contents my profile range of services translation … · 3 my profile about me melanie nikolaus...
TRANSCRIPT
2
CONTENTS
MY PROFILE
RANGE OF SERVICES
Translation English<->German, certified and non-certified
Interpreting services English<->German
Specialist areas
INTERPRETING ASSIGNMENTS, EXAMPLES
CONTINUOUS PROFESSIONAL DEVELOPMENT
TESTIMONIALS
QUALIFICATION & MISCELLANEOUS
CONTACT DETAILS
3
MY PROFILE
ABOUT ME
Melanie Nikolaus
Accredited, sworn & certified court translator and interpreter
for the English (German) language
Member of the BDÜ/VbDÜ, German associations of professional linguists
My mother lives in Bristol, UK
Language combinations:
English-German
German-English
Freelance translator and interpreter since 1996
4
MY PROFILE
SPECIALIST AREAS:
• Business, economics and law
Translations and interpreting assignments don't always fit in a
certain box, they often relate to several subjects.
Based on
• My college education as well as
• Long years of professional experience combined with
• Continuous professional development
I have, however, developed a number of specialist areas.
Range of services (in brief):
Translating from German into English and from English into
German
Simultaneous and consecutive interpreting services from
German into English and from English into German
5
RANGE OF SERVICES
Translations - certified or uncertified
• Annual reports (HGB or IFRS)
• Balance sheets, bankruptcy law, briefs
• Competition law, Commercial Register, Companies House
documentation, contracts drawn up by civil-law notaries, copyright
law, court decisions and arbitration awards, company law,
commercial law
• Due diligence documentation
• Economic law
• Financial statements for the year
• General Terms and Conditions, general business texts
• Insurance, international arbitration proceedings
• Labour law, landlord and tenant law
• Marketing, market research, Memorandum and Articles of
Association, mergers & acquisitions
• Power tools, presentations
• Rules and regulations, real estate law,
• Share and option plans, SPA, sales
• Tax law
• Writs
TRANSLATING English<->German Certified or uncertified
6
Interpreting services
Simultaneous and consecutive interpreting services, examples • Annual General Meetings, Board of Directors, business negotiations,
• Economics, engineering, fashion, finance, general
• International events, training, meetings, conferences and events, int.
arbitration proceedings
• Legal, market research
• Miscellaneous: evening event for journalists from the trade press, in a
schnapps distillery
• Presentations, press events, psychology
• Real estate (investments)
• Shareholder meetings, Supervisory Board meetings
• Trade fairs
Target audience
• Public authorities (e.g. health department, prison, police, public
prosecutor, registry office, tax fraud investigation bureau, customs
authorities)
• Expert audience
• Companies and corporations
• Courts
• Civil-law notaries
• Private individuals
• Lawyers
INTERPRETING English<->German Simultaneous or consecutive interpreting
7
CONTINUOUS PROFESSIONAL DEVELOPMENT
1. Legal
a) Legal general
• Legal translation at SDI Munich (contracts, certificates, food law,
differences between Anglo-American and German legislation, Public
Service Interpreters)
• Interpreting the Future, international BDÜ conference in Berlin (2009 and
2012)
• Legal translation seminar
• Legal translation seminar, Richard Delaney, Hanover
• Regular attendance of BDÜ group of legal translators in Munich,
specialising on various areas of expertise in law
• David Hutchins, solicitor: English Legal System
• ILEC (International Legal English Certificate) course
b) Labour law
• David Hutchins, solicitor: Employment Law
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia), lawyer-linguist with
extensive experience in international commercial law
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
8
c) Tort law
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
d) Family law
• Pre/postmarital agreements: translating and interpreting for civil-law
notaries, Barbara M. Müller-Grant
• David Hutchins, solicitor: family law, divorce and children
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia), lawyer-linguist with extensive
experience in international commercial law
e) Company/commercial law, trusts, insolvency
• Aspects of German and Anglo-American company law
• Company and Commercial - Legal Principles and Translation (MA Legal
Translation module), City University London
• Company law, Richard Delaney, Erfurt
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
• Trusts: MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
• Insolvencies: Munich
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
9
f) Intellectual property law
• David Hutchins, solicitor: Intellectual Property Law
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
g) Real estate law
• Real Estate Transactions in Germany, Barbara M. Müller-Grant, Hanover
• Real estate law, SPAs, translating and interpreting for civil-law notaries,
Barbara M. Müller-Grant
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
h) M & A
• Mergers and Acquisitions, Berlin & Munich
i) Estate law
• David Hutchins, solicitor: Wills
j) Arbitration
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
10
k) Tax law
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
l) Criminal law
• Criminal law
• Anglo-American and German criminal law, translating/interpreting in a
criminal-law context (E-D/D-E), Dr. Margaret Marks, Offenbach
• David Hutchins, solicitor: Criminal procedure in England and Wales
m) Insurance law
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
11
n) Contract law
• Tips and tricks for translating contracts in Berlin
• Legal English: Contract Law in Esslingen and Regensburg with Stuart
Bugg
• Beginning and end of a contract – preamble and separability clause as
well as confidentiality clauses in contracts, Richard Delaney, Berlin
• Paragraph & Rider, Richard Delaney, Berlin
• Contract law, Richard Delaney, Karlsruhe
• David Hutchins, solicitor: Contracts and Contract Formation
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
12
o) Civil law
• English civil law at City University London (Common Law, equity,
equitable remedies, Lord Woolf Reforms, court structure, issuing
proceedings, defence & counterclaim, judgment, confidentiality
agreement, formation of contract, consideration, terms and
representations, exemption clauses, incorporation, construction, defects,
deeds, basic principles of company law, memorandum and articles of
association, land law, litigation, Alternative Dispute Resolution)
• "English civil law continued" at City University London (differences in
contracts, English contract law in detail, Supreme Court, Court of Faculty,
Faculty Office, notaries in England and Wales, litigation: commencing an
action, judgment, remedies, commercial agency agreement, tort)
• MMag. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia)
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
13
2. Business, finance
• IFRS, Munich
• International Financial Reporting Standards, Fry & Bonthrone, Berlin
• German GAAP Financial Statements, Fry & Bonthrone, Berlin
• Multiple Style and Register Requirements for Annual Report Translation, Fry & Bonthrone, Berlin
• German Annual Report Masterclass, Fry & Bonthrone, Leipzig
• Advertising language
3. Interpreting
• Training for court and public service interpreters
• Note-taking techniques, Kirsty Heimerl-Moggan, Hanover &
Aschaffenburg
• Court interpreter event in Hanover
• Interpreting for asylum seekers
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
14
4. Professional development, other
Examples:
• SDL Trados Studio 2009, 20 November 2011 in Munich
• Turbo tools for translators, the internet viewed as a corpus
• Focusing on the customer
• Marketing etc.
CONTINUOUS
PROFESSIONAL
DEVELOPMENT
•Legal
•Business
•Finance
•Interpreting
15
SPECIALIST AREAS
• General terms and conditions, labour law (e.g. labour contracts)
• Balance sheets
• Interpreting, due diligence
• Power tools
• Mergers & acquisitions
• Annual reports, company law,
• Commercial law
• Real estate law, bankruptcy law, international arbitration proceedings
• Financial statements for the year
• SPA, cooperation agreements
• Marketing, market research, mergers & acquisitions
• Landlord and tenant law
• Contracts drawn up by civil-law notaries
• Simultaneous interpreting, SPA, tax law
• Copyright law, documents
• Contract law, sales, insurance
• Economic law
• Certificates
SPECIALIST AREAS E<->German Based on experience, education and
development
16
INTERPRETING ASSIGNMENTS, EXAMPLES
1. Simultaneous interpreting
a) Business, finance
• KPMG (various international events)
• German savings bank event, McKinsey
• Ordinary General Meeting, Data Modul AG, with my colleague Jasmin
Haeuser, Munich
• Shareholder meetings
• Supervisory board meetings
b) Engineering
• International meeting of machinery rings
• Audi Production Award, 2011 and 2012
• Changing Demography: How it affects employees and work, BMW
Dingolfing, with my colleague Marion Schätzle, November 2011
• BMW plant Landshut, guided tour for foreign visitors
• Trumpf, international sales meeting (since 2011)
SIMULTANEOUS
INTERPRETING • Business
• Engineering
• Fashion
• Finance
• General
• Legal
• Psychology
• Real estate
• Sales
17
b) Engineering (continued)
• Festool, Protool, TTS: various international events, meetings and
conferences such as international after-sales service events, key user
conference, strategic automotive meeting, international press event, train
the trainer, partner event with my colleague Ingrid Rieger (since 2001)
• SWF cranes, Munich, Hotel Eurostars Grand Central, with my colleague
Marion Schätzle, 21 + 22 June 2012
• Knauf AMF GmbH & Co. KG, Group Management Meeting, Grafenau
• Water and the climate, German Society for International Cooperation
(GIZ) with my colleague Walter Günther in November 2012 and 2013
c) Entertainment & social events
• Constantin Film, "Tarzan" press conference in June 2012
• Laureus Sports for Good Award, fund-raising event in Kleine Olympiahalle in
Munich, with my colleague Iris Dahlmeier
• Sky Germany with my colleagues Mechthild Blohm, Sabine Bausch
SIMULTANEOUS
INTERPRETING • Business
• Engineering
• Fashion
• Finance
• General
• Legal
• Psychology
• Real estate
• Sales
18
d) Fashion
• Codello Seefeld, Fuerstenfeldbruck, presentation of new collection (13
+14 July 2011)
• Mac trousers, presentation of new collection (January 2011)
• Anita unique bodywear, international sales meeting & presentation of new
collection
e) General, sales
• Int. caravaning event, MELVI Meeting, Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski,
with my colleague Marion Schätzle, in May 2012
• Practice-oriented user day: exploiting resources, protecting resources
• Hansgrohe, bathroom event
• burgbad AG, Beilngries, annual meeting, with my colleague Marion
Schätzle
• Sundance Spas (international sales meeting)
SIMULTANEOUS
INTERPRETING • Business
• Engineering
• Fashion
• Finance
• General
• Legal
• Psychology
• Real estate
• Sales
19
f) Legal
• ICC International Court of Arbitration, Arbitration Award
• Arbitration proceedings (biomass power plant, telecommunications act)
g) Market research
• Studio Dr. Rönsberg GmbH, market research
h) Psychology
• 1st International Conference of Multigenerational Psycho-traumatology (Symbiosis and Autonomy) with my colleagues Regina Prokopetz and Iris
Dahlmeier, 26-28 October 2012
SIMULTANEOUS
INTERPRETING • Business
• Engineering
• Fashion
• Finance
• General
• Legal
• Psychology
• Real estate
• Sales
20
i) Real estate (investments)
• ExpoReal International Trade Fair for Property and Investment with my
experienced colleagues Patricia Künzel, Christiane Horn, Marie-Louise
Lehmann (October 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013)
• Paramount Group Inc, Investor Update Conference, The Charles Hotel, Munich, with my colleague Susanne Neumair, 11 +12 Sept. 2013
• Patrizia Immobilien AG, Executive Committee meeting,
international management meeting, employee event
with my colleague Marion Riedel (formerly Schätzle)
SIMULTANEOUS
INTERPRETING • Business
• Engineering
• Fashion
• Finance
• General
• Legal
• Psychology
• Real estate
• Sales
21
CONSECUTIVE
INTERPRETING • Presentations
• Lectures
• Civil-law notary
• Court, companies
• Public authorities
• Miscellaneous
2. Consecutive interpreting
a) Public authorities (e.g. health department, prison, police, public
prosecutor, registry office, tax fraud investigation bureau, customs
authorities)
• Registration for marriage
• Prisoners getting visits during pre-trial detention, interrogation
• Weddings
• Medical-psychological tests
• Divorce
b) Court
• Custody pending deportation
• Residency registration
• Drug offences
• Hereditary diseases in a horse
• Company law
• Warrant of arrest
• Commercial law
• Bankruptcy law
• Enforcement of hospital treatment order, forensic commitment, preventive detention
• Medical examination ordered by the court
• Rescission
• Damages
• Complaint with the police
22
CONSECUTIVE
INTERPRETING • Presentations
• Lectures
• Civil-law notary
• Court, companies
• Public authorities
• Miscellaneous
b) Court (continued)
• Diminished criminal responsibility
• Falsification of documents
• Road traffic offence
• Medical examination as to fitness for travel (deportation)
• Right of access
• Traffic law
• Rape
• Economic law
c) Civil-law notary
• Formalities for establishing a company
• Renunciation of compulsory compensation in lieu of inheritance for disinherited
spouse/descendent
• Ante-nuptial /post-nupital agreement
• Waiver of inheritance
• Sales contract
• Sales and Purchase Agreement
• Creation of a land charge
23
CONSECUTIVE
INTERPRETING • Presentations
• Lectures
• Civil-law notary
• Court, companies
• Public authorities
• Miscellaneous
d) Lectures*
• Afghanistan, Malalai Joya, politician visiting Landshut on 7 February 2012
• Architectural lecture: "Imagining the Centre" artists changing a town, Matt Baker,
Susan Christie, Inverness, in Landshut, 18 March 2009
• Architectural lecture: "Sibiu and the Culture", architect Joana Urdea, Landshut, 22
April 2009
e) Miscellaneous
• Evening event for journalists from the trade press: in a schnapps distillery
• Business negotiations
* For cost reasons (no technical equipment required), the organisers opted for consecutive
interpreting. For the audience it would have been better to offer simultaneous interpreting for those
who do not understand English (the audience had to listen to English first and then German).
24
Services are a matter of trust:
Testimonials…
Proven to be trustworthy…
Why not let me prove it to you, too?
1. Testimonials - legal
"Ms. Nikolaus translated a complex contract with lots of legalese and in part technical
annexes from German into English for us in next to no time. Ms. Nikolaus proved to be
very reliable and passed in an extremely satisfactory result at precisely the time
agreed. This is why I can recommend Ms. Nikolaus' translation services without any
reservations. " Dr. Robert Schwinghammer, Head of Regulatory Law, lawyer, Telefónica Germany GmbH & Co.
OHG 27 Nov. 2013
“I came to know Ms. Nikolaus to be an extremely competent, fast and conscientious translator, and
working with Ms. Nikolaus was uncomplicated and a great pleasure. I was particularly impmressed
by how fast Ms. Nikolaus familiarised herself with the matter and how convincing her legalese was.
I look forward to continuing our cooperation!" 27 January 2014 Antonia Gstrein, Senior Regulatory
Counsel, Telefonica Germany GmbH & Co. OHG
"Extremely reliable/accurate and always delivered on time - very pleasant to work with." Martina Hofstetter, law firm GSK Stockmann + Kollegen, 28 Nov. 2013
“Ms. Nikolaus and I have been cooperating in the field of translation and review
of translations for several years now. I very much like to work with her
because I appreciate her comprehensive knowledge of the subject, the
high standards she applies to her own work, as well as her thorough
work approach. I look forward to completing more projects with her
in the future!" Elke Müller, lawyer-linguist, 19 Dec. 2013
TESTIMONIALS
Legal
25
2. Testimonials – conference interpreting:
"Ms. Nikolaus was my simultaneous interpreting colleague at the Paramount Group Inc.
conference. She proved to be an extremely reliable and professional colleague in the
interpreting booth. She was extremely well prepared and her performance in the
interpreting booth was excellent. I look forward to working with her again!" Susanne Neumair, conference interpreter, 2 December 2013
"Melanie Nikolaus is a very good conference interpreter. She came very well prepared
for this difficult topic and has gathered a lot of knowledge on this specialist area. She
was a good and pleasant colleague to work with. Maria-Louise Lehmann, conference interpreter, 29 November 2013
"To whom it may concern,
I have during my years been working with several interpreters in the world.
Ms Nikolaus is by far the best of them. Especially how she is performing the interpretation without
disturbing the sales meetings or trainings and even so when there is several interpreters in the
room.
She is always updated on the topics and has a very high understanding about the messages that
should be transferred and are making sure that nothing is missed out in a very smooth and
appropriate way.
I can truly recommend Ms Nikolaus as interpreter from German to English or the opposite for any
company in the world.
Ronny Lindskog
Managing Director ressort Marketing and Sales Europe
Wiha Werkzeuge GmbH
Previous position:
Manager Automotive systems
Festool GmbH
TESTIMONIALS
Simultaneous interpreting
26
3. Testimonials – general:
"I have been working with Ms. Nikolaus regularly since 1996 and over the years I got to
know here as an extremely professional, experienced and reliable colleague who I
always enjoy working with. It is a matter of course for Ms. Nikolaus to adhere to
deadlines, the quality of her work is excellent. Especially in the fields of interpreting and
law she has gathered a remarkable degree of expertise owing to long years of
experience and continous professional development. I can recommend Ms. Nikolaus'
services without the slightest reservation." 28 Nov. 2013
"I had the opportunity to complete several translation projects and interpreting
assignments together with Ms. Nikolaus and I came to know her to be an extremely
professional, diligent and reliable colleague! The quality of her work is top notch
throughout and she has a professional work approach. I would also like to point out her
pleasant and friendly character. I can warmly recommend Ms. Nikolaus' services and
look forward to our next project together!" 26 Nov. 2013
"I have been working with Melanie Nikolaus successfully for several years and I always
enjoy working with her. I have never experienced any communication issues with her.
She has a professional work approach and her translations from German into English
and from English into German are of first-class quality. She always adhered to
deadlines. I can recommend Ms. Nikolaus without reservations, both as a customer and
as a contractor." 14 July 2010
“We have been working with Ms Nikolaus for several years already and
have always been very pleased with the quality of her service as well
as her adherence to deadlines." 20 January 2014
Daniel Lugner, consultant, Daniel Lugner Consulting
TESTIMONIALS
Translating and interpreting
27
Graduating from foreign-language college in Munich
Officially appointed and sworn (Landshut Regional Court)
Specialist area: Business
2nd foreign language French
Translator: 1995 Overall grade: 1.91 *
Interpreter 1996 Overall grade: 2.31
Translator: 1996
Interpreter: 1997
QUALIFICATIONS AND MISC.
*1 is the best grade in Germany
QUALIFICATIONS AND MISCELLANEOUS
28
On-the-job experience
• Accountant
• Tri-lingual secretary (English, French)
• Patent attorney, Landshut
• Microsoft, Legal Department, Munich
• 2001 to 2005: Lecturing business translations from English into German and
interpreting at the college for tri-lingual secretaries
• Freelance as full-time business and legal interpreter and translator without
interruptions since 1996.
Memberships
• Member of the BDÜ, the German association of professional linguists
• Member of the VbDÜ, the German association of court and public service
translators and interpreters
• Member of the MIT team of interpreters http://www.mit-team.de/
Technical equipment
• CAT tool: Trados Studio 2011,
• Plus all Microsoft Office and other software programmes
common in the industry.
FREELANCE SINCE 1996
29
CONTACT DETAILS
Melanie Nikolaus
Translation and interpreting services English-German-English
Birkenstraße 23
84032 Landshut, Germany
Tel.: 0049-871-6877514
Fax: 0049-871-6877493
Mobile: 0049-176-43169190
E-mail: [email protected]
Website: www.melanie-nikolaus.de
I look forward to hearing from you.
Yours,
CONTACT DETAILS