estar en la dirección del resorte)A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE SIMPLE ACCIÓN, RESORTE PARA ABRIR7. Incrementar la señal de entrada para cerrar la válvula (figura)
Ajuste por defecto:DIR = CLOROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 1-APFA = OPE (debe estar en la dirección del resorte)A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula8. Incrementar la señal de entrada para abrir la válvula (no recomendado)Ajuste por defecto:DIR = OPEROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)ATYP = 1-APFA = OPE (debe estar en la dirección del resorte)A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
12
4.7 Conexiones eléctricas
El ND9100H recibe su energía de un bucle de controlestándar de 4-20 mA que también funciona comomedio para comenzar la comunicación HART.
El cable de la señal de entrada pasa por un casquillopara paso de cable de M20 x 1,5. Conecte los conduc-tores al tablero de bornes como se muestra en la Fig.7. Se recomienda que la conexión a tierra del blindajedel cable de entrada se efectúe únicamente desde elextremo DCS.
El transmisor de posición está conectado a un PTborne de 2 polos como se muestra en la Fig. 7. Eltransmisor de posición necesita una alimentación eléc-trica externa. Los circuitos del ND9100H y del transmi-sor de posición están aislados galvánicamente ysoportan una tensión de 600 V AC.
Leer la siguiente información antes de montar latapa del controlador de válvula:
Insertar el cableado de la LUI (223) según la eti-queta en el reverso de la LUI.Comprobar que el cableado no quede pinzado porla tapa del sistema electrónico (39) o la tapa del dis-positivo (100).
Comprobar con la ayuda de una galga de espeso-res que la distancia entre el indicador de posición(109) y la tapa del sistema electrónico sea de 1 mm.
Fig. 7 Bornes
Fig. 8 Cableado de control
NOTA:El ND9100H equivale a una carga de 475 Ω en elbucle de corriente.
Conexión HART
HAZARDOUS LOCATION
Exi barrierUout max 28 VIout max 120 mAPmax 1 W
Exi barrierUout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W
ND9100H_T
Position Transmitter
NONHAZARDOUS LOCATION
Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W
Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W
not connectedno conectado
LOCALIZACIÓN NO PELIGROSA LOCALIZACIÓN PELIGROSA
Barrera Exi
Barrera Exi
Transmisor de Posición
13
5 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI)
La interfaz de usuario local se puede utilizar para moni-torizar el comportamiento del dispositivo además depara configurar y poner en servicio el controladordurante la instalación y el funcionamiento normal. Lainterfaz de usuario local consta de una LCD de 2 filas yuna interfaz con un teclado de 4 botones. También haycaracteres gráficos personalizados para condicionesespeciales.
Fig. 9 Interfaz de usuario local (LUI)
5.1 Monitorización de las mediciones
Cuando se acciona el dispositivo, éste se inicia con lavisualización de monitorización de las mediciones. Enla pantalla se pueden ver las siguientes mediciones. Enla Tabla 3 se identifican la unidad por defecto y tam-bién la unidad opcional de la medición.
Tabla 3 Unidades de mediciones por defecto /opcionales
Si desde el software FieldCare se modifica la selecciónde la unidad por unidades US, la unidad de presiónconfigurada por defecto se cambiará automáticamentepor los psi y la unidad de temperatura pasará a ser elFahrenheit.
Se puede cambiar la unidad activa pulsando la tecla? constantemente. En la fila superior de la pantalla semuestra la unidad seleccionada. Usted puede cambiarla selección pulsando + o - mientras mantiene latecla ? presionada. Al dejar de pulsar los botones, seactiva la selección actual.
Si el dispositivo ha estado parado durante una hora yno hay actividad en la interfaz de usuario local, lasmediciones empezarán a alternarse en pantalla. Estopermite al usuario ver todas las mediciones en la ven-tana de la cubierta principal.
Fig. 10 Cambio de las unidades de medición
5.2 Puesta en marcha guiada
La puesta en marcha guiada ofrece una visión rápidade los principales parámetros del controladorND9100H, el actuador y la configuración de la válvula.Tras verificar los parámetros, se recomienda calibrar elrecorrido de la válvula. Se accede a la puesta en mar-cha guiada pulsando las teclas = y ? simultánea-mente.
Los parámetros de configuración aparecen en elsiguiente orden (en 5.5 encontrará una explicaciónmás detallada):
Tipo de válvula VTYP Tipo de actuador ATYP Acción fallida del posicionador PFA Dirección de rotación de la válvula ROT Ángulo muerto de la válvula A0 Si modifica cualquiera de los parámetros, tambiéndeberá calibrar y ajustar el dispositivo. Véase 5.6 parauna descripción detallada.
Medición Unidad por defecto Unidad opcional
posición de la válvula Porcentaje de toda la escala
Ángulo, si 0% se refiere a 0 (ángulo)
posición objetivo Porcentaje de toda la escala
ninguna
bucle de corriente mA Porcentaje de toda la escala
presión diferencial del actuador
bar psi
presión de alimentación bar psi
Temperatura del dispositivo
°Celcius °Fahrenheit
—
—
mantener pulsado
pulsación breve
14
Fig. 11 Puesta en marcha guiada
5.3 Menú de configuración
La interfaz de usuario local se organiza en una estruc-tura de menú. Para entrar en los menús, debe pulsar+ y - simultáneamente en el panel de visualizaciónde monitorización de las mediciones. Para pasar a laselección siguiente, pulse + y si desea pasar a laselección anterior, pulse -.
5.4 Menú de modos
Si el usuario quiere cambiar el modo de funciona-miento de la válvula, debe pulsar la tecla ? en laselección MODE. El modo empezará a parpadear ypulsando + o - podrá modificar la selección delmodo de funcionamiento. Para aceptar la selecciónactual, pulse la tecla ?.
Hay dos opciones de modo de funcionamiento.
5.4.1 AUTO
Durante el modo auto, el controlador controla la posi-ción de la válvula de acuerdo con la señal entrantedesde la fuente de señales de 4-20 mA. Este modo seutiliza durante el servicio de control de proceso nor-mal.
Fig. 12 Configuración
5.4.2 MAN
Durante este modo, la posición de la válvula se puedecontrolar manualmente utilizando el teclado y pulsandolos botones + o -. La posición de la válvula accionadamanualmente no se guarda en la memoria del controla-dor, es decir, la válvula no volverá a la misma posición trasun fallo de la señal. No obstante, se puede hacer que laválvula regrese a la última posición tras un fallo de laseñal mediante las teclas + y -. El control manualempieza desde la posición actual de la válvula tras acti-var el modo MAN. Para cambiar el valor de ajuste manual,vuelva a la visualización de monitorización de las medi-ciones y vaya a la posición objetivo de ajuste. Pulse bre-vemente la tecla ? para activar la edición de la posiciónobjetivo, la palabra TPOS empezará a parpadear y enton-ces podrá editar el valor de ajuste pulsando los botones+ o -. El valor de ajuste varía en incrementos/descen-sos de 0,1 % independientemente de la unidad seleccio-nada y la válvula empieza a moverse de forma inmediata.Si pulsa las teclas de forma continuada, el valor de ajustevaría más rápidamente. Para ver otras mediciones, pulselas teclas ? o = y seleccione una medición. Repita lospasos anteriores si quiere volver a modificar el valor delpunto de ajuste.
NOTA:Puede cancelar cualquier acción pulsando la tecla=. Si cancela una operación, la interfaz de usuarioregresará al nivel anterior en la jerarquía del menú.
— pulsación breve
— pulsación breve
15
Fig. 13 Cambio del valor de ajuste en el modoMAN
5.5 Parámetros de configuración
Cuando PAR aparece en la pantalla, puede entrar en elmenú de configuración pulsando la tecla ?. En estemenú se pueden ver los parámetros de configuración yde modificación de señal más importantes. Ustedpuede ver el valor actual y editarlo pulsando la tecla ?en el parámetro correspondiente. El nombre del pará-metro aparecerá en la fila superior de la pantalla y elvalor actual, en la fila inferior.
5.5.1 Nivel de rendimiento, PPPPEEEERRRRFFFF
Si quiere cambiar el ajuste de control de la posición dela válvula, está disponible la selección PERF. El valorajustado de fábrica por defecto es C.
Cuando PERF aparezca en pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y PERFempezará a parpadear.
Seleccione entre cinco valores pulsando la tecla +o -.
Tabla 4 Nivel de rendimiento
Para utilizar con boosters de volumen y/o actuadores muy rápidos, se pueden utilizar niveles adicionales de rendimiento de A1 a D1. Las características de estos niveles extendidos son las mismas que las de la tabla anterior. Sin embargo, con niveles de rendimiento de A1 a D1, las propiedades adaptivas del algoritmo de control del ND9000 quedan inutilizadas.
Una vez se ha mostrado el valor deseado, pulse latecla ? para concluir la operación.
5.5.2 Corte bajo, CCCCUUUUTTTTLLLL
El rango de seguridad de corte bajo CUTL garantiza elcierre de la válvula contra paradas mecánicas. El valorajustado en fábrica por defecto es 2%.
Cuando aparezca CUTL en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y CUTLempezará a parpadear. El valor actualmente selec-cionado aparece como un porcentaje (%) en la pan-talla.
Modifique el valor del parámetro pulsando las teclas+ o - alternativamente hasta que el valordeseado aparezca en la pantalla. Pulse ? paraconcluir la operación.
5.5.3 Dirección de la señal, DDDDIIIIRRRR
La dirección de apertura y cierre de la válvula conseñal ascendente del bucle de corriente se definemediante el parámetro de dirección de la señal DIR.
Cuando DIR aparece en pantalla, pulse la tecla ?para entrar en el estado de edición y DIR empezaráa parpadear.
Seleccione los valores OPE o CLO pulsando lasteclas + y. El valor OPE significa la señal creciente4-20 mA para abrir la válvula, y CLO significa laseñal creciente para cerrar la válvula.
Para concluir, pulse la tecla ? cuando el valordeseado aparezca en pantalla.
Véanse los valores por defecto en la Fig. 6.
5.5.4 Tipo de válvula, VVVVTTTTYYYYPPPP
Para compensar la no linealidad de la realimentaciónde la posición causada por el mecanismo de conexióndel actuador de una válvula de control lineal, se debehacer la selección apropiada en la pantalla VTYP.
Tras seleccionar VTYP en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y VTYPempezará a parpadear.
Seleccione entre cuatro valores rot, LIn, nCG o FLIutilizando las teclas + y. El valor rot indica una vál-vula rotativa y LIn, una válvula lineal. Utilice nCGsólo para válvulas nelesCV Globe para contenergeometría de conexión especial. Utilizar FLI sola-mente para válvulas lineales cuando no es necesa-rio corregir la geometría de conexión mediante unmicroprograma del controlador de válvula.
Para concluir, pulse la tecla ? cuando el valordeseado aparezca en pantalla.
5.5.5 Tipo de actuador, AAAATTTTYYYYPPPP
Para optimizar el rendimiento de control, el dispositivonecesita ser informado sobre el tipo de actuador.
Tras seleccionar ATYP en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y ATYPempezará a parpadear.
Seleccione entre dos valores 2-A o 1-A utilizando lasteclas + o. El valor 2-A indica un actuador de dobleacción y 1-A, un actuador de simple acción.
Para concluir, pulse la tecla ? cuando el valordeseado aparezca en pantalla.
Selección Significado Descripción
AAgresivo Respuesta inmediata a
cambios de señal, sobreexcesos
bRápido Respuesta rápida a cambios
de señal, pequeños sobreexcesos
CÓptimo Sobreexceso muy pequeño
con tiempo de respuesta de paso mínimo
dEstable Sin sobreexceso, respuesta
lenta a cambios en la señal de entrada
E
Estabilidad máxima Sin sobreexceso, la zona muerta puede aumentar, comportamiento lento pero estable
NOTA:Siempre que se modifique VTYP, llevar a cabo la cali-bración y puesta a punto de la válvula.
NOTA:Siempre que se modifique ATYP, llevar a cabo la cali-bración y puesta a punto de la válvula.
16
5.5.6 Acción fallida del posicionador, PPPPFFFFAAAA
Se producirá un fallo en el posicionador en caso defallo en la señal o cuando el software del controladordetecte un fallo fatal en el dispositivo. Para actuadoresde simple acción, configurar el valor en la dirección delresorte. Para actuadores de doble acción, ver la Fig. 6para las configuraciones correctas.
Cuando PFA aparezca en pantalla, pulse la tecla ?para entrar en el estado de edición y PFA empezaráa parpadear.
El valor CLO indica que la válvula debería estarcerrada en situaciones de acción fallida. El valorOPE indica que la válvula debería estar abierta ensituaciones de acción fallida.
Una vez se ha mostrado el valor deseado, pulse latecla ? para concluir la operación.
5.5.7 Dirección de rotación de la válvula, RRRROOOOTTTT
El parámetro ROT define la relación entre el la rotacióndel sensor de posición y la acción de la válvula.
Cuando ROT aparezca en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y ROT empe-zará a parpadear.
El valor cC indica una rotación en el sentido de lasagujas del reloj para cerrar la válvula y ccC significaen el sentido contrario a las agujas del reloj paracerrar.
Una vez se ha mostrado el valor deseado, pulse latecla ? para concluir la operación.
5.5.8 Ángulo muerto de la válvula, AAAA0000
El ajuste 0 se utiliza para el segmento Metso Automa-tion y válvulas de bola. El ajuste tiene en cuenta el"ángulo muerto" 0 de las válvulas de bola. Todo elrango de señal se utiliza entonces para abrir eficaz-mente la válvula 90º - 0. Utilice 0% como el "ángulomuerto" para las válvulas que no se mencionan en laTabla 5.
Fig. 14 Principio de configuración
Tabla 5 Ángulo muerto en porcentaje
Fig. 15 Ángulo muerto
Tras seleccionar A0 en la pantalla, pulse la tecla ?para entrar en el estado de edición y A0 empezaráa parpadear. El valor que está actualmente selec-cionado aparece como un porcentaje (%) en la pan-talla.
Modifique el valor del parámetro pulsando las teclas+ o - alternativamente hasta que el valordeseado aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla ? para hacer su selección y vuelvaal estado de configuración.
5.5.9 Límite bajo, corte alto, límite alto
El ND9100H soporta el corte y la limitación de señal enambos extremos del rango de operación. Los paráme-tros de configuración son los siguientes: corte bajo,límite bajo, corte alto y límite alto.
Si la señal de entrada es inferior al corte bajo, la vál-vula se cerrará completamente.
Si la señal de entrada es inferior al límite bajo, la vál-vula se mantendrá en el límite bajo.
NOTA:Realice la calibración y el ajuste de la válvula siempreque el parámetro de acción fallida del controladorsea modificado.
NOTA:Siempre que se modifique ROT, llevar a cabo la cali-bración y puesta a punto de la válvula.
100
80
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100
α0 α0
= α0
Señal de entrada creciente cierra válvula I
Señal de entrada creciente abre válvula
SEÑAL DE ENTRADA rango de seguridad de corte 2 ± 0,5%
POSICIÓN
Configuración Configuración básica
Tamaño de la válvula
Serie de la válvula
MBV QMBV
1)
MBV QMBV
2)
D, P, C
T5, QT5
QX-T5
T25, QT25
QX-T25
R, QR
E R-SOFT
3)
FL
4)
mm pulg Ángulo muerto, %
25 1 14 - - 25,5 19,5 - - 15 25,5 27
25/1 1/1 11
25/2 1/2 11
25/3 1/3 10
40 1 1/2 12 - - 24,5 12,5 - - 12 16 21
50 2 10 9 13,5 24,5 12,5 18 8 17 20,5 23
65 2 1/2 9 - - - - - - 13 - 18
80 3 10 8 12 18 8 16,5 8,5 9 8,5 15,5
100 4 10 8 12 16,5 8,5 16 9 8 7 14,5
125 5 12 - - - - 12 6,5 8 -
150 6 10 8 11,5 16 9 13,5 8 13,5 13
200 8 9 7 8,5 12 6,5 9,5 7 11,5
250 10 9 7 7,5 13,5 9,5 7 10,5
300 12 8 6 6,5 9,5 7,5 6 9,5
350 14 6 6 - 5 9,5
400 16 5 5,5 9,5 (14")
5 9,5
450 18 6 7,5 (16")
500 20 6 4,5
600 24 5,5
650 26 7
700 28 7
750 30 6
800 32 -
900 36 5,5
1) Soporte de asiento 2) Trunnion 3) Válvula en R de asiento suave 4) Válvula de control Finetrol
α0
17
Si la señal de entrada es superior al corte alto, laválvula se abrirá completamente.
Si la señal de entrada es superior al límite alto, laválvula se mantendrá en el límite alto.
El corte invalida al límite del siguiente modo: Si el corte bajo > límite bajo, el límite bajo no está
activo. Si el corte bajo < límite bajo, tanto el corte bajo
como el límite bajo están activos. Si el corte bajo es igual a cero, el corte bajo no está
activo. Si el corte alto < límite alto, el límite alto no está
activo. Si el corte alto > límite alto, tanto el corte alto como
el límite alto están activos. Si el corte alto está en el 100%, el corte alto no está
activo. Sólo el corte bajo se puede ajustar mediante la LUI. Ellímite bajo, el corte alto y el límite alto se configuranmediante el software FieldCare.
5.5.10 Selección de idioma, LLLLAAAANNNNGGGG
Seleccione uno de los tres idiomas: EnG, GEr o FrE,con la ayuda de las teclas + y -.
Para concluir, pulse la tecla ? cuando el valordeseado aparezca en pantalla.
5.6 Calibración del recorrido de la válvula
Seleccione CAL en el menú con las teclas + o - ypulse la tecla ?. Defina el tipo de calibración: AUTO,MAN o TUNE. También puede seleccionar TUNE des-pués de las calibraciones AUTO y MAN por separado,como se muestra en la Fig. 16.
Fig. 16 Selección de la calibración
5.6.1 Función de calibración AUTO
Durante el proceso de calibración, en la pantalla apa-recerá el siguiente texto: CALrun. Tras la calibración,en el ND9100H aparece el texto CALIBRATION
SUCCESSFUL (calibración realizada con éxito). En cual-quier momento puede interrumpir las secuencias decalibración pulsando la tecla =.
Una vez finalizada la secuencia de calibración, pulsedos veces la tecla = para volver a la pantalla de medi-ciones.
Consulte el Capítulo 6 si esta secuencia ha fallado yaparece un mensaje de error.
Si no consigue que la válvula esté completamenteabierta o si no hay ninguna parada por límite mecá-nico, se requiere una calibración manual.
5.6.2 Función de calibración MAN
Tras seleccionar la función de calibración MAN en elmenú, pulse la tecla ? para activar el procedimiento.Con la ayuda de las teclas + o -, coloque manual-mente la válvula en posición cerrada (0%) y luegopulse la tecla ?. Si cancela la operación, se reinstau-rarán los antiguos valores de la calibración anterior.Coloque la válvula en la posición de apertura máximadeseada (100%) con las teclas + o - y pulse la tecla?.
Si esta secuencia ha fallado y aparece un mensaje deerror, véase el Capítulo 6.
5.6.3 Función TUNE
Durante el ajuste, el controlador ND9100H busca pará-metros óptimos de control interno para el control de laposición de la válvula. En cualquier momento puedeinterrumpir la secuencia de ajuste pulsando la tecla=. El ajuste no alterará el parámetro PERF.
Si la calibración y el ajuste se realizan en secuencia, lacancelación del ajuste no restablece los antiguos valo-res de la calibración.
5.6.4 Calibración en 1 punto
La calibración en 1 punto resulta útil en aquellos casosen los que el controlador de válvula debe ser sustituidopero es imposible realizar la calibración normal y laválvula no puede cambiar de posición (la válvula estáactiva, por ejemplo).
Este procedimiento no garantiza el mejor controlposible y siempre se recomienda realizar una cali-bración y puesta en marcha en modo AUTO o MANlo más pronto posible. La principal forma de calibrarla posición de la válvula es utilizar una calibraciónAUTO o MAN.
Antes de iniciar la calibración en 1 punto, leer lassiguientes advertencias y notas, y comprobar que laválvula esté mecánicamente bloqueada. Antes deiniciar la calibración en 1 punto, ajustar el valorTPOS en modo MAN (ver sección 5.4.2) para mante-ner la correspondencia con la posición física de laválvula.
Una vez iniciada la calibración en 1 punto, primeroaparece en RNG la parte superior y NN.N en la parteinferior (ver Fig. 16). NN.N equivale al ángulo máximo degiro (en grados) de la válvula.
Para cambiar este valor:
Pulsar , NN.N empieza a parpadear Pulsar los botones + y - para cambiar el valor
Una vez ajustado el ángulo correcto de funcionamientode la válvula, pulsar el botón ?.
NOTA:Si se selecciona AUTO CAL o MAN CAL, el controlador deválvula debe estar en modo AUTO. La calibración en 1punto puede funcionar en modo AUTO y modo MAN.
ADVERTENCIA: La calibración automática (AUTO) mueve la válvulacontra la apertura mecánica y cierra los límites derecorrido del montaje del actuador de la válvula; seinicia un procedimiento de ajuste. Asegúrese de queestos procedimientos se ejecutan de forma segura.
18
Durante el proceso de calibración, en la pantalla apa-recerá el siguiente texto: CALrun. Tras la calibración,en el ND9100H aparece el texto CALIBRATION
SUCCESSFUL (calibración realizada con éxito). En cual-quier momento se pueden interrumpir las secuenciasde calibración pulsando la tecla =.
Una vez concluida la secuencia de calibración, pulsar dosveces la tecla = para volver a la pantalla de medición.
Consultar el Capítulo 7 si esta secuencia ha fallado yaparece un mensaje de error.
Ahora se puede abrir la válvula.
5.7 Pantallas especiales
5.7.1 Interfaz de usuario bloqueada
A fin de evitar accesos no autorizados, se puede blo-quear la Interfaz de Usuario Local. En este modo, sepueden visualizar las mediciones pero no se puedenefectuar configuraciones ni calibraciones. Sólo puedebloquear y desbloquear el dispositivo vía HART.Cuando la Interfaz de Usuario Local está bloqueada,se activa en la pantalla el símbolo del candado.
Fig. 17 LUI cerrada
5.7.2 Alarma online activa
Si se ha detectado una alarma online, se activa el sím-bolo &. Este símbolo desaparecerá una vez recupe-rada la situación tras la alarma online. Puede saber elmotivo de la alarma visualizando el último evento; paraello, pulse simultáneamente las teclas = y - o bien
utilice el software FieldCare, donde se pueden visuali-zar todos los eventos.
Fig. 18 Mensaje de alarma online
5.7.3 Visualización del último evento
Puede visualizar el último evento pulsando simultánea-mente las teclas = y - en la pantalla de monitoriza-ción de mediciones. El mensaje avanza por la fila supe-rior de la pantalla dos veces. Puede detener este men-saje pulsando la tecla ?. Si pulsa la tecla =,desaparecerá el mensaje.
Para la lista de eventos, véase el Capítulo 7.
5.7.4 Dispositivo de seguridad ante fallo activo
Cuando el ND9100H detecta fallos graves en el disposi-tivo (valor de ajuste, posición de la válvula y señales decontrol), entra en el modo de seguridad ante fallo, quecoloca la válvula de control en el parámetro de acciónfallida del posicionador (PFA). El modo de seguridadante fallo se indica en la pantalla, tal y como se muestraen la Fig. 19. El mensaje de error se mantiene en panta-lla hasta que se elimina la causa del error y se reinicia launidad ND9100H, esto es, el bucle de alimentaciónqueda momentáneamente desconectado.
Fig. 19 Pantalla de seguridad ante fallo
5.7.5 Rendimiento reducido
Cuando el ND9100H detecta un fallo en la medición dela válvula de carrete, pasa a modo de rendimientoreducido. Esto se indica mediante el parpadeo de & enla pantalla, ver Fig. 20.
En modo de rendimiento reducido, no se puede optimi-zar el control de la válvula. Para corregir el problema,sustituir la válvula de carrete y realizar una calibraciónautomática.
Fig. 20 Pantalla de rendimiento reducido
ADVERTENCIA:La presión de alimentación se puede conectar alcontrolador de válvula solamente tras completarcon éxito la calibración en 1 punto. Si la presión dealimentación se conecta al controlador de válvulaantes de realizar con éxito la calibración en 1 punto,la válvula se puede mover y causar un peligro.
NOTA:Si se define un ángulo de funcionamiento de la vál-vula incorrecto para el controlador de válvula durantela calibración en 1 punto, la válvula funcionará inco-rrectamente. En cuyo caso, es necesario realizar denuevo la calibración en 1 punto con el ángulo de fun-cionamiento correcto.
NOTA:Si la posición de la válvula no es estable (debido agrandes vibraciones, etc.) durante la calibración en 1punto, la calibración no se realizará con éxito. Com-probar que la posición de la válvula es completa-mente estable durante esta operación.
texto que avanza por la pantalla
PLY PRESSURE OUT OF LIMITS
texto que avanza por la pantalla
ITION SENSOR FAILURE
19
5.8 Protección contra escritura HART
El ND9100H se entrega de fábrica con el valor de pro-tección contra escritura HART ajustado en OFF. Sepueden leer y modificar los parámetros. Puede activarla protección HART con un interruptor (DIP1) ubicadoen la placa de circuitos de comunicación debajo delmódulo de la Interfaz de Usuario Local, Fig. 21. Loscambios que puedan afectar a la posición de la válvulano se puede efectuar con el software FieldCare o víaHART cuando el interruptor nº 1 (en el lado izquierdodel bloque de interruptores) está en ON.
Fig. 21 Protección contra escritura HART
6 MANTENIMIENTOLos requisitos de mantenimiento del controlador deválvula ND9100H dependen de las condiciones de ser-vicio, como por ejemplo de la calidad del aire instru-mental. En condiciones de servicio normales, no serequiere un mantenimiento regular.
Durante las tareas de mantenimiento del ND9100H,asegúrese de que el suministro de aire está cerrado yque se ha liberado la presión. En el siguiente texto, losnúmeros entre paréntesis ( ) corresponden a los núme-ros de piezas del plano de montaje del Capítulo 12,salvo que se especifique lo contrario.
El controlador de válvula ND9100H incluye los siguien-tes módulos intercambiables: operador piloto (120),válvula de carrete con sensor (193), placa de circuitosde comunicación con transmisor de posición opcional(215) y placa de circuitos del controlador con sensoresde posición y presión (210).
Los módulos están ubicados debajo de las tapas protec-toras (39) y (43). Si un módulo tiene una avería, debe serreemplazado. El reemplazo de los módulos debe reali-zarse en un entorno limpio y seco. Después de reempla-zarlo, aplicar un compuesto fijador de roscas (por ejem-plo Loctite 243) y ajustar firmemente los tornillos.
6.1 Unidad de operador piloto
6.1.1 Desmontaje
Abra la cubierta protectora (43) que está fijada contornillos M4 (44). Desenchufe las conexiones decable del operador piloto de la placa de circuitos.Desatornille los tornillos M4 (139, 2 piezas) yextraiga el módulo de la unidad operador piloto.Quite la junta tórica (140).
6.1.2 Instalación
Coloque una nueva junta tórica (140) en la ranurade la válvula de carrete y presione la unidad opera-dor piloto a su lugar. Asegúrese de que las toberasestán correctamente guiadas por las juntas tóricas.Los tornillos guían el cuerpo de la unidad operadorpiloto a su correcta posición. Apriete uniforme-mente los tornillos (139).
Presiones los conectores de cable bipolares de launidad operador piloto a las clavijas de la placa decircuitos. Los conectores de cables sólo puedeninstalarse en la posición correcta. Monte de nuevola cubierta protectora (43) y apriete los tornillos M4(44).
6.2 Montaje de la válvula de carrete
Antes de extraer la válvula de carrete (193) se debeextraer la unidad operador piloto (120). Véase la Sec-ción 6.1.
6.2.1 Desmontaje
Destornille los tornillos M4 (47, 3 piezas), los torni-llos M3 (48, 2 piezas) y el tornillo M3 (49). Extraigael módulo de la válvula de carrete.
La válvula de carrete se puede limpiar prestando lamáxima atención y en un entorno limpio. Tras aflojarlos tornillos M4 (47, 3 piezas), se puede extraer laválvula de carrete del dispositivo de sujeción.Cójala por los extremos de la unidad para evitar queel carrete se caiga. Limpie el carrete y el agujero dela unidad con cuidado. No deje fibras de los mate-riales de limpieza en el agujero ni en el carrete. Noraye las superficies del carrete ni de la unidad. Elrestrictor se encuentra debajo de la válvula decarrete en el dispositivo de sujeción. Se puede lim-piar cuando se ha extraído la válvula de carrete.
NOTA:Tras cualquier tarea de mantenimiento que se lleve acabo en el ND9100H, se debe calibrar y poner apunto el dispositivo.
12
l
ON
NOTA:La unidad operador piloto debe manipularse conmucha precaución. Especialmente las piezas móvilesdel operador piloto no deben tocarse cuando lacubierta protectora no está en su lugar.
NOTA:Cada cuerpo de válvula de carrete tiene un carreteindividual que no puede ser sustituido por ningún otrocarrete. No cambie nunca la orientación del carrete. La orientación del carrete está marcada en el cuerpode la válvula de carrete, véase la Fig. 22.
20
6.2.2 Instalación
Asegúrese de que la junta (174) esté correctamentesituada en la ranura de la parte inferior del módulode la válvula de carrete. Monte la unidad de válvulade carrete en la carcasa y apriete los tornillos M3 yM4 de manera uniforme. Asegúrese de que las jun-tas tóricas (140) estén completamente dentro de lasranuras. Monte la unidad operador piloto directa-mente sobre la unidad de válvula de carrete comose muestra en 6.1.
Fig. 22 Montaje de la válvula de carrete
6.3 Placa de circuitos de comunicación
6.3.1 Desmontaje
Afloje el tornillo M8 (110) y haga girar el indicadorde posición (109) hasta que salga del eje de reali-mentación. Extraiga la cubierta protectora del ope-rador piloto (43). Extraiga la cubierta protectora dela placa de circuitos que está fijada con tornillos M3(42, 4 piezas).
Extraiga los tornillos M3 (217, 4 piezas). Coja porlos bordes la placa de circuitos y extráigala directa-mente hacia arriba y hacia afuera. Manipule laplaca con mucho cuidado, tocándola solamente porlos bordes.
6.3.2 Instalación
Vuelva a montar cuidadosamente la placa de circui-tos.
Coloque los pasadores del sensor de presión en lasconexiones correspondientes del circuito. Aprieteuniformemente los tornillos M3 (217).
Instale las cubiertas de la placa de circuitos y deloperador piloto (43).
Monte el indicador de posición (109) en el eje yapriete el tornillo M8 (110) temporalmente. La orien-tación final y el bloqueo del indicador de posiciónse deberían ejecutar una vez instalado el controla-dor de válvula en el actuador.
Fig. 23 Placa de comunicación
7 MENSAJES DE ERROR
7.1 Errores de seguridad ante fallo
7.2 Alarmas
NOTA:Si las tareas de mantenimiento se han realizado parael conjunto de la válvula de bobina, siempre deberácalibrar y ajustar el dispositivo.
NOTA:Hacer contacto a tierra en el cuerpo del dispositivoantes de tocar la placa de circuitos.
195 194140 160 174 175
0327000170
Assembly direction of spool
Etiqueta del dispositivo de sujeción (160)
Dirección de montaje del carrete
Mensaje en pantalla Descripción
POSITION SENSOR FAILURE Error en la medición del sensor de posición. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo.
SETPOINT SENSOR FAILURE Error en la medición mA. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR Cortocircuito en la unidad operador piloto.
FAE nnn Mal funcionamiento fatal FAEnnn en el dispositivo. nnn es unnúmero entre 001 y 004. Sustituir eldispositivo ND9000 por otro nuevo.
Mensaje en pantalla Descripción
DEVIATION ALARM Desviación de la válvula fuera de los límites.
STICTION LOW ALARM La fricción estática ha excedido el límite bajo.
STICTION HIGH ALARM La fricción estática ha excedido el límite alto.
LOAD FOR OPENING LOW ALARM Carga de apertura ha excedido el límite bajo.
LOAD FOR OPENING HIGH ALARM Carga de apertura ha excedido el límite alto.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW ALARM
La carga de cierre ha excedido el límite inferior
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH ALARM
La carga de cierre ha excedido el límite superior
SPOOL VALVE PROBLEM Problema de la válvula de carrete en el controlador. Comprobar la válvula de carrete y sustituirla si es necesario.
PNEUMATICS PROBLEM Presiones contradictorias del actuador. Comprobar las conexiones neumáticas y fugas del actuador.
FRICTION PROBLEM La válvula no se mueve correctamente. Comprobar el factor de carga.
215
21
7.3 Errores 7.4 Advertencias
Mensaje en pantalla Descripción
PRESTAGE CUT ERROR El cable del operador piloto está cortado o el conector se ha aflojado.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE Fallo del sensor de presión del actuador. El nivel de rendimiento ha disminuido. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo durante la siguiente tarea de mantenimiento.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE Fallo del sensor de presión del actuador. El nivel de rendimiento ha disminuido. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo durante la siguiente tarea de mantenimiento.
PRESSURE SENSOR 3 FAILURE Fallo del sensor de presión de alimentación. No afecta al nivel de rendimiento.
SPOOL VALVE SENSOR FAILURE Fallo del sensor de la válvula de carrete. Comprobar las conexiones del sensor. El nivel de rendimiento ha disminuido. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo durante la siguiente tarea de mantenimiento.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE Fallo en la medición de la temperatura. Ha disminuido la exactitud de las mediciones. Cambiar la placa de circuitos del controlador durante el próximo mantenimiento.
STATISTICS DATABASE ERROR Error al guardar estadísticas. Se perderán las nuevas mediciones.
EVENT DATABASE ERROR Error al guardar eventos. Se perderán los nuevos eventos.
POSITION CALIBRATION FAILED Error en la calibración del recorrido. Comprobar los parámetros de configuración y el montaje del controlador. Comprobar que el eje del controlador está alineado.
TUNING FAILED Fallo en el procedimiento de ajuste. Comprobar que la válvula se mueve correctamente. Comprobar el operador piloto y la válvula de carrete.
POSITION SENSOR RANGE ERROR Fallo del rango del sensor de posición durante la calibración. El eje del controlador de válvula no ha girado los 45 grados mínimos. Comprobar los parámetros de configuración y el montaje del controlador. Comprobar que el eje del controlador está alineado.
CALIBRATION TIMEOUT Tiempo muerto de la calibración. Comprobar configuración e instalación.
CALIBRATION START FAILED No se cumplen las condiciones de inicio de la calibración. Comprobar la presión de alimentación.
TUNING RANGE ERROR Fallo en el procedimiento de ajuste.Comprobar el operador piloto y la válvula de carrete.
SPOOL SENSOR RANGE ERROR Fallo en el rango del sensor de carrete durante la calibración de posición.Comprobar los parámetros de configuración.Comprobar el operador piloto y la válvula de carrete.
Mensaje en pantalla Descripción
TOTAL OPERATION TIME WARNING Límite excedido del tiempo de operación.
VALVE FULL STROKES WARNING Límite alcanzado del contador de recorrido de la válvula.
VALVE REVERSALS WARNING Límite alcanzado del contador de inversiones de la válvula.
ACTUATOR FULL STROKES WARNING
Límite alcanzado del contador de recorrido del actuador.
ACTUATOR REVERSALS WARNING Límite alcanzado del contador de recorrido del actuador.
SPOOL FULL STROKES WARNING Límite alcanzado del contador de recorrido del carrete.
SPOOL REVERSALS WARNING Límite alcanzado del contador de inversiones del carrete.
STEADY STATE DEVIATION WARNING
Advertencia: la desviación de estado fijo ha aumentado.
DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING
Advertencia: la desviación de estado dinámico ha aumentado.
STICTION LOW WARNING Advertencia: La fricción estática ha excedido el límite inferior
STICTION HIGH WARNING Advertencia: la fricción estática ha excedido el límite alto.
LOAD FOR OPENING TOO LOW Advertencia: la carga de apertura ha excedido el límite bajo.
LOAD FOR OPENING TOO HIGH Advertencia: la carga de apertura ha excedido el límite alto.
SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS La presión de alimentación ha excedido las condiciones de funcionamiento especificadas.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS La temperatura ha superado las condiciones de funcionamiento especificadas.
HUNTING DETECTION WARNING Penduleo de válvula detectado. Sustituir el nivel de rendimiento por uno menos agresivo para estabilizar la válvula.Comprobar que la capacidad de la válvula de carrete sea la adecuada para el actuador.
REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED
El rendimiento del controlador de válvula se ha reducido debido a un sensor de válvula de carrete defectuoso.Cambiar el montaje de la válvula de carrete.
TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1-ACT ACTUATOR
Nivel de la presión de suministro demasiado bajo para el actuador de simple acción.
VALVE REVERSALS TREND WARNING
Advertencia de que las inversiones de la válvula por día han excedido el límite.
SETPOINT REVERSALS TREND WARNING
Advertencia de que las inversiones del punto de ajuste por día han excedido el límite.
VALVE TRAVEL TREND WARNING Advertencia de que el recorrido de la válvula por día ha excedido el límite.
VALVE REVERSALS WH STABLE SETP WARNING
Advertencia de que las inversiones de la válvula mientras el punto de ajuste es estable, por día, han excedido el límite.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW WARNING
Advertencia de que la carga de cierre ha excedido el límite inferior.
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH WARNING
Advertencia de que la carga de cierre ha excedido el límite superior.
22
7.5 Notificaciones 8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMASDefectos mecánicos/eléctricos
1. Un cambio en el valor de ajuste de posición de laválvula no afectará a la posición del actuador
Presión de alimentación demasiado baja La válvula de carrete se ha enganchado Parámetros de configuración incorrectos Actuador y/o válvula bloqueados Cables de señal incorrectamente conectados, no
aparece ningún valor en pantalla Las placas de circuitos son defectuosas No se han realizado la calibración ni el ajuste El dispositivo está en modo manual El operador piloto es defectuoso El dispositivo está en modo de seguridad ante fallo
2. El actuador va hasta la posición final con unpequeño cambio en la señal de entrada
Los tubos entre el controlador y el actuador sonincorrectos, véase la Fig. 6
Los ajustes de los parámetros PFA y ROT estánincorrectamente seleccionados.
3. Posicionamiento impreciso
Válvula de carrete sucia Carga del actuador demasiado elevada Presión de alimentación demasiado baja El carrete o los sensores de presión son defectuo-
sos Fuga del actuador
4. Ajuste o posicionamiento demasiado lentos
Cambiar el valor PERF Válvula de carrete sucia Tubo de suministro de aire demasiado pequeño o
filtro sucio La válvula se engancha Comprobar que no haya fugas en los tubos entre el
controlador y el actuador Comprobar que no haya fugas en los tornillos de
parada mecánica
5. Error durante la calibración del recorrido de la vál-vula
El controlador de la válvula está en modo MAN Comprobar la alineación del acoplamiento con el
indicador, véase la Fig. 5. Los ajustes de los parámetros PFA y ROT están inco-
rrectamente seleccionados El actuador o la válvula no se movían o estaban
enganchados durante la calibración Presión de alimentación demasiado baja Válvula de carrete sucia
Mensaje en pantalla Descripción
CALIBRATION SUCCESSFULL Calibración realizada satisfactoriamente.
TEST CANCELLED La prueba off-line ha sido cancelada.
TEST DONE La prueba off-line se ha realizado satisfactoriamente.
TEST FAILED Fallo de la prueba off-line. Repetir la secuencia de prueba.
CALIBRATION CANCELLED La calibración ha sido cancelada.
PARAMETERS BACKUP RESTORED Se ha activado la base de datos de seguridad de parámetros.
PT NOT ACTIVATED (Sólo con opción de transmisor de posición). El transmisor de posición no se ha activado.
1PT CAL FAILED Comprobar el montaje del controlador de válvula.Verificar el valor (rango) del parámetro de entrada.Comprobar el parámetro de rotación (ROT).
TUNE OK El ajuste se ha realizado con éxito.
REDUCED PERFORMANCE DEACTIVATED
Recuperación de la medición de la válvula de carrete y el control normal de la válvula.
23
9 ND8H/K9100, ND00H/I9100 (CON INTERRUPTORES DE FIN DE CARRERA)
9.1 Introducción
9.1.1 Descripción general
El ND9100H puede estar equipado con interruptoresde fin de carrera. El ND9100H/K00 dispone de 2 micro-interruptores y el ND9100H/I00, 2 interruptores deproximidad inductiva. Los interruptores de fin decarrera se utilizan para la indicación de la posicióneléctrica de las válvulas y otros dispositivos.
Los puntos de interrupción se pueden escoger contotal libertad.
Fig. 24 Diseño del ND9100H/K00
Fig. 25 Diseño del ND9100H/I00
9.1.2 Marcas
El interruptor de fin de carrera dispone de una placa deidentificación, véase la Fig. 26. La información que seincluye en la placa de identificación es, de arriba a abajo:
Designación de tipo Valores eléctricos Clase de protección de carcasa Rango de temperatura Entrada de conductos Número de serie La designación de tipo se describe en el Capítulo 15.
Fig. 26 Placa de identificación
9.1.3 Especificaciones técnicas
9.1.3.1 ND9100H/K00
Tipo de microinterruptor:OMRON D2VW-5 (05)OMRON D2VW-01 (06)(contactos dorados-plateados)Protección de clase IP67
Carga resistiva: 3A: 250 V AC (05)5A: 30 V DC0,4A: 125 V DC100 mA: 30 V DC/125 V AC (06)
Precisión de los interruptores: < 2°Número de interruptores: 2Clase de protección de la cubierta:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)Entrada de conductos: M20 x 1,5Temperatura ambiente: -40° – +80 °CPeso: Aprox. 0,8 kg
(sólo interruptores de fin de carrera)
Materiales:Cuerpo: Aleación de aluminio, recu-
bierto de epoxyPiezas internas: Acero inoxidable y polímeroSellado: Caucho nitrílico y caucho
neopreno
9.1.3.2 ND9100H/I00
Interruptor de proximidad:Inductiva, diámetro 8–14 mm(0,31–0,55 pulg)Rango sensor 2 mm (0,08 pulg)Protección de clase IP67P+F NJ2-12GK-SN (02)P+F NJ2-12GM-N (07)ifm IFC2002-ARKG/UP (56)Otros tipos de interruptorescon pedido especial
Valores eléctricos: Según tipo de interruptorPrecisión de los interruptores: < 1°Número de interruptores: 2Clase de protección de la carcasa:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)Entrada de conductos: M20 x 1,5
NPT 1/2 = -CE1R 1/2 = -CE3
Temperatura ambiente: -40° – +51 °C (02)-20° – +62 °C (07)-20° – +80 °C (56)
M20 x 1.5
2 microinterruptores 2 levas
bornes
tierra
M20 x 1.5
2 interruptores de proximidad
2 levas
bornes
tierra
ecualización potencial
24
Peso: Aprox. 0,8 kg (sólo interruptores de fin de carrera)
Materiales:Cuerpo: Aleación de aluminio, recu-
bierto de epoxyCubierta: PolicarbonatoPiezas internas: Acero inoxidable y polímeroSellado: Caucho nitrílico y caucho
neopreno
9.2 Instalación de ND9100H/K00 o ND9100H/I00 en un controlador de válvula
El interruptor de fin de carrera se puede instalar en uncontrolador de válvula existente.
Si el controlador de válvula ya está montado en unaunidad de actuador/válvula, haga funcionar elactuador en la posición cerrada o abierta.
Extraiga la cubierta (100), el indicador (109), la LUI(223) la tapa prestage (43) y la cubierta del sistemaelectrónico (39).
Gire el eje (311) sobre el eje (11). Apriete el tornillo(312) utilizando un compuesto fijador, por ejemploLoctite. Afloje los tornillos (314) de los discos de laslevas (313).
Monte la cubierta del sistema electrónico (39) y lacarcasa (300) en el controlador de válvula.
ND9100/K00: Gire los discos de las levas (313)para evitar que entren en contacto con los microin-terruptores, si es necesario.
Monte la LUI (223) en la base (306). Monte el indicador (109) en el eje (311). Ajuste el
interruptor de fin de carrera de acuerdo con 9.4.
9.3 Conexiones eléctricas
Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese deque las especificaciones eléctricas y el cableado seajustan a las condiciones de instalación. Véanse losdiagramas de 12.9. Consulte la información que apa-rece en la placa de identificación.
ND9100/I00: Observe el funcionamiento del interruptorde proximidad; activado cuando el lado activo estácubierto o libre.
9.4 Ajuste
No es necesario extraer el indicador (109) para realizarel ajuste.
Cuando el interruptor de fin de carrera se pide juntocon la válvula y el actuador, los interruptores del con-trolador de válvula vienen ajustados de fábrica. Loslímites se pueden ajustar modificando la posición delos discos de las levas (313) en el eje. El interruptorinferior está activado en el límite cerrado y el interrup-tor superior, en el límite abierto.
Con el actuador en posición abierta o cerrada,localice el punto de interrupción girando el disco dela leva de forma que el estado del interruptor cam-bie aprox. 5°– 6° antes del límite.
ND9100/I00: Utilice el indicador LED u otro tipo deinstrumento de medición como ayuda.
Después de reinstalar el actuador, primero ajustesus límites mecánicos de acuerdo con la válvula,
luego el controlador de válvula y finalmente el inte-rruptor de fin de carrera.
Una vez completados los ajustes, haga girar el indi-cador (109) de modo que la línea amarilla quedeparalela al miembro de cierre de la válvula.
Fig. 27 Ajuste del interruptor de fin de carrera
9.5 Eliminación de los interruptores de fin de carrera ND9100H/K00 y ND9100H/I00 para acceder al controlador de válvula
Extraiga la cubierta (100) y el indicador (109). Quite los discos de las levas (313). Extraiga los cables de la LUI de la placa de circui-
tos. Afloje los tornillos (303) y quite la carcasa (300). Extraiga la cubierta del sistema electrónico (39). Proceda con el controlador de válvula. Reinstale el interruptor de fin de carrera de acuerdo
con 9.2 y compruebe los ajustes de acuerdo con9.4.
9.6 Diagramas de circuitos
Los circuitos internos del interruptor de fin de carrerase muestran en los diagramas de conexiones en 12.9 yen la etiqueta que encontrará en la parte interior de lacubierta (sólo ND9100H/K00).
9.7 Mantenimiento
El interruptor de fin de carrera no requiere un manteni-miento regular.
10 HERRAMIENTASNo se requiere el uso de herramientas especiales.
11 PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas de repuesto se entregan como módulos.Los módulos disponibles están indicados en 12.1 y12.2.
Cuando haga un pedido de piezas de repuesto,incluya siempre la siguiente información:
Designación de tipo del controlador de válvula y elnúmero de serie que aparecen en la placa de iden-tificación
El código de este manual, el número de pieza, elnombre de la pieza y la cantidad necesaria
161514131211
Cerrar
Abrir
25
12 ESQUEMAS Y LISTAS DE PIEZAS
12.1 Plano de montaje y lista de piezas, ND9100H
100
39
1
8
110109
228
215
220
218
210
11
221
151612*
14*
44
43
120
219
139
9
107
48
47
223
42
217
49
193
19
18
222
36
Item Cantidad Descripción Módulos de repuesto
1 1 Carcasa
8 1 Cubierta de escape
9 2 Tornillo
11 1 Eje
15 1 Junta tórica
16 1 Arandela
18 1 Resorte ondulado
19 1 Cojinete
36 1 Tornillo de conexión a tierra
39 1 Cubierta del sistema electrónico
42 4 Tornillo
43 1 Cubierta del operador piloto
44 1 Tornillo
47 3 Tornillo
48 2 Tornillo
49 1 Tornillo
100 1 Cubierta x
107 4 Tornillo
109 1 Indicador
110 1 Tornillo sin cabezal
120 1 Unidad operador piloto x
139 2 Tornillo
193 1 Montaje de la válvula de carrete x
210 1 Placa de circuitos del controlador
215 1 Placa de circuitos de comunicación x
217 4 Tornillo
218 1 Soporte
219 2 Tornillo
220 2 Espaciador con rosca
221 3 Junta tórica
222 1 Aislante
223 1 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI) x
228 2 Tornillo
*) Piezas de montaje: acoplamiento (12), tornillos (14)
26
12.2 Plano de montaje y lista de piezas, ND9100H/K00 y ND9100H/I00
358
357
355
100
110
109
107
313
302
301300
311
315
303
306
307
308
346
349
348347
314
350351
305
304
312
223
36
Item Cantidad Descripción
36 1 Tornillo de conexión a tierra
100 1 Cubierta
107 4 Tornillo
109 1 Indicador
110 1 Tornillo
223 1 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI)
300 1 Carcasa
301 1 Junta
302 1 Tornillo
303 4 Tornillo
304 1 Soporte
305 2 Tornillo
306 1 Base de Interfaz de Usuario Local (LUI)
307 3 Tornillo
308 2 Tornillo
311 1 Eje
312 2 Tornillo
313 2 Disco de leva
314 2 Tornillo
315 6 Tablero de bornes
346 1 Cojinete (I00)
347 2 Sensor de proximidad inductiva (I00)
348 1 Placa de sujeción
349 2 Tornillo
350 1 Arandela
351 1 Tornillo
355 2 Microinterruptor (K00)
357 2 Arandela de resorte (K00)
358 2 Tornillo (K00)
27
12.3 Piezas de montaje para actuadores EC05-14/EJ05-14, señal creciente abre válvula
12.4 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J6-20
38
474849 42715 53
54
ND9100
E_05-14
Item Cantidad Descripción
4 3 Tornillo
15 1 Acoplamiento
38 2 Junta tórica
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
49 1 Junta tórica
53 2 Tapón
54 1 Tapón (sólo EJ)
Item Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Oreja
3 4 Arandela
4 4 Tornillo
28 4 Tornillo
29 1 Tornillo
36 1 Camisa de acoplamiento
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón (sólo actuadores BJ)
54 2 Tapón
Item Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Pieza para paso de aire
3 4 Arandela
4 4 Tornillo
13 2 Tornillo
14 2 Tuerca hexagonal
28 4 Tornillo
29 1 Tornillo
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón (sólo actuadores BJ)
54 2 Tapón
Superficie de sujeción VDI/VDE 3845
Superficie de sujeción Neles ND9100
28
12.5 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 y B1J322
12.6 Piezas de montaje para actuadores Quadra-Powr®
Item Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Pieza para paso de aire
3 4 Arandela
4 4 Tornillo
27 4 Arandela
28 4 Tornillo
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón (sólo actuadores BJ)
54 2 Tapón
ND9100
ND9100
ND9100
Item Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Oreja
4 4 Tornillo
28 4 Tornillo
29 1 Tornillo
30 4 Tornillo
35 1 Tapón del adaptador(sólo QP II 1/S- 6/S)
35 1 Placa del adaptadorQP II 2B/K thr. 6_/K)
36 1 Camisa de acoplamiento
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón
54 2 Tapón
Item Cantidad Descripción
1 1 Montagefäste
2 2 Kopplingshalva
3 1 Adapter
4 4 Tornillo
5 4 Mutter
6 1 Tornillo
7 4 Tornillo
8 4 Bricka
9 4 Tornillo
10 4 Bricka
47 1 Kopplingsbygel
48 2 Tornillo
53 1 Tapón
54 2 Tapón
29
12.7 Piezas de montaje para actuadores lineales de nelesCV Globe
34
31
28
48
47
16
5438
53
39
Item Cantidad Descripción
3 2 Arandela
4 2 Tornillo
16 1 Tapón cónico
28 4 Tornillo
31 1 Junta tórica
38 2 Junta tórica
39 1 Placa de montaje
47 1 Palanca de realimentación
48 4 Tornillo
53 2 Tapón
54 1 Tapón
Ajuste el tapón cónico a la escala según el recorrido
30
12.8 Piezas de montaje para actuadores lineales con montaje IEC 60534
1
11
9
1412 11 3 6 5 19 18 15
8
7
2
4
1617
54
45-9
0°
Item Cantidad Descripción
1 1 Soporte
2 1 Palanca de realimentación
3 1 Pieza de relleno
4 1 Resorte de eliminación de espacios libres
5 4 Tornillo de cabeza rectangular
6 4 Arandela
7 4 Tornillo hexagonal
8 4 Arandela
9 4 Tornillo hexagonal
11 4 Arandela de resorte
12 2 Tuerca hexagonal
14 2 Abrazadera
15 1 Placa de fijación
16 1 Tornillo especial
17 1 Tuerca hexagonal
18 2 Arandela
19 2 Tornillo hexagonal
54 2 Tapón
Palanca de realimentación en posición horizontal a medio recorrido.
Plano en el eje en esta posición con palanca de realimentación
Recorrido 10 - 120 mm
Rec
orrid
o
(10
- 1
20 m
m)
Rango de recorrido permitido 45-90º
Escala en este lado
31
12.9 Diagramas de conexión
12.9.1 ND9100H/K05 y ND9100H/K06
11
A12
13
15
16
14
K
El diagrama de conexiones muestra el interruptor de fin de carrera cuandoel actuador está en posición intermedia. El interruptor A (superior) está acti-vado en el límite abierto del recorrido y el interruptor K (inferior) en el límitecerrado.
Características eléctricas:
OMRON D2VW-5 (K05):
5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC, 3 A - 250 V AC
OMRON D2VW-01, contactos dorados-plateados (K06): 100 mA - 30 V DC / 125 V AC
Temperatura ambiente -40 ° ... +80 °C
ABIERTO
rojo
azul
negro
CERRADO
rojo
azul
negro
32
12.9.2 ND9100H/I0
11
13
14
16
A
K
-
+
-
+
Ajuste en fábrica:
Las caras activas de los interruptores de proximidad están cubiertas cuando el actuador estánen posición intermedia. La cara activa A (interruptor superior) queda libre en el límite abiertodel recorrido y la cara K (interruptor inferior), en el límite cerrado.
La función se puede invertir reajustando los discos de las levas.
Distancia de detección 2...4 mm, en función del tipo de alimentación eléctrica del interruptor, 8 V DC (Ri 1 kΩ)Consumo de corriente
cara activa libre, > 3 mA cara activa cubierta, < 1 mA
INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
Intrínsecamente seguro II 2 G EEx ia IIC T6.
De acuerdo con CENELEC EN50014 y EN50020.
Tensión (Umax), corriente (Imax), inductancia (Li) y capacitancia (Ci) según el certificado delinterruptor, Tabla 1.
Tabla 1
Tipo de interruptor de proximidad
Valores eléctricos Clasificación Ex Certificado
Umax (V)
Imax(mA)
Li(mH)
Ci(nF)
02 P+F NJ2-12GK-SN 16 52 150 50 II 2 G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2049 X
07 P+F NJ2-12GM-N 16 52 50 30 II 2 G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2048 X
ABIERTO
CERRADO
azul
marrón
azul
marrón
33
12.9.3 ND9100H/I56
11
13
14
16
A
K
DC
DC
-
+
-
+
Ajuste en fábrica:
Las caras activas de los interruptores de proximidad están libres cuando elactuador están en posición intermedia. La cara activa A (interruptor supe-rior) queda cubierta en el límite abierto del recorrido y la cara K (interruptorinferior), en el límite cerrado.
La función se puede invertir reajustando los discos de las levas.
Conexiones: Los cables pueden estar conectados en + o -.
INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
ifm electronic IFC2002-ARKG/UP Tipo 2 cables Distancia de detección 2 mm Rango de tensión U = 10 - 36 V DC Corriente de salida < 150 mA
cara activa cubierta, LED encendido Corriente quiescente < 0,6 mA
cara activa libreTemperatura ambiente -20° ... +80 °C
ABIERTO
CERRADO
negro
negro
negro
negro
34
12.9.4 Diagrama de control
Exi barrierUout max 28 VIout max 120 mAPmax 1 W
Exi barrierUout max 28 VIout max 120 mAPmax 1 W
ND9100H_TSHD
Position Transmitter
Li 53 µHCi 22 nFImax 120 mAUmax 28 VPmax 1 W
Li 53 µHCi 22 nFImax 120 mAUmax 28 VPmax 1 W
LOCALIZACIÓN NO PELIGROSA LOCALIZACIÓN PELIGROSA
Barrera Exi
Barrera Exi
Transmisor de Posición
Notas FM:
1. El concepto de Entidad de Seguridad Intrínseca permite la interconexión de dos dispositivos intrínsecamente seguros aprobados por aprobaciones de la FM con parámetros no examinados específicamente en combinación como un sistema cuando:Uo o Voc o Vt ≤ Vmax, Io o Isc o It ≤ Imax, Ca o Co ≥ Ci + Ccable, La o Lo ≥ Li + Lcable, Po ≤ Pi.
2. Se debe utilizar sello estanco al polvo en instalaciones en entornos de Clase II y Clase III.3. El equipo de control conectado a aparatos asociados no debe utilizar ni generar más de 250 Vrms o Vdc.4. La instalación debería realizarse de acuerdo con las normas ANSI/ISA RP12.06.01 "Instalación de sistemas intrínsecamente seguros
para localizaciones peligrosas (clasificadas)" y el Código Eléctrico Nacional estadounidense (ANSI/NFPA 70), Secciones 504 y 505.5. La configuración de aparatos asociados debe contar con la aprobación de la FM en virtud de Concepto de Entidad.6. Se debe seguir el diagrama de instalación de los fabricantes de aparatos asociados durante la instalación de este equipo.7. No revisar los diagramas sin la previa autorización de la FM.8. La caja de protección debe estar adherida.9. Concepto de cableado no peligroso por inflamable: El concepto de cableado no peligroso por inflamable permite la interconexión de
dispositivos con parámetros de cableado no peligroso por inflamable: Vmax = 30V, Ci =22 nF, Li =53 µH10. Parámetros de cableado no peligroso por inflamable: Voc o Vt ≤ Vmax, Ca o Co ≥ Ci + Ccable, La o Lo ≥ Li + Lcable.11. La configuración de aparatos asociados con cableado no peligroso por inflamable debe estar aprobada por la FM en virtud del
concepto de cableado no peligroso por inflamable.12. Se deben seguir los diagramas de instalación de los fabricantes de aparatos asociados con cableado no peligroso por inflamable
durante la instalación de este equipo.
Clase I, División 1 y 2, Grupos A, B, C, DClase I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/ T5/T6T4: Ta = -40…80 °CT5: Ta = -40...65 °CT6: Ta = -40...50 °C
Se recomiendan tubos de contracción para evitar los cortocircuitos
El terminal blindado no tiene ninguna conexión eléctrica. Si se desea, se pueden conectar protectores a este terminal.
35
13 DIMENSIONES
M6 x 12 429.5
114
25
23.5
3
M20 x 1.5
3333
28
19G1/4
35.4
35.4
F05-ø50(VDI/VDE3845)
ø6/10
G1/8
15.5
18
ND9100
1914
26.8
ø6
3327
35.435
.4F05-ø50(VDI/VDE3845)
6
10.5
13
20
26
M6/10G1/4
G1/4
G1/4
G1/8
G1/8
G1/8
33
170
5638
4
4123
.5
29.5
32
140
54.5
51
134
8124
4935
M20 x 1.5
49.5
20
ND9100/I, ND9100/K
36
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Metso Automation Oy00811 HelsinkiFinland
Product: Valve controller ND 9000-series
Approvals:Type Approval EC Type examination CertificateND 9…PA (Profibus PA) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) NEMKO 1052749ND9…F (Foundation Fieldbus) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) (Same HW as ND9...PA)ND9…HNT (Hart) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-3(2001)
(EN61000-6-2(2005), FCC 47 CFR Part15, subpart B, Class B (2002)
NEMKO 56164
ND910.HX1 and ND910.HX2ND910.FX1 and ND910.FX2ND910.PX1 and ND910.PX2
ATEX II 1 G or II 2 G EEx ia IIC T4…T6 KEMA 03ATEX1023X
ND910.HX3 ND910.FX3 and ND910.FX4ND910.PX3 and ND910.PX4
ATEX II 3 G EEx nA II T4…T6 orATEX II 3 G EEx nL IIC T4…T6
KEMA 03ATEX1024X
ND920… ATEX II 2 G EEx d IIC T4…T6 KEMA 04ATEX2098X
Applicable directives:EMC 89/336/EC and 93/68/EC Electrical ATEX 94/9/EC Approved and Ex marked types
As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alonepreforming functions as described in Article 4(2) in the Machinery Directive, we declare that our product(s) to which this Declaration ofConformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared inconformity with the provisions of the Machinery Directive.
The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives, harmonized norms, European and domestic
norms and technical specifications/standards.
Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user ( EN 60079-14 §6 ).
The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that theprocedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned inthe technical specifications.
Manufacturer’s certificates:Standard / Directive Notified Body Certificate No.ISO 9001:2000 DNV 96-HEL-AQ-280ATEX 94/9/EC Annex IV DNV 0575 DNV-2003-OSL-ATEX-0139Q
Helsinki 7.03.2006
Ralf Liljestrand, Quality ManagerAuthorized person of the manufacturer within the European Community
37
15 CODIFICACIÓN DE TIPOS
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H
ND9100H CON INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA ND9100H/K00 O ND9100H/I00
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
ND 9 10 3 Н Х1 Т
ND 9 10 6 Н N K05
1. GRUPO DE PRODUCTO
ND Controlador de Válvula Inteligente
2. CÓDIGO DE SERIE
9
Controlador de válvula de la serie 9000 con eje universal y superficie de sujeción de acuerdo con el estándar VDI/VDE 3845, actuadores EC/EJ y estándar Metso Automation.Adaptador de eje incluido en los kits de montaje. Si los controladores de válvula se suministran por separado, se suministra el kit del adaptador de eje.
3. CAJA DE PROTECCIÓN
10 Caja estándar IP66 / NEMA 4X
4. VÁLVULA DE CARRETECONEXIONES NEUMÁTICAS
(S, C1, C2)
2 Capacidad baja. Volumen de carrera del actuador <1 dm3 G 1/4
3 Capacidad media. Volumen de carrera del actuador 1...3 dm3 G 1/4
6 Alta capacidad. Volumen de recorrido del actuador > 3 dm3 G 1/4
5. COMUNICACIÓN / RANGO DE SEÑAL DE ENTRADA
H4–20 mA, comunicación HART.Alimentación eléctrica 30 V DC. Tensión en carga: hasta 9.5 V DC a 20 mA correspondientes a 475 Ω (caída de tensión máxima).
6.APROBACIONES DEL CONTROLADOR DE VÁLVULA DE CAJA
DE PROTECCIÓN ESTÁNDAR
NNinguna aprobación para áreas peligrosas. Entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura -40°– +85 °C.
X1
Certificaciones CENELEC, KEMA:- ATEX II 1 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020, EN 50284)ND91_HX1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF.Entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura: T4; -40° - +80 °CT5; < +65 °C, T6; < +50 °CNo disponible con cualquier interruptor de fin de carrera (8. signo I o K).
X2
Certificaciones CENELEC, KEMA:- ATEX II 2 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020)ND91_HX2: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH,Ci = 22 nF.Entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura: T4; -40° – +80 °CT5; < +65 °C, T6; < +50 °C.
X3
Certificaciones CENELEC, KEMA:- ATEX II 3 G, EEx nA IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50021)No hace falta una Barrera de ZenerND91_HX3: Ui ≤ 30 V, Pmax = límites del propio dispositivo,Li = 53 µH, Ci = 22 nF.Entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura: T4; -40° – +85 °CT5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
U1
Certificaciones FM/CSA: - IS Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D, T4...T6- IS Clase I, Zona 0, AEx ia, IIC T4...T6ND91_HU1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W,Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura: T4; -40° – +80 °CT5; < +65 °C, T6; < +50 °C.No disponible con cualquier interruptor de fin de carrera (8. signo I o K).
6.APROBACIONES DEL CONTROLADOR DE VÁLVULA DE CAJA
DE PROTECCIÓN ESTÁNDAR
U2
Certificaciones FM/CSA:- NI Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D, T4…T6- NI Clase I, Zona 2, Ex nA II T4…T6ND9_HU2: Ui ≤ 30 V, Pmax = límites del dispositivo, Li = 53 µH, Ci = 22 nF.Resistencia carga externa 0 – 780 Ω. Entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura: T4; -40° – +85 °C T5; < +70 °C, T6; <+55 °C.No disponible con cualquier interruptor de fin de carrera (8. signo I o K).
7. OPCIONES DEL CONTROLADOR DE VÁLVULA
T
Sólo ND9_H_T: Transmisor interno de posición (pasivo) de 2 cables.Señal analógica de realimentación de posición, salida 4–20 mA, alimentación eléctrica 12 - 30 V DC, resistencia carga externa 0 – 780 Ω.ND91_HX1T y ND91_HX2T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF, resistencia carga externa 0 – 690 Ω.ND91_HX3T: Ui ≤ 30 V, Pmax = límites del propio dispositivoLi = 53 µH, Ci = 22 nF, resistencia carga externa 0 – 780 ΩND91_HU1T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W,Li = 53 µH, Ci = 22 nF, resistencia carga externa 0 – 690 Ω ND91_HU2T: Ui ≤ 30 V, Pmax = límites del propio dispositivo, Li = 53 µH, Ci = 22 nF, resistencia carga externa 0 – 780 Ω
M
Acabado especial resistente a la corrosión. Superficies externas de aluminio protegidas por un tratamiento anodizante duro con PTFE. Grosor del revestimiento: 20 µm. No pintado. No disponible con 7. señal G.
G Adaptador de escape. Rosca 1 x 1/2 NPT. No disponible con 7. señal M.
Y Construcción especial, por especificar.
8. TIPO DE INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA
Interruptores de proximidad inductiva, 2 piezas.Caja de protección IP66 / NEMA 4X. Entrada de conductos M20 x 1,5 (2 piezas).
I02
P+F; NJ2-12GK-SN, tipo 2 cables, DC; > 3 mA; < 1 mA.Intrínsecamente seguro de acuerdo con ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Rango de temperatura -40° – +51 °C.Opción de controlador de válvula siempre será X2 o X3 (6. signo).No aplicable a 6. signo "X1", "U1" y "U2".
I07
P+F; NJ2-12GM-N, tipo 2 cables, DC; > 3 mA; < 1 mA.Intrínsecamente seguro de acuerdo con ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Rango de temperatura -25° – +62 °C.Opción de controlador de válvula siempre será X2 o X3 (6. signo).No aplicable a 6. signo "X1", "U1" y "U2".
I56
ifm IFC2002-ARKG/UP, tipo 2 cables, DC; 150 mA, 10 – 36 V DC,corriente de fuga < 0,6 mA.Rango de temperatura -20° – +80 °C.No aplicable a 6. signo "X1", "X2", "X3", "U1" y "U2".
Microinterruptores mecánicos, 2 piezas.Caja de protección IP66 / NEMA 4X. Entrada de conductos M20 x 1,5 (2 piezas).
K05OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC.Rango de temperatura -40° – +80 °C.No aplicable a 6. signo "X1", "X2", "X3", "U1" y "U2".
K06
OMRON D2VW-01; contactos dorados y plateados, 100 mA - 30 V DC / 125 V AC.Rango de temperatura -40° – +80 °C.No aplicable a 6. signo "X1", "X2", "X3", "U1" y "U2".
9. OPCIONES DEL INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA
Y Construcción especial, por especificar.
38
39
40
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
South America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com