compresores de aire portÁtiles 185h, 210h, 260 pcm

110
MANUAL DEL OPERADOR Y LISTA DE PARTES Número de parte 02250150-018 (S) © Sullair Corporation COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM JOHN DEERE, CATERPILLAR MANTENGA PARA FUTURAS REFERENCIAS

Upload: phungdung

Post on 28-Dec-2016

278 views

Category:

Documents


16 download

TRANSCRIPT

Page 1: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

MANUAL DELOPERADOR Y

LISTA DE PARTES

Número de parte 02250150-018 (S)© Sullair Corporation

COMPRESORES DE AIREPORTÁTILES

185H, 210H, 260 PCMJOHN DEERE, CATERPILLAR

MANTENGAPARA FUTURASREFERENCIAS

Page 2: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

SEMINARIO DE ENTRENAMIENTOSOBRE COMPRESORES DE AIRE

Los Seminarios sobre compresores de aire Sullair son cursos de dos días queproporcionan instrucción sobre la operación adecuada, mantenimiento y serviciode los equipos Sullair. Los Seminarios individuales sobre compresores portátilesse llevan a cabo en la sede central en Michigan City, Indiana, EE.UU., enintervalos regulares durante el año y en instalaciones dedicadas exclusivamenteal entrenamiento.

La instrucción incluye diálogos sobre la función e instalación de las partes deservicio Sullair, fallas y soluciones de los problemas más comunes y laoperación del equipo. Los seminarios se recomiendan para las compañías dealquiler de equipos, contratistas de servicio de mantenimiento y personal deservicio.

Para obtener más detalles sobre los cursos, horarios y costos, comuníquesecon:

Sullair Corporate Training Department(Departamento de Entrenamiento Sullair)

1-800-SULLAIR o 219-879-5451 (ext. 5363)

www.sullair.com

o escriba a:

SULLAIR CORPORATION3700 E. Michigan Blvd.

Michigan City, IN 46360, EE.UU.Att: Service Training Department

(Departamento de Entrenamiento de Servicio)

Page 3: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

TABLA DE CONTENIDO

1 1.1 GENERALIDADES

1 1.2 REMOLQUE

3 1.3 ESCAPE DE PRESIÓN

4 1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES

5 1.5 PARTES MÓVILES

5 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES Y ESQUINAS CORTANTES

5 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES

6 1.8 DESCARGAS ELÉCTRICAS

6 1.9 LEVANTAMIENTO

6 1.10 ENCIERROS ACCIDENTALES

7 1.11 PUENTE DE ARRANQUE

8 2.1 INTRODUCCIÓN

8 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

8 2.3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LA UNIDAD COMPRESORA SULLAIR

8 2.4 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR

10 2.5 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE DESCARGADEL COMPRESOR

14 2.6 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE CONTROLDE CAPACIDAD

15 2.7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

16 2.8 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

16 2.9 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA ELÉCTRICO

16 2.10 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE PARADA

19 3.1 ESPECIFICACIONES – JOHN DEERE

20 3.2 ESPECIFICACIONES – CATERPILLAR

21 3.3 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR

21 3.4 GUÍA DE APLICACIÓN

21 3.5 GUÍA DE LUBRICACIÓN – MOTOR

22 4.1 GENERALIDADES

22 4.2 FUNCIÓN DE LOS CONTROLES

23 4.3 PROCEDIMIENTO INICIAL DE ARRANQUE

23 4.4 PROCEDIMIENTOS SUBSIGUIENTES DE ARRANQUE

23 4.5 PROCEDIMIENTO PARA APAGAR EL COMPRESOR

Sección 1SEGURIDAD

Sección 2DESCRIPCIÓN

Sección 3ESPECIFICACIONES

Sección 4OPERACIÓN

SE REQUIERE QUE EL OPERADOR LEA TODO EL MANUAL

Page 4: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

TABLA DE CONTENIDO(CONTINUACIÓN)

24 5.1 GENERALIDADES

24 5.2 OPERACIÓN DIARIA

24 5.3 MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LAS PRIMERAS50 HORAS DE OPERACIÓN

24 5.3A MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS

24 5.4 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS

24 5.5 MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS

24 5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS

24 5.7 MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS

24 5.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

25 5.9 MANTENIMIENTO CADA 600 HORAS

25 5.10 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS

25 5.11 MANTENIMIENTO CADA 1200 HORAS

25 5.11A MANTENIMIENTO ANUAL O CADA 19.300 KILÓMETROS

25 5.12 REEMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE

28 5.13 FALLAS Y SOLUCIONES

33 6.1 GARANTÍA CONTRA LA EMISIÓN DE RUIDOS

33 6.2 PROHIBICIÓN DE LA ALTERACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROLDE RUIDOS

33 6.3 MANTENIMIENTO PARA CONTROLAR LA EMISIÓN DE RUIDOS YREGISTROS DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

37 7.1 PROCEDIMIENTO PARA SOLICITAR PARTES

37 7.2 LISTA DE PARTES RECOMENDADAS

38 7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

42 7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260

46 7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H

50 7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260

54 7.4 ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR

56 7.4A ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

58 7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR– TODOS LOS MODELOS

60 7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

64 7.6A BASTIDOR SIN TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

66 7.7 SISTEMA DE DESCARGA Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

68 7.7A ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DEPURGA – TODOS LOS MODELOS 185H Y 210H

70 7.7B ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DEPURGA – TODOS LOS MODELOS 260

Sección 5MANTENIMIENTO

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Sección 6CONTROL DE RUIDOS

Page 5: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

TABLA DE CONTENIDO(CONTINUACIÓN)

72 7.8 PARTES ELÉCTRICAS – TODOS LOS MODELOS

74 7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR 260

76 7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

78 7.10 CUBIERTA, PANELES ACÚSTICOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

80 7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

82 7.12 PANEL DE INSTRUMENTOS – TODOS LOS MODELOS

84 7.13 OPCIÓN DE CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA – TODOS LOS MODELOS

86 7.14 OPCIÓN DE CARRETE DE DOS MANGUERAS – TODOS LOS MODELOS

88 7.15 OPCIÓN DE LUBRICADOR DE UNA PINTA – TODOS LOS MODELOS

90 7.16 OPCIONES DE LUBRICADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD– TODOS LOS MODELOS

92 7.17 LUCES TRASERAS DE POSICIÓN CANADIENSES – TODOS LOS MODELOS

94 7.18 CALCOMANÍAS

100 7.19 UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS

102 7.20 INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TRACCIÓN – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES(continuación)

Page 6: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

NOTAS

Page 7: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

1.1 GENERALIDADES

La compañía Sullair diseña y fabrica todos sus productosde manera que puedan ser operados con seguridad. Sinembargo, la responsabilidad para lograr operacionesseguras recae en aquellos que utilizan y dan servicio aestos productos. Las siguientes medidas de seguridad seofrecen como guía, y si se aplican conscientemente,reducirán al mínimo las posibilidades de accidentes a lolargo de la vida útil del equipo. Lea el Manual deSeguridad CIMA antes de comenzar la operación yremolque de su compresor, si fuera requerido en su área.

El compresor de aire debe ser operado solamente poraquellos que han sido entrenados y autorizados parahacerlo y que han leído y comprendido el Manual delOperador. El desconocimiento de las instrucciones,procedimientos y medidas de seguridad contenidas en elManual puede resultar en accidentes y lesiones.

NUNCA PONGA en funcionamiento el compresor de airea menos que sea bajo condiciones de seguridad. NOINTENTE operar el compresor en condiciones inseguraso peligrosas. Coloque un rótulo de advertencia en elcompresor y desconecte la batería, de manera que nopuedan utilizarlo aquellos que desconozcan la condiciónpeligrosa hasta que ésta haya sido corregida.

Instale, use y opere el compresor sólo de acuerdo a lasregulaciones de seguridad pertinentes y a todos loscódigos y regulaciones Locales, Estatales y Federales.

NO MODIFIQUE el compresor a menos que tenga unaautorización por escrito del fabricante.

Observe cuidadosamente el compresor de aire todos losdías e inspeccione para determinar si hay filtraciones,partes flojas, dañadas, desajustadas o faltantes. Realicetodos los servicios diarios recomendados demantenimiento.

Inspeccione las mangueras para determinar si estánrotas, resquebrajadas, desgastadas o deterioradas.Reemplace si fuera necesario.

La vida estimada de una manguera, basada en unajornada de 8 horas diarias 5 días a la semana, es de 3años. Estas condiciones se basan en un turno de 8horas solamente. La operación del equipo en turnos queexcedan de 8 horas dejará sin efecto el estimado de lavida útil de una manguera basado en las horas deoperación.

1.2 REMOLQUE (I)A. PREPARACIÓN DEL REMOLQUE

NO remolque el compresor si su peso excede el límite decarga del vehículo remolcador, ya que éste no podráfrenar con seguridad con exceso de peso. Verifique ellímite de carga en el Manual de Operación del vehículoremolcador y repase las instrucciones y otrasconsideraciones para lograr un remolque seguro.

1. Antes de enganchar el compresor de aire al vehículoremolcador, inspeccione los aditamentos y el equipo,revise que no haya (i) desgaste excesivo o corrosión, (ii)partes rotas, dobladas, desgastadas o deformadas o (iii)

tuercas, pernos o sujetadores flojos. Si existiera alguna deestas condiciones, NO REMOLQUE hasta que el defectohaya sido corregido.

2. Retroceda con el vehículo remolcador hacia elcompresor y ubíquelo en posición para acoplarlo.

3. Si el compresor se proporciona con una barra detracción trabada en posición vertical, cuidadosamenteábrala y bájela para enganchar el mecanismo deacoplamiento. Si no fuera así, levante la barra de tracciónpara enganchar el mecanismo o acople el compresor alvehículo remolcador.

Este equipo puede ser sumamente pesado. NO INTENTEbajar o subir la barra de tracción a mano si el peso fueramayor al que usted puede levantar con seguridad.

Utilice un dispositivo para levantar, tal como un gato o unarondana de cadena si usted no puede levantar o bajar eldispositivo, para evitar lesiones a usted mismo o a otraspersonas. Mantenga las manos y dedos apartados delsistema de acoplamiento u otros lugares peligrosos.Mantenga los pies alejados de la barra de tracción paraevitar lesiones en caso de que resbale de sus manos.

4. Cerciórese de que el mecanismo de acoplamientoesté completamente enganchado, trabado y asegurado.

5. Si se proporcionan cadenas, pase cada una de ellas através de los puntos de unión en el vehículo remolcador;luego enganche cada cadena a sí misma pasándolanuevamente por el gancho de agarre, no a través de uneslabón. Cruce las cadenas debajo de la parte delanterade la barra de tracción, antes de pasarlas a través de lospuntos de unión en el vehículo remolcador, para sostenerel frente de la barra en caso de que se desacople poraccidente.

6. Cerciórese de que el mecanismo de acoplamiento ylas estructuras adyacentes en el vehículo remolcador (yademás, si fueran utilizados, ajustes de la cadena, frenoy/o interconexiones eléctricas) NO INTERFIERAN olimiten el movimiento de cualquier parte del compresor,incluyendo el sistema de acoplamiento, en lo que serefiere al vehículo remolcador cuando está maniobrandoen cualquier tipo de terreno.

7. Si fueran parte del equipo, cerciórese de que lalongitud de la cadena, frenos e interconexiones eléctricastengan la tensión requerida para evitar que esténdemasiado tirantes y no permitan girar o maniobrar confacilidad, pero al mismo tiempo deben tener la tensiónadecuada para evitar que arrastren por la carretera ofriccionen contra la superficie del vehículo remolcador, locual ocasionaría prematuro desgaste que afectaría elfuncionamiento.

Retire el gato delantero a tornillo solamente luego dehaber acoplado el compresor al vehículo remolcador.Levántelo a su posición más elevada y quite el pasadorque lo conecta a la barra de tracción. Gire el gato hastala posición de almacenado, paralelo a la barra detracción, y coloque nuevamente el pasador. Cercióresede que esté asegurado en su lugar antes de remolcar.

1

Sección 1SEGURIDAD

NOTAS!

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

Page 8: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

2

Si se proporciona una rueda de deslizamiento en el gato,y es parte de éste y no puede quitarse, siga los mismosprocedimientos utilizados para almacenar el gato en elmodelo estándar. Quite el pasador que conecta el gato ala barra de tracción y levante el gato a su posición máselevada. Gire el gato hasta la posición de almacenado,paralelo a la barra de tracción, y coloque nuevamente elpasador. Cerciórese de que esté asegurado en su lugarantes de remolcar.

Este equipo puede ser demasiado pesado. NO INTENTEbajar o subir la barra de tracción a mano si el peso fueramayor al que usted puede levantar con seguridad.

8. En los modelos de dos ruedas, retire completamenteel gato delantero a tornillo y cualquier pata traseraestabilizadora. Si se proporciona una rueda dedeslizamiento en el gato, y es parte de éste y no puedequitarse, siga los mismos procedimientos utilizados paraalmacenar el gato en el modelo estándar. Quite elpasador que conecta el gato a la barra de tracción ylevante el gato a su posición más elevada. Gire el gatohasta la posición de almacenado, paralelo a la barra detracción, y coloque nuevamente el pasador. Cerciórese deque esté asegurado en su lugar antes de remolcar.

9. Cerciórese de que los neumáticos estén en buenascondiciones, sean del tamaño especificado (capacidad decarga) y estén inflados de acuerdo a las especificaciones.NO CAMBIE ni el tamaño ni el tipo de los neumáticos.Además, cerciórese de que los pernos de las ruedas,adaptadores y tuercas están ajustados a la presiónespecificada.

10. Si fueran proporcionadas, cerciórese de que las lucesde parada, de dirección y de seguridad estén limpias yfuncionando correctamente. Además, cerciórese de quelas partes que reflejan la luz, incluido el emblema devehículo de marcha lenta en los compresores, tambiénestén limpias y funcionando correctamente.

11. Cerciórese de que todas las mangueras de servicio deaire (no las mangueras de frenado) estén desconectadaso estén correctamente ubicadas y aseguradas encarreteles, si los hubiera.

12. Cerciórese de que todas las puertas de acceso y latapa de la caja de herramientas estén cerradas yaseguradas. Si el compresor es lo suficiente grande comopara albergar a una persona, asegúrese que todo elpersonal esté fuera del recinto antes de cerrar y asegurarlas puertas de acceso.

13. Cerciórese de que estén puestos los frenos en elvehículo remolcador, y de que las ruedas estén trabadaso bloqueadas, es decir que esté inmovilizado. Luego quitelos frenos de estacionamiento del compresor, si fueranproporcionados.

14. Cerciórese de que las ruedas del compresor no esténtrabadas o bloqueadas, y de que las amarras, si hubiera,no estén puestas.

15. Compruebe que los frenos funcionen correctamente,incluyendo el indicador de interrupción de frenado, sifuera proporcionado, antes de remolcar el compresor a lavelocidad especificada, o menor, cuando las condicioneslo requieran.

16. NO LLEVE herramientas, equipos o suministrossueltos o inapropiados sobre o dentro del compresor.

17. NO CARGUE este equipo con accesorios oherramientas que puedan ocasionar que el compresor sedesequilibre hacia atrás y hacia adelante o hacia loscostados. Esta pérdida de equilibrio reducirá la capacidadde remolque de este equipo y puede aumentar laposibilidad de balanceo lateral, atravesado, vuelco, etc., locual puede resultar en la pérdida de control del vehículoremolcador.

B. REMOLQUE1. Cumpla con todas las leyes Locales, Federales yEstatales mientras esté remolcando este equipo(incluyendo aquellas que especifican una velocidadmínima).

2. NO EXCEDA las velocidades de remolqueespecificadas a continuación en condiciones ideales.Reduzca la velocidad de acuerdo a los límites indicados yde acuerdo a las condiciones del tránsito, el tiempo, lacarretera o el terreno.

a. En los modelos de dirección de cuatro ruedas y dosejes: 15 MPH (24 KMPH).

b. En todos los demás modelos: 55 MPH (88 KMPH).

3. Recuerde que el peso del compresor de aire portátilpuede ser igual o mayor que el peso del vehículoremolcador. Mantenga la distancia recomendada defrenado. NO EFECTÚE vueltas en U, bruscos cambios desenda u otras maniobras similares. Éstas podríanprovocar que el compresor se balancee lateralmente, seatraviese, vuelque o resbale ocasionando la pérdida decontrol del vehículo remolcador. Estos problemas puedenocurrir en forma imprevista. Las vueltas en U en especialdeben efectuarse lentamente y con mucho cuidado.

4. Evite pendientes en exceso de 150 (27%).

5. Evite baches, piedras y otras obstrucciones y terrenosblandos e inestables.

6. Maniobre de una forma que permita el libremovimiento de la barra de tracción del compresor y/o elmecanismo de acoplamiento, en o sobre el sistema deacoplamiento del vehículo remolcador y/o la estructuraadyacente, ya sea remolcando hacia adelante o haciaatrás, sin importar el terreno atravesado.

7. NO PERMITA que el personal se monte en o sobre elcompresor.

8. Cerciórese de que no haya obstrucciones o miembrosdel personal en el área detrás, debajo o frente alcompresor antes de comenzar a remolcar en cualquierdirección.

9. NO PERMITA que los miembros del personal semonten sobre la barra de tracción, o se paren o caminenentre el compresor y el vehículo remolcador.

C. ESTACIONAMIENTO O UBICACIÓN DEL COMPRESOR1. Estacione o ubique el compresor sobre una superficienivelada, si fuera posible. Si no fuera así, estacione oubique el compresor atravesado para que no ruede haciaabajo. NO ESTACIONE o ubique el compresor en

Sección 1SEGURIDAD

ADVERTENCIA!

Page 9: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

3

pendientes que excedan los 150 (27%).

2. Cerciórese de que el compresor esté estacionado oubicado en una superficie firme que pueda sostener supeso.

3. Estacione o ubique el compresor de manera que elviento, si hubiera, ventile los gases de escape y el calordel radiador hacia afuera de las entradas de aire delcompresor, y donde el compresor no esté expuesto alpolvo proveniente del lugar de trabajo.

4. En los modelos de cuatro ruedas, estacione elcompresor con las ruedas delanteras en posición rectahacia adelante.

5. Ponga los frenos de estacionamiento y desconecte elcable de interrupción de frenado y todas las otrasinterconexiones eléctricas y/o conexiones de frenado, sihubiera.

6. Bloquee o calce ambos lados de todas las ruedas.

7. De haberlas, desenganche las cadenas y sepárelasdel sistema de acoplamiento del vehículo remolcador,luego enganche las cadenas al soporte en la barra detracción y enrósquelas alrededor de ésta, para que noestén sobre la superficie del terreno, lo cual podría causaróxido.

8. De haberlo, baje el estabilizador delantero de la barrade tracción y/o cualquier pata estabilizadora delantera otrasera. Cerciórese de que la supeficie sobre la que estáapoyada tenga la suficiente capacidad como parasustentar el peso del compresor.

Retire el gato delantero a tornillo solamente luego dehaber acoplado el compresor al vehículo remolcador.Levántelo a su posición más elevada y quite el pasadorque lo conecta a la barra de tracción. Gire el gato hastala posición de almacenado, paralelo a la barra detracción, y coloque nuevamente el pasador. Cercióresede que esté asegurado en su lugar antes de remolcar.

Si se proporciona una rueda de deslizamiento en el gato,y es parte de éste y no puede quitarse, siga los mismosprocedimientos utilizados para almacenar el gato en elmodelo estándar. Quite el pasador que conecta el gato ala barra de tracción y levante el gato a su posición máselevada. Gire el gato hasta la posición de almacenado,paralelo a la barra de tracción, y coloque nuevamente elpasador. Cerciórese de que esté asegurado en su lugarantes de remolcar.

Este equipo puede ser demasiado pesado. NO INTENTEbajar o subir la barra de tracción a mano si el peso fueramayor al que usted puede levantar con seguridad.

9. Si se proporciona una rueda de deslizamiento en elgato, y es parte de éste y no puede quitarse, siga losmismos procedimientos utilizados para almacenar el gatoen el modelo estándar. Quite el pasador que conecta elgato a la barra de tracción y levante el gato a su posiciónmás elevada. Gire el gato hasta la posición dealmacenado, paralelo a la barra de tracción, y coloquenuevamente el pasador. Cerciórese de que esté

asegurado en su lugar antes de remolcar.

10. Desconecte el mecanismo de acoplamiento,manteniendo manos y dedos apartados de lugarespeligrosos. Si el compresor tiene una barra de tracción,NO INTENTE levantar la barra de tracción a su posiciónelevada a mano si el peso es mayor al que usted puedelevantar con seguridad. Use un dispositivo delevantamiento tal como un gato o una rondana de cadenasi usted no puede levantar o bajar la barra de tracción,para evitar lesiones a usted mismo o a otras personas.

11. Cuando sea posible, mantenga la barra de tracciónarticulada en posición vertical. Cerciórese de que estétrabada en la posición vertical. Mantenga los piesalejados de la barra de tracción en todo momento paraevitar accidentes en caso de que resbale de sus manos ycaiga a tierra.

12. Ubique el vehículo remolcador alejado del compresorestacionado y coloque los indicadores de peligro,barricadas o señales luminosas (si fuera de noche) si elcompresor está estacionado en una ruta pública o callesadyacentes. Estacione de manera que no interfiera con eltránsito.

(I) Aunque no sea un remolque en el sentido práctico dela palabra, muchas de estas instrucciones son tambiéndirectamente aplicables para los compresores de aireportátiles montados sobre largueros.

1.3 ESCAPE DE PRESIÓN

A. Abra la válvula de alivio de presión al menossemanalmente para tener la seguridad de que no estétapada, cerrada, obstruida o de alguna forma inutilizada

B. Instale una válvula reguladora apropiada entre lasalida de servicio de aire y la válvula de cierre cuandovaya a conectar una manguera mayor de 1/2 pulgada(13mm) de diámetro interior conectada a la válvula decierre para reducir la presión en caso de rotura de lamanguera, de acuerdo a los códigos y regulacionesFederales, Estatales y Locales.

C. Cuando la manguera se use para alimentar undistribuidor, instale una válvula reguladora adicional entreéste y cada manguera de aire mayor de 1/2 pulgada(13mm) de diámetro interior que sea conectada parareducir la presión en caso de rotura de la manguera.

D. Instale una válvula reguladora cada 75 pies (23 m) demanguera adicional cuando utilice mangueras mayoresde 1/2 pulgada (13 mm) de diámetro interior, para reducirla presión en caso de rotura de la manguera.

E. Las válvulas reguladoras se clasifican de acuerdo aldiámetro de la tubería y al caudal nominal de PCM.Seleccione las más apropiadas.

F. NO UTILICE herramientas que estén clasificadas pordebajo de la máxima potencia indicada del compresor.Seleccione correctamente las herramientas, manguerasde aire, tuberías, válvulas, filtros y otros accesorios. NOEXCEDA los índices de presiones seguros de operaciónrecomendados por el fabricante para estos artículos.

G. Asegure todas las conexiones de las mangueras pormedio de cables, cadenas u otros dispositivos adecuados

Sección 1SEGURIDAD

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

Page 10: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

4

para evitar que las herramientas o los extremos de lasmangueras se desconecten por accidente y puedan serarrojados con violencia.

H. Abra la tapa del filtro de líquido solamente cuando elcompresor no esté funcionando y no esté presurizado.Apague el compresor y reduzca a cero la presión deltanque antes de sacar la tapa.

I. Deje escapar la presión interna antes de abrircualquier línea, manguera, válvula, tapón de drenaje,accesorio, conexión u otros componentes, tales comofiltros y líneas de aceite, y antes de llenar el sistemaopcional anticongelador con el anticongelante.

J. Mantenga al personal fuera del alcance de lasmangueras de descarga, o de las herramientas u otrospuntos de descarga de aire comprimido.

K. NO USE aire a presiones mayores de 30 psig (2,1 bar)cuando efectúe tareas de limpieza y solamente useequipo protector adecuado de acuerdo a los códigos yregulaciones Federales, Estatales y Locales.

L. NO JUEGUE con las mangueras de aire porquepueden causar serias lesiones o peligro de muerte.

M. Este equipo se suministra con un depósito de presiónprotegido por una válvula de alivio, codificados por laSociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (susigla en inglés ASME). Levante la manija una vez a lasemana para comprobar que la válvula esté funcionando.NO LEVANTE la manija mientras la máquina esté bajopresión.

N. Si se instala la máquina en un área encerrada, seránecesario ventilar la válvula de alivio fuera de laestructura o en un área no expuesta.

O. NO QUITE la tapa de llenado del radiador hasta quela temperatura del enfriador sea inferior a la temperaturade ebullición. Luego afloje lentamente la tapa para queescape el exceso de presión y cerciórese que el enfriadorno este hirviendo antes de sacar la tapa por completo.Quite la tapa de llenado sólo cuando esté suficiente fríacomo para tocarla con la mano.

P. El éter etílico en los cilindros de reemplazo usado enlos sistemas diesel con arranque asistido a éter (opcional)está bajo presión. NO PERFORE o incinere estoscilindros. NO INTENTE quitar el núcleo de la válvulacentral o la válvula de alivio lateral de estos cilindros, yasea que estén llenos o vacíos.

Q. Si se proporciona una válvula de purga en el receptor,abra la válvula para tener la seguridad de que toda lapresión interna ha sido ventilada antes de dar servicio acualquier componente presurizado del sistema de aire yfluido del compresor.

1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES

A. Reabastezca de combustible en una estación deservicio o de un tanque de combustible diseñado paraeste propósito. Si esto no fuera posible, asegure elcompresor en el surtidor antes de reabastecer.

B. Limpie cualquier derrame de lubricante, combustible,líquido de la batería o enfriador inmediatamente.

C. Apague el compresor hasta que se enfríe. Manténgalo

apartado de chispas, llamas u otros elementos quepudieran ocasionar un incendio y NO PERMITA quefumen en las cercanías cuando compruebe o agreguelubricante, agua destilada a la batería, cuando controle elsistema diesel con arranque asistido a éter, cuandoreemplace cilindros o cuando llene el sistemaanticongelador con el anticongelante.

D. NO PERMITA que se acumule líquido, inclusoanticongelante del sistema anticongelador o capas defluido debajo de las cubiertas o sobre, debajo, o alrededordel material acústico, o en cualquier superficie externa ointerna del compresor de aire. Limpie utilizando unlimpiador industrial acuoso o a presión, según sea lo masconveniente. Si fuera necesario, quite el material acústico,limpie toda la superficie, y luego reemplácelo. Cualquiermaterial acústico, con una cubierta protectora que hayasido rasgada o perforada, debe ser reemplazadoinmediatamente para evitar la acumulación de líquidos ocapas de líquidos en el material. NO USE solventesinflamables en tareas de limpieza.

E. Desconecte la conexión a tierra (negativo) de labatería antes de efectuar reparaciones o tareas delimpieza en el interior del recinto. Coloque un rótulo en laconexión de la batería para que otras personas no lareconecten.

F. Mantenga los cables eléctricos, incluidos losterminales de la batería y otros terminales, en buenascondiciones. Reemplace cualquier cable que estéresquebrajado, cortado, desgastado o tuviera el aislantedefectuoso por cualquier otro motivo; o terminales queestén gastados, descoloridos o corroídos. Mantengatodos los terminales y conectores de presión limpios yajustados.

G. Apague el cargador de la batería antes dedesconectar las conexiones de la batería.

H. Aparte los objetos conductores de electricidad, porejemplo herramientas, de partes activas de corriente,tales como terminales, para evitar chispas que pudieranocasionar incendios.

I. Reemplace las líneas o los tanques dañados decombustible de inmediato, en vez de soldarlos orepararlos. NO GUARDE o intente operar el compresorcuando sepa que hay filtraciones en el sistema decombustible. Coloque un rótulo en el compresor y no loutilice hasta que se haya efectuado la reparación.

J. Quite cualquier material acústico u otros materialesque puedan sufrir daños debido al calor o que puedanprovocar combustión cuando tenga que efectuarsoldaduras en las proximidades. Quite los cilindros delsistema diesel con arranque asistido a éter y loscomponentes del sistema anticongelador que contengananticongelante, antes de efectuar reparaciones por mediode soldaduras en cualquier lugar que no sea el sistema decombustible. NO EFECTÚE SOLDADURAS en el sistemade combustible o en las cercanías.

K. Mantenga en las proximidades uno o masextinguidores de incendio de clase BC o ABC,completamente cargados, cuando opere el compresor oefectúe tareas de mantenimiento.

Sección 1SEGURIDAD

Page 11: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

5

L. Mantenga paños impregnados de aceite,desperdicios, hojas, basura u otros elementos inflamablesapartados del compresor.

M. Abra todas las puertas de acceso y permita que seventile el recinto completamente antes de poner enmarcha el motor.

N. NO INTENTE operar el compresor debajo de ramasbajas o permita que las hojas se pongan en contacto conel sistema de escape caliente cuando esté funcionandoen áreas boscosas.

O. El éter etílico utilizado en los sistemas diesel conarranque asistido a éter es sumamente inflamable.Cambie los cilindros o efectúe tareas de mantenimientode estos sistemas sólo en áreas bien ventiladas, lejos delcalor, llamas o chispas. NO INSTALE, guarde o expongalos cilindros de éter a temperaturas superiores a los 1600

F (710 C). Quite los cilindros de éter del compresor cuandoopere en temperaturas ambientales superiores a los 600 F(160 C).

P. NO INTENTE usar éter como una ayuda para arrancarlos motores de gasolina o los motores diesel con bujía deprecalentamiento, ya que pueden ocurrirle serias lesionesal personal o daños a la propiedad.

Q. NO ROCÍE éter en el filtro de aire del compresor o enun filtro de aire que preste servicio a ambos, el motor y elcompresor, ya que pueden ocurrir serios daños alcompresor o también puede resultar en dañospersonales.

R. El compuesto anticongelante utilizado en el sistemaanticongelador contiene metanol, que es inflamable. Uselos sistemas y recargue con el compuesto sólo en áreasbien ventiladas y alejadas del calor, llamas o chispas. NOEXPONGA los componentes de estos sistemas o elcompuesto anticongelador a temperaturas superiores alos 1500 F (660 C). Los vapores del compuestoanticongelante son más pesados que el aire. NOGUARDE el compuesto o descargue el aire tratado enáreas cerradas o sin ventilación. NO GUARDE loscontenedores o el compuesto anticongelante a la luzdirecta del sol.

S. Guarde los líquidos inflamables y materiales alejadosdel área de trabajo. Infórmese de dónde están losextinguidores y cómo se usan, y para qué tipo de fuegoson apropiados. Revise la disponibilidad de detectores ysistemas contra incendios si los hubiera.

1.5 PARTES MÓVILES

A. Mantenga su ropa, manos, brazos y otras partes delcuerpo fuera del alcance de correas, poleas y otras partesmóviles.

B. NO INTENTE operar el compresor sin los protectoresdel ventilador u otras partes móviles.

C. Use ropa cómoda y entallada y mantenga recogido elpelo largo cuando trabaje cerca del compresor,especialmente cuando esté expuesto a partes calientes omóviles dentro del recinto.

D. Mantenga cerradas las puertas de acceso a menosque haga reparaciones o ajustes, realice tareas de

mantenimiento o cuando arranque o detenga elcompresor.

E. Cerciórese de que no haya personal en las cercaníasdel área del compresor antes de operarlo o ponerlo enfuncionamiento.

F. Detenga el motor antes de agregar combustible,fluido, enfriador lubricante, compuesto anticongelante oagua destilada a la batería o antes de reemplazar loscilindros de arranque asistido a éter.

G. Desconecte la conexión negativa a tierra de la bateríapara evitar que el motor arranque por accidente antes deefectuar reparaciones o ajustes. Coloque un rótulo en laconexión de la batería para que otras personas no lareconecten.

H. Puede requerirse que el equipo esté funcionando pararegular los controles durante los ajustes. EVITE elcontacto con cualquier parte móvil mientras ajusta elcontrol regulador y fija las RPM del motor. Haga todos losotros ajustes con el motor apagado. Cuando corresponda,haga los ajustes, con excepción del control regulador y lasRPM del motor, con el motor apagado. Si fuera necesario,arranque el motor y controle los ajustes. Si los ajustesfueran incorrectos, apague el motor, reajuste, y luegoarranque de nuevo el motor para comprobar nuevamentelos ajustes.

I. Mantenga manos, pies, pisos, controles y áreas detránsito limpios y sin fluido lubricante, agua,anticongelante u otros líquidos para evitar la posibilidadde resbalones y caídas.

1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES Y ESQUINASCORTANTES

A. Evite el contacto con superficies o líquidos lubricanteso refrigerantes calientes y bordes y esquinas cortantes.

B. Manténgase alejado de todas las áreas de descargade aire y del escape de gases calientes.

C. Use equipo protector, incluyendo guantes y cascoprotector, cuando trabaje en el compresor o en lasproximidades.

D. Tenga a su alcance un botiquín de primeros auxilios.En caso de accidente, solicite asistencia médica deinmediato. NO PASE por alto pequeños cortes oquemaduras que pudieran ocasionar infecciones.

1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES

A. NO INHALE aire del compresor a menos que cumplacon las regulaciones y códigos Federales, Estatales yLocales.

La inhalación de aire comprimido puede provocar seriaslesiones e inclusive la muerte si no se usa equipo deseguridad apropiado. Cumpla con las normas, códigos yregulaciones Federales, Estatales y Locales sobreequipos de seguridad.

B. NO use líneas de aire del sistema anticongelador enlos equipos de respiración u otros equipos de inhalaciónde aire y NO descargue aire de estos sistemas en áreascerradas o sin ventilación.

Sección 1SEGURIDAD

PELIGRO!

Page 12: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

6

C. Opere el compresor solamente en espacios abiertos oáreas con ventilación adecuada.

D. Si el compresor es operado en el interior, descargueal exterior los gases de escape del motor.

E. Ubique el compresor de manera que el personal noesté expuesto a los gases de escape, y que lasemanaciones no lleguen hasta las áreas del personal deservicio o hasta la entrada de aire de cualquier compresorestacionario o portátil.

F. Los combustibles, fluidos, lubricantes refrigerantes yagua destilada de la batería usados en este compresorson típicos de la industria. Evite ingestiones accidentalesy/o contacto con la piel. En caso de ingestión, soliciteasistencia médica de inmediato. NO PROVOQUE elvómito si se ha ingerido combustible. Lávese con agua yjabón en caso de contacto con la piel.

G. Use un delantal resistente al ácido y máscara o gafasprotectoras cuando realice el mantenimiento de la batería.Si el electrólito entra en contacto con la ropa o la piel,enjuague de inmediato con grandes cantidades de agua.

H. El éter etílico en los cilindros de reemplazo usado enlos sistemas diesel con arranque asistido a éter es tóxico,peligroso o mortal si es ingerido. Evite el contacto con lapiel o los ojos y absténgase de inhalar las emanacionesde gas. Si es ingerido, NO PROVOQUE el vómito, perollame a un médico de inmediato.

I. Use máscara o gafas protectoras cuando compruebeel sistema diesel con arranque asistido a éter o cuandoagregue compuesto anticongelador al sistemaanticongelante. Cuando abra la válvula o el atomizadordel sistema de arranque asistido a éter, manténgalosalejados de usted y de otros miembros del personal.

J. Si el éter etílico o el compuesto anticongelador entraen los ojos o si las emanaciones los irritan, debe lavarlospor espacio de 15 minutos con grandes cantidades deagua limpia. Debe consultar a un médico de inmediato,preferiblemente un especialista de los ojos.

K. NO ALMACENE cilindros de éter o anticongelante delsistema anticongelador en la cabina del operador o enotras áreas cerradas similares.

L. El anticongelante usado en el sistema anticongeladorcontiene metanol y es tóxico, peligroso o mortal si esingerido. Evite el contacto con la piel o los ojos yabsténgase de inhalar las emanaciones de gas. Si esingerido, debe provocarse el vómito hasta que éste seaclaro tomando una cucharada de sal en un vaso de aguacaliente y luego dos cucharadas pequeñas debicarbonato de sodio en un vaso de agua limpia. Acuesteal paciente y cubra sus ojos para evitar la claridad. Llamea un médico de inmediato.

1.8 DESCARGAS ELÉCTRICASA. Mantenga el vehículo remolcador o el equipo decarga, las mangueras del compresor, herramientas y todoel personal al menos a 10 pies (3 metros) del tendidoeléctrico y cables soterrados.

B. Mantenga todas las partes del cuerpo, herramientas yotros objetos conductores de electricidad, fuera delalcance de las partes activas del sistema eléctrico.

Conserve los pies secos, manteniéndose de pie sobresuperficies aisladas y NO HAGA contacto con ningunaotra parte del compresor cuando haga ajustes oreparaciones en las partes activas del sistema eléctrico.

C. Efectúe las reparaciones sólo en áreas limpias, secasy bien iluminadas y ventiladas.

D. Mantengase alejado del compresor durante lastormentas eléctricas. ¡Puede atraer los rayos!

1.9 LEVANTAMIENTOA. Si el compresor tiene un soporte para levantarlo,hágalo por medio de éste. Si no lo tiene, hágalo utilizandouna eslinga. Cuando el compresor deba levantarse pormedio de un helicóptero, deben utilizarse eslingas.Cualquiera sea el método empleado, debe realizarse deacuerdo a los códigos y regulaciones Locales, Estatales,Militares y Federales que pudieran aplicarse.

B. Antes de levantar el compresor inspeccione los puntosde unión del soporte para ubicar posibles soldadurasagrietadas, partes desgastadas, dobladas o corroídas, opernos y tuercas sueltos.

C. Cerciórese de que el dispositivo para levantarlo y laestructura de apoyo hayan sido inspeccionados, estén enbuenas condiciones y tengan como mínimo unacapacidad de levantamiento equivalente al peso delcompresor más un 10% adicional en concepto del pesode la nieve, hielo, fango o herramientas y equipoalmacenado. Si no está seguro del peso, péselo antes delevantarlo.

D. Cerciórese de que el gancho para levantarlo tenga uncerrojo de seguridad, o su equivalente, y que estécompletamente conectado y asegurado al soporte.

E. Use sogas de dirección, o su equivalente, para evitarque el compresor gire o se balancee una vez que estésuspendido en el aire.

F. NO INTENTE levantarlo cuando haya vientos fuertes.

G. Mantenga a todo el personal alejado del compresor ycerciórese de que no haya nadie debajo cuando estésuspendido.

H. No levante el compresor más arriba de lo necesario.

I. Cerciórese de que el operador encargado delevantarlo supervise constantemente la maniobra cuandoel compresor esté suspendido.

J. Coloque el compresor sólo sobre una superficienivelada y que pueda sustentar al menos su peso más un10% adicional en concepto del peso de la nieve, hielo,fango o herramientas y equipo almacenado.

K. Si el compresor está provisto de frenos deestacionamiento, cerciórese de que estos estén puestos,y en ese caso bloquee o trabe ambos lados de todas lasruedas antes de desconectar el gancho de levantamiento.

1.10 ENCIERROS ACCIDENTALESA. Cerciórese de que no haya personal dentro delcompresor antes de cerrar las puertas del recinto.

B. Si el compresor fuera suficientemente grande comopara albergar a una persona, y si fuera necesario entrar

Sección 1SEGURIDAD

Page 13: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

7

para efectuar tareas de mantenimiento o ajustes, informea los otros empleados antes de hacerlo, o de lo contrario,deje la puerta de acceso abierta para evitar la posibilidadde que otros la cierren con alguien adentro.

1.11 PUENTE DE ARRANQUEA. Cumpla con todas las medidas de seguridadmencionadas en este manual.

B. Las baterías pueden contener hidrógeno, que es ungas inflamable y explosivo. Mantenga alejadas llamas,chispas u otros elementos causantes de incendios.

C. Las baterías contienen ácido que es corrosivo yvenenoso. NO PERMITA que el ácido de la batería entreen contacto con los ojos, piel, telas o superficies pintadasya que podría ocasionar lesiones personales o daños a lapropiedad. Lave de inmediato el área afectada con agua.Siempre use un delantal resistente al ácido y máscaracuando intente poner en marcha el compresor por mediode un puente de arranque.

D. Quite todas las tapas de ventilación (si hubiera) de labatería o baterías del compresor. NO PERMITA que entrebasura o elementos extraños en las celdas abiertas

E. Controle el nivel de fluido, y si fuera bajo agregue lacantidad necesaria antes de intentar poner en marcha elcompresor por medio de un puente de arranque (nocorresponde a baterías que no requieren mantenimiento).

F. NO INTENTE poner en marcha el compresor pormedio de un puente de arranque si el fluido estácongelado o semicongelado. Las baterías deben teneruna temperatura de al menos 600 F (160 C) antes deintentar poner en marcha el compresor por medio de unpuente de arranque o de lo contrario podrían explotar.

G. Cubra las celdas abiertas de todas las baterías delcompresor con telas limpias antes de intentar poner enmarcha el compresor por medio de un puente dearranque.

H. Intente poner en marcha el compresor por medio deun puente de arranque sólo con un vehículo que tenga elsistema eléctrico negativo de polaridad con el mismovoltaje, y esté equipado con la batería o baterías delmismo tamaño o más grandes que la del compresor. NOINTENTE poner en marcha el compresor por medio de unpuente de arranque utilizando conjuntos de generadorespara motores, soldadoras u otras fuentes de energía decorriente continua, ya que podrían ocurrir serios daños.

I. Ubique el vehículo al lado del compresor, pero NOPERMITA el contacto de los metales del compresor y delvehículo.

J. Ponga los frenos de estacionamiento del compresor(si fueran suministrados) y del otro vehículo o de locontrario bloquee ambos lados de todas las ruedas.

K. Ubique el vehículo en neutro o en estacionamiento,apague todos los accesorios eléctricos que no seanesenciales y arranque el motor.

L. Use sólo cables que estén en buenas condiciones ysean lo suficientemente fuertes como para resistir la

corriente inicial.

M. Evite el contacto accidental entre los terminales oagarraderas de los cables y cualquier parte metálica delcompresor o del vehículo para minimizar la posibilidad deque se produzcan chispas que podrían ocasionar unincendio.

N. Los terminales positivos de la batería estángeneralmente identificados con un signo positivo (+) y lasletras POS al lado del terminal. Los terminales negativosestán generalmente identificados con un signo negativo(-) y las letras NEG al lado del terminal.

O. Conecte un extremo del cable al terminal positivo(POS) (+) del vehículo. Cuando comience un puente dearranque en compresores de 24V y si el vehículo dearranque contiene dos (2) baterías de 12V conectadas enserie, conecte el cable al terminal positivo (POS) (+) de labatería sin conexión a tierra.

P. Conecte el otro extremo del mismo cable al terminalpositivo (POS) (+) de la batería del motor de arranque delcompresor, o cuando efectúe el puente de arranque en uncompresor de 24V, al terminal positivo (POS) (+) de labatería sin conexión a tierra del compresor.

Q. Conecte un extremo del cable al terminal (NEG) (-) delvehículo. Cuando comience un puente de arranque encompresores de 24V y si el vehículo de arranque contienedos (2) baterías de 12V conectadas en serie, conecte elcable al terminal positivo (NEG) (-) de la bateríaconectada a tierra.

R. Revise sus conexiones. NO INTENTE arrancar uncompresor de 24V con una batería de 12V en el vehículode arranque. NO CONECTE una carga de 24V a unabatería de 12V en el compresor.

S. Conecte el otro extremo del mismo cable a un sectorlimpio del bloque del motor del compresor alejado de lascañerías de combustible, de la abertura del respiraderodel cárter y de la batería.

T. Arranque el compresor de acuerdo a losprocedimientos normales. Evite un arranque prolongado.

U. Deje que el compresor se caliente. Cuando elcompresor esté caliente y funcionando correctamente alas RPM normales de una marcha en vacío, desconecteel cable del bloque del motor del compresor, luegodesconecte el otro extremo del mismo cable del terminalnegativo (NEG) (-) de la batería del vehículo arrancador.Entonces desconecte el otro cable del terminal positivo(POS) (+) de la batería del compresor, o si tuviera dos (2)baterías de 12V conectadas en serie, desconéctelo de labatería en el compresor, y finalmente, desconecte el otroextremo de este mismo cable del terminal positivo (POS)(+) de la batería del vehículo arrancador o del terminalpositivo (POS) (+) de la batería del vehículo arrancadorque no se ha conectado a tierra, si se proporcionan dos(2) baterías de 12V conectadas en serie.

V. Quite y deshágase con cuidado de las telas que ahorapodrían estar contaminadas con ácido y luego coloquenuevamente las tapas de ventilación.

Sección 1SEGURIDAD

Page 14: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

2.1 INTRODUCCIÓNLos Compresores de Aire Portátiles Sullair 185H, 210H y 260PCM ofrecen mejor rendimiento y confiabilidad con unmínimo de mantenimiento.

Su compresor está equipado con una unidad de aireSullair a tornillo rotativo. Comparado con otroscompresores, el de Sullair es único en confiabilidadmecánica y durabilidad. No es necesaria la inspección delas partes dentro de la unidad compresora.

A medida que continúe leyendo este manual y aprendacomo funciona el compresor, usted comprobará lo sencilloque es mantener al compresor en las mejorescondiciones de funcionamiento.

Lea la Sección 5 (Mantenimiento) y aprenda comomantener el compresor en las mejores condiciones defuncionamiento. Si surgiera algún problema o tuvieraalguna pregunta que no sea contestada en este texto,comuníquese con el representante Sullair más cercano ocon el Departamento de Servicio de la Compañía Sullair.

2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTESVea la ilustración 2–1. Los componentes y el ensambladode los Compresores de Aire Portátiles Sullair puedenobservarse con claridad. El conjunto incluye: compresorde aire extra fuerte a tornillo rotativo, motor diesel,tanque de combustible, sistema de admisión delcompresor, sistemas de lubricación y enfriamiento,sistema de descarga del compresor, sistema decontrol de capacidad, panel de instrumentos ysistema eléctrico.

La cubierta ofrece condiciones mejoradas de manejo ymovilidad. Las amplias puertas laterales de servicioproporcionan fácil acceso a todos los componentes.

Este modelo cumple con las regulaciones delDepartamento de Protección Ambiental de EE.UU. (sussiglas en inglés: EPA) para 76dbA a 7 metros (23 pies).

Los compresores de aire Sullair proporcionan lassiguientes capacidades:

Modelo 185H: 185 PCM @ 150 psig (10,3 bar)

Modelo 210H: 210 PCM @ 150 psig (10,3 bar)

Modelo 260: 260 PCM @ 100 psig (6,9 bar)

El sistema de control puede ajustarse con facilidad parapresiones de 80 a 125 PSIG (5,5 a 8,6 bar) para lasmáquinas estándar y de 80 a 150 PSIG (5,5 a 10,3 bar)para las máquinas “H”. La unidad compresora estáimpulsada por un motor industrial diesel diseñado paraproporcionar suficientes caballos de fuerza para unareserva más que adecuada a condiciones nominales.Consulte el Manual del Operador del Motor para obteneruna descripción más detallada del motor.

El sistema de enfriamiento del motor se compone deradiador, ventilador de alta capacidad y termostatos.El ventilador de alta capacidad circula el aire a través delradiador, manteniendo el motor a la temperaturaadecuada de operación.

El mismo ventilador enfría el fluido en el sistema delubricación y enfriamiento del compresor. El radiador delmotor y el enfriador de fluido del compresor estánubicados uno al lado del otro, lo cual permite que el airedel ventilador pase a través de los dos simultáneamente.A medida que pasa a través del enfriador, el calor de lacompresión se separa del fluido.

El compresor se suministra con un tanque decombustible de gran capacidad que mantendrá alcompresor funcionando durante un (1) turno de trabajo deocho horas bajo condiciones normales de operación.

2.3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LA UNIDAD COMPRESORASULLAIRLos compresores de aire Sullair están equipados con unaunidad compresora de una sola etapa, desplazamientopositivo y lubricada por inmersión. Esta unidadproporciona compresión continua, sin pulsaciones parasatisfacer sus requerimientos. Con un compresor Sullairno es necesario el mantenimiento o inspección de laspartes internas de la máquina.

El fluido lubricante es inyectado en la unidad compresoradónde se mezcla directamente con el aire a medida quelos rotores giran comprimiendo el aire. El fluido lubricantedesempeña tres funciones básicas:

1. Como enfriador, controla el aumento de latemperatura del aire, normalmente asociada con el calorde compresión

2. Sella las filtraciones entre los rotores y el estátor, asícomo entre los mismos rotores.

3. Actúa como una película lubricante entre los rotores,permitiendo que un rotor accione directamente al otro.

Después de que la mezcla de aire y fluido es descargadade la unidad compresora, el fluido es separado del aire.En ese momento, el aire circula hacia su línea de servicioy el fluido es enfriado en preparación para la reinyección.

2.4 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DEENFRIAMIENTO Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESORVea la ilustración 2–2. El sistema de enfriamiento ylubricación del compresor ha sido diseñado paraproporcionar lubricación adecuada, así como paramantener la adecuada temperatura de operación delcompresor. Además del enfriador de fluido y lastuberías de interconexión, el sistema cuenta con otrostres componentes: un filtro de fluido, válvula térmica yun ventilador que realizan las siguientes funciones:

• El filtro filtra el fluido.

• La válvula térmica funciona como un regulador detemperatura distribuyendo el fluido al enfriador o a launidad compresora, pasando por alto el enfriador,conforme se explicará más adelante.

• El ventilador circula el aire a través del enfriadorseparando el calor de la compresión del fluido.

Las funciones del sistema de lubricación se explican endetalle más abajo. El fluido se utiliza en el sistema comoenfriador y lubricante y se almacena en el depósitoreceptor, de ahora en adelante llamado TANQUE.

8

Sección 2DESCRIPCIÓN

Page 15: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

9

Luego del arranque el fluido circula del tanque a la válvulatérmica. La circulación se logra forzando al fluido para quepase del área de alta presión del tanque a la zona de bajapresión en la unidad compresora. Se proporciona unaválvula de presión mínima (vea la Sección 2.5 Sistema deDescarga del Compresor) para asegurar la circulaciónadecuada de fluido bajo cualquier condición.

Cuando el fluido entra a la válvula térmica después delarranque, la temperatura es fría, y por lo tanto no esnecesario dirigirlo a través del enfriador. De aquí el fluidocircula a través del filtro de fluido y en la unidad

compresora pasando por alto el enfriador. A medida queel compresor continúa funcionando, se eleva latemperatura del fluido y el control termostático se abre,permitiendo la entrada de una porción de fluido alenfriador. Cuando la temperatura alcanza los 140° F (60°C), el termostato está completamente abierto permitiendoque todo el fluido que entra a la válvula térmica seadirigido al enfriador.

El enfriador es de tipo radiador que trabaja conjuntamentecon el motor del ventilador. El ventilador hace circular elaire a través del enfriador eliminando del fluido el calor de

Ilustración 2–1 Compresor de Aire Portátil Sullair a Tornillo Rotativo – Distribución general en todos los modelos

SILENCIADOR RADIADOR/ENFRIADORDE ACEITE

LLENADO DEFLUIDO DEL

TANQUE

TANQUERECEPTOR

REGULADORDE PRESIÓN YDISTRIBUIDOR

DE PURGA

FILTRO DE ADMISIÓN DEAIRE DEL COMPRESOR

VÁLVULA DE CONTROLDE PRESIÓN MÍNIMA (260)U ORIFICIO/VALVULA DECONTROL (185H, 210H)

TANQUE DECOMBUSTIBLE

UNIDADCOMPRESORA

Sección 2DESCRIPCIÓN

FILTRO DE ADMISIÓNDE AIRE DEL MOTOR

BATERÍA

VÁLVULASDE SERVICIO

MODELOS JOHN DEERE185H, 210H Y 260

MODELOS CATERPILLAR185H, 210H Y 260

Page 16: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

10

Sección 2DESCRIPCIÓN

la compresión. Desde el enfriador, el fluido es entoncesdirigido nuevamente a través del filtro de fluido.Todo el fluidoque circula en la unidad compresora pasa a través de estefiltro. El fluido que sale del filtro fluye a la unidad compresoradonde lubrica, sella y enfría la cámara de compresión,lubricando asimismo los cojinetes y engranajes.

2.5 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DEDESCARGA DEL COMPRESOR.Vea las ilustraciones 2–3, 2–4 y 2–4A. La unidadcompresora Sullair descarga la mezcla comprimida deaire y fluido lubricante en el tanque. El tanque desempeñatres funciones básicas:

Ilustración 2–2 Sistema de Lubricación y Enfriamiento del Compresor

ENFRIADORDE FLUIDO

VÁLVULATÉRMICA

FILTRO DEFLUIDO TANQUE

RECEPTOR

UNIDADCOMPRESORA

ENFRIADORDE FLUIDO

VÁLVULATÉRMICA

FILTRO DEFLUIDO TANQUE

RECEPTOR

UNIDADCOMPRESORA

MODELOS 260

MODELOS 185H Y 210H

Page 17: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

11

1. Actúa como separador primario del fluido lubricante.

2. Actúa como tanque de lubricante.

3. Aloja el separador de aire y fluido.

La mezcla de aire comprimido y fluido entra en el tanquey es dirigida al costado del mismo. Mediante el cambio dedirección y la reducción de la velocidad, las gotas másgrandes de fluido se separan y caen al fondo del tanque.

El porcentaje mínimo de lubricante que queda en el airecomprimido se deposita en la superficie del elemento finalseparador a medida que el aire comprimido circula a travésdel mismo. A medida que se acumula el fluido en lasuperficie del elemento, éste desciende al fondo delseparador, donde la línea de retorno (tubo de barrido) vadesde el fondo del elemento separador a la zona deadmisión de la unidad compresora. El lubricante acumuladoen el fondo del elemento retorna a la unidad compresora

Ilustración 2–3 Sistema de Descarga del Compresor

SALIDA DE AIREDE SERVICIO

ELEMENTOSEPARADOR

VÁLVULADE CONTROL

TANQUERECEPTOR

UNIDADCOMPRESORA

Sección 2DESCRIPCIÓN

MODELOS 260

MODELOS 185H Y 210H

ORIFICIO

SALIDA DE AIREDE SERVICIO

ELEMENTOSEPARADOR

VÁLVULADE CONTROL

TANQUERECEPTOR

UNIDADCOMPRESORA

Page 18: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

12

Sección 2DESCRIPCIÓN

Ilustración 2–4 Sistema de Control con Tuberías e Instrumentación – Modelos 185H y 210H

FILTRODE AIRE

VÁLVULA SELECTORA DECONTROL DE CALENTAMIENTO

DE MARCHA EN VACÍOMANÓMETRO

UNIDADCOMPRESORA

ORIFICIO

CEDAZO

FILTRO DEFLUIDO

ENFRIADORDE FLUIDO

VÁLVULATÉRMICA

VISOR DE NIVELDE LLENADODE FLUIDO

– AIRE

– FLUIDO/AIRE

– FLUIDO

PANEL DE INSTRUMENTOS

VÁLVULAREGULADORA DE

BAJA PRESIÓN

VÁLVULAREGULADORA DE

ALTA PRESIÓN/DISTRIBUIDOR DE

LA VÁLVULA DEPURGA

INTERRUPTORSELECTOR DEALTA Y BAJA

PRESIÓN

CILINDRO DECONTROL DEVELOCIDADDEL MOTOR

Page 19: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

13

Ilustración 2–4A Sistema de Control con Tuberías e Instrumentación – Modelos 260

– AIRE

– FLUIDO/AIRE

– FLUIDO

FILTRODE AIRE

UNIDADCOMPRESORA

ORIFICIO

FILTRO DEFLUIDO

ENFRIADORDE FLUIDO

VÁLVULATÉRMICA

VISOR DE NIVELDE LLENADODE FLUIDO

Sección 2DESCRIPCIÓN

CEDAZO

VÁLVULA DECONTROL DE

PRESIÓN MÍNIMA

VÁLVULASELECTORA DE

CONTROL DECALENTAMIENTODE MARCHA EN

VACÍOPANEL DE

INSTRUMENTOS

CILINDRO DECONTROL DEVELOCIDADDEL MOTOR

VÁLVULA DEADMISIÓN DISTRIBUIDOR DE LA

VÁLVULA REGULADORADE PURGA

MANÓMETRO

Page 20: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

14

Sección 2DESCRIPCIÓN

debido a la diferencia de presión entre el área que rodea alos elementos del separador y la admisión del compresor.Un orificio (protegido por un cedazo) es incluido en estalínea de retorno para que proporcione un flujo adecuado.

El tanque ha sido construido de acuerdo con el códigoASME de presión a 200 psig (13,8 bar). Un indicador depresión mínima, ubicado en la salida del separador, asegurauna presión mínima en el tanque de 85 psig (5,9 bar), quese mantiene en todas las condiciones. Esta presión esnecesaria para mantener una apropiada separación del airey el fluido y para que éste circule correctamente.

Una válvula de alivio de presión (localizada en el ladohúmedo del separador) está regulada para abrir si lapresión en el tanque excede de 200 psig (13,8 bar). Uninterruptor termostático detiene el compresor si latemperatura de descarga alcanza el límite especificadoen la Sección 3, Especificaciones.

Se agrega fluido lubricante al tanque por medio de unaboca de llenado con tapa.

NO QUITE tapas, tapones u otros componentes cuandoel compresor esté funcionando o presurizado.

Detenga el compresor y descargue toda la presióninterna antes de quitarlas.

2.6 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE CONTROLDE CAPACIDADVea las ilustraciones 2–3 y 2–4 ó 2–4A. El propósito delsistema de control del compresor es regular la admisiónde aire de acuerdo con la cantidad requerida de airecomprimido.

El sistema de control consiste de una(s) válvula(s)regulador(as) de presión, válvula de admisión de aire,válvula del sistema de purga, y las mangueras queconectan los diversos componentes del compresor ydel controlador del motor. La descripción del sistema decontrol se detalla en cuatro fases diferentes de operación.Se aplica a cualquier sistema de control con la excepciónde aquellos con presiones establecidas que dependen delos requerimientos de presión. Las presiones establecidasestarán de acuerdo con un compresor con un rango depresión operativa de 100 a 110 psig (6,9 a 7,6 bar).

ARRANQUE – 0 A 40 PSIG ( 0 A 2,8 BAR)CLIMAS FRÍOSSe deben utilizar ayudas de arranque, calentadores delenfriador del motor y válvulas de alivio del lado seco delreceptor para evitar problemas en climas fríos. Consulte elmanual de operación del motor para obtener másinformación.

ARRANQUE EN FRÍOCuando arranca el compresor, la presión del tanqueaumenta rápidamente de 0 a 40 psig (0 a 2,8 bar).Durante este período, la válvula reguladora de presión

está inactiva. A este rango de presión, el control decalentamiento mantiene cerrada la válvula de admisiónpara que el motor marche en vacío. Luego de que lamáquina se haya calentado, mueva el selector del controlde calentamiento en vacío (ubicado en el panel deinstrumentos) desde la posición de “start” (arranque)hasta la posición de “run” (en marcha) dentro de losprimeros 30 segundos de operación. La luz anunciadoradel panel de instrumentos se apagará después de los 30segundos. La válvula de admisión está completamenteabierta debido a la presión del aire de entrada y elcompresor opera a plena capacidad. A medida que elcompresor opera a plena capacidad, el motor funciona amáxima velocidad.

OPERACIÓN NORMAL - 55 A 100 PSIG (3,8 A 6,9 BAR)Ó 55 A 150 PSIG (3,8 A 10,3 BAR) PARA LASMÁQUINAS “H”Cuando se mueve el interruptor articulado del control decalentamiento a la posición de “run” (en marcha), lapresión de aire en el tanque aumenta por encima de 85psig (5,9 bar). En este momento, la válvula de admisión semantiene completamente abierta para proporcionarmáxima salida de aire. El motor continuará funcionando amáxima velocidad durante esta fase de la operación.

MODULACIÓN - 100 A 110 PSIG (6,9 A 7,6 BAR) Ó 150 A165 PSIG (10,3 A 11,4 BAR) PARA LAS MÁQUINAS “H”Si se utiliza menos de la capacidad específica de aire, lapresión de la línea de servicio superará los 100 psig (6,9bar) de rango de presión bajo o sencillo, 150 psig (10,3 bar)de rango de presión alto o doble. La válvula reguladora depresión se abrirá gradualmente, presionando al pistón dela válvula de admisión y acelerando el cilindro de controlde velocidad. A consecuencia de ello la válvula deadmisión se cierra parcialmente y reduce la velocidad delmotor. A medida que aumenta la presión, el pistón de laválvula de admisión cerrará aún más la válvula deadmisión y continuará reduciendo la velocidad hasta quealcance una velocidad de marcha en vacío previamenteestablecida. A medida que aumente la demanda de airela presión del tanque bajará a menos de 110 psig (7,6 bar)ó a 165 psig (11,4 bar) para las máquinas “H”.

La válvula reguladora de presión se cerrará, la válvula deadmisión de aire se abrirá completamente y el motornuevamente funcionará a la máxima velocidad de cargapreviamente establecida.

Entre la válvula reguladora de presión y la válvula deadmisión hay un pequeño orificio instalado que deja saliruna pequeña cantidad de aire a la atmósfera cuando estáabierta la válvula reguladora de presión. Esto permite unavariación de la salida de aire para satisfacer la demandade aire. El orificio también elimina cualquier acumulaciónde humedad del regulador.

PARADALa válvula de purga está normalmente cerrada. En lasparadas, la contrapresión en la admisión del compresor leindicará a la válvula de purga que ventile la presión deltanque a la atmósfera.

ADVERTENCIA!

Page 21: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

15

2.7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ADMISIÓNDE AIRE

Vea la ilustración 2–5. El sistema de admisión consiste dedos filtros de aire, una válvula de admisión de aire ytuberías de interconexión al motor y al compresor.

El sistema de admisión consiste de filtros de aire de tiposeco de una etapa. Estos filtros tienen la capacidad delimpiar aire extremadamente sucio. Sin embargo, en esoscasos, es necesario revisar el filtro de aire con frecuencia.

Consulte la Sección 5 en cuanto a los procedimientospara el mantenimiento del filtro de aire.

Ilustración 2–5 Sistema de Admisión de Aire

FILTRO DE AIREDEL MOTOR

FILTRO DE AIREDEL COMPRESOR

UNIDADCOMPRESORA

Sección 2DESCRIPCIÓN

MODELOS CATERPILLAR

MODELOS JOHN DEERE

FILTRO DE AIREDEL MOTOR

FILTRO DEAIRE DEL

COMPRESOR

UNIDADCOMPRESORA

Page 22: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

16

Sección 2DESCRIPCIÓN

2.8 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL PANEL DEINSTRUMENTOSVea la Ilustración 2–6. El panel de instrumentoscontiene un manómetro de aire, horómetro, interruptorde encendido/arranque, luz anunciadora, control decalentamiento en vacío y botón de ayuda de arranquepara climas fríos, todos localizados en un panel deinstrumentos moldeado. Una válvula selectora de alta ybaja presión está también localizada en el panel en loscompresores 185H y 210H.

Vea la Ilustración 2–6 para localizar los siguientescontroles e indicadores:

• El manómetro de aire controla continuamente lapresión del tanque bajo las diferentes condiciones decarga y descarga.

• El horómetro registra las horas acumuladas deoperación del compresor y es útil para planificar yregistrar las operaciones de mantenimiento.

• El interruptor del motor es utilizado para energizar elsistema eléctrico y arrancar el compresor. Se presiona elinterruptor de arranque a la posición de “on” (encendido)para energizar el sistema eléctrico y se presionamomentáneamente a la posición de “start” (arranque)para activar el arrancador y arrancar el compresor.

• El control de la válvula de calentamiento en vacíose cambia desde la posición de “start” (arranque) hasta lade “run” (en marcha) después de que el compresor se

haya calentado suficientemente para lograr máximaeficiencia de operación.

• La válvula selectora de presión en los modelos185H y 210H permite la selección del rango de presiónoperativa del compresor, 85 a 110 psig (5,9 a 7,6 bar) u85 a 160 psig (5,9 a 11,0 bar).

• La ayuda de arranque para climas fríos se debeutilizar cuando las bajas temperaturas lo requieran.Mantenga el botón apretado de 10 a 30 segundos(dependiendo de la temperatura).

• La luz anunciadora indica que el compresor se haapagado correctamente.

2.9 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA ELÉCTRICOVea la Ilustración 2–7 y 2–7A. El sistema eléctrico no sóloconsiste del equipo necesario para operar el compresor,sino que también cuenta con un sistema que apaga elcompresor en caso de funcionamiento defectuoso. Loscomponentes del sistema eléctrico son un arrancadordel motor, una batería, un alternador con un reguladorde voltaje integrado, solenoide de combustible, uninterruptor de temperatura de descarga delcompresor, que apagará el compresor en caso de que latemperatura exceda los 250° F (121° C), un interruptorde temperatura de agua del motor regulado paraapagar el compresor cuando la temperatura del aguaalcance los 225°F (107° C) y un interruptor de presiónde aceite del motor, que se proporciona para detener alcompresor cuando la presión de aceite del motor esinsuficiente. El interruptor de baja velocidad seproporciona para detener el compresor si la velocidad delmotor cae por debajo de las 1500 RPM.

2.10 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE PARADAEl sistema de parada y módulo anunciador (ShutdownSystem and Annunciation Module – SSAM) (según sussiglas en inglés) controla contínuamente el estado delcompresor. En caso de una parada, el SSAM detendrá elcompresor y destellará el código apropiado en la luzanunciadora del panel de instrumentos. El códigopermanecerá activo (destellando) hasta que se apague elinterruptor de ignición. Los códigos de destellos son lossiguientes:1 destello: alta temperatura del compresor.2 destellos: alta temperatura del refrigerante del motor.3 destellos: baja presión de aceite del motor.4 destellos: baja velocidad del motor.5 destellos: bajo nivel de combustible (opcional).

El SSAM también proporciona arranque lógico para elcompresor. Cuando el interruptor de ignición se coloca enla posición de prendido (“ON”), la luz anunciadora seencenderá por 30 segundos. Durante este período de 30segundos, al colocar el interruptor de ignición en la posiciónde arranque (“START”) se activará el arrancador del motor.El interruptor de baja presión y el de baja velocidad delmotor se mantendrán inactivos durante este período de 30segundos. Al final de este período, la luz anunciadora seapagará y el ciclo de ARRANQUE del motor estarádesactivado. En este momento, todos los controles deseguridad del sistema estarán activos, incluyendo el debajo nivel de combustible (si estuviera equipado).

Ilustración 2–6 Panel de Instrumentos

PRESIÓN DE AIREDEL SISTEMA

INTERRUPTORDEL MOTOR

HORÓMETRO

CONTROL DECALENTAMIENTO

INDICADOR DEADVERTENCIA

AYUDA DEARRANQUE

PARA CLIMASFRÍOS

TEMPERATURADEL

REFRIGERANTEDEL MOTOR

VOLTAJEDEL MOTOR

PRESIÓNDE ACEITE

DEL MOTOR

TEMPERATURADE DESCARGA

DEL COMPRESOR

SELECTOR DEALTA Y BAJA

PRESIÓN

Page 23: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

17

Sección 2DESCRIPCIÓN

Ilustración 2–7 Sistema Eléctrico – JOHN DEERE

EMISOR NIVEL DECOMBUSTIBLE

ARRANCADOR

CABLEROJO

INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

NEGRO

AZUL

ROSA

BOBINA

RELÉ N.C.

REMOVIDO DE TIERRA EN ELCABLEADO PREFORMADO

CONECTAR ALALTERNADORTERMINAL D+ OPCIÓN DE PARADA POR

BAJO NIVEL DE GASOLINANúmero de parte 02250144-446

ARRANCADOR

ALTERNADOR

BATERÍA

EOP: PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTORCDT: TEMPERATURA DE DESCARGA DEL COMPRESORECT: TEMPERATURA DEL ENFRIADOR DEL MOTORLED: DIODO ELECTRO-LUMINISCENTE

SOLENOIDEDE

COMBUSTIBLE

FUSIBLE(30 AMP)

MÓDULOS.S.A.M.

Sullair P/N 02250126-682

VOLTÍMETRO

LUCES PANEL DEINSTRUMENTOS

HORÓMETRO

RESISTOR

LUZ INDICADORADE FALLA DELALTERNADOR

TACÓMETRO

INTERRUPTOR DE ARRANQUE

RELÉ DELARRANCADOR

DIODO

BUJÍAS DEPRECALENTAMIENTO

EOP

CDT

ECT

LED

FUSIBLE(50 AMP)

RELÉ DE LA BUJÍA DEPRECALENTAMIENTO

(50 AMP)

DIODO

CONECTADO A TIERRA SÓLO EN LOSMODELOS CATERPILLAR Y PERKINS

REQUERIDO SOLAMENTE PARALOS MODELOS PERKINS

DIODO

Page 24: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

18

Ilustración 2–7A Sistema Eléctrico – CATERPILLAR

EMISOR NIVEL DECOMBUSTIBLE

ARRANCADOR

CABLEROJO

INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

NEGRO

AZUL

ROSA

BOBINA

RELÉ N.C.

REMOVIDO DE TIERRA EN ELCABLEADO PREFORMADO

CONECTAR ALALTERNADORTERMINAL D+ OPCIÓN DE PARADA POR

BAJO NIVEL DE GASOLINANúmero de parte 02250144-395

ARRANCADOR

ALTERNADOR

BATERÍA

EOP: PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTORCDT: TEMPERATURA DE DESCARGA DEL COMPRESORECT: TEMPERATURA DEL ENFRIADOR DEL MOTORLED: DIODO ELECTRO-LUMINISCENTE

SOLENOIDEDE

COMBUSTIBLE

FUSIBLE(30 AMP)

MÓDULOS.S.A.M.

Sullair P/N 02250126-682

VOLTÍMETRO

LUCES PANEL DEINSTRUMENTOS HORÓMETRO

RESISTOR

LUZ INDICADORADE FALLA DELALTERNADOR

TACÓMETRO

INTERRUPTOR DE ARRANQUE RELÉ DEL

ARRANCADOR

DIODO

BUJÍAS DEPRECALENTAMIENTO

EOP

CDT

ECT

LED

FUSIBLE(50 AMP)

RELÉ DE LA BUJÍA DEPRECALENTAMIENTO

(50 AMP)

DIODO

BOMBAEXTRACTORA

DECOMBUSTIBLE

BOMBAINYECTORA DECOMBUSTIBLE

ARRANQUEEN FRÍO

RELÉ DEPARADA

Sección 2DESCRIPCIÓN

Page 25: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

19

3.1 ESPECIFICACIONES – JOHN DEERE

MODELO LARGO (I) ANCHO ALTURA PESO (con liq.) (II)

PLG. MM PLG. MM PLG. MM LB. KG.

185H, 210H, 260 2 ruedas 143,3 3640 65,4 1661 59,9 1522 2840 1288

185H, 210H, 260 GRANDE 85,1 2162 47,5 1207 49,0 1245 2585 1173

(I) Largo sobre la barra de tracción(II) Los pesos mostrados son para los modelos 260. Deduzca 120 libras (55 Kg) para los modelos 185H y 210H.

COMPRESOR: 185H 210H 260Tipo: Tornillo Rotativo Tornillo Rotativo Tornillo RotativoMáxima presión operativa 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (6,9 bar)Caudal 185 PCM libres (87 lbs) 210 PCM libres (99 lbs) 260 PCM libres (122 lbs)Fluido Fluido de compresor Fluido de compresor Fluido de compresorLubricante Vea Guía de lubricación Vea Guía de lubricación Vea Guía de lubricaciónCapacidad del tanque receptor 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros)Ancho vía 55" (1397mm) 55" (1397mm) 55" (1397mm)Tamaño neumáticos (cargado)Presión neumáticos 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar)Torsión tope tuerca 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81)Tamaño rueda 15 x 5 15 x 5 15 x 5Inclinación operativa (máxima) 15 Grados 15 Grados 15 GradosSistema eléctrico 12 Voltios 12 Voltios 12 VoltiosTemp. de descarga del compresor Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C)Válvulas de servicio (2) 3/4" (2) 3/4" (2) 3/4"Máxima velocidad de remolque 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh)Capacidad del eje 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg)Presión nominal 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (7 bar)Nivel de sonido 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros

MOTOR:Tipo Diesel Diesel DieselFabricante John Deere John Deere John DeereModelo 5030T 5030T 5030TDesplazamiento 186 pulg. cúb. (3 L) 186 pulg. cúb. (3 L) 186 pulg. cúb. (3 L)Cilindros 5 5 5Diámetro por carrera 3,39 x 4,13 pulg. 3,39 x 4,13 pulg. 3,39 x 4,13 pulg.

(86mm x 105mm) (86mm x 105mm) (86mm x 105mm)Velocidad nominal 2600 RPM 2500 RPM 2500 RPMPotencia nominal 82 HP (61 kW) 82 HP (61 kW) 82 HP (61 kW)Tipo de aceite del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motorCapacidad tanque de combustible 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros)Capacidad del radiador 3 galones de EE.UU. (11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts)Temp. del agua del motor Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C)Velocidad min. de marcha en vacío 1800 RPM (II) 1800 RPM (II) 1800 RPM (II)Capacidad del alternador 70 amperios 70 amperios 70 amperios

(II) NO PERMITA que las rpm de la marcha en vacío del motor bajen del mínimo indicado. Dañaría al compresor y o losacoples. El compresor está equipado con un sistema interruptor de baja velocidad que detendrá el compresor si lavelocidad del motor cae por debajo de las 1500 RPM.

Sección 3ESPECIFICACIONES

Page 26: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

20

3.2 ESPECIFICACIONES – CATERPILLAR

MODELO LARGO (I) ANCHO ALTURA PESO (con liq.) (II)

PLG. MM PLG. MM PLG. MM LB. KG.

185H, 210H, 260 2 ruedas 143,3 3640 65,4 1661 59,9 1522 2760 1251

185H, 210H, 260 GRANDE 85,1 2162 47,5 1207 49,0 1245 2505 1136

(I) Largo sobre la barra de tracción(II) Los pesos mostrados son para los modelos 260. Deduzca 120 libras (55 Kg) para los modelos 185H y 210H.

COMPRESOR: 185H 210H 260Tipo: Tornillo Rotativo Tornillo Rotativo Tornillo RotativoMáxima presión operativa 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (6,9 bar)Caudal 185 PCM libres (87 lbs) 210 PCM libres (99 lbs) 260 PCM libres (122 lbs)Fluido Fluido de compresor Fluido de compresor Fluido de compresorLubricante Vea Guía de lubricación Vea Guía de lubricación Vea Guía de lubricaciónCapacidad del tanque receptor 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros)Ancho vía 55" (1397mm) 55" (1397mm) 55" (1397mm)Tamaño neumáticos (cargado)Presión neumáticos 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar)Torsión tope tuerca 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81)Tamaño rueda 15 x 5 15 x 5 15 x 5Inclinación operativa (máxima) 15 Grados 15 Grados 15 GradosSistema eléctrico 12 Voltios 12 Voltios 12 VoltiosTemp. de descarga del compresor Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C)Válvulas de servicio (2) 3/4" (2) 3/4" (2) 3/4"Máxima velocidad de remolque 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh)Capacidad del eje 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg)Presión nominal 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (7 bar)Nivel de sonido 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros

MOTOR:Tipo Diesel Diesel DieselFabricante Caterpillar Caterpillar CaterpillarModelo 3044T 3044T 3044TDesplazamiento 201 pulg. cúb. (3,3 L) 201 pulg. cúb. (3,3 L) 201 pulg. cúb. (3,3 L)Cilindros 4 4 4Diámetro por carrera 3,70 x 4,72 pulg. 3,70 x 4,72 pulg. 3,70 x 4,72 pulg.

(94mm x 120mm) (94mm x 120mm) (94mm x 120mm)Velocidad nominal 2600 RPM 2500 RPM 2500 RPMPotencia nominal 80 HP (60 kW) 80 HP (60 kW) 80 HP (60 kW)Tipo de aceite del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motorCapacidad tanque de combustible 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros)Capacidad del radiador 3 galones de EE.UU. (11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts)Temp. del agua del motor Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C)Velocidad min. de marcha en vacío 1800 RPM (II) 1800 RPM (II) 1800 RPM (II)Capacidad del alternador 90 amperios 90 amperios 90 amperios

(II) NO PERMITA que las rpm de la marcha en vacío del motor bajen del mínimo indicado. Dañaría al compresor y o losacoples. El compresor está equipado con un sistema interruptor de baja velocidad que detendrá el compresor si lavelocidad del motor cae por debajo de las 1500 RPM.

Sección 3ESPECIFICACIONES

Page 27: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

21

3.3 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR

RANGO DE TEMPERATURATIPO DE FLUIDO PERÍODO CAMBIO, HORAS AMBIENTAL 0F (0C)

Sullair AWF (I) 1200 –20 a 125 (–29 a 52)

D–A fluido de torsión 300 10 a 110 (–12 a 43)

SAE10W SE, SF, SG, CD 300 0 a 100 (–18 a 38)

MIL–L–2104E 10W 300 0 a 100 (–18 a 38)

(I) Los números de partes para el fluido Sullair AWF son 250030-757 (5 galones/20 litros)y 250030–758 (tambor de 55 galones/208 litros).

3.4 GUÍA DE APLICACIÓNLos compresores de aire Sullair se suministran con fluidoAWF extra fuerte de múltiple viscosidad y apropiado paracualquier clima. El fluido Sullair AWF también permiteintervalos más amplios de cambio de fluido. También sepueden usar los aceites detergentes para motor (SAE10W Clase SE, SF, SG o CD). Cualquiera de estos aceitesson apropiados bajo condiciones donde puede haberoxidación de aceite.

Se debe drenar periódicamente el agua del receptor. Enambientes de alta temperatura y condiciones de gran humedad,la humedad condensada puede emulsificarse con el aceiteformando una substancia de color "lechoso". El lubricante SAE10W es especialmente propenso a esta condición. El fluidodebe ser cambiado si se presenta esta situación.

NO MEZCLE distintos tipos de aceite. La combinación dediferentes aceites puede causar problemas de operación,tales como espuma y obstrucción del orificio, el filtro o latubería.

Cuando las condiciones ambientales excedan las indicadasaquí o justifiquen el uso de lubricantes de vida prolongada,comuníquese con Sullair para obtener recomendaciones.

Sullair recomienda a los usuarios que participen en unprograma de análisis de fluido lubricante. Comoconsecuencia de ellos, los intervalos de cambio puedenser diferentes a los mencionados en el manual. Sullairofrece un programa de análisis para los usuarios delfluido Sullair AWF. Comuníquese con su representanteSullair para obtener más detalles.

La compañía D–A Lubricant® Inc., ofrece un programa deanálisis para usuarios de sus productos y del fluido SullairAWF. Comuníquese con su representante D–A o surepresentante Sullair para obtener más detalles.

3.5 GUÍA DE LUBRICACIÓN – MOTORPara obtener las especificaciones del aceite del motor,consulte el Manual del Operador del Motor.

Sección 3ESPECIFICACIONES

Page 28: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

22

Sección 4OPERACIÓN

4.1 GENERALIDADES

Aunque Sullair ha incorporado a este compresor una serie decontroles e indicadores para garantizarle que esté operandocorrectamente, usted querrá reconocer e interpretar las

señales que indican la necesidad de servicio o el comienzode un desperfecto. Antes de poner en funcionamiento sucompresor Sullair, lea esta sección detenidamente parafamiliarizarse con los controles e indicadores, su propósito,ubicación y uso.

INTERRUPTOR DEL MOTOR Presione este interruptor en la posición “ON” (encendido) paraenergizar el sistema eléctrico del compresor. Presione el interruptoren la posición de “START” (arranque) para activar el arrancadormomentáneamente y arrancar el compresor. Presione en la posiciónde “OFF” (apagado) para apagar el compresor. Este interruptor estáubicado en el panel de instrumentos.

BOTÓN DE AYUDA DE ARRANQUE EN CLIMAS FRÍOS Oprima este botón antes de arrancar el compresor para permitir queel motor se caliente, lo cual facilitaría el arranque.

MANÓMETRO DE AIRE Controla continuamente la presión en el interior del tanque receptoren diferentes condiciones de carga y descarga.

HORÓMETRO Registra las horas acumuladas de operación del compresor; es útilpara planificar y registrar las operaciones de mantenimiento.

VISOR DE FLUIDO Controla el nivel de fluido lubricante en el tanque. El nivel correctosiempre está ubicado en el centro del visor. Revise el nivel cuandoel compresor esté apagado y ubicado sobre una superficie nivelada.

INTERRUPTOR DE DESCARGA DE TEMPERATURA Abre el circuito eléctrico para apagar el compresor cuando laDEL COMPRESOR temperatura de descarga alcanza un valor especificado (vea la

Sección 3, Especificaciones).

VÁLVULA TÉRMICA Funciona como un regulador de temperatura dirigiendo el fluido delcompresor hacia el enfriador o hacia la unidad compresora.

DISPOSITIVO DE CONTROL DE PRESIÓN MÍNIMA Mantiene un mínimo de 85 psig (5,9 bar) en el tanque delcompresor.

VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN Descarga la presión del tanque a la atmósfera si ésta excede de 200psig (13,8 bar).

VÁLVULA DE ADMISIÓN DE AIRE Regula la cantidad de aire que puede entrar a la válvula de admisiónde aire. Esta regulación está determinada por una señal de presiónproveniente del regulador de presión.

REGULADOR(ES) DE PRESIÓN Permite que la señal de presión alcance el cilindro de control develocidad del motor y la válvula de admisión de aire para regular elcaudal de aire de acuerdo a la demanda.

SISTEMA DE PARADA Y MÓDULO ANUNCIADOR El sistema (SSAM) controla el sistema de seguridad del compresoren las paradas. El módulo anunciador en el panel de instrumentosdestellará un código indicando la razón de la parada del compresor.

VÁLVULA DE PURGA Descarga la presión del tanque a la atmósfera en las paradas.

CONTROL DE CALENTAMIENTO DE MARCHA EN VACÍO Mantiene cerrada la válvula de admisión de aire para reducir lacarga del compresor durante el arranque. Luego de que el motorhaya arrancado, mueva la palanca de la válvula selectora de laposición de “start” (arranque) a la de “run” (en marcha) durante elprimer minuto de marcha para obtener un funcionamiento óptimo.

4.2 FUNCIÓN DE LOS CONTROLES

CONTROL O INDICADOR FUNCIÓN

Page 29: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

23

4.3 PROCEDIMIENTO INICIAL DE ARRANQUEPara la puesta en marcha inicial del compresor debenponerse en práctica los siguientes procedimientos:

1. Coloque el compresor sobre una superficie niveladapara que pueda agregarse la cantidad adecuada delíquidos si fuera necesario. (I)

2. Revise los niveles de aceite y de fluido en el motor yen el(los) sistema(s) de enfriamiento. Mantenga elnivel adecuado; agregue si fuera necesario.

3. Llene el tanque de combustible. Drene el agua delseparador de combustible-agua.

4. Abra parcialmente una línea de servicio.

5. Vacíe las líneas de inyección de combustible si fueranecesario (vea el Manual del Operador del Motor).

6. Coloque el interruptor del control de calentamiento dela válvula selectora en la posición “start” (arranque).

7. En climas fríos utilice el botón de ayuda de arranque.Mantenga el botón apretado de 5 a 10 segundos yluego suéltelo.

8. Presione el interruptor del motor a la posición “ON”(encendido).

9. Presione el interruptor del motor a la posición“START” (arranque) momentáneamente para activarel arrancador y suéltelo cuando el motor arranque.

10. Luego de que el motor haya arrancado, gire la válvulaselectora de calentamiento de la posición “start”(arranque) a “run” (en marcha) dentro de losprimeros 30 segundos de operación. Luego de los 30segundos la luz del anunciador se apagará.

11. Cierre la cubierta para mantener el nivel de ruido.

12. Luego de la primera puesta en marcha, apague elcompresor y recargue el fluido del compresor y deltanque. Ajuste cualquier accesorio suelto y controle latensión de la correa del ventilador.

(I) El radiador se llena con una mezcla que contiene un50% de glicol etilénico y un 50% de agua. Antes delenvío, todos los motores reciben Aditivo EnfriadorSuplementario (sus siglas en inglés [SCA]) en lafábrica. Consulte el Manual del Operador del Motorpara obtener más información y los requerimientosespecíficos del motor.

4.4 PROCEDIMIENTOS SUBSIGUIENTES DE ARRANQUEEn los arranques subsiguientes siga los procedimientosindicados a continuación:

1. Revise los niveles adecuados de aceite, agua y fluidodel motor.

2. Controle el nivel de fluido del compresor (debe estaren la mitad del visor). Drene el agua del separador decombustible-agua.

3. Inspeccione los colectores de polvo y límpielos sifuera necesario.

4. Abra parcialmente la línea de servicio.

5. Vacíe las líneas de inyección de combustible si fueranecesario (vea el Manual del Operador del Motor).

6. Coloque el interruptor del control de calentamiento dela válvula selectora en la posición “start” (arranque).

7. En climas fríos utilice el botón de ayuda de arranque.Mantenga el botón apretado de 5 a 10 segundos yluego suéltelo.

8. Presione el interruptor del motor a la posición “ON”(encendido).

9. Presione el interruptor del motor a la posición“START” (arranque) momentáneamente para activarel arrancador y suéltelo cuando el motor arranque.

10. Dele suficiente tiempo al compresor para que secaliente antes de comenzar a funcionar.

11. Luego de que el motor haya arrancado, gire la válvulaselectora de calentamiento de la posición “start”(arranque) a “run” (en marcha) dentro de losprimeros 30 segundos de operación.

4.5 PROCEDIMIENTO PARA APAGAR EL COMPRESORPara apagar el compresor, cierre las válvulas de servicioy deje funcionando el compresor por aproximadamente 5minutos, para permitir que se enfríe, y presione elinterruptor del motor en la posición de apagado "OFF".Este procedimiento no es necesario en casos deemergencia, cuando se requiere la parada inmediata. Elinterruptor del motor se debe presionar en la posición deapagado de inmediato.

Sección 4OPERACIÓN

Page 30: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

24

Sección 5MANTENIMIENTO

5.1 GENERALIDADESUn buen programa de mantenimiento es de vitalimportancia para que su compresor tenga larga vida. Acontinuación encontrará un programa que, si se sigue enforma adecuada, mantendrá a su compresor encondiciones ideales de funcionamiento. Consulte elManual del Operador del Motor para obtener unadescripción detallada del mantenimiento del motor. Vea laSección 5.12, “Reemplazo de Partes y Procedimientos deAjuste” para obtener las instrucciones del mantenimientorutinario de operación para cada uno de los componentesprincipales del compresor. Antes de efectuar elmantenimiento, lea el Manual de Seguridad CIMA, si ellocorresponde a su localidad.

NO quite tapas, tapones u otros componentes cuando elcompresor esté funcionando o presurizado.

Detenga el compresor y descargue toda la presióninterna antes de hacerlo.

5.2 OPERACIÓN DIARIAAntes de la puesta en marcha del compresor es necesarioverificar el nivel de fluido en el tanque. Si éste es bajo,agregue la cantidad necesaria. Si se debe agregar fluidocon frecuencia, hay un problema que está causando unapérdida excesiva. Vea la Sección Fallas y Soluciones(5.13) en el párrafo de consumo excesivo de fluidolubricante para encontrar la probable causa y la solucióndel problema. Además revise el nivel de aceite del motory del enfriador del radiador y el drenaje de agua delseparador de combustible/agua del motor antes delarranque.

El radiador y el sistema de enfriamiento del motor debendrenarse y limpiarse con una descarga de agua cadados (2) años. Reemplace el enfriador con una mezclacompuesta de un 50% de glicol etilénico y un 50% deagua o de acuerdo a los requerimientos geográficos dellugar. NO UTILICE un anticongelador que selle las fugas.Todos los motores deben tener el Aditivo EnfriadorSuplementario (sus siglas en inglés [SCA] agregado alsistema enfriador del motor. Consulte el Manual delOperador del Motor para obtener más detalles acerca delos requerimientos específicos del motor.

Después de un arranque de rutina, observe losindicadores del panel de instrumentos y cerciórese deque las lecturas sean correctas para esa fase particularde la operación. Luego de que el compresor se hacalentado, es recomendable efectuar un control generalde todo el compresor y el panel de instrumentos paracerciorarse de que funcionen correctamente. Tambiénrevise el indicador de mantenimiento del filtro de aire, sise proporcionara con la máquina.

5.3 MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50HORAS DE OPERACIÓNLuego de las primeras 50 horas de operación esnecesario efectuar algunas tareas de mantenimiento paralimpiar el sistema de todo material extraño. Efectúe lassiguientes operaciones de mantenimiento para evitarproblemas innecesarios:

1. Limpie el orificio y cedazo de la línea de retorno.

2. Cambie el filtro de fluido del compresor.

3. Consulte el Manual del Operador del Motor paraefectuar el mantenimiento requerido.

4. Controle si el filtro de combustible contiene agua.

5.3A MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS1. Inspeccione y reemplace los elementos del filtro de

aire (si fuera necesario).

2. Controle si el filtro de combustible contiene agua.

5.4 MANTENIMIENTO CADA 100 HORASDespués de las primeras 100 horas de operación, sedeben efectuar las siguientes tareas:

1. Limpie el exterior del radiador y del enfriador.

2. Consulte el Manual del Operador del Motor paraefectuar el mantenimiento requerido.

5.5 MANTENIMIENTO CADA 200 HORASRealice las siguientes tareas luego de 200 horas deoperación:

1. Revise la tensión de la correa del ventilador.

2. Limpie el exterior del radiador y del enfriador.Dependiendo del grado de contaminación de laatmósfera se debe limpiar el enfriador y el radiadorcon mayor frecuencia.

3. Consulte el Manual del Operador del Motor paraefectuar el mantenimiento requerido.

5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS1. Cambie aceite y filtro (sólo modelos John Deere).

5.7 MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS

Los intervalos de cambio de fluido variarán según elfabricante. Consulte la Guía de Lubricación en laSección 3.

Realice las siguientes tareas luego de 300 horas deoperación:

1. Cambie el fluido y el filtro. Arranque el compresor por5 ó 10 minutos para calentar el fluido. Apague elcompresor y ventile toda la presión interna antes decontinuar. Drene el tanque de fluido quitando el tapóndel fondo. Para el reemplazo del elemento del filtro defluido, vea Reemplazo del Elemento del Filtro en laSección 5.12 de Mantenimiento, Reemplazo de Partesy Procedimientos de Ajuste. Llene el tanque con fluidode acuerdo a las especificaciones en la Sección 3.Quite cualquier suciedad acumulada en la tapa dellenado de fluido antes de llenar el tanque.

2. Limpie la línea de retorno del cedazo.

3. Consulte el Manual del Operador del Motor paraefectuar el mantenimiento requerido.

5.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORASRealice las siguientes tareas luego de 500 horas deoperación:

1. Revise las RPM del motor. Nunca se debe permitirque las velocidades de marcha en vacío seaninferiores a las mínimas (vea la Sección 3Especificaciones).

ADVERTENCIA!

NOTAS! NOTAS!

Page 31: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

25

2. Cambie el filtro de combustible. Si existiera unapersistente obstrucción cambie el filtro de combustiblecon mayor frecuencia.

3. Cambie el separador de combustible-agua.

La operación a velocidades inferiores al mínimo de lasvelocidades de marcha en vacío mostradas en la Tablade la Sección 3, Especificaciones, dañarán elcompresor. La operación continuada por debajo de esasvelocidades provocarán averías en el acoplamiento y/oel compresor.

4. Cambie el aceite del motor y el filtro (sólo modelosCaterpillar).

5. Lubrique la conexión articulada de control.

6. Consulte el Manual del Operador del Motor paraefectuar el mantenimiento requerido.

5.9 MANTENIMIENTO CADA 600 HORAS1. Cambie el filtro de fluido del compresor.

5.10 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORASRealice las siguientes tareas luego de 1000 horas deoperación:

1. Limpie el orificio de la línea de retorno.

5.11 MANTENIMIENTO CADA 1200 HORAS1. Cuando utilice Sullair AWF, cambie el fluido del

compresor y reemplace el elemento del filtro de fluido(vea procedimientos de mantenimiento en la Sección5.12).

2. Haga el mantenimiento del sistema de enfriamientodel motor.

5.11A MANTENIMIENTO ANUAL O CADA 19.300 KILÓMETROS1. Lubrique los cojinetes del eje en las unidades

montadas sobre ruedas.

5.12 REEMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DEAJUSTE

PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE FLUIDO DELCOMPRESORCaliente el compresor por 5 ó 10 minutos para calentar elfluido. Apague el compresor y ventile toda la presióninterna antes de continuar. Drene el tanque de fluidoquitando el tapón del fondo del tanque. Cambie el fluidodel compresor y reemplace el elemento del filtro de fluido.Para el reemplazo del elemento consulte el procedimientopara dar servicio al filtro de fluido en esta sección. Lleneel tanque con fluido de acuerdo a las especificaciones en laSección 3.

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE FLUIDODEL COMPRESOR1. Quite el elemento viejo con una llave de correa.

2. Limpie la superficie de asiento de la junta.

3. Aplique una ligera capa de fluido a la nueva junta.

4. Ajuste el nuevo elemento (P/N 250028-032) a manohasta que la nueva junta se asiente en la ranura.

5. Continúe ajustando el elemento a mano de 1/2 a 3/4de giro adicional.

6. Arranque nuevamente el compresor y revise si hayfugas.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIREVea la ilustración 5–2. El mantenimiento del Filtro de Airedebe realizarse tan pronto como las condiciones lorequieran. Si los filtros están equipados con un indicadorde mantenimiento adicional, el mantenimiento se deberealizar cuando el indicador se ponga rojo. Los siguientesprocedimientos explicarán como reemplazar el elementodel filtro de aire.

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE1. Afloje y quite el filtro de aire y la tapa.

2. Quite el elemento.

3. Limpie el cuerpo y la tapa con un paño húmedo pordentro y por fuera.

4. Reemplace el nuevo elemento del filtro.

5. Coloque nuevamente la tapa y ajústela.

6. Reajuste el indicador de restricción del filtro de aire sifuera proporcionado con el equipo y la unidad estarálista para funcionar.

Ilustración 5–1 Filtro de Fluido del Compresor

Elemento de Reemplazo P/N 250028-032

VÁLVULATÉRMICA

FILTRO DEFLUIDO

NOTAS!

UNIDADCOMPRESORA

Sección 5MANTENIMIENTO

Page 32: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

26

Sección 5MANTENIMIENTO

INSPECCIÓN DEL ELEMENTO1. Coloque una luz brillante dentro del elemento para

encontrar posibles daños o perforaciones filtrantes. Laluz dentro del elemento podrá verse a través de lasperforaciones.

2. Inspeccione todas las juntas y las superficies decontacto de éstas con la carcasa. Si hubiera juntasdefectuosas, reemplácelas de inmediato.

3. Si el elemento debe ser almacenado para su usoposterior, debe ser guardado en un recipiente limpio.

4. Después de que el elemento haya sido instalado,inspeccione y ajuste todas las conexiones de laadmisión de aire antes de reanudar la operación.

REEMPLAZO DEL ELEMENTO SEPARADORVea la ilustración 5–3. Cuando es evidente que hayarrastre de fluido, ya que se ha inspeccionado la línea deretorno de fluido del cedazo y el orificio, así como elsellado de la válvula de purga, y se ha determinado queestán en buenas condiciones, es necesario reemplazar elelemento separador. Use el juego del elemento separadorNo. 250034–112 y siga los procedimientos indicados acontinuación:

1. Quite todas las tuberías conectadas a la tapa deltanque para poder sacarla (línea de retorno, línea deservicio, etc.).

2. Quite la línea de retorno de fluido del accesorio en latapa.

3. Quite los ocho (8) tornillos y arandelas de seguridad ylevante la tapa del tanque.

4. Quite el elemento separador.

5. Raspe de la tapa y de la brida del tanque los residuosde la junta usada. Raspe la superficie y tenga cuidadode no dejar caer los restos en el interior del tanque.

6. Instale el nuevo elemento.

7. Coloque la tapa y los tornillos. Ajuste los tornillos conlos dedos, luego ajuste gradualmente en formacruzada en 4 o 5 pasos. Siempre ajuste alternandocon los tornillos del lado opuesto de la tapa. Nuncaajuste los tornillos adyacentes, Ajuste a 60 pies porlibra (Nm 81).

8. Conecte nuevamente todas las tuberías. El tubo de lalínea de retorno debe extenderse hasta el fondo delelemento separador. Esto asegurará una circulaciónapropiada de fluido.

9. Limpie el cedazo de la línea de retorno y el orificioantes de arrancar nuevamente el compresor.

10. Después de 24 horas de funcionamiento ajuste lostornillos de la tapa del tanque de acuerdo a los gradosde ajuste especificados en el paso número 7.

PROCEDIMIENTO PARA REGULAR LA VELOCIDAD YCONTROLES DE PRESIÓN DE LOS COMPRESORESPORTÁTILES CON VÁLVULA DE VÁSTAGOVea la ilustración 5–4. Antes de ajustar el Control delSistema, es necesario determinar la presión nominal decarga plena y las regulaciones altas y bajas de las RPMde su compresor en particular. Esta información se puedeobtener del Manual del Operador (SecciónEspecificaciones) o comunicándose con un representanteSullair autorizado. La siguiente explicación se aplica para

Ilustración 5–3 Separador de Aire/Fluido

* Juego de Reemplazo del Separador P/N 02250078–031

TORNILLO

ARANDELATAPA

ELEMENTOSEPARADOR*

TANQUE RECEPTOR

Ilustración 5–2 Filtro de Aire

* Elemento del Filtro P/N 02250122–816 (se requieren 2)

CUERPO

TAPA

ELEMENTODEL FILTRO*

Page 33: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

27

un compresor con 100 psig (6,9 bar ) de presión nominalde carga plena.

1. Arranque el compresor y permita que se caliente yalcance la tempertura normal de operación con laválvula de servicio cerrada.

2. Con la línea de servicio cerrada, regule la velocidaden baja del motor (marcha en vacío) de acuerdo a lasespecificaciones de regulación con el tornillo deparada de marcha en vacío, ubicado en la bomba deinyección del motor.

La operación a velocidades inferiores al mínimo de lasvelocidades de marcha en vacío mostradas en la Tablade la Sección 3, Especificaciones dañarán el compresor.La operación continuada por debajo de esasvelocidades provocarán averías en el acoplamiento y/oel compresor.

3. Ajuste el regulador de presión de manera que elcompresor mantenga 115 psig (8 bar).

4. Abra gradualmente la válvula de servicio a la atmósferahasta que el compresor tome velocidad y la presión deltanque se mantenga en 100 psig (6,9 bar). En estemomento, regule la velocidad en alta del motor deacuerdo a las regulaciones especificadas mediante elajuste de la varilla roscada de alta velocidad ubicada enel control de velocidad del motor (cuando fueraaplicable). Para aumentar o disminuir la velocidad,alargue o acorte la varilla respectivamente.

5. Abra la válvula de servicio a 100 psig (6,9 bar)(presión nominal de carga plena) y revise nuevamentela velocidad máxima del motor y la respuesta delcontrol. Cierre la válvula de servicio y permita que elcompresor cicle y compruebe nuevamente lavelocidad en baja del motor (marcha en vacío).

Las siguientes explicaciones se aplican a los compresores"H" con controles duales de presión.

1. Arranque el compresor y permita que el motor secaliente y alcance la temperatura operativa normal conla válvula de servicio cerrada y el interruptor selectorde presión regulado en la posición "baja" ("low").

2. Siga los procedimientos para regular los controles a100 psig (6,9 bar) de presión nominal de carga plenatal como se describe en los pasos 2 hasta 5 de lasección anterior.

3. Cambie el interruptor selector de presión a la posición"alta" ("high") con la válvula de servicio cerrada.

4. Ajuste el regulador de alta presión para que el compresormantenga 165 psig (11,4 bar).

5. Abra gradualmente la válvula de servicio a laatmósfera hasta que el compresor tome velocidad y lapresión del depósito se mantenga en 150 psig (10,3bar). En este momento, el motor debe alcanzar lavelocidad nominal. Si fuera necesario aumentar odisminuir la velocidad, alargue o acorte la varillarespectivamente.

NOTAS!

Sección 5MANTENIMIENTO

Ilustración 5–4 Control del Sistema de Ajuste – Todos los modelos 185H y 210H

REGULADORDE PRESIÓN YDISTRIBUIDOR

DE PURGA

VÁLVULA DECALENTAMIENTODE ARRANQUE Y

MARCHA

TANQUE RECEPTOR

CILINDRO DE CONTROLDE VELOCIDAD

DEL MOTOR

VÁLVULA DE ALIVIODE PRESIÓN

A LA CONEXIÓN ENEL FILTRO DE LAUNIDAD DE AIRE

0,25” DE DIÁMETROEXTERIOR BLANCO

MANÓMETRODE AIRE

VÁLVULA DE ALTAY BAJA PRESIÓN

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR AZUL

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR NARANJA

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR ROJO

0,38” DE DIÁM. EXT. AMARILLO

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR VERDE

0,25” DE DIÁMETROEXTERIOR NEGRO

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR VERDE

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR AMARILLO

0,31” DE DIÁMETROEXTERIOR BLANCO

Page 34: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

28

Sección 5MANTENIMIENTO

AJUSTES OPERATIVOSEl primer paso es arrancar el compresor de acuerdo a lasinstrucciones de Procedimientos Subsiguientes deArranque en la Sección 4. Deje que el motor funcionehasta que alcance la temperatura normal de operación.Abra la válvula de servicio hasta que la velocidad delmotor aumente hasta la velocidad máxima especificadade operación, o se aproxime a ésta.

LUBRICACIÓN DE LOS COJINETESVea la ilustración 5–5. La lubricación correcta es esencialpara el funcionamiento y la durabilidad apropiada del ejede su compresor portátil. Los cojinetes de las ruedasdeben ser lubricados al menos una vez cada 12 meses ocon mayor frecuencia para obtener un rendimientoadecuado. Use grasa para cojinetes acorde con lasespecificaciones militares MIL-G-10924 o una grasa paracojinetes de alta temperatura como el compuesto de litioNLGI Densidad No.2.

Si su eje está equipado con accesorio de engrase E-Z, loscojinetes pueden ser lubricados periódicamente sin quitarlas campanas al eje. Este accesorio consiste de vástagosdel eje que han sido especialmente perforados yadosados con un accesorio de engrase en los extremos.Cuando la grasa es bombeada en el accesorio deengrase, se canaliza hacia el cojinete interior y luego fluyeal cojinete exterior y finalmente sale a la tapa delreceptáculo de grasa. (vea la Ilustración 5–5). A

continuación se describe paso a paso el procedimiento:

1. Quite el tapón de goma del extremo de la tapa de lagrasa.

2. Con una pistola lubricadora llena con una grasa paracojinetes de buena calidad, coloque la pistola en elaccesorio de engrase localizado en el extremo delvástago. Cerciórese de que la boquilla de la pistolaesté completamente acoplada con el accesorio.

3. Bombee grasa en el accesorio de engrase. La grasavieja desplazada comenzará a salir fuera de laboquilla de la pistola.

4. Cuando vea que está saliendo la grasa nueva, quite lapistola, limpie cualquier exceso y reemplace el tapónde goma de la tapa.

5.13 FALLAS Y SOLUCIONESLa información contenida en la sección Fallas ySoluciones ha sido recopilada con datos obtenidos de losinformes de servicio y la experiencia de la fábrica.Contiene síntomas y causas comunes de los problemasde servicio descritos; sin embargo, NO SUPONGA queéstos son los únicos problemas que pueden surgir. Todala información disponible acerca de un problema debe sersistemáticamente analizada antes de efectuar cualquierreparación o proceder al reemplazo de los componentes.

Es conveniente efectuar una inspección visual encualquier oportunidad en que se presente un problema;

Ilustración 5–4A Control del Sistema de Ajuste – Todos los modelos 260

REGULADORDE PRESIÓN YDISTRIBUIDOR

DE PURGA

TANQUE RECEPTOR

CILINDRO DECONTROL

DE VELOCIDADDEL MOTOR

VÁLVULA DE ALIVIODE PRESIÓN

A LA CONEXIÓN ENEL FILTRO DE LAUNIDAD DE AIRE

0,25” DE DIÁM.EXT. BLANCO

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR AZUL

0,38” DEDIÁMETROEXTERIORNARANJA

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR ROJO

0,38” DEDIÁM. EXT.AMARILLO

0,25” DE DIÁMETROEXTERIOR NEGRO

VÁLVULA DECALENTAMIENTODE ARRANQUE Y

MARCHA

0,31” DE DIÁMETROEXTERIOR BLANCO

0,38” DE DIÁMETROEXTERIOR VERDE

MANÓMETRODE AIRE

Page 35: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

29

Ilustración 5–5 Típica Lubricación E-Z del Eje

TAPÓNDE GOMA

FLUJODE

GRASA

COJINETE INTERIOR

COJINETE EXTERIOR

ACCESORIODE ENGRASE

TAPA DEMETAL

SELLO DE DOBLE BORDE CON RESORTE

de esta forma se puede evitar una avería innecesaria alcompresor.

Siempre acuérdese de:

1. Controlar que no haya cables sueltos.

2. Verificar que no haya tuberías deterioradas.

3. Controlar que no haya partes dañadas por efectos delcalor o de un cortocircuito. Generalmente se detectanpor la decoloración o el olor a quemado.

Si su problema persiste, luego de que haya efectuado loscontroles recomendados, consulte a su representanteSullair más cercano o a la fábrica de la Compañía Sullair.

Sección 5MANTENIMIENTO

Page 36: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

30

Sección 5MANTENIMIENTO

FALLAS Y SOLUCIONES

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

EL MOTOR NO ARRANCA O INTENTA ARRANCAR PERO NO LO HACE:

NO HAY CÓDIGO DE DESTELLO Bajo voltaje o batería desconectada. Revise los cables de la batería y ajuste si fuera necesario.

Revise la conexión a tierra del cable para comprobar que esté

correctamente conectado al bastidor. Ajuste si fuera necesario.

Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.

Fusible fundido en el cableado preformado. Remueva e inspeccione el fusible. Reemplace si fuera necesario.

Conectores del panel de instrumentos Revise los conectores y reconecte si fuera necesario.

flojos o desconectados.

Revise que los cables del panel de instrumentos no estén rotos o haya

corrosión. Limpie o reemplace si fuera necesario.

Módulo del SSAM defectuoso. Reemplace el módulo del SSAM.

CÓDIGO DE DESTELLO: UN DESTELLO Interruptor de temp. del compresor abierto. Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.

Revise la continuidad del interruptor a tierra. Reemplace si fuera necesario.

Si el compresor estuviera caliente. Consulte “COMPRESOR RECALENTADO”.

CÓDIGO DE DESTELLO: DOS DESTELLOS Interruptor de temperatura del refrigerante Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.

del motor abierto.

Revise la continuidad del interruptor a tierra. Reemplace si fuera necesario.

Si el compresor estuviera caliente. Consulte “COMPRESOR RECALENTADO”.

CÓDIGO DE DESTELLO: CUATRO DESTELLOS No intente arrancar el compresor dentro de los Cuando arranque el compresor, inmediatamente gire el interruptor de ignición a la

30 seg. de haber ENCENDIDO (on) el int. de ignición. posición de ARRANQUE (start) y comience el ciclo del motor.

Bajo voltaje de la batería. Revise que los cables no estén flojos. Ajuste si fuera necesario.

Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.

No hay combustible. Revise el nivel de combustible y agregue si fuera necesario.

Agua o suciedad en el combustible o el filtro. Drene el agua de los separadores de agua y combustible en los filtros de

combustible. Use un sifón para extraer agua del tanque de combustible y limpie

el tanque si fuera necesario.

Filtro de combustible tapado. Reemplace el filtro de combustible si fuera necesario.

Filtro de aire tapado Limpie y reemplace si fuera necesario.

Puede haber problemas en el motor. Consulte el Manual del Operador del Motor.

El relé del arrancador solenoide no se activa. Revise el cableado y ajuste todas las conexiones.

Reemplace el relé.

Falla del alternador. Revise la salida del terminal de frecuencia del alternador.

Page 37: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

31

FALLAS Y SOLUCIONES (Continuación)

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

EL COMPRESOR SE DETIENE:

NO HAY CÓDIGO DE DESTELLO Fusible fundido en el cableado preformado. Remueva e inspeccione el fusible. Reemplace si fuera necesario.

Conectores del panel de instrumentos Revise los conectores y reconecte si fuera necesario.flojos o desconectados.

Revise que los cables del panel de instrumentos no estén rotos o hayacorrosión. Limpie o reemplace si fuera necesario.

Módulo del SSAM defectuoso. Reemplace el módulo del SSAM.

CÓDIGO DE DESTELLO: UN DESTELLO Interruptor de temp. del comp. defectuoso. Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.

Revise la continuidad del interruptor cuando esté frío. Reemplace si fueranecesario.

El flujo de aire refrigerado es insuficiente. Limpie el refrigerador y controle que haya la ventilación adecuada.

Bajo nivel de fluido en el tanque. Agregue fluido si fuera necesario.

Filtro de fluido tapado. Cambie el elemento del filtro.

Termostato defectuoso. Cambie el elemento del termostato.

Correa del ventilador floja o rota. Revise la correa del ventilador y ajuste o reemplace si fuera necesario.

Tubo (interno) del refrigerador de fluido tapado Reemplace el refrigerador.

CÓDIGO DE DESTELLO: DOS DESTELLOS Interruptor de temperatura del refrigerante Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.del motor defectuoso.

Revise la continuidad del interruptor a tierra cuando esté frío. Reemplace sifuera necesario.

El flujo de aire refrigerado es insuficiente. Limpie el refrigerador y controle que haya la ventilación adecuada.

Correa del ventilador floja o rota. Revise la correa del ventilador y ajuste o reemplace si fuera necesario.

Puede haber problemas en el motor. Consulte el Manual del Operador del Motor.

No hay refrigerante en el motor. Revise el nivel de refrigerante en el motor y agregue con la mezcla apropiadade agua y glicol etilénico si fuera necesario.

CÓDIGO DE DESTELLO: TRES DESTELLOS Interruptor de presión de aceite Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.del motor defectuoso.

Instale un indicador en paralelo con el interruptor. Reemplace el interruptor si lapresión excede los 15 psig y el interruptor permanece abierto. Si la presión esmenor a los 15 psig, consulte el Manual del Operador del Motor.

CÓDIGO DE DESTELLO: CUATRO DESTELLOS Bajo nivel o falta de combustible Controle el nivel de combustible y agregue si fuera necesario.

Filtro de combustible tapado. Reemplace y limpie si fuera necesario.

Filtro de aire tapado Reemplace y limpie si fuera necesario.

Agua o suciedad en el combustible o el filtro. Drene el agua de los separadores de agua y combustible en los filtros decombustible. Use un sifón para extraer agua del tanque de combustible y limpieel tanque si fuera necesario.

EL COMPRESOR NO ALCANZA Para los compresores con controles de calentamiento de marcha enPLENA PRESIÓN DE DESCARGA vacío, ponga el interruptor articulado en la posición “run” (en marcha)

para lograr máxima eficiencia de operación.

Demasiada demanda de aire. Revise si hay fugas en las tuberías de servicio o válvulas abiertas.

Filtro de aire sucio. Revise el indicador del filtro y cambie el elemento si fuera necesario.

Regulador de presión defectuoso. Revise el diafragma y reemplácelo si fuera necesario (juego de reparación disponible).

Control de calentamiento en vacío defectuoso. Reemplace el control.

Sección 5MANTENIMIENTO

Page 38: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

32

Sección 5MANTENIMIENTO

FALLAS Y SOLUCIONES (Continuación)

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

DESCARGA INADECUADA CON La válvula reguladora de presión Reajústela.EXCESIVA ACUMULACIÓN DE está regulada demasiado alta.PRESIÓN POR LO QUE SE ABRELA VÁLVULA DE ALIVIO Filtración en el Sistema de Control Revise las líneas de control.

causa pérdida de la señal de presión.

Válvula reguladora de presión defectuosa; repare la válvula (juego de reparación disponible).

Válvula de admisión trabada. Libere o reemplace la válvula.

CÓDIGO DE DESTELLO:CINCO DESTELLOS (opcional) Sin combustible o bajo nivel de combustible. Revise el nivel del combustible y agregue si fuera necesario.

Restricción en el Sistema de Revise todas las líneas de control y los componentes. Las Control. restricciones pueden ser causadas por el hielo y otros

contaminantes.

Válvula de alivio de presión defectuosa. Reemplace la válvula de alivio de presión.Se abre a una presión muy baja.

Regulador de presión defectuoso. Revise el diafragma y reemplácelo si fuera necesario (juego de reparación disponible).

INSUFICIENTE SUMINISTRO Ponga el control de calentamiento en vacíoDE AIRE en la posición “run” (en marcha) para lograr

máxima eficiencia de operación del compresor.

Filtro de aire tapado. Reemplácelo.

Separador de aire/fluido tapado. Reemplace el elemento del separador y también cambie el fluido y el filtro de fluido del compresor.

Regulador de presión defectuoso. Ajústelo o repárelo.

Velocidad del motor muy baja. Reajuste la velocidad del motor.

Control de calentamiento en vacío Reemplace el control.defectuoso.

EXCESIVO CONSUMO DE FLUIDO Línea de retorno obstruida. Limpie el orificio y el cedazo de la línea de retorno.DEL COMPRESOR

Filtración en el Sistema de Revise todas las tuberías, conexiones y componentes.Lubricación.

El elemento separador está dañado Cambie el elemento separador.o no funciona en forma correcta.

COMPRESOR RECALENTADO Bajo nivel de fluido en el tanque. Llene.

Correa del ventilador floja o rota. Ajuste o cambie la correa.

Núcleo del enfriador de fluido sucio. Limpie el núcleo cuidadosamente.

Filtro de fluido del compresor tapado. Cambie el elemento.

Termostato defectuoso. Cambie el elemento del termostato.

Tubo (interno) del enfriador de fluido Reemplace el enfriador.obstruido.

MOTOR RECALENTADO Correa del ventilador floja o rota. Ajuste o cambie la correa.

Núcleo del radiador sucio. Limpie cuidadosamente.

Bajo nivel de fluido. Llene.

Bomba de agua defectuosa. Cambie la bomba.

Radiador tapado. Limpie y lave cuidadosamente con una descarga de agua.

Termostato del motor defectuoso. Reemplace el termostato del motor.

Page 39: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

33

Ilustración 6–1 Mantenimiento para la Emisión de Ruidos y Registro de Operaciones de Mantenimiento

1. INSPECCIÓN ANUAL DEL SILENCIADOR Y EL SISTEMA DE ESCAPE

Inspeccione por lo menos anualmente el (los) silenciador (es) y el sistema de escape del motor para cerciorarse de que todaslas partes estén firmemente ensambladas, que todas las juntas y conexiones estén ajustadas y que el silenciador esté en buenascondiciones. NO OPERE el compresor con el sistema de escape defectuoso. Retire y reemplace cualquier parte defectuosa,mencionando en la orden de pedido los números de reposición indicados en la Lista de Partes.

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

•••••••••••••••••

6.1 GARANTÍA CONTRA LA EMISIÓN DE RUIDOS

La compañía Sullair garantiza al comprador final y a cadacomprador subsecuente que este compresor de aire hasido diseñado, construido y equipado para cumplir, almomento de la primera venta al por menor, con todas lasnormas aplicables del Departamento de ProtecciónAmbiental de los EE.UU. (su sigla en inglés: U.S.E.P.A.)y/o cualquier norma federal, estatal o local para el controlde la emisión de ruidos.

Esta garantía no se limita a ningún componente, parte osistema del compresor de aire en particular. Los defectosde diseño, montaje o en cualquier componente, parte osistema del compresor que, al momento de la primeraventa al por menor, causen emisiones de ruidos queexcedan las normas estadounidenses, están cubiertospor esta garantía por el término de la vida útil delcompresor de aire.

6.2 PROHIBICIÓN DE LA ALTERACIÓN DEL SISTEMA DECONTROL DE RUIDOS

Las leyes federales estadounidenses prohíben causar otomar las siguientes acciones:

1. El desmonte o desactivación por parte de cualquierpersona, con otro propósito que no sea el demantenimiento, reparación o reemplazo, de cualquierdispositivo o elemento de diseño incorporado encualquier compresor nuevo con el propósito decontrolar el ruido antes de su venta o entrega alcomprador final o mientras esté en uso.

2. El uso del compresor después de que tal dispositivo oelemento haya sido desmontado o desactivado porcualquier persona.

Entre los actos incluidos en la prohibición de alteraciónfiguran los siguientes:

1. El desmonte o desactivación de cualquiera de lossiguientes:

a. Sistema de escape del motor o partes del mismo.

b. Sistema de admisión de aire del compresor o partesdel mismo.

c. Recinto o partes del mismo.

2. La retirada de cualquiera de los siguientes:

a. Aislantes de vibración

b. Control del silenciador

c. Panel del piso

d. Cubierta del ventilador

e. Materiales acústicos, incluyendo espuma de fibrade vidrio o cinta esponjosa.

3. La operación con las puertas de la cubierta abiertascon otro propósito que no sea el de arranque, parada,ajuste, reparación, sustitución de partes omantenimiento.

6.3 MANTENIMIENTO PARA CONTROLAR LA EMISIÓN DERUIDOS Y REGISTROS DE LAS OPERACIONES DEMANTENIMIENTO

Las siguientes instrucciones y el libro de registro demantenimiento, para lograr el mantenimiento, uso yreparación adecuado del compresor, tienen el objetivo deprevenir la degradación del control de emisión de ruidos(ver Ilustración 6–1).

Sección 6CONTROL DE RUIDOS

Page 40: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

34

2. INSPECCIÓN ANUAL DE (LOS) FILTRO(S) DE AIRE Y SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

Además de las instrucciones de la sección de Mantenimiento en el Manual del Operador, el (los) filtro (s) de aire y todo el sistemade admisión de aire deben ser inspeccionados por lo menos anualmente, para cerciorarse de que todas las partes esténfirmemente montadas, que todas las juntas y conexiones estén ajustadas, que no haya otras fugas en el sistema y que el (los)elemento(s) del filtro esté(n) intacto(s). NO OPERE el compresor si el sistema de admisión de aire estuviera defectuoso. Retirey reemplace las partes defectuosas, mencionando en la orden de pedido los números de reposición indicados en la Lista dePartes.

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

•••••••••••••••••

3. INSPECCIÓN ANUAL DE LOS SOPORTES DE VIBRACIÓN DEL MOTOR

Inspeccione por lo menos anualmente los soportes de vibración del motor para la seguridad del accesorio y para cerciorarse deque las partes flexibles estén intactas. NO OPERE el compresor si el sistema de soporte del motor estuviera defectuoso. Retirey reemplace las partes defectuosas, mencionando en la orden de pedido los números de reposición indicados en la Lista dePartes.

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

•••••••••••••••••

Sección 6CONTROL DE RUIDOS

Page 41: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

35

4. INSPECCIÓN ANUAL DE CUBIERTA, BASTIDOR Y PARTES

Inspeccione por lo menos anualmente la cubierta, el bastidor y sus partes, para la seguridad del montaje. Cerciórese de que nohaya componentes faltantes o deformados, inclusive todas las puertas con bisagras, tapas y sus dispositivos de fijación. NOOPERE el compresor si el bastidor, la cubierta o sus partes estuvieran defectuosos. Retire y reemplace las partes defectuosas,mencionando en la orden de pedido los números de reposición indicados en la Lista de Partes.

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

•••••••••••••••••

5. INSPECCIÓN ANUAL DE LOS MATERIALES ACÚSTICOS

Inspeccione por lo menos anualmente todos los materiales acústicos que hubiera, para la seguridad del montaje. Cerciórese deque no haya ningún material faltante o dañado (vea la Lista de Partes). Limpie o reemplace cuando sea necesario. NO OPEREel compresor con los materiales acústicos defectuosos. Retire y reemplace las partes defectuosas, mencionando en la orden depedido los números de reposición indicados en la Lista de Partes.

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

•••••••••••••••••

Sección 6CONTROL DE RUIDOS

Page 42: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

36

6. INSPECCIÓN ANUAL PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE TODOS LOS SISTEMAS

Además de las otras instrucciones del Manual del Operador, por lo menos anualmente, opere el compresor e inspecciónelo paracerciorarse de que todos los sistemas funcionan en forma adecuada y de que el motor funciona con la velocidad y la presiónnominales adecuadas. NO OPERE el compresor si estuviera funcionando mal o estuviera ajustado de forma incorrecta. Repareo ajuste de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador.

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

Mantenimiento efectuado

Por

Lugar

Fecha

•••••••••••••••••

Sección 6CONTROL DE RUIDOS

Page 43: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

37

7.1 PROCEDIMIENTO PARA SOLICITAR PARTESLas partes deben ser solicitadas al distribuidor Sullair más cercano o al representante a quién fue comprado el compresor. Si poralguna razón las partes no pueden ser obtenidas de esta manera, póngase en contacto directamente con la fábrica en lasdirecciones o teléfonos indicados debajo.

Cuando solicite partes, siempre indique el Número de Serie de la unidad. Este puede obtenerse de la nota de entrega o de la placadel número de serie ubicada en el compresor.

Descripción Juego Número Cantidad

Elemento separador de agua/combustible del motor 02250118-495 1Elemento del ensamblado del filtro de aire 02250122-816 2Elemento del filtro principal de fluido del compresor 250028-032 1Elemento del separador de aire/fluido 02250078-031 1Juego de reparación del distribuidor de la válvula reguladora de purga 02250147-737 1Elemento de la válvula térmica 02250104-907 1Juego de reparación del cedazo de la línea de retorno 241771 241772 1Juego de acople (185H, 210H) 02250103-596 1Juego de acople (260) 02250099-930 1Juego de reparación de la válvula de admisión (185H, 210H) 02250109-684 1Juego de reparación de la válvula de admisión (260) 250019-451 1Elemento del filtro de aceite del motor (Caterpillar) 02250150-063 1Elemento del filtro de combustible del motor (Caterpillar) 02250150-064 1Elemento del filtro de aceite del motor (John Deere) 02250144-815 1Elemento del filtro de combustible del motor (John Deere) 02250144-814 1Sullair AWF (5 galones/18,9 litros) 250030-757 1Sullair AWF (tambor de 55 galones/208 litros) 250030-758 1Manual de seguridad CIMA 250023-146 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

7.2 LISTA DE PARTES RECOMENDADAS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

SULLAIR CORPORATION3700 East Michigan Boulevard

Michigan City, Indiana 46360, U.S.A.Teléfono: 1–800–SULLAIR (EE.UU. y Canadá)

ó 1–219–879–5451Fax: (219) 874–1273

www.sullair.com

Departamento de PartesTeléfono: 1–888–SULLAIR (EE.UU. y Canadá)

Fax: (219) 874-1835www.sullair.com

Departamento de ServicioTeléfono: 1–888–775–1604 (EE.UU. y Canadá)

Fax: (219) 874-1205www.sullaircompressors.com

SULLAIR ASIA, LTD.Sullair Road, No. 1

Chiwan, ShekouShenzhen, Guangdong PRV.

P.R.C. Post Code 518068Teléfono: 86–755–26851686

Fax: 86–755–26853473www.sullair-asia.com

SULLAIR EUROPE, S.A.Zone Des Granges BP 82

42602 Montbrison Cedex, FranceTeléfono: 33–477968470

Fax: 33–477968499www.sullaireurope.com

Page 44: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

38

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

02250149-637 Rev00

Page 45: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

39

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 12 Arandela sujetadora de resorte del cilindro de control, 5/16” 02250078-842 13 Conector de tubo hembra, 1/8-27 02250097-138 14 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 15 Buje cónico de seguridad, 38mm calibre 185q 02250103-559 16 Resorte de extension, 3,0 de largo 4,52 lbs/pulg. 0,313 diá. ext. 02250124-065 17 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 68 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 49 “T” de tubo, 3/8” x 1/8” npt 02250138-698 1

10 Manguera Parkrimp, 3/4 x 32 02250139-776 111 Válvula de control, 1/8 hembra - macho 02250142-248 112 Motor diesel, Cat 804–33t 185h/260 02250146-013 113 Soportes izquierdo y derecho del motor, 185h–260 Pe 02250146-146 214 Espaciador de ventilador, 1,50 de largo 185h–260 Pe 02250146-479 115 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 Pe 02250146-549 116 Varilla de control de velocidad, 185 DPQ JD 02250148-086 117 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 118 Soporte del control de velocidad, 185h–260 Ca/Pe 02250149-240 1 19 Cubierta del motor, 185h–260 Cat 02250150-197 120 Junta del motor, 185h–260 Cat 02250150-198 121 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 122 Abrazadera de manguera, 13/16” a 1-1/2” 40513 123 Articulación esférica hembra, 1/4” lado izquierdo 250011-578 124 Articulación esférica hembra, 1/4” lado derecho 250011-597 125 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/8” npt 250018-429 126 Cilindro de velocidad, 3/4” diámetro X 1” carrera 250024-272 127 Acople, motor–compresor, 250 250034-921 128 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 829 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 130 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 231 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 232 Tornillo hexagonal, 8,8 m6 x 16mm 828006-016 133 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 65mm 828008-065 434 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 25mm 828010-025 235 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 1236 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 25mm 828012-025 837 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 75mm 828012-075 238 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 239 Tornillo de cabeza hueca, 4762 m10 x 40mm 829310-040 840 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 241 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 442 Arandela de seguridad métrica, pltd m10 838810-220 1443 Manguera del calentador, 3/4 842115-075 1,5m44 Llave de aislamiento paralelo, r773 10 X 8 X 40 865210-040 145 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 1

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 46: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

40

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

02250149-637 Rev00

Page 47: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

41

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H (continuación)

ParteNúmero Descripción: Número Cantidad

46 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 147 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 148 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado derecho 868204-164 249 Conector de 45 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870524-024 150 Conector de 90 grados, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 151 Adaptador macho de tubo, 7/16 x 1/8 877202-012 152 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 1/2” 878608-077 853 Compresor y partes, dxx102147e (I) Consulte con la fábrica 1

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidadcompresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtenermás información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.

El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable lagarantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 48: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

42

7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-631 Rev00

Page 49: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

43

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Llave, 0,375 x 0,312 x 1,80 clase No. 2 02250060-568 12 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 13 Arandela sujetadora de resorte del cilindro de control, 5/16” 02250078-842 14 Válvula de admisión de aire, 2 1/2 negra 02250088-348 15 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 16 Resorte de extension, 3,0 de largo 4,52 lbs/pulg. 0,313 diá. ext. 02250124-065 17 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 48 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 49 Manguera Parkrimp, 3/4 x 26 02250126-680 1

10 “T” de tubo macho, 3/8” x 1/4” npt 02250136-998 111 Soporte del compresor, 12s 260dpq 02250146-142 112 Soportes izquierdo y derecho del motor, 185h–260 Pe 02250146-146 213 Espaciador de ventilador, 1,50 de largo 185h–260 Pe 02250146-479 114 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 Pe 02250146-549 115 Manguera, 1-1/2-18 185h-260dpq 02250146-978 116 Varilla de control de velocidad, 185 DPQ JD 02250148-086 117 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 118 Soporte de control de velocidad, 185h–260 Ca/Pe 02250149-240 1 19 Cubierta del motor, 185h–260 Cat 02250150-197 120 Junta del motor, 185h–260 Cat 02250150-198 121 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 122 Abrazadera de manguera, 13/16” a 1-1/2” 40513 123 Unidad compresora serie 12 (I) Consulte con la fábrica 124 Articulación esférica hembra, 1/4” lado izquierdo 250011-578 125 Articulación esférica hembra, 1/4” lado derecho 250011-597 126 Codo de tubo, 1/4” x 1/4” npt 250018-430 127 Espaciador de la válvula conectora de aire, 250q 250022-950 128 Cilindro de velocidad, 3/4” diámetro X 1” carrera 250024-272 129 Carcasa del adaptador (250034-402c) 250034-403 130 Buje cónico, 1,75 250034-920 131 Acople del motor–compresor, 250 250034-921 132 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 833 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 134 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 235 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 436 Aro sello de neopreno, 3 1/2 x 1/8 826202-238 137 Tornillo hexagonal, 8,8 m6 x 16mm 828006-016 138 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 65mm 828008-065 439 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 25mm 828010-025 240 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 12

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidadcompresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtenermás información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.

El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable lagarantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 50: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

44

7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-631 Rev00

Page 51: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

45

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260 (continuación)

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

41 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 25mm 828012-025 842 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 829108-100 1443 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 829108-125 444 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 445 Tornillo hexagonal, gr5 5/8-11 x 1 1/4 829110-125 446 Tornillo de cabeza hueca, ISO 4762 m10 x 40mm 829310-040 847 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 838808-125 848 Arandela de seguridad, reg pltd 5/8 837810-156 449 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 450 Arandela métrica de seguridad, pltd m8 838808-200 451 Arandela métrica de seguridad, pltd m10 838810-220 1452 Manguera del calentador, 3/4 842115-075 30cm53 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 154 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 155 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 156 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 157 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado derecho 868204-164 258 Conector de 90 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870624-024 159 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 1/2” 878608-077 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 52: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

46

7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-639 Rev00

Page 53: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

47

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 12 Conector de tubo hembra, 1/8-27 02250097-138 13 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 14 Buje cónico de seguridad, 38mm calibre 185q 02250103-559 15 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 66 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 47 “T” de tubo, 3/8” x 1/8” npt 02250138-698 18 Manguera Parkrimp, 3/4 x 32 02250139-776 19 Válvula de control, 1/8 hembra - macho 02250142-248 1

10 Motor diesel, JD5030tf270 84hp 02250145-523 111 Soporte delantero derecho del motor, 185h–260 JD 02250146-143 112 Soporte delantero izquierdo del motor, 185h–260 JD 02250146-144 113 Soporte del control de velocidad, 185dpq JD 02250148-085 114 Varilla de control de velocidad, 185 dpq JD 02250148-086 115 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 116 Cilindro de velocidad de aire, 1-1/16” diámetro X 1’ carrera 02250148-089 117 Soporte de parada por bajas RPM, 185 JD 02250148-091 118 Resorte de extension del control de velocidad, 185 JD 02250148-166 119 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 JD 02250148-498 120 Válvula de drenaje del aceite del motor, m22x1,5 02250148-791 121 Espaciador de ventilador, 3,50 de largo 12,5bc 185h JD 02250148-826 122 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 123 Extremidad de varilla esférica, 5/16 lado derecho 40136 124 Abrazadera de manguera, 13/16” a 1-1/2” 040513 125 Articulación esférica hembra, 1/4” lado izquierdo 250011-578 126 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/8” npt 250018-429 127 Acople, motor–compresor 250 250034-921 128 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 829 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 130 Tuerca hexagonal, 1/4-20 825204-226 131 Contratuerca hexagonal pltd, 1/4-20 825504-145 132 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 233 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 234 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 120mm 828008-120 435 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 1236 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 75mm 828012-075 237 Tornillo hexagonal, 8,8 m16 x 30mm 828016-030 438 Tornillo hexagonal, gr5 1/4-20 x 1 829104-100 139 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 240 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 241 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 642 Arandela de seguridad métrica, pltd m10 838810-220 1243 Manguera del calentador, 5/8 842115-062 30cm44 Llave de aislamiento paralelo, r773 10 x 8 x 40 865210-040 145 Contratuerca hexagonal, 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 1

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 54: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

48

7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H (continuación)

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-639 Rev00

Page 55: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

49

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H (continuación)

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

46 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 147 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 148 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 3/8-16 x 1 1/2 867306-150 849 Contratuerca hexagonal, 1/4-28 lado derecho 868204-164 150 Contratuerca hexagonal, 5/16-24 lado derecho 868205-195 151 Conector de 45 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870524-024 152 Conector de 90 grados, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 153 Adaptador macho de tubo, 7/16 x 1/8 877202-012 154 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 5/8 878610-100 455 Compresor y partes, dxx102147e (I) Consulte con la fábrica 1

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidadcompresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtenermás información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.

El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable lagarantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 56: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

50

7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-634 Rev00

Page 57: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

51

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Llave, 0,375 x 0,312 x 180 clase no. 2 02250060-568 12 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 13 Válvula de admisión de aire, 2 1/2 negra 02250088-348 14 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 15 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 46 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 47 Manguera Parkrimp, 3/4 x 26 02250126-680 18 “T” de tubo, 3/8” x 1/4” npt 02250136-998 19 Motor diesel, JD 5030tf270 84hp 02250145-523 1

10 Soporte del compresor, 12s 260dpq 02250146-142 111 Soporte delantero del motor, lado derecho 185h-260 JD 02250146-143 112 Soporte delantero del motor, lado izquierdo 185h-260 JD 02250146-144 113 Soporte de control de velocidad, 185dpq JD 02250148-085 114 Varilla de control de velocidad, 185dpq JD 02250148-086 115 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 116 Cilindro de velocidad de aire, 1-1/16 calibre x 1’ carrera 02250148-089 117 Soporte de parada por bajas rpm, 185 JD 02250148-091 118 Resorte de extension del control de velocidad, 185 JD 02250148-166 1 19 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 JD 02250148-498 120 Válvula de drenaje de aceite del motor, m22x1,5 02250148-791 121 Espaciador del ventilador, 3,50 de largo 2,5bc 185h JD 02250148-826 122 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 123 Extremidad de varilla esférica, 5/16 lado derecho 40136 124 Abrazadera de manguera, 13/16” a 1-1/2” 40513 125 Unidad compresora serie 12 (I) Consulte con la fábrica 126 Articulación esférica hembra, 1/4” lado izquierdo 250011-578 127 Codo de tubo de 90°, 1/4 x 1/4 npt 250018-430 128 Espaciador de la válvula conectora de aire, 250q 250022-950 129 Carcasa del adaptador (250034-402c) 250034-403 130 Buje cónico, 1,75 250034-920 131 Acople del motor–compresor, 250 250034-921 132 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 833 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 134 Tuerca hexagonal pltd, 1/4-20 825204-226 135 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 136 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 437 Aro sello de neopreno, 3 1/2 x 1/8 826202-238 138 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 239 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 120mm 828008-120 440 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 12

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidadcompresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtenermás información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.

El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable lagarantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 58: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

52

7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260 (continuación)

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-634 Rev00

Page 59: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

53

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260 (continuación)

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

41 Tornillo hexagonal, 8,8 m16 x 30mm 828016-030 442 Tornillo hexagonal, gr5 1/4-20 x 1 828104-100 143 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 829108-100 1444 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 829108-125 445 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 446 Tornillo hexagonal, gr5 5/8-11 x 1 1/4 829110-125 447 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 837808-125 848 Arandela de seguridad, reg pltd 5/8 837810-156 449 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 450 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 651 Arandela de seguridad métrica, pltd m10 838810-220 1252 Manguera del calentador, 5/8 842115-062 30cm53 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 154 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 155 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 156 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 157 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 3/8-16 x 1 1/2 867306-150 858 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado derecho 868204-164 159 Contratuerca hexagonal, pltd 5/16-24 lado derecho 868205-195 160 Conector de 90 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870624-024 161 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 5/8 878610-100 4

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 60: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

7.4 ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

54

02250149-632 Rev00

PARA EL RECORRIDODEL TUBO DE CONTROL

Page 61: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

55

7.4 ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Codo de 90 grados, 5/16” x 1/8” tubo npt 02250109-423 12 Silenciador del escape, 185-8f Cat 02250116-163 13 Abrazadera de varilla curvada del silenciador 02250116-227 14 Filtro de aire plástico, 250q 02250122-797 15 Manguera reductora con reborde, 3 x 3,5 x 4,00 de largo 02250123-376 16 Soporte del filtro del compresor, 185h-260dpq 02250146-126 17 Soporte del filtro del motor, 185h-260dpq 02250146-127 18 Manguera de admisión de aire de la unidad, 185h dpq 02250146-129 19 Manguera de admisión de aire, 185h-260dpq Pe 02250146-134 1

10 Filtro de aire plástico, 185h-260 02250146-137 111 Tubo de escape, 185h-260dpq Pe 02250146-155 112 Soporte del silenciador, 185h-260dpq Pe 02250146-416 113 Protector de escape de calor, 185h-260 Pe/Cat 02250149-252 114 Junta del escape, 185h-260 Pe/Cat 02250149-406 115 Protector térmico del tanque de combustible, 185h Cat 02250151-050 116 Abrazadera ajustable de manguera, 1 13/16” x 2 3/4” 40083 117 Abrazadera del tubo de escape, 2-1/2” 43203 118 Abrazadera del tubo de escape, 2 44135 119 Abrazadera de manguera, 2-13/16 a 3-3/4” 250018-550 320 Abrazadera de manguera, 5/8 diámetro interior 408300-005 121 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 322 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 123 Tuerca hexagonal métrica, m8 x 1,25 825908-125 124 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 225 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4” 829705-075 226 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 127 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 328 Arandela de aislamiento métrica, 7089-8 865408-170 329 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 62: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

56

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.4A ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

02250149-636 Rev00

PARA EL RECORRIDODEL TUBO DE CONTROL

Page 63: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

57

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.4A ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Codo de 90 grados, 5/16” x 1/8” tubo npt 02250109-423 12 Abrazadera de varilla curvada del silenciador 02250116-227 13 Filtro de aire plástico, 250q 02250122-797 14 Manguera reductora con reborde, 3 x 3,5 x 4,00 de largo 02250123-376 15 Abrazadera de cinta en forma de “V” JD, 4024t 185dpq 02250137-896 16 Soporte de filtro del compresor, 185h-260dpq 02250146-126 17 Soporte de filtro del motor, 185h-260dpq 02250146-127 18 Manguera de admisión de aire de la unidad, 185h dpq 02250146-129 19 Manguera de admisión de aire, 185h-260 JD 02250146-131 1

10 Filtro de aire plástico, 185h-260 02250146-137 111 Silenciador del escape, 185h-260 JD 02250146-159 112 Soporte del silenciador, 185h-260dpq JD 02250146-429 113 Tubo de escape, 185h-260 JD 02250150-280 114 Abrazadera ajustable de manguera, 1 13/16” x 2 3/4” 40083 115 Abrazadera del escape, 3” 43713 116 Abrazadera de manguera, 2-13/16 a 3-3/4” 250018-550 317 Abrazadera de manguera, 5/8 diámetro interior 408300-005 118 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 419 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 220 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 821 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4” 829705-075 422 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 223 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 824 Arandela de aislamiento métrica, 7089-8 865408-170 825 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 64: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

58

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR – TODOS LOS MODELOS

02250149-629 1 y 2 Rev00

260DPQ ALA UNIDAD

185HDPQ ALA UNIDAD

ALRECEPTOR

Page 65: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

59

7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Recipiente de recuperación del fluido del radiador 02250083-466 12 Elemento de la válvula térmica 130sf 185q 02250104-907 13 Manguera Parkrimp, 3/4” x 26” 02250107-492 14 Manguera hidráulica Parkrimp, 3/4” x 88” 02250107-494 15 Protector del ventilador de 20” (110-130 y 185h) 02250112-141 16 Manguera Parkrimp, 3/4” x 26” 02250126-680 17 Manguera Parkrimp, 3/4” x 66” 02250126-681 18 Distribuidor de desvío térmico, 185 bdr 02250132-254 19 Sello de los deflectores con presilla, 185 60HP 02250137-297 7

10 Manguera Parkrimp, 3/4 x 32 02250139-776 111 Enfriador de aceite, 185h-260 Fila II 02250142-907 112 Manguera inferior del radiador, 185h JD 5030 02250143-199 113 Manguera superior del radiador, 185h JD 02250143-200 114 Manguera superior del radiador, 185h-260 PE/CAT 02250146-070 115 Deflector inferior del enfriador/radiador, 185h-260 dpq 00250146-074 116 Soporte medio del enfriador/radiador, 185h-260 dpq 02250146-075 117 Soporte de la válvula térmica, 185h-260 02250146-140 118 Cubierta del enfriador de aceite del radiador, 185h-260 Cat 02250146-478 119 Manguera inferior del radiador, 185h-260 PE 02250146-566 120 Cubierta del enfriador de aceite del radiador, 185h-260 JD 02250148-825 121 Motor del radiador,185h-260 Fila II 02250149-985 122 Deflector derecho del enfriador/radiador, 185h-260 02250149-990 123 Deflector izquierdo del enfriador/radiador, 185h-260dqp 02250149-991 124 Deflector superior del enfriador/radiador, 185h-260dqp 02250149-992 125 Abrazadera ajustable de manguera, 1 5/16” a 2 1/4” 40014 326 Cierre de drenaje, 1/4” 40061 127 Abrazadera ajustable de manguera, 1 13/16” x 2 3/4” 40083 128 Adaptador del filtro de aceite, 0,970-20 x 3/4-16 250025-914 129 Elemento del filtro de fluido (ref. 250025-523 tab) 250026-982 130 Burlete, 1” de grosor x 1” de ancho 250041-174 61cm31 Tapón roscado recto, 3/4-16 viton 250042-623 132 Abrazadera de manguera, diámetro interior 5/8” 408300-005 133 Abrazadera de manguera, diámetro interior 1 13/16” 408300-009 134 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 635 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 3036 Aro sello viton, 1 1/2 x 3/32” 826502-128 137 Tornillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 3/4 829106-075 238 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 3/4 829704-075 2039 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 2240 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 829705-100 841 Arandela de seguridad, reg pltd 3/8 837806-094 242 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 243 Manguera de tubo de combustible, 1/4 842315-025 1,2m44 Tapón de tubo de 1/2” 3000 lbs stl plt 866900-020 145 Reductor roscado recto, viton 1 x 3/4 870016-012 146 Conector recto x jic, 1 1/16 x 1 1/16 870112-012 347 Conector de 45 grados x jic, 1 1/16 x 1 1/16 870512-012 148 Conector de 90 grados x jic, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 66: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

60

7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250148-794 1 y 2 Rev00

Page 67: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

61

7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Reflector rojo de la luz del camión, 3” 02250052-701 22 Reflector amarillo de la luz del camión, 3” 02250052-702 23 Montaje del neumático estándar, f78-15(C) 02250101-234 14 Escuadra del dispositivo de levantamiento de la cubierta, 185q8e 02250101-983 15 Soporte del dispositivo de levantamiento, izquierdo y derecho,185q8e 02250105-978 26 Placa de la argolla del dispositivo de levantamiento, 185h-260 02250105-981 17 Tapón negro y redondo de plástico, 4” 02250106-068 18 Ensamblado del eje 3500 lbs 55 tr x 41.5sc 02250107-053 19 Gato manual con base, 185-425 estándar 02250116-794 1

10 Barra de tracción pivotante de largo estándar,185 dpq 02250133-864 111 Soporte de embarque de la barra de tracción pivotante, 185 02250133-984 112 Soporte giratorio de la barra de tracción, 185 dpq 02250141-183 113 Bastidor de montaje,185h-260dpq 02250146-077 114 Guardafango de rueda 15, 185h-260dpq 02250146-111 215 Deflector delantero de admisión, 185h-260dpq 02250146-123 116 Aislamiento frontal derecho del bastidor, 185h-260 02250147-120 117 Aislamiento frontal del bastidor, 185h-260 02250147-121 118 Aislamiento trasero del bastidor, 185h-260 02250147-122 119 Aislamiento trasero de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-123 120 Aislamiento exterior derecho e izquierdo del bastidor, 185h 02250147-125 221 Aislamiento del deflector de llenado del enfriador, 185h 02250147-126 222 Aislamiento del panel de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-127 123 Aislamiento frontal del deflector, 185h-260 02250147-129 124 Soporte del dispositivo de levantamiento, 185h-260 02250149-137 125 Enganche de los lados del cerrojo delantero y trasero, 185h-260 02250149-684 426 Panel con corte de la caja de herramientas, 185h-260dpq 02250150-086 127 Panel de acceso al filtro, 185h-260 02250150-087 128 Panel delantero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-215 129 Rejilla protectora frontal, 185h-260dpq 02250150-216 130 Panel del bastidor con abertura, lado derecho 185h tab 02250150-217 131 Protector de los lados del bastidor, 185h-260 tab 02250150-218 232 Panel del bastidor con abertura, lado izquierdo 185h tab 02250150-219 133 Panel trasero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-220 134 Parachoques del deflector, 185h-260 dpq tab 02250150-221 135 Soporte colgante trasero a resorte 250002-070 236 Soporte colgante delantero a resorte 250002-071 237 Argolla desmontable de 3” 250002-221 138 Juego de accesorios del tren de rodaje, 175/185 250002-968 139 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 5m40 Tornillo mariposa No. 12 407514 241 Retenedor a tornillo 407515 242 Receptáculo con presilla 407516 243 Tuerca hexagonal, 1/4-20 825304-236 1444 Tuerca hexagonal, 5/16-18 825305-283 2245 Contratuerca hexagonal, No. 8-32 825501-070 48

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 68: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

62

7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS (continuación)

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250148-794 1 y 2 Rev00

Page 69: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

63

7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS (continuación)

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

46 Contratuerca hexagonal No.10-24 825502-083 847 Contratuerca hexagonal 5/16-18 825505-166 248 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 849 Contratuerca hexagonal, 5/8-11 825510-329 250 Tornillo hexagonal, gr5 5/16-18 x 1 829105-100 551 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 829108-125 2252 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 3/4 829108-175 453 Tornillo hexagonal, gr5 5/8-11 x 4 3/4 829110-475 254 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 5655 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 837808-125 1856 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 4257 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 2058 Arandela, pl-b reg pltd 5/8 838210-112 459 Arandela, pl-b ancha pltd 5/16 838305-071 160 Tuerca retenedora 5/16-18 0,092 861405-092 1361 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 plt 875608-125 862 Tornillo Phillips plano, 8-32 x 3/4” 875901-075 463 Tornillo Phillips redondo, 10-24 x 3/4” 876002-075 864 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 1/2” 878608-077 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 70: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

64

7.6A BASTIDOR SIN TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250145-895 1 y 2 Rev00

Page 71: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

65

7.6A BASTIDOR SIN TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Soporte utilitario de montaje acanalado 100–250 02250044-205 22 Soporte angular del dispositivo de levantamiento, 185q 8e 02250101-983 13 Soporte del dispositivo de levantamiento izquierdo y derecho, 185q 8f 02250105-978 24 Placa con argolla del dispositivo de levantamiento, 185h-260 02250105-981 15 Tapón negro y redondo de plástico, 4” 02250106-068 16 Bastidor de montaje,185h-260dpq 02250146-077 17 Deflector delantero de admisión, 185h-260dpq 02250146-123 18 Aislamiento frontal derecho del bastidor, 185h-260 02250147-120 19 Aislamiento frontal del bastidor, 185h-260 02250147-121 1

10 Aislamiento trasero del bastidor, 185h-260 02250147-122 111 Aislamiento trasero de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-123 112 Aislamiento lateral derecho e izquierdo del bastidor, 185h 02250147-125 213 Aislamiento del deflector de llenado del enfriador, 185h 02250147-126 214 Aislamiento del panel de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-127 115 Aislamiento frontal del deflector, 185h-260 02250147-129 116 Soporte del dispositivo de levantamiento, 185h-260 02250149-137 117 Enganche de los lados del cerrojo delantero y trasero, 185h-260 02250149-684 418 Panel con corte de la caja de herramientas, 185h-260dpq 02250150-086 119 Panel de acceso al filtro, 185h-260 02250150-087 120 Panel delantero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-215 121 Rejilla protectora frontal, 185h-260dpq 02250150-216 122 Panel del bastidor con abertura, lado derecho, 185h tab 02250150-217 123 Protector de los lados del bastidor, 185h-260 tab 02250150-218 224 Panel del bastidor con abertura, lado izquierdo, 185h tab 02250150-219 125 Panel trasero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-220 126 Parachoques del deflector, 185h-260 dpq tab 02250150-221 127 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 5m28 Tornillo mariposa No. 12 407514 229 Retenedor a tornillo 407515 230 Receptáculo con presilla 407516 231 Tuerca hexagonal, 1/4-20 825304-236 1432 Tuerca hexagonal, 5/16-18 825305-283 2233 Contratuerca hexagonal No.10-24 825502-083 834 Contratuerca hexagonal 5/16-18 825505-166 235 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 436 Tornillo hexagonal, gr5 5/16-18 x 1 829105-100 537 Tornillo hexagonal, gr5 1/2–13 x 1 1/4 829108-125 1238 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 3/4 829108-175 439 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 5040 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 837808-125 1241 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 3642 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 843 Arandela ancha, pl-b pltd 5/16 838305-071 144 Tuerca retenedora, 5/16-18 0,092 861405-092 1345 Tornillo Phillips redondo, 10-24 x 3/4” 876002-075 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 72: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

66

7.7 SISTEMA DE DESCARGA Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

A -MOSTRADA, TUBERÍA AZUL DE DIÁM. EXT. DE 3/8”B -A LA VÁLVULA DE ARRANQUE/MARCHA (EXTREMO “T”), TUBERÍA ROJA DE DIÁM. EXT. DE 3/8”C -AL ORIFICIO DE RETORNO DE ACEITE DE LA UNIDAD, TUBERÍA BLANCA DE DIÁM. EXT. DE 1/4”.D -AL ORIFICIO DE LA VÁLVULA DE ARRANQUE/MARCHA (LATERAL), TUBERÍA NARANJA DE DIÁM. EXT. DE 3/8”.E -A LA VÁLVULA DE ADMISIÓN (“T”), TUBERÍA AMARILLA DE DIÁM. EXT. DE 3/8”.G -AL FILTRO DE LA UNIDAD, TUBERÍA BLANCA DE DIÁM. EXT. DE 5/16”.H -A LA UNIDAD (DEBAJO DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN), TUBERÍA NEGRA DE DIÁM. EXT. DE 1/4”.J -A LA VÁLVULA DE ALTA-BAJA (EXTREMIDAD “T” DEL ORIFICIO), TUBERÍA VERDE DE DIÁM. EXT. DE 3/8”.K -A LA VÁLVULA DE ALTA-BAJA (ORIFICIO LATERAL), TUBERÍA AMARILLA DE DIÁM. EXT. DE 3/8”.X -MOSTRADA, EN LA ILUSTRACIÓN DEL MOTOR Y PARTES, “T” DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN PARA EL

CILINDRO DE VELOCIDAD, TUBERÍA VERDE DE DIÁM. EXT. DE 3/8”.02250149-638 Rev00

VÁLVULA REGULADORADE PURGA 260

VÁLVULA DECALENTAMIENTO

ARRANQUE/MARCHA

MANÓMETRO

VÁLVULA DEALTA / BAJA

PRESIÓN

MÁQUINAS DE ALTAPRESIÓN SOLAMENTE

185H-210H

REGULADOR/VÁLVULADE SANGRIA 185H-210H

Page 73: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

67

7.7 SISTEMA DE DESCARGA Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Accesorio de inserción de tubería de nylon, diá. ext. 1/4” 02250052-841 22 Tubería de nylon blanca, diám. ext. 0,25 x pared 0,040 02250054-860 91cm3 Tubería de nylon negra, diám. ext. 0,25 x pared 0,040 02250054-861 1,2m4 Adaptador llenado de aceite del tanque, 185 dpq 02250064-595 15 Elemento separador, 100-250/100, 185/150 02250078-029 16 Tubo, diámetro exterior 5/16 x pared 0,040 02250081-220 47 Visor de nivel de aceite, 1-1/2” pltd 02250081-779 18 Válvula de control de presión mínima, 1-1/4 02250083-049 19 Accesorio de inserción de tubería de nylon, diá. ext. 3/8” 02250099-052 4

10 Codo de 90 grados, 3/8” tubo x 1/4” npt m 02250099-626 111 Conector del tubo de retorno de aceite, 1/4 x 1/4 02250108-700 112 Válvula esférica de control en línea, 1” npt 02250109-661 113 Tubo sifónico de aceite, diámetro exterior 1/4” 110-185 02250114-091 114 Tubería de nylon roja–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-950 515 Tubería de nylon amarilla–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-951 416 Tubería de nylon verde–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-952 517 Tubería de nylon azul–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-953 518 Tubería de nylon naranja–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-954 619 Válvula de drenaje 1-1/16-12 aro sello no terminado 02250142-844 120 Tanque separador de aire/aceite, 185h-260dpq 02250142-908 121 Manguera, 1-1/2-18 185h-260dpq 02250146-978 122 Manguera giratória de 37 grados, 1 x 18 02250146-980 123 Subconjunto del distribuidor de regulación de purga, 260dpq 02250149-628 124 Subconjunto de la válvula de regulación de purga, 185h-210h 02250150-360 125 Orifício con pared delgada, 0,406 1 npt 02250150-634 126 Tapón de cubo con aro sello, sae 1 1/4 40029 127 Abrazadera de manguera 13/16 a 1-1/2” 40513 128 Cedazo en forma de “v”, 300 psi x 1/4 241771 129 Válvula de alivio, 140psi 1/2 npt 249807 130 Conector de tubo, 1/4” x 1/4” npt 250018-428 131 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 232 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 233 Arandela templada, 0,500 250040-099 834 Conector de tubo macho, 1/4 x 1/4 810204-025 135 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 336 Tornillo hexagonal, gr8 1/2-13 x 1 1/2 825208-150 837 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/2 825108-150 338 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 3/8-16x1/2 829706-050 239 Arandela no terminada, pl-b reg 1/2 837208-112 640 Arandela de seguridad, reg pltd 3/8 837806-094 241 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 242 Manguera del calentador, 3/4 842115-075 30cm43 Codo macho de 45 grados, 37fl 1 x 1 860016-100 144 Conector, 37 fl/mpt pltd 1 x 1 860116-100 145 Boquilla de tubo, xs plt 3/4 x cierre 866412-000 246 Boquilla de tubo, xs plt 1 x cierre 866416-000 347 Boquilla de tubo, xs plt 1 1/4 x cierre 866420-000 148 Boquilla de tubo, xs plt 1 1/2 x cierre 866424-000 149 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 1” 867030-040 250 Buje redutor, pltd 1 1/4 x 1 867105-040 251 Tubo en forma de "T", pltd 1 1/2 868430-060 152 “T” reductora, pltd 1 x 3/4 x 3/4 868604-033 153 Conector de 90 grados, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 154 Conector de 90 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870624-024 155 “T” roscada recta, m-rn viton 1 1/16” 871800-106 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 74: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

68

7.7A ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 185H Y 210H

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250150-361 Rev00

Page 75: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

69

7.7A ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 185H Y 210H

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Conector de tubo, 5/16 x 1/4 npt 02250081-219 12 “T” de tubo, 3/8t x 1/4npt 02250099-615 13 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 14 Distribuidor de regulación de purga, 185H 02250151-201 15 Conector de tubo, 3/8 x 1/4 npt 02250148-188 26 Válvula reguladora de contrapresión 41517 17 Conector de tubo, 1/4 x 1/4 npt 250018-428 18 “T” de tubo, 1/4” 150 lbs pltd 866815-010 19 Buje reductor, 1/2 x 1/4 pltd 867102-010 1

10 Boquilla hexagonal de tubo, 1/4 x 1/4 pltd 868504-025 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 76: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

70

7.7B ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 260

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-098 Rev00

Page 77: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

71

7.7B ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 260

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Conector de tubo, 5/16 x 1/4 npt 02250081-219 12 “T” de tubo, 3/8t x 1/4npt 02250099-615 13 Conector de tubo, 3/8 x 1/2 npt 02250129-957 14 Distribuidor de regulación de purga, 185 02250146-046 15 Conector de tubo, 3/8 x 1/4 npt 02250148-188 16 Conector de tubo, 1/4 x 1/4 npt 250018-428 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 78: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

72

7.8 PARTES ELÉCTRICAS – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250148-879 Rev00

MOTORESCATERPILLAR

MOTORESJOHN DEERE

MOTORESCATERPILLAR

Page 79: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

73

7.8 PARTES ELÉCTRICAS – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Canal en “U” de goma extruída, 0,25” de ancho 02250086-448 30cm2 Arandela externa dentada, m10 02250092-169 23 Conductor a tierra con zuncho de calibre 4 02250101-258 14 Batería, grp 31 760 cca 02250104-192 15 Sujetador de la batería con perno en forma de “j”, 11” 02250104-193 26 Cableado preformado de 4 cables de luces,185 02250119-646 17 Bombilla estándar de la matrícula 02250119-658 18 Abrazadera de la lámpara de la matrícula 02250119-678 19 Interruptor de presión del aceite del motor 02250130-668 1

10 Interruptor termostático unipolar, nc 250 grados f 02250133-513 111 Interruptor de alta temperatura del motor, 225°f 02250138-107 112 Soporte del sujetador de la batería, 185h-260dpq 02250146-116 113 Interruptor de alta temperatura del motor, 225°f m16 2250150-295 114 Tapa del borne de la batería 41561 215 Adaptador, 1/8npt x 1/8jap pt 250004-618 116 Tuerca sujetadora de la portamatrícula de plástico 250006-076 417 Escuadra sujetadora de la batería 250019-104 118 Cable negro de la batería, calibre 0 x 15” 250019-480 119 Fusible con aletas de inserción, atc 30 amperios 250023-996 120 Luz trasera de parada y giro (montaje amortiguado) 250028-415 221 Cable rojo de la batería, calibre 0 x 54 250030-047 122 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 123 Contratuerca hexagonal, No. 10-24 825502-083 224 Tornillo hexagonal de arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 425 Agarradera de nylon, 4-8 843200-025 826 Agarradera de nylon, tv 272mx 843201-272 227 Boquilla de tubo-xs, plt 1/8 x cierre 866402-000 128 “T” de tubo 150 lbs plt 1/8 866815-005 129 Tapa de tubo 1/8” 3000 lbs stl plt 866900-005 130 Tornillo redondo Phillips, 10-24 x 3/4” 876002-075 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 80: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

74

7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR 260

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250148-847 Rev00

PARA LA BOMBA DE INYECCIÓNDE COMBUSTÍBLE DEL MOTOR

EL FILTRO Y LA BOMBA SONPROPORCIONADOS CON LOS

MOTORES CATERPILLAR

DESDE EL RETORNO DECOMBUSTÍBLE DEL MOTOR

Page 81: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

75

7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR 260

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Adaptador, 1/2str aro sello x 1/4 fnpt 02250075-714 42 Tapa roscada reforzada de llenado de combustible 02250094-791 13 Tubo de retorno de combustible, 1/4” 185q JD 02250102-573 14 Conector del tubo de retorno de combustible, 1/4 x 1/4 02250108-700 15 Ensamblado del filtro separador de combustible y agua 02250118-494 16 Tapón del separador de combustible y agua, 1/2-20 02250118-524 47 Conector del tubo de retorno de aceite, 5/16 x 1/4 02250118-809 18 Soporte del filtro de combustible, 250 02250123-128 1 9 Adaptador del extractor de combustible, 185 60HP 02250137-526 1

10 Tubo extractor de combustible, 185 dpq 60HP 02250139-885 111 Tanque de combustible de 129 litros (34 galones), 185h-260dpq 02250146-112 112 Zuncho del tanque de combustible, 185h-260 02250146-113 213 Soporte del filtro de combustible, 185h-260 Pe/Cat 02250149-381 114 Conector de manguera de 5/16 x 1/4 npt 43258 215 Abrazadera de manguera, 3/8” 47235 916 Junta de neopreno del indicador de combustible 250004-752 117 Codo de manguera, 5/16” x 1/4”npt 406615 218 Abrazadera de manguera, diámetro interior 1 13/16” 408300-009 119 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 1020 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 825505-166 421 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 622 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 829705-100 423 Arandela de seguridad, reg pltd no. 10 837802-047 524 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 425 Manguera de combustible, 1/4 842315-025 1,2m26 Manguera de combustible, 5/16 842315-031 91cm27 Tapón de tubo de 1/8” 3000 lbs stl plt 866900-005 128 Tornillo redondo Phillips, 10-24 x 3/4” 876002-075 5

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 82: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

76

7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250149-635 Rev00

DESDE EL RETORNO DECOMBUSTÍBLE DEL MOTOR PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN

DE COMBUSTÍBLE DEL MOTOR

Page 83: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

77

7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Adaptador, 1/2str aro sello x 1/4 fnpt 02250075-714 22 Tapa roscada reforzada de llenado de combustible 02250094-791 13 Tubo de retorno de combustible, 1/4” 185q JD 02250102-573 14 Conector del tubo de retorno de combustible, 1/4 x 1/4 02250108-700 15 Ensamblado del filtro del separador de combustible y agua 02250118-494 16 Tapón del separador de combustible y agua, 1/2-20 02250118-524 27 Conector del tubo de retorno de aceite, 5/16 x 1/4 02250118-809 18 Soporte de montaje del filtro de combustible, 250 02250123-128 1 9 Adaptador del extractor de combustible, 185 60HP 02250137-526 1

10 Tubo extractor de combustible, 185 dpq 60HP 02250139-885 111 Tanque de combustible de 129 litros (34 galones), 185h-260dpq 02250146-112 112 Zuncho del tanque de combustible, 185h-260 02250146-113 213 Conector de manguera de 5/16 x 1/4 npt 43258 114 Abrazadera de manguera, 3/8” 47235 715 Junta de neopreno del indicador de combustible 250004-752 116 Codo de manguera, 5/16” x 1/4”npt 406615 117 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 618 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 825505-166 419 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 420 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 829705-100 221 Arandela de seguridad, reg pltd no. 10 837802-047 522 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 423 Manguera de combustible, 1/4 842315-025 1,2m24 Manguera de combustible, 5/16 842315-031 91cm25 Tornillo redondo Phillips, 10-24 x 3/4” 876002-075 5

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 84: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

78

7.10 CUBIERTA, PANELES ACÚSTICOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250148-795 1 y 2 Rev00

Page 85: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

79

7.10 CUBIERTA, PANELES ACÚSTICOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Cerrojo pivote de impacto para candado 02250107-837 42 Arandela reforzada de goma, 5,75 diá. ext. 185 60HP 02250138-688 13 Bisagra de las puertas laterales, 185h 260dpq 02250146-104 24 Bisagra de la puerta frontal y trasera, 185h 260 02250146-107 15 Deflector frontal derecho de la cubierta, 185h 260 02250146-684 16 Deflector frontal izquierdo de la cubierta, 185h 260 02250146-685 17 Aislamiento del deflector de llenado del enfriador, 185h 02250147-126 28 Aislamiento del soporte del filtro de aire, 185h 02250147-128 19 Aislamiento de la puerta frontal de la cubierta, 185h 260 02250147-130 1

10 Aislamiento de las puertas laterales de la cubierta, 185h 260 02250147-131 111 Aislamiento de la puerta trasera de la cubierta, 185h 260 02250147-132 112 Aislamiento frontal derecho de la cubierta, 185h 02250147-135 113 Aislamiento del techo de la cubierta, lado izquierdo, 185h 260 02250147-136 114 Aislamiento izquierdo de la puerta trasera de la cubierta, 185h 260 02250147-138 115 Aislamiento del deflector frontal trasero, lado derecho e izquierdo,185h 02250147-139 216 Aislamiento del deflector frontal lateral, lado derecho e izquierdo, 185h 02250147-140 217 Aislamiento frontal del techo, 185h-260 02250147-141 118 Aislamiento trasero del techo, 185h-260 02250147-142 119 Aislamiento trasero lateral derecho de la cubierta, 185h 02250147-157 120 Bisagra de la puerta frontal de la cubierta, 185h-260 dpq 02250149-691 121 Soporte del aislamiento del techo, 185h 02250150-056 222 Soporte del aislamiento medio del techo, 185h 02250150-057 123 Panel frontal derecho de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-222 124 Panel trasero izquierdo de la cubierta,185h-260 tab 02250150-223 125 Panel superior de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-224 126 Panel de las puertas laterales de la cubierta, 185h dpq tab 02250150-225 227 Panel de la puerta trasera de la cubierta, 185h dpq tab 02250150-226 128 Puerta frontal de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-227 129 Panel frontal de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-228 130 Panel trasero derecho de la cubierta, 185h-260 tab 02250150-229 131 Protector frontal derecho de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-230 432 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 8,5m33 Tornillo Phillips maquinado, No. 10-24 x 1/2 250025-692 4834 Gancho macho del cerrojo de la puerta, hacia la calle 250033-828 435 Pestillo hembra del cerrojo de la puerta, hacia la calle 250033-829 436 Accesorio de inserción de obturación, 1/4-20 250034-538 1537 Tope de goma, diámetro 1/2” 250035-095 738 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 2239 Contratuerca hexagonal, No. 10-24 825502-083 4840 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 1941 Tornillo hexagonal, gr5 1/4-20 x 1/2 829104-050 3442 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 2643 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 5344 Tuerca retenedora, 5/16-18 0,092 861405-092 13

NOTA: Consulte con la fábrica cuando solicite paneles exteriores para obtener los números de partes de un panel de color específico.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 86: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

80

7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250148-131 Rev00

PANELES DE INSTRUMENTOS

02250147-485 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 185H DPQ CAT FILA 202250147-486 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 185H DPQ JD FILA 202250147-487 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR 185H DPQ CAT FILA 202250147-488 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR 185H DPQ JD FILA 202250147-536 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 260 CAT FILA 202250147-537 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 260 JD FILA 202250147-538 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR INTEGRAL 260 CAT FILA 202250147-539 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR INTEGRAL 260 JD FILA 2

Page 87: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

81

7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Bisagra de la puerta del panel de instrumentos 185q–8f 02250103-623 12 Tornillo Phillips, No. 6-32 x 3/8 02250112-009 43 Cerrojo de seguridad del panel de instrumentos 02250125-511 14 Puerta del panel de instrumentos, 185 60HP 02250138-181 15 Panel de instrumentos estándar, 185 dpq JD Fila 2 02250147-486 16 Panel frontal izquierdo de la cubierta, 185h-260 dpq 02250149-689 17 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 91cm8 Tornillo maquinado Phillips, No. 10-24 x 1/2 250025-692 89 Tope de goma, diámetro 1/2 250035-095 2

10 Contratuerca hexagonal, No. 6-32 825500-102 411 Contratuerca hexagonal, No. 8-32 825501-070 112 Tuerca ciega, pltd No. 8-32 825615-002 213 Arandela, pl-b reg pltd No. 6 838200-045 414 Tornillo plano Phillips, 8-32 x 3/4” 875901-075 115 Tornillo redondo Phillips, 8-32 x 3/8” 876001-038 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 88: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

82

7.12 PANEL DE INSTRUMENTOS – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250141-177 Rev02

Page 89: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

83

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.12 PANEL DE INSTRUMENTOS – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Manómetro de aire, 0-300 2” 02250044-361 12 Indicador del voltímetro, 12 voltios 2” 02250044-366 13 Indicador mecánico de temperatura, 72” 130-250°F 2” 02250050-513 14 Indicador mecánico de presión, 0-100 PSI 2” 02250050-516 15 Horómetro, 12-24vdc 10.000 horas 2” 02250050-517 16 Codo de tubo de 90 grados, 3/8” x 1/4” npt macho 02250099-626 17 Lente LED fijado a presión 02250129-189 18 Panel plástico de instrumentos, SSAM 02250129-190 19 Calcomanía de ayuda de arranque, 185-375 CAT 02250130-631 1

10 Cableado preformado del voltímetro, 125-425 jd/cat 02250130-635 111 Calcomanía indicador estándar del panel (SSAM) 02250131-485 112 Calcomanía indicador integral del panel (SSAM) 02250131-486 113 Interruptor de encendido del motor, 12 voltios 02250132-883 114 “T” de tubo, br 3/8” x 1/4”npt macho 02250136-998 115 Válvula esférica de 2 vías, 1/4”npt 02250136-999 116 Codo de tubo de 90 grados, 3/8” x 1/4”npt hembra 02250137-033 117 Cubierta moldeada de acceso, SSAM 02250137-265 118 Control SSAM, 185-60hp 02250139-296 119 Cableado preformado CAT Consulte con la fábrica 120 Indicador mecánico de temp. 8ps 140-300°F 02250143-278 121 Adaptador de reducción, 1/2 fnpl x 3/8 mnpt 02250143-593 122 Interruptor del botón de arranque, CAT 040038 123 Aro sello viton roscado, 70 1/2”-908 250042-643 124 Tornillo de cabeza redonda, No. 6-32 x 1/2 835700-050 225 Arandela, pl-b reg pltd No. 6 838200-045 226 Buje reductor, pltd 1/4 x 1/8 867100-005 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 90: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

84

7.13 OPCIÓN DE CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250151-192 Rev00

PARA LAADMISIÓN DEL

CARRETE

PARAMÁQUINAS

DE ALTAPRESIÓN

185H Y 210H

PARA MÁQUINAS DEPRESIÓN ESTÁNDAR

125, 130, 185 Y 260

NOTA: ESTA ILUSTRACIÓN REPRESENTA CUATROCONFIGURACIONES.

1) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA2) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA CON

LUBRICADOR DE 1 PINTA (473cc)3) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA CON

LUBRICADOR DE 1/4 DE GALÓN (946cc)4) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA CON

LUBRICADOR DE 1/2 GALÓN (1900cc)

Page 91: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

85

7.13 OPCIÓN DE CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Válvula de flujo de velocidad de aire, 3/4”npt 02250045-062 12 Soporte del distribuidor del carrete de una sola manguera 02250054-447 13 Manguera de presión mediana, 1” x 32” de largo 02250054-969 14 Barra de tracción larga con pivote, 185 dpq 02250136-247 15 Carrete para manguera de 100 pies, manguera de 3/4” x 3/4” 40170 16 Ensamblado de manguera, 5/8” de diá. int. x 18” de largo 40885 17 Válvula de seguridad de flujo de velocidad de aire, 3/4” 43480 18 Adaptador giratorio de 90 grados, 3/4” x 3/4” 45241 19 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 1

10 Rociador de aceite lubricante, 1/4 de galón (946cc) 250005-016 111 Perno en “U” del montaje del carrete de la manguera, 110-250 250008-322 212 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 213 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 214 Lubricador, cf 1 pinta 1” 30 cf 251315 115 Lubricador en línea de 1/2 galón (1900cc) 405403 116 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 417 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 418 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 819 Tornillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 1 829106-100 420 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 221 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 422 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 423 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 824 Conector, 37 fl/mpt pltd 1 x 1 860116-100 125 Codo de 90 grados, 37fl 1 x 1 macho 860216-100 126 Boquilla de tubo-xs pltd, 3/4 x cierre 866412-000 527 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x cierre 866416-000 528 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x 2 866416-020 129 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x 7 866416-070 130 Tapón de tubo, 1” 3000 lbs stl plt 866900-040 131 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 3/4” 867030-030 132 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 1” 867030-040 133 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 234 Acople de tubo, 1” 300 lbs plt 867430-040 135 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 136 Perno en forma de “U”, 1/4” x 1” de tubo pltd 868304-100 237 Perno en forma de “U”, 5/16” x 1 1/4” de tubo pltd 868305-125 138 Tubo en “T”, pltd 1 868430-040 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 92: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

86

7.14 OPCIÓN DE CARRETE DE DOS MANGUERAS – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250141-690 Rev01

PARA LA ADMISIÓNDEL CARRETE

EL ÍTEM 9 ES USADO EN LAS MÁQUINAS125, 130, 185 Y 260

EL ÍTEM 1 ES USADO EN LAS MÁQUINAS185H Y 210H

PARA LAADMISIÓN

DELCARRETE

Page 93: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

87

7.14 OPCIÓN DE CARRETE DE DOS MANGUERAS – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Válvula de flujo de velocidad de aire, 3/4”npt 02250045-062 22 Soporte del distribuidor del carrete de la manguera, 110-250 02250048-573 13 Soporte del carrete de la manguera, 110-250 portátiles 02250048-574 14 Manguera de presión mediana, 1” x 32” de largo 02250054-969 25 Carrete para manguera de 100 pies, manguera de 3/4” x 3/4” 40170 26 Ensamblado de manguera, 5/8” de diá. int. x 18” de largo 40885 27 Válvula de flujo de velocidad de aire, 3/4” 43480 28 Adaptador giratorio de 90 grados, 3/4” x 3/4” 45241 29 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 1

10 Rociador de aceite lubricante, 1/4 de galón (946cc) 250005-016 111 Perno en “U” del montaje del carrete de la manguera, 110-250 250008-322 212 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 313 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 314 Lubricador, cf 1 pinta 1” 30 cf 251315 115 Lubricador en línea de 1/2 galón (1900cc) 405403 116 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 417 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 418 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 1219 Tornillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 1 829106-100 820 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 221 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 422 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 423 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 1224 Conector, 37 fl/mpt pltd 1 x 1 860116-100 125 Codo de 90 grados, 37fl 1 x 1 macho 860216-100 126 Boquilla de tubo-xs pltd, 3/4 x cierre 866412-000 927 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x cierre 866416-000 528 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x 2 866416-020 129 Tapón de tubo, 1” 3000 lbs stl plt 866900-040 130 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 3/4” 867030-030 231 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 332 Acople de tubo, 1” 300 lbs plt 867430-040 133 Tubo en forma de cruz, 1” plt 867830-040 134 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 135 Perno en forma de “U”, 1/4” x 1” de tubo pltd 868304-100 236 Perno en forma de “U”, 5/16” x 1 1/4” de tubo pltd 868305-125 137 Tubo en “T”, pltd 1 868430-040 138 Acople de tubo, 1” 150 lbs plt 869015-040 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 94: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

88

7.15 OPCIÓN DE LUBRICADOR DE UNA PINTA – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250151-189 Rev00

Page 95: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

89

7.15 OPCIÓN DE LUBRICADOR DE UNA PINTA – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 12 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 23 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 24 Lubricador de 1 pinta, 1” 30cf 251315 15 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 16 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 17 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 18 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 19 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 1

10 Boquilla de tubo-xs, plt 3/4 x cierre 866412-000 211 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x cierre 866416-000 212 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 2 866416-020 113 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 4 866416-040 114 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 7 866416-070 115 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 1” 867030-040 116 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 117 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 118 Codo reductor, 1 x 3/4 plt 868104-075 119 Perno en forma de “U”, tubo pltd de 1/4” x 1” 868304-100 120 Tubo en forma de “T”, 1 868430-040 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 96: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

90

7.16 OPCIONES DE LUBRICADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD – TODOS LOS MODELOS

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

02250151-191 Rev00

NOTA: ESTA ILUSTRACIÓN REPRESENTA TRES CONFIGURACIONES.

1) LUBRICADOR EN LINEA DE 1/4 DE GALÓN (946cc) SOLAMENTE.

2) SEPARADOR DE HUMEDAD SOLAMENTE.

3) SEPARADOR DE HUMEDAD CON LUBRICADOR DE 1/4 DE GALÓN (946cc).

Page 97: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

91

7.16 OPCIONES DE LUBRICADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Separador de humedad 02250127-121 12 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 13 Rociador de aceite lubricante, 1/4 galón (946cc) 250005-016 14 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 25 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 26 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 27 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 28 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 29 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 2

10 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 211 Boquilla de tubo-xs, plt 3/4 x cierre 866412-000 212 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x cierre 866416-000 313 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 2 866416-020 114 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 4 866416-040 115 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 7 866416-070 116 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 3/4” 867030-040 117 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 118 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 119 Codo reductor, 1 x 3/4 plt 868104-075 120 Perno en forma de “U”, tubo pltd de 1/4” x 1” 868304-100 121 Tubo en forma de “T”, 1 868430-040 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 98: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

92

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.17 LUCES TRASERAS DE POSICIÓN CANADIENSES – TODOS LOS MODELOS

02250150-874 Rev00

PANEL DEINSTRUMENTOS

ANCHO ENTRE RUEDAS

NOTAS DE INGENIERÍA:

1. LA LOCALIZACIÓN, EL TIPO DE LUCES Y LOS REFLECTORES ESTÁNDE ACUERDO CON LAS DIRECTIVAS DEL TRANSPORTE CANADIENSECMVSS108.

2. TODAS LAS LUCES DEBEN TENER EL SELLO S.A.E.3. TODOS LOS REFLECTORES DE LUZ DEBEN TENER EL SELLO D.O.T.

Page 99: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

93

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.17 LUCES TRASERAS DE POSICIÓN CANADIENSES – TODOS LOS MODELOS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Placa de identificación bilingüe canadiense 02250101-371 12 Cubierta de la placa de identificación canadiense 02250101-403 13 Cableado preformado 02250122-197 14 Reflector rojo adhesivo de 3” de diámetro 02250129-278 45 Reflector amarillo adhesivo de 3” de diámetro 02250129-279 26 Luz lateral roja de posición 02250139-569 27 Luz lateral amarilla de posición 02250139-570 28 Receptáculo negro de la luz lateral de posición 02250139-571 49 Contratuerca hexagonal No. 10-24 825502-083 8

10 Tornillo Phillips 10-24 x 3/4” 876002-075 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 100: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

02250169-690

94

¿¿NNEECCEESSIITTAA UUNNAA HHEERRRRAAMMIIEENNTTAANNEEUUMMÁÁTTIICCAA PPAARRAA EESSTTAA CCAAJJAA DDEE

HHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS??

WWW.SULLAIR.COM

7.18 CALCOMANÍAS

4

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

3

02250057-624

Este produto foi fabricado seguindo os mais altos padrões de qualidade e possui o certificado de qualidade ISO 9001.

5 6

ESTE EQUIPO PUEDESER DEMASIADOPESADO. NO LEVANTE LABARRA DE TRACCIÓN AMANO SI EL PESO FUERAMAYOR AL QUE USTEDPUEDE LEVANTAR CONSEGURIDAD.

VEA LA SECCIÓN DESEGURIDAD EN ELMANUAL DELPROPIETARIO.

ADVERTENCIA

7

EL TERMINAL DE AIRE DE ESTE COMPRESOR DE AIRE SULLAIR ESTÁ GARANTIZADOPOR CINCO AÑOS CUANDO SE LE HA PRESTADO SERVICIO CONTINUO, EN LOS

INTERVALOS DETERMINADOS, CON EL FLUIDO Y LOS FILTROS SULLAIR AWF.EL PERÍODO DE LA GARANTÍA ES DE CINCO AÑOS O 10.000 HORAS, LO QUE

OCURRA PRIMERO.

© DERECHOS DE AUTOR SULLAIR CORPORATION 1997. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. PARTE NO. 02250098-716

8AÑOS DE GARANTÍA

10

ADVERTENCIACALIFORNIA

Advertencia Proposición 65El Estado de California advierte que lasemanaciones de los motores diesel yalgunos de sus componentes sonconocidos como causantes de cancer,defectos de nacimiento y otros dañosrelacionados con la reproducción.

Los bornes de la batería, terminales yaccesorios relacionados contienenplomo o componentes de plomoconocidos en el Estado de Californiacomo causantes de cancer, defectosde nacimiento y otros dañosrelacionados con la reproducción.Lávese las manos después deutilizarlos.

02250120-923

PARA ARRANCAR:

1. REVISE LOS NIVELES DE ACEITE, ENFRIADOR YCOMBUSTIBLE DEL MOTOR Y ACEITE DELCOMPRESOR. DRENE EL AGUA DEL SEPARADORCOMBUSTIBLE/AGUA.

2. CIERRE Y ASEGURE LA CUBIERTA. ABRA LA PUERTADEL PANEL DE INSTRUMENTOS.

3. CIERRE TODAS LAS VÁLVULAS DE SERVICIO Y PONGALA VÁLVULA DE CONTROL DE CALENTAMIENTO EN LAPOSICIÓN “START” (ARRANQUE).

4. SI EL MOTOR ESTÁ FRÍO PRESIONE EL BOTÓN DE“ARRANQUE EN CLIMAS FRÍOS” DE 6 A 8 SEGUNDOS YLUEGO SUÉLTELO.

5. PRESIONE EL INTERRUPTOR ROJO DEL MOTOR A LAPOSICIÓN DE ARRANQUE, MANTÉNGALOPRESIONADO HASTA QUE ARRANQUE EL MOTOR,LUEGO SUÉLTELO.

NOTA: NO MANTENGA EL INTERRUPTOR DE ARRANQUEEN LA POSICIÓN “ON” (PRENDIDO) POR MÁS DE15 SEGUNDOS. SI EL MOTOR NO ARRANCA,ESPERE 1 MINUTO Y REPITA LOS PASOS 4 A 5.

6. UNA VEZ QUE EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO YANTES DE QUE LA LUZ (SSAM) SE APAGUE (30SEGUNDOS), GIRE LA VÁLVULA DE CONTROL DECALENTAMIENTO A LA POSICIÓN “RUN” (MARCHA).

PARA DETENER:

1. CIERRE TODAS LAS VÁLVULAS DE SERVICIO. OPEREEN VACÍO POR 5 MINUTOS.

2. PONGA EL INTERRUPTOR DEL MOTOR EN LAPOSICIÓN “OFF” (APAGADO).

PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN(LEA TODOS LOS PASOS ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR)

12

MANTENIMIENTODIARIAMENTE:

• REVISE EL NIVEL DE TODOS LOS LIQUIDOS.• DRENE EL AGUA DEL SEPARADOR DE COMBUSTIBLE-AGUA.

PRIMERAS 50 HORAS:• CAMBIE EL FILTRO DE FLUIDO DEL COMPRESOR.• LIMPIE EL ORIFICIO DE LA LÍNEA DE RETORNO Y EL CEDAZO.

CADA 50 HORAS:• INSPECCIONE Y REEMPLACE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE

(SI FUERA NECESARIO).• CONTROLE SI EL FILTRO DE COMBUSTIBLE CONTIENE AGUA.

CADA 300 HORAS:• CAMBIE EL ACEITE DEL COMPRESOR Y EL FILTRO CUANDO NO

UTILICE SULLAIR AWF.• LIMPIE LA LÍNEA DE RETORNO DEL CEDAZO.

CADA 500 HORAS:• CAMBIE EL ACEITE DEL MOTOR Y EL FILTRO.• CAMBIE EL FILTRO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.• CAMBIE EL SEPARADOR DE COMBUSTIBLE-AGUA DEL MOTOR.

CADA 600 HORAS:• CAMBIE EL FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR.

CADA 1.000 HORAS:• LIMPIE EL ORIFICIO DE LA LÍNEA DE RETORNO.

CADA 1200 HORAS:• CAMBIE EL ACEITE DEL COMPRESOR Y EL FILTRO CUANDO UTILICE

SULLAIR AWF.• REVISE Y HAGA MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

DEL MOTOR.GENERAL:

• LUBRIQUE LOS COJINETES DEL EJE. NO DEBE PASAR DE 12 MESES O19.300 KILÓMETROS.

• VEA EL MANUAL DEL OPERADOR SULLAIR PARA ESTABLECER EL TIPODE GRASA Y QUE PROCEDIMIENTO SE DEBE USAR.

• VEA LOS MANUALES DEL OPERADOR DEL MOTOR DE SULLAIR YCATERPILLAR PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES DELUBRICACIÓN E INFORMACIÓN DETALLADA.

REEMPLAZO DEL FILTRODESCRIPCIÓN SULLAIR P/N

ELEMENTO PRIMARIO DELFILTRO DE AIRE 02250102-158

FILTRO DE ACEITE DELCOMPRESOR 02250050-602

FILTRO DE ACEITE DELMOTOR 02250140-049

FILTRO DE COMBUSTIBLEDEL MOTOR 02250140-048

SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE 02250118-495

SEPARADOR DE AIRE Y FLUIDO 250034-112

JUEGOS DE REPARACIÓN

DESCRIPCIÓN SULLAIR P/NCEDAZO LÍNEA DE RETORNO 241772REGULADOR DE PRESIÓN – 100 PSI 250019-453VÁLVULA DE ADMISIÓN DEL COMPRESOR 02250109-684

LUBRICANTES

VEA LOS MANUALES DE SULLAIR Y CATERPILLAR PARA OBTENERRECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE LUBRICACIÓN PARA ELCOMPRESOR Y EL MOTOR.

13

02250152-064 REV 00

PARADA DE EMERGENCIA:PRESIONE EL INTERRUPTOR ROJO DEL MOTOR A LA POSICIÓN “STOP/OFF”, PARADA/APAGADO.

15

11

1

EL CERROJO EN “T”DE LA PUERTALATERAL DEBEESTAR ASEGURADOCORRECTAMENTE ENLA AGARRADERASUPERIOR DE LACUBIERTA ANTES DEREALIZAR TAREAS DEMANTENIMIENTO ENLA MÁQUINA.

02250152-061

ADVERTENCIA!

185H210H260

14

2

¡CUIDADO!NO LLENE

ENEXCESO

02250151-552

Page 101: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

95

7.18 CALCOMANÍAS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Calcomanía, advertencia cerrojo en “T” de la puerta lateral 02250152-061 22 Calcomanía, “¡Cuidado! No llene en exceso” 02250151-552 23 Calcomanía lSO 9001 02250057-624 14 Calcomanía del logotipo de Sullair - negro 02250059-058 25 Calcomanía de conducción a tierra 02250075-046 36 Calcomanía de designación de PE 02250075-540 17 Calcomanía de advertencia de peligro de la barra

de tracción demasiado pesada 02250078-625 18 Calcomanía garantía AWF 02250098-716 19 Placa de identificación del No. de serie Sullair (I) 02250108-078 1

10 Calcomanía de Advertencia Proposición 65(sólo para compresores en los Estados Unidos) 02250120-923 1

11 Calcomanía del diagrama del sistema de cables 02250151-545 112 Calcomanía de instrucciones de operación 02250169-690 113 Calcomanía de mantenimiento CAT 02250152-064 1

• Calcomanía de mantenimiento John Deere 02250152-065 114 Calcomanía 185H lateral 02250150-039 2

• Calcomanía 185H delantero 02250109-740 2• Calcomanía 210H lateral 02250150-040 2• Calcomanía 210H delantero 02250136-964 2• Calcomanía 260 lateral 02250150-041 2• Calcomanía 260 delantero 02250127-644 2

15 Calcomanía “¿Necesita una herramienta neumática?” 02250140-925 1

(Continúa en la próxima página)

(I) No mostrada

NOTA: CONSULTE LA SECCIÓN 7.19 PARA OBTENER LA UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 102: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

96

ADVERTENCIA

No opere sin elprotector delventilador ensu lugar.

7.18 CALCOMANÍAS

19

ADVERTENCIA

No remuevatapas, tapones uotroscomponentescuando el equipoesté funcionandoo presurizado.

Detenga el equipoy descargue todala presión internaantes de hacerlo.

29

02250055-342

La inhalación deaire comprimidopuede provocarserias lesiones einclusive la muertesi no se usaequipo deseguridadadecuado.

Cumpla con lasregulacionesfederales, estataleso locales sobreequipos deseguridad.

No permita que elaire de esteequipo esté encontacto conalimentos,excepto cuandocumpla contodos loscódigos yregulacionesfederales,estatales y locales.

ADVERTENCIA

Conecte sólo lasmangueras de aire quecumplan con lasnormas federales,estatales y locales.

Los dispositivos deseguridad requeridosdeben ser probados deacuerdo con lasrecomendaciones delfabricante para verificarque reduzcan la presión encaso de que la mangueradeje de funcionar y que noestorben el funcionamientode las mangueras yherramientas en uso.

ADVERTENCIA

28

02250057-096

ADVERTENCIA

Manténgasealejado de laspartes móvilesque no tienenprotectores.

3231

02250056-792

PELIGRO

23

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

ACEITE PARA EL COMPRESOR- SULLAIR ® AWF -

(FLUIDO PARA CUALQUIER CLIMA)NO QUITE LA TAPA DE LLENADO CUANDOLA UNIDAD ESTÉ FUNCIONANDO O PRESURIZADA.

LA TAPA SE SELLA A SÍ MISMA.LA TAPA NO REQUIERE MASILLA DE TUBERÍA

EL NIVEL DE ACEITE DEBE SER VISIBLE EN EL VISOR. NO LLENE DEMASIADO.

02250057-109

30

DRENAJE DE

AGUA

27

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TRACCIÓN¡ADVERTENCIA! APOYE LA PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINASOBRE UN GATO RESISTENTE DE MANERA QUE LA BARRA DETRACCIÓN SE MANTENGA EN LA POSICIÓN VERTICAL A 2 O 3PULGADAS SOBRE EL TERRENO. REALICE ESTA OPERACIÓN ANTESDE QUITAR EL SOPORTE DEL EMBALAJE DE LA BARRA DE TRACCIÓN.

1) QUITE EL SOPORTE DEL EMBALAJE DEL COMPRESOR Y DE LABARRA DE TRACCIÓN.

2) AFLOJE LOS PASADORES DE GIRO. NO LOS QUITE..3) BAJE CUIDADOSAMENTE LA BARRA DE TRACCIÓN A LA POSICIÓN

HORIZONTAL. INSTALE COMO SE INDICA EN LAS PARTESPROPORCIONADAS. AJUSTE LOS 8 PERNOS 1/2" A 77 PIES-LIBRAS DETORSIÓN. NOTA: LOS PERNOS Y TUERCAS DEL BASTIDOR DEBENESTAR LIMPIOS Y SIN ACEITE. REAJUSTE LOS PASADORES DE GIRODE LA BARRA DE TRACCIÓN.

4) QUITE EL EMBALAJE TERMOPLÁSTICO DEL GATO Y DE LAS CADENAS.COLOQUE EL GATO HACIA ABAJO Y REMUEVA LOS SOPORTES DE LAMÁQUINA. 02250143-392

18INFORMACIÓN SOBRE EL CONTROL DE EMISIÓN DE RUIDO DEL COMPRESOR

ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC

SULLAIR CORPORATIONMICHIGAN CITY, INDIANA, EE.UU.

ESTE COMPRESOR CUMPLE CON LOS REGLAMENTOS DE LA E.P.A.DE LOS EE.UU. SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDOS APLICABLES ACOMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES. EL ACTA DE CONTROL DE RUIDOSDE 1972 PROHIBE LAS SIGUIENTES ACCIONES O LA PROVOCACIÓN DELAS MISMAS POR CUALQUIER PERSONA.

(A) LA REMOCIÓN O LA DESACTIVACIÓN DE CUALQUIER DISPOSITIVO OELEMENTO DISEÑADO PARA EL CONTROL DE RUIDOS (LISTADOS ENEL MANUAL DEL PROPIETARIO) E INCORPORADO EN ESTECOMPRESOR DE ACUERDO AL ACTA DE CONTROL DE RUIDOS QUENO SEA CON EL PROPÓSITO DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN OREEMPLAZO DEL MISMO:

(B) EL USO DE ESTE COMPRESOR DESPUÉS DE LA REMOCIÓN O LADESACTIVACIÓN DE TAL DISPOSITIVO O ELEMENTO DISEÑADO.

FECHA DE FABRICACIÓN: 02250092-362

1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004

20

02250057-102

VELOCIDAD NOMINAL 2500 RPM

VELOCIDAD MÍNIMA DEMARCHA EN VACÍO 1800 RPM

02250152-06317

VELOCIDAD NOMINAL 2600 RPM

VELOCIDAD MÍNIMA DEMARCHA EN VACÍO 1800 RPM

02250152-06216

0225

0057

-115

Page 103: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

97

7.18 CALCOMANÍAS (Continuación)

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

16 Calcomanía de velocidad nominal 2600/1800 RPM 02250152-062 117 Calcomanía de velocidad nominal 2500/1800 RPM 02250152-063 118 Calcomanía de instalación de la barra de tracción 02250143-392 119 Reflector rojo 040103 220 Calcomanía de control de emisión de ruido 02250092-362 1

(solamente para compresores en los Estados Unidos)21 Etiqueta anulación garantía de rpm (I) 02250078-633 122 Sello de cable con disco de plomo (I) 02250118-112 123 Reflector ámbar 250034-319 224 Contratuerca hexagonal (I) 825501-070 425 Remache (I) 843102-038 126 Tornillo (I) 875901-075 427 Calcomanía de drenaje de agua 02250057-115 228 Calcomanía de advertencia y peligro de aire comprimido (II) 02250057-096 129 Letrero de advertencia de desprendimiento de

tapas o tapones de llenado de fluido 02250055-342 130 Calcomanía Sullair AWF 02250057-109 131 Letrero de advertencia de peligro del ventilador 02250056-792 232 Letrero de advertencia de peligro de partes móviles 02250057-102 1

(Continúa en la próxima página)

(I) No mostradas

(II) Cuando sea apropiado, las regulaciones OSHA serán reemplazadas por cualquier regulación Federal, Estatal o Local.

NOTA: CONSULTE LA SECCIÓN 7.19 PARA OBTENER LA UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 104: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

98

7.18 CALCOMANÍAS

INSTRUCCIONES PARA LUBRICAR EL EJELUBRIQUE EL EJE POR LO MENOS UNA VEZ CADA 12 MESESO MÁS A MENUDO PARA ASEGURAR QUE FUNCIONEADECUADAMENTE.

USE SÓLO LA GRASA DE DENSIDAD NO. 2 DEL COMUESTODE LITIO NLG O MIL-G-10924. POSIBLEMENTE OTROS TIPOSDE GRASA NO SON COMPATIBLES.

QUITE EL TAPÓN DE GOMA, CONECTE LA PISTOLA DEENGRASAR AL ACCESORIO DE ENGRASE. INYECTE LAGRASA HASTA QUE SALGA DE LA TAPA. INSTALE EL TAPÓNDE GOMA NUEVAMENTE.

37

02250061-082

NO SUPERE LAS 55MPH(88KMPH) BAJO CONDICIONESIDEALES.

REDUZCA LA VELOCIDAD ANTECONDICIONES ADVERSAS DELTIEMPO, EL CAMINO O ELTERRENO.

EVITE CAMBIAR DE SENDAREPENTINAMENTE, DOBLAR ENSENTIDO CONTRARIO (U), ETC.LOS MOVIMIENTOS SÚBITOSPODRÍAN PROVOCAR QUE ELCOMPRESOR SE BALANCEELATERALMENTE, SE ATRAVIESE,VUELQUE O RESBALEOCASIONANDO LA PÉRDIDA DECONTROL DEL VEHÍCULOREMOLCADOR EN FORMAIMPREVISTA.

AUMENTE LA DISTANCIA PARAFRENAR DEBIDO AL PESO DELCOMPRESOR.

LEA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DEREMOLCARLO.

3302250061-077

PRECAUCIÓN

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Para prevenir serias quemaduras oescaldaduras:

* Sistema de enfriamiento presurizado.

* Permita que se enfrie el sistema.

* Quite la tapa cuidadosamente con losguantes puestos.

ADVERTENCIA

38

PARA QUE LA MÁQUINATRABAJECORRECTAMENTE,MANTENGA SIEMPRELAS PUERTASCERRADAS CUANDO ELCOMPRESOR ESTÉFUNCIONANDO

PRECAUCIÓN

36

No se acerque alos lugares quepuedan ocasionarheridas punzantes.

ADVERTENCIA

35

02250057-413

Superficies calientes.

Para evitarquemaduras,mantenga las manos ytodas las partes delcuerpo alejadas de lasuperficie caliente.

ADVERTENCIA

34

02250055-344

02250057-433

PRECAUCIÓNSÓLO COMBUSTIBLE DE

MOTORES DIESEL.APAGUE EL MOTOR

ANTES DE REABASTECERDE COMBUSTIBLE.

39

02250057-428

02250061-057

Page 105: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

99

7.18 CALCOMANÍAS (Continuación)

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

33 Letrero de precaución de remolque a 55mph 02250061-077 134 Letrero de advertencia de superficies calientes 02250055-344 235 Letrero de advertencia de peligro de cortaduras y lesiones 02250057-413 136 Calcomanía de puertas cerradas 02250057-433 437 Calcomanía de lubricación del eje 02250061-082 238 Calcomanía de advertencia del sistema de enfriamiento presurizado 02250061-057 139 Calcomanía de combustible diesel 02250057-428 1

NOTA: CONSULTE LA SECCIÓN 7.19 PARA OBTENER LA UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

Page 106: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

100

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.19 UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS

02250141-293 Rev03

NOTAS:

1. LOS ÍTEMS 5, 15, I Y G NO SON USADOS EN LAS MÁQUINASSIN TREN DE RODAJE.

2. LOS ÍTEMS 9, 11, 24 Y 25 ESTÁN LOCALIZADOS EN ELINTERIOR DE LA PUERTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS.

TODOS LOS JD

CERCA DEL LLENADODE ACEITE DEL MOTOR

REFERENCIA DE UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍASCALCOMANÍAS, GRUPO 125 – 425Q

REF. CANT. PARTE No. DESCRIPCIÓN UBICACIÓN

A 2 02250057-115 CALCOMANÍA DE DRENAJE DE AGUA UNA EN EL MOTOR CERCA DEL DRENAJE. UNA EN EL DEFLECTOR

TRASERO CERCA DEL DRENAJE DEL RADIADOR.

B 1 02250057-096 CALCOMANÍA DE ADV.Y PELIGRO DE AIRE COMP. MOSTRADA. SOBRE LAS VÁLVULAS DE SERVICIO.

C 1 02250055-342 LETRERO ADV. DESP.TAPA DE LLENADO DE FLUIDO EN EL RECEPTOR CERCA DE LA TAPA DE LLENADO DE FLUIDO.

D 1 02250057-109 CALCOMANÍA INSTRUCCIONES SULLAIR AWF EN EL RECEPTOR CERCA DE LA TAPA DE LLENADO DE FLUIDO.

E 2 02250056-792 LETRERO DE ADV. PELIGRO DEL VENTILADOR UNO EN CADA LADO DE LA COBERTURA DEL VENTILADOR.

F 1 02250057-102 LETRERO DE ADV. PELIGRO DE PARTES MÓVILES EN EL ALTERNADOR

G 1 02250061-077 LETRERO PRECAUCIÓN DE REMOLQUE A 55 MPH MOSTRADO – ENCIMA DE LA BARRA DE TRACCIÓN.

H 2 02250055-344 LETRERO DE ADV. DE SUPERFICIES CALIENTES UNO EN CADA LADO DEL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO.

I 1 02250057-413 LETRERO DE ADV. PELIGRO DE CORTADURAS Y LESIONES MOSTRADO – ENCIMA DE LA BARRA DE TRACCIÓN.

J 3 02250057-433 CALCOMANÍA DE PUERTAS CERRADAS MOSTRADA – UNA EN LA PARTE TRASERA DE CADA CERROJO DE LA PUERTA.

K 2 02250061-082 CALCOMANÍA INSTRUCCIONES LUBRICACIÓN DEL EJE MOSTRADA – UNA EN LA PARTE TRASERA SUPERIOR DE LOS GUARDAFANGOS.

L 1 02250061-057 CALCOMANÍA ADV. SISTEMA DE ENF. PRESURIZADO MOSTRADA – EN EL DEFLECTOR ENCIMA DEL LLENADO DEL RADIADOR.

M 1 02250131-835 CALCOMANÍA INSTALACIÓN BARRA DE TRACCIÓN NO UTILIZADA

TODOS LOS CAT

TODOS LOS JD

TODOS LOS CAT

Page 107: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

101

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.19 UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS

ParteNúmero Descripción Número Cantidad

1 Calcomanía negra ISO 9001 3,44 x 5,75 02250057-624 12 Calcomanía Sullair 2,50 x 20,0 02250059-054 33 Calcomanía de conexión a tierra 02250075-046 24 Calcomanía de designación de Pe 02250075-540 15 Calcomanía advt. barra de tracción demasiado pesada 100-375 02250078-625 16 Calcomanía garantía de 5 años 02250098-716 17 Placa de identificación Sullair con No. de serie 185q-8f 02250108-078 18 Calcomanía Sullair 185h, delantera 02250109-740 19 Calcomanía adv. de plomo. Proposición 65. 02250120-923 1

10 Calcomanía Sullair 260, delantera 02250127-644 111 Calcomanía de instrucciones de operación 185 02250169-690 112 Calcomanía de advertencia, cerrojo en “T” de la puerta lateral 02250152-061 413 Calcomanía Sullair 210h, delantera 02250136-964 114 Calcomanía “¿Necesita una herramienta neumática?” 02250151-551 115 Calcomanía instalación de la barra de tracción 185q PE est. 02250143-392 116 Calcomanía, “¡Cuidado! no llene en exceso” 02250151-552 117 Calcomanía diagrama de cables, 375 CAT fila II c/SSAM 02250149-785 118 Calcomanía diagrama de cables, 185 JD fila II 02250151-545 119 Calcomanía de velocidad nominal 2600/1800 rpm 02250152-062 120 Calcomanía de velocidad nominal 2500/1800 rpm 02250152-063 121 Calcomanía, 185h 02250150-039 222 Calcomanía, 210h 02250150-040 223 Calcomanía, 260 02250150-041 224 Calcomanía de mantenimiento CAT 02250152-064 125 Calcomanía de mantenimiento JD fila II 02250152-065 126 Reflector rojo 1,68 x 4,25 40103 427 Calcomanía de combustible diesel 02250057-428 128 Calcomanía de control de emisión de ruido 02250092-362 129 Reflector ámbar 1,68 x 4,25 250034-319 230 Remaches de 1/8 x 3/8 843102-038 4

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

Page 108: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

102

Sección 7ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES

7.20 INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TRACCIÓN – TODOS LOS MODELOS

BARRA DE TRACCIÓN / INSTALACIÓN DE LAS PARTES SUELTAS

¡ADVERTENCIA! APOYE LA PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA SOBRE UN GATORESISTENTE DE MANERA QUE LA BARRA DE TRACCIÓN SE MANTENGA EN LAPOSICIÓN VERTICAL A 2 O 3 PULGADAS SOBRE EL TERRENO. REALICE ESTAOPERACIÓN ANTES DE QUITAR EL SOPORTE DE EMBARQUE DE LA BARRA DETRACCIÓN.

1) QUITE EL SOPORTE DE EMBARQUE DEL COMPRESOR Y DE LA BARRA DE TRACCIÓN.

2) AFLOJE LOS PASADORES DE GIRO. NO LOS QUITE..

3) BAJE CUIDADOSAMENTE LA BARRA DE TRACCIÓN A LA POSICIÓN HORIZONTAL.INSTALE COMO SE INDICA CON LAS PARTES PROPORCIONADAS. AJUSTE LOS 8PERNOS 1/2" A 77 PIES-LIBRAS DE TORSIÓN. NOTA: LOS PERNOS Y TUERCAS DELBASTIDOR DEBEN ESTAR LIMPIOS Y SIN ACEITE. REAJUSTE LOS PASADORES DEGIRO DE LA BARRA DE TRACCIÓN.

4) QUITE EL EMBALAJE TERMOPLÁSTICO DEL GATO Y DE LAS CADENAS. COLOQUE ELGATO HACIA ABAJO Y REMUEVA LOS SOPORTES DE LA MÁQUINA.

PASADORES DE GIRO DE LA BARRA DE TRACCIÓN

SOPORTE DE EMBARQUE DE LA BARRA DE TRACCIÓN

1 838208-112 ARANDELA, PL-B REG PLTD 1/2 8

2 875608-125 TORNILLO HEXAGONAL, GR5 1/2-13 X 1 1/4 PLT 8

3 878608-077 ARANDELA DE SEGURIDAD NORD-LOCK, PL 1/2” 8

Núm. Parte No. Descripción Cant.

¡ADVERTENCIA! APOYE LA PARTEDELANTERA DE LA MÁQUINA SOBREUN GATO RESISTENTE DE MANERAQUE LA BARRA DE TRACCIÓN SEMANTENGA EN LA POSICIÓNVERTICAL A 2 Ó 3 PULGADAS SOBREEL TERRENO. REALICE ESTAOPERACIÓN ANTES DE QUITAR ELSOPORTE DE EMBARQUE DE LABARRA DE TRACCIÓN.

PARTES SUELTAS INCLUIDAS

02250141-874 Rev00

Page 109: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

ADVERTENCIACALIFORNIA

Advertencia Proposición 65

El Estado de California advierte quelas emanaciones de los motoresdiesel y algunos de suscomponentes son conocidos comocausantes de cancer, defectos denacimiento y otros dañosrelacionados con la reproducción.

Los bornes de la batería, terminales yaccesorios relacionados contienenplomo o componentes de plomoconocidos en el Estado de Californiacomo causantes de cancer, defectosde nacimiento y otros dañosrelacionados con la reproducción.Lávese las manos después deutilizarlos.

02250120-923

Page 110: COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES 185H, 210H, 260 PCM

Impreso en Estados Unidos

Las especificaciones están sujetasa cambio sin previo aviso

SP04ALM

VENTAS Y SERVICIO EN TODO EL MUNDO

SULLAIR CORPORATION3700 East Michigan Boulevard

Michigan City, Indiana 46360, U.S.A.Teléfono: 1–800–SULLAIR (EE.UU. y Canadá)

ó 1–219–879–5451Fax: (219) 874–1273

www.sullair.com

Departamento de PartesTeléfono: 1–888–SULLAIR (EE.UU. y Canadá)

Fax: (219) 874-1835www.sullair.com

Departamento de ServicioTeléfono: 1–888–775–1604 (EE.UU. y Canadá)

Fax: (219) 874-1205www.sullaircompressors.com

SULLAIR ASIA, LTD.Sullair Road, No. 1

Chiwan, ShekouShenzhen, Guangdong PRV.

P.R.C. Post Code 518068Teléfono: 86–755–26851686

Fax: 86–755–26853473www.sullair-asia.com

SULLAIR EUROPE, S.A.Zone Des Granges BP 82

42602 Montbrison Cedex, FranceTeléfono: 33–477968470

Fax: 33–477968499www.sullaireurope.com