compact disc stereo radio cassette … disc stereo radio cassette recorder ... s’clever...

28
CSD-EXIIIU CSD-EXIIOU,LH COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO CON DISCO COMPACTO (ilrEE! DIGITAL AUDIO OWNER’S RECOIRD For your convenience, record the model number and serial n’umber (you will find them inside the battery compartment of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. co ‘e”a’No m Model No. CSD-EX111 U CSD-EX1 IOU,LH

Upload: voduong

Post on 26-Apr-2018

242 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

CSD-EXIIIUCSD-EXIIOU,LHCOMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTERECORDER

RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO CONDISCO COMPACTO

(ilrEE!DIGITAL AUDIO

OWNER’S RECOIRDFor your convenience, record the model number and serial n’umber (you will findthem inside the battery compartment of your set) in the space provided below.Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.

co ‘e”a’No mModel No. CSD-EX111 U CSD-EX1 IOU,LH

Page 2: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

TABLE OF CONTENTS

PRECAUTIONS ... ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... ....... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ....4

NAMES OF CONTROLS .... ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. .....6

POWER SUPPLY ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. .. .....8

LISTENING TO A COMPACT DISC .. .. .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... .. ... ... 10

LISTENING TO THE RADIO ... ... .. .. ... ..s.. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... ... ...l4

PLAYING BACK A TAPE ... ... . ... ... .. .. ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. ... 16

RECORDING FROM A COMPACT DISC .... ... .. .. ... ... .. ... .. ... ..2O

RECORDING FROM THE RADIO ... ... .. .. ... ... .. ... .. ... .. .. .... .. .. ...22

MAINTENANCE .. .. .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...24

SPECIFICATIONS .... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...26

TROUBLESHOOTING GUIDE .. .. ... . ... ... .. .. ... ... ... .. .. ... .. ... .. ... ...26

● Please check the laws on copyright relating to recordings from discs,radio or external tape for the country in which the unit is being used.

● Specifications, trade mark and model name are marked on the bottomside of the unit.

I The illustrations in this operating instruction show the CSD-EX1 IOU model. I

NOTEThis equipment has been tested and found to comply with the limits

for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection againstharmful interference in a residential Installation.This equipment generates, uses, and can radiate radio frequencyenergy and, if not installed and used m accordance with theinstructions, may cause harmful Interference to radio communica-tions. However, there is no guarantee that interference will notoccur in a particular installation. If this equipment does causeharmful interference to radio or television reception, which can bedetermined by turning the equipment off and on, the user is encour-aged to try to correct the interference by one or more of the followingmeasures:

..... Reorient or relocate the recewing antenna.Increase the separation between the equipment and receiver.

. Connect the equipment into an outlet on a circuit different fromthat to which the receiver is connected.

....Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp.

CAUTIONModifications or adjustments to this product, which are not ex-pressly approved by the manufacturer, may void the user’s right orauthority to operate this product.

2

Page 3: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

iNDIt2E SOMMAIIRE

PRECAUCIONES ..... .. ... ... ... ... .. .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ...4

NOMBRES DE LOS CCINTROLES .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. ....6

FUENTE DE ALIMENTAC1ON .. .. ... ... .. .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. .....8

PARA ESCUCHAR CD:j .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. . 10

PARA ESCUCHAR LA IRADIO ... ... ... ... .. ... .. ... ... . ... ... .. ... .. ... ... . 14

PARA ESCUCHAR CINITAS .. ... .. ... ... .. .. ... .. ... ... .. ... .. .. ... ... .. ... ..l6

GRABACION DE CD ... ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... . ... ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. 20

GRABACION DE LA RAD1O .. ... . ... ... .. .. ... .. .. ... ... .. .. ... ... . ... ... ...22

MANTENIMIENTO .. .. .. .. ... ... ... ... .. .. ... ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... ....24

ESPECIFICACIONES .. ... ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ....27

GUiA DE SOLUCION DE PROBLEMAS .. .. .. ... ... .. .. ... ... .. .. .....27

● Verifique la Iegislacion respecto a la grabacion de discos, radio oclntas vigente en el pa(s donde vaya a utilizar el aparato.

● Especificaciones, marca registrada y nombre del modelo estan rotu-Iados en la parte inferior del aparato.

~

Las figuras de estas instrucciones de manejo corresponded al

PRECAUTIONS .. .. ... .. .. ... .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... ... ... .. .. ... ... ... .. .....4

NOMENCLATURE DES COMMANDED .... .. .. ... ... ... ... ... ... .. ... ...6

ALIMENTATION ELECTRIQUE .. .. .. ... ... ... .. .. ... ... ... ... ... .. ... .. ... ...8

ECOUTE D’UN CD .. .. ... .. .. ... ... .. .. ... ... ... .. ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... .. ...lO

ECOUTE DE LA RADIO .... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .... .. .. ... .. ...l4

ECOUTE D’UNE CASSETTE ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... .. . 16

ENREGISTREMENT DEPUIS UN CD .. .. ... .. .. ... ... ... ... .. ... ... .. . 20

ENREGISTRENIENT DEPUIS LA RADIO .... ... .. ... ... .. ... .. ... ....22

ENTRETIEN ... .. ... . . ... ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... .. .. ... ... .. .. ... ... ... .. ....24

FICHE TECHNIQUE ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ....dos de couverture

GUIDE DE DEF)ANNAGE ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ..dos de couverture

● Toujours verifier Ies Iois relatives aux droits de reproduction desdisques, des programmed radio et des cassettes en vigueur clans Iepays oti cet appareil est utilise.

● Les specifications, la marque deposee et Ie nom du modele sentinscrits sous I’appareil.

I Les illustrations de ce mode d’emplol representent Ie CSD-EX11OU. I

3

Page 4: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

110-120V 220-240Vo-

UIllAC VOLTAGE

PRECAUTIONS

Before connecting the AC cord (LH model only) ● ❑LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the ACVOLTAGE selector is set to the position matching your local voltage. Ifit is not correctly set, change it with a screwdriver or a similar tool, Either11 O-120V or 220-240V can be selected.

On placement● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or

humid. In particular, do not keep the unit:. in a high humidity area such as a bathroom. near a heater. in an area exposed to direct sunlight (e. g., inside a parked car,

please be careful because it may become extremely hot)● Place the unit on a flat, even surface.

On safety● When disconnecting the AC cord, grip the plug and not the cord itself.

Pulling the cord may damage it and thus be hazardous.● When you are not going to use the unit for a long period of time,

disconnect the AC cord. If the cord is plugged in a small amount ofcurrent keeps on flowing to the unit even if the power switch is not on.

● If the AC cord is broken or damaged, or if the wires are exposed,contact your dealer or an Aiwa service station and have it replaced orrepaired immediately.

On condensationWhen the room is heated, you sometimes see water drops on yourwindows. This is called condensation.This can also occur inside the unit when:● it is moved from a cold spot to a warm spot.● it is used in a room where the heating system has just been turned on.● it is used in a place with a lot of moisture.● it is used where it has direct contact with cool air, such as near an air-

conditioner.When moisture has condensed inside, the unit may not function nor-mally. Let it stand for 1 or 2 hours before turning the power on, orgradually heat the room and dry the unit before use.

Should any trouble occur, disconnect the AC cord and refer servicing toqualified personnel only.

4

Page 5: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

PRECAUCION~ES PRECAUTIONS

Antes de conectar el cable de CA (modelo LH solamente)

●H

El modelo LH tiene un selector de corriente (AC VOLTAGE). Cerciorese

de que el selector AC VOLTAGE este en la position correspondiente ala tension de la red del Iugalrdonde vaya a utilizar el aparato, El selector

tiene 2 posiciones: una para 110-120 V y otra para 220-240 V. De ser

necesario, cambie la position del selector usando un destornillador uotro objeto similar.

Ubicacion dei aparato● No use el aparato en lugares muy callentes, fr[os, polvorientos o

humedos. Tenga especial cuidado de no deJar la unidad en lugarescomo Ios que se descnben a continuation:. Habitaciones muy humedas (duchas, etc.). Cerca de estufas. A la Iuz directs del SCII (per ej.: dentro de un automovil cerrado

estacionado al sol)● Coloque el aparato sobre superficies planas y horizontals,

Consideraciones de seguridad● Desenchufe el cable de ;allmentacion por CA tomando el enchufe en

la mane, No tire del cable, ya que puede daharse e incluso serpeligroso.

● Desenchufe el cable de CA cuando no vaya a usar la unidad durantemucho tiempo Cuando el cable esta enchufado, una pequefia co-rriente sigue circulando aun cuando el aparato esta apagado.

● Si el cable de CA est:t roto o dafiado, o si Ios alambres estanexpuestos, pongase en contacto con su concesionario o estacion deservicio Aiwa para que se 10 reparen o camblen Inmediatamente.

CondensationCuando se calienta una habitation en tiempo invernal, en la superficleinterior de Ias ventanas se forman pequeiias particular de agua. Estefenomeno se conoce por el nombre de condensation.Dicha condensation puede produclrse tamblen dentro del aparatocuando:● Se traslada de un Iugar fr~o a otro caliente● Se utiliza en una habitaci6n donde acaba de encenderse la calefaccion● Se utiliza en un Iugar excesivamente humedo● Se uhliza en un Iugar donde la unidad esta en contacto directo con

corrlentes de awe frfo (cerca de acondicionadores de aire, etc.).Puede suceder que el aparato no funcione correctamente cuando seacumula humedad dentro del mismo. En dlcho case, dejelo sin usardurante 1 0 2 horas antes de encenderlo, o caliente la habitationgradualmente y deje seca,r la unidad antes de usarla.

Ante cualquier anormalld,ad, desenchufe el cable de CA y solicite lareparation del aparato solamente al personal callficado.

Avant de racccmder Ie ciible ca (modele LH uniquement) o ❑Le modele LH est pourvu d’un selecteur de tension AC VOLTAGE.Verifier que ce s~lecteur est bien clans la position correspondent a la

valeur locale de Iatension. Lecasecheant, reglera I’aided’un tournevis

ou autre, Ce sek?cteur peut prendre Ies positions 110-120V ou 220-240V.

Emplacement● Ne pas utiliser cet appareil clans des endrolts ou la temperature est

partlculierement elevee ou basse et clans des endrolts particullere-ment poussiereuxou humldes. Eviter notamment de Iaisser I’appareil:. clans un enwronnement tres humlde comme une sane de baln. a proximite d’un appareil de chauffage. clans un endrolt expose aux rayons directs du soleil (clans un

vehicuie en statlonnernent par exemple, oh Iatemperature risque des’clever considerablement).

● Placer I’appareil sur une surface plane et stable.

Securite● Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, tirer sur la prise et non sur

Ie cordon Iui-m&me sous pelne de deterioration et done de danger,● SI I’appareil n’est pas utilise pendant une Iongue penode de temps,

debrancher Ie cordon d’alimentatlon electrique. Quand Ie cable estbranche, une petite quantite d’electricity continue a allmenter l’appa-rell m~me quand celul-cl est hors fonction,

● SI Ie cordon d’al!mentation electrlque est casse ou deteriore ou si Iesfils sent a nu, Ie faire Immediatement reparer ou changer par Ierevendeur ou k! service apres-vente Aiwa.

CondensationEn hiver, Ie chauffage d’une piece peut parfowentrainerun phenomenede condensation qul se traduit par I’apparition de gouttes d’eau sur Iesvitres.Ce phenomene peut egalement se produlre clans I’appareil quand:● celui-ci est depllace d’une piece a basse temperature clans une piece

a temperature @levee.● celui-ci setrouve clans une piece ou Ie chauffage vientjuste d’&re mls

en serwce.● celukci est utilise en mllleu tres humlde.● celui-ci se trouve en contact direct avec un courant d’alr frais, pres

d’un cllmatiseur par exemple.SI de I’humidite recondense a I’lnterieurde I’appareil, celul-ci risque dene plus fonctionner normalement. Le cas echeant, attendre 1 ou 2heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chaufferprogressivement la piece et secher I’appareil avant de I’utiliser.

En cas de probleme, d6brancher Ie cordon d’alimentation electrlque etfaire verifier I’appareil par un reparateur qualifie.

5

Page 6: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

————— ——— ——————-—

)

.

@

NAMES OF CONTROLS

Front panel + ❑

1

2

3

45

6

7

9

10

11

12

1314

15

TONE controlTurn to adjust the tone. Normally, set the TONE control to centerposition.

FUNCTION switchSlide to select the function.U model: POWER OFF, TAPE/RADIO/CDLH model: POWER b STANDBY, TAPE/RADIO/CDVOLUME/AUTO LOUDNESS controlTurn to adjust the volume.Disc compartmentDeck operation buttonsII PAUSE button■/A STOP/EJECT button44 F FWD buttonw REW button4 PLAY buttono REC buttonBAND selectorSlide to select a band.Tuning scaleOPE/BATT indicatorLights during operation. Becomes dim when the batteries wear out.REPEAT indicatorFlashes during one-track repeat play and lights during all-trackrepeat play.TRACK displayIndicates the track number of the disc.❑ STOP buttonPress to stop CD play.Ml PLAY/PAUSE buttonPress to start CD play. Press to pause and resume play.Cassette holderREPEAT buttonPress to repeat CD play.W/W SKIP/SEARCH buttonsPress to search for the start of a track or locate a desired passageon a disc.

Rear panel I) ❑

16 TUNING controlTurn to tune in to a station.

17 HandleLift up when carrying the unit.

18 FM/SW antenna19 Battery compartment20 AC VOLTAGE selector (LH model only)

Set to the position matching your local voltage.21 AC inlet22 FM MODE/OSC switch23 PHONES jack (stereo mini-jack)

Connect the stereo headphones.

6

Page 7: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

NOMBRES DE LOS CONT’ROLES

Panel frontal + El

1

2

3

45

6

78

9

10

11

12

1314

15

Control TONE (de term)Mando glratorlo para ajustar el tono, Por regla general, ponga elcontrol TONE en su position central.Conmutador FUNCTICINConmutador deslizante para seleccionar la fuente de sonido,Modelo U: POWER OFI’, TAPE/RADIO/CDModelo LH: POWER b STANDBY, TAPE/RADIO/CDControl VOLUME/AUTO LOUDNESS (de volumen/sonoridadautomatic)Control giratorio para allustar el volumen.Compartimiento para el disco.,

Botones para operaciones del deckBoton M PAUSE (de pausa)Boton W= STOP/EJECT (de parada/expulsion)Boton 44 F FWD (de avarice rapido)Boton m REW (de rebobinado)Boton 4 PLAY (de reproduction)Boton . REC (de grabacion)Selector BAND (de balnda)Conmutador deslizante selector de banda.Escala de sintonizacidnIndicador OPE/BATT (funcionamiento/pilas)Se ilumina durante el funcionamlento. Pierde intensldad cuando segastan Ias pilas.Indicador REPEAT (de repeticibn)Parpadea durante la repeticlon de una pista y se ilumina durante larepetition de todo el disco.Indicador TRACK (de Ipistas)Indlca el ntimero de la pista que se esta reproduciendoBoton ■ STOP (de parada)

Se pulsa para detener la reproducclon del CD.Boton Ml PLAY/PAUSE (de reproduccionlpausa)Se utiliza para dar comienzo a la reproducclon del CD, Iniciarpausas y reanudar la reproducclon desde una pausa.Compartimiento del c;assetteBoton REPEAT (de repetition)Se utiliza para activar la funclon de reproducclon repetlda de CDs.Botones 144M SKIP/SEARCH (de salto/btisqueda)Se ublizan para saltar al comienzo de una pista o buscar la partedeseada de un disco.

Panel trasero * IH

16

17

181920

21

Control TUNING (de sintonizacion)Control giratorio que se usa para sintonizar emlsoras.EmpuiiaduraLevante esta asa cuando Ileva la unidad de un Iugar a otro.Antena FM/SW (de frecuencia modulada/onda corta)Compartimiento para Ias pilasSelector AC VOLTAGE (de corriente) (mocfelo LH solamente)Conmutador deslizante que se ajusta en funcion de la corriente delIugar donde se va a utillizar el aparato.Entrada CA (de corrielnte alterna)

22 Conmutador FM MODE/OSC23 Toma PHONES (minitoma estereo)

Aqui se conectan Ios aldriculares.

NOMENCLATURE DESCOMMANDES

Panneau avant + ❑

1

2

3

45

6

78

9

10

11

12

1314

15

Commande TONE (tonaiite)Tourner pour regler la tonalite. Normalement, cette commandeTONE dolt &re placee au centre.Selecteur FUf4CT10N (fonction)A placer clans la position correspondent a la fonction chorsie.Modele U: POWER OFF, TAPE/RADIO/CDModele LH: POWER b STANDBY, TAPE/RADIO/CD

CommandeVOLUME/AUTO LOUDNESS (volumefintensite auto)Tourner pour regler Ie volume.Compartment a disqueTouches de commande du IecteurTouche II PAUSETouche W= STOP/EJECT (arr&/ejection)Touche 44 F FWD (avarice raplde)Touche w REW (reboblnage)Touche < PLAY (marche)Touche ● REC (enregistrement)Selecteur BANDA regler selon la bande de frequence utilisee.CadranTemoin OPE/lBATT (marche/charge des piles)S’allume pendant la marche. Perd de sa puissance quand Ies pilessent usees.Temoin REPEAT (repetition)Clignote quand Ie Iecteur est en lecture repetee de la m~me plageet s’allume en continu quand Ie Iecteur est en lecture repetee de latotalite des pla~ges.Indication de:> TRACK (plages)Indlque Ie numero de la plage en tours de lecture.Touche ■ STOP (arr%t)Appuyer pour interrompre la lecture du CD.Touche Ml P1.AY/PAUSE (marche/pause)Appuyer pour commencer la lecture d’un CD. Appuyer pour passeren pause puis pour reprendre la lecture.Compartment a cassetteTouche REPEAT (repetition)Appuyer pour recommence la lecture d’un CD.Touches 144/Iw SKIP/SEARCH (saut/recherche)Appuyerpour procedera la recherche du debut d’une plage ou pourtrouver un passage donne sur un disque.

Panneau arriere * E

16

17

181920

21

Commande TUNING (accord)Tourner pour regler sur une station.Poignee de transportPour Ie transport de I’appareil.Antenne FMISWCompartimetnt a pilesSelecteur AC VOLTAGE (tension de courant alternatif)(modele LH uniquement)Regler sur la position correspondent a la tension d’alimentatlonelectrique.Prise AC

22 Selecteur FM MODE/OSC23 Jack (mini-jack stereo) PHONES (casque)

Pour Ie raccordement d’un casque stereo

7

Page 8: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

I

I

POWER SUPPLY

Using on batteries + ❑

To insert the batteries1 Open the lid of the battery compartment.2 Insert eight R14 (size C) batteries.

Insert them with the 0 and O marks correctly aligned.

3 Close the lid.

● Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER OFF/TAPEbefore inserting batteries.

● Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet.Battery power is cut off automatically when the cord is connected.

● No batteries are supplied with this unit.

Replacing batteriesThe batteries need to be replaced” when the OPE/BATT indicatorbecomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or soundis distorted during operation.

Note on the batteries● Do not mix different types of batteries, or old batteries with new ones.● When you are not going to use the unit fora long period of time, remove

the batteries to prevent possible electrolyte leakage.● Never charge the batteries, apply heat to them, or take them apart to

prevent the risk of electrolyte leakage or explosions.

Using on AC house current ● ❑

Connect the supplied AC cord.@) to the AC inlet of the unit@to a wall outlet

CAUTIONThe AC inlet of this set may be connected only with the attached ACpower cord or one recommended by AIWA CO., LTD. Use with othersmay result in the risk of fire or damage of AC inlet.

8

Page 9: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

FUENTE DE ALIMENTACION ALIMENTATION ELECTRIQUE

Alimentaci6n por pilas * ❑

Colocacion de Ias pilas1 Abra la tapa del compartimiento para Ias pilas.2 Ponga echo pilas R14 (talmaiio C).

Ponga Ias pilas cuidando de 110invertir la polaridad (O y O).

3 Vuelva a porner la tapa.

iP:-* Xej:~cw-+”;~?l’m*aw&&%$#f

● Asegurese de que el conmutador FUNCTION este en la positionPOWER OFF/TAPE antes de poner Ias pilas,

● Antes de usar el aparato con pilas, desenchufe el cable de CA de latoma de corriente de la pared, Las pilas quedan desconectadascuando el cable de CA esta conectado al aparato.

● El aparato viene sin pilas.

Cambio de Ias pilasCambie Ias pilas siempre que: se desvanezca la iluminacion delindicador OPE/BATT, la cinta pierda velocidad, el volumen baje oaparezca distortion en el sonidcl.

Notas sobrl? Ias pilas● No mezcle pilas de diferentes tipos o pilas nuevas y viejas.● Cuando no vaya a usar el aparato por un per(odo de tiempo prolon-

gado, saque Ias pilas para eviiar que se sulfaten.● Para evitar posibilidades de sulfatacion o incluso explosion, nunca

recargue, caliente o intente desarmar Ias pilas.

Alimentacion por CA de la red + E

Conecte el cable de corriente incluido.

@ ala entracla de CA del aparato@) enchtifelo en cualquier toma de corriente de la red

pR~cA~~[,~NA la entrada de CA del aparato solo debe conectarse el cable de CAprovisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). La conexi6n deotro cable qua no sea el especificado puede dafiar la toma de CA y serincluso la causa de incendios.

Alimentation par piles+ ❑

Insertion des piles

1 Ouvrir Ie couvercle du compartment a piles.2 Inserer huit piles R14 (type C).

Les inserer en respectant la polarite O et O.

3 Refermer Ie couvercle.

● Verifier que la commande FUNCTION est bien en position POWER

OFF/TAPE avant d’inserer Ies piles.● Avant d’utiliser I’appareil avec des piles, debrancher Ie cordon d’ali-

mentation electrique de sa prise secteur. L’alimentation par Ies pilesest automatiquement toupee quand Ie cordon est branche.

● Les piles ne sent pas fournies a I’achat de I’appareil.

Changement des pilesChanger Ies piles quand Ie temoin OPE/BATT faiblit, quand la vitessede la bande diminue, quand Ie volume baisse d’intensite ou quand Ieson est distordu.

Remarques a propos des piles● Ne pas panacher different types de piles et ne pas installer des piles

usagees avec des piles neuves.● Si I’appareil n’est pas utilise pendant une Iongue periode de temps,

enlever Ies piles pour eviter toute fuite possible d’electrolyte.● Ne jamais rechargerles piles, Ies chaufferou Ies demontersous peine

de fuite d’electrolyte ou d’explosion.

Alimentation par courant alternatif + ❑

Raccorder Ie cordon d’alimentation electrique fourni.

~ ala prise AC de I’appareil@ a une prke secteur

ATTENTIONNe raccorder la prise electrique de cet appareil qu’avec Ie cordond’alimentation fourni ou qu’avec un cordon conseille par AIWA CO.,LTD. L’utilisation de tout autre type de cordon peut presenter un risqued’incendie ou de deterioration de la prise.

9

Page 10: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

RCH

5 d RE\EAT

1

ml“o . TAPE RADIO CD TRACK

● lsr o/-/UFUNCTION

2

3

TRACK

o“III_/

5AUTO

LOUDNESS

LOW HIGH MIN MAXTONE VOLUME

LISTENING TO A COMPACT DISC

1

2

3

4

5

Set the FUNCTION switch to CD.

OPE/BATT indicator turns on. O is displayed in the TRACK display.

Open the disc compartment.

Place a disc in the center with the label side up and closethe disc compartment.

Total number of tracks on the disc is displayed in the TRACK display.

Press the ➤11PLAY/PAUSE button to start CD play.

Track number is displayed in the TRACK display.

Adjust the volume and tone.

Basic operationPress the following buttons.

To stop ■ STOP button

To pause ➤IE PLAY/PAUSE buttonTo resume play, press the button again.

After listeningSet the FUNCTION switch to POWER OFF/TAPE.

About AUTO LOUDNESSAt low volumes, the high and low frequencies sound faint. AUTOLOUDNESS function automatically emphasizes these frequencies, forthe powerful sound even at low volumes.

TRACK number displayThe track number is displayed. The track number flashes while the CDplay is paused.e.g. The 3rd track 3

The 10th track ● and OThe 16th track ● and 6The 25th track s (flashes) and 5The 34th track ● (flashes) and 4

. Do not place more than one disc in the disc compartment at the sametime.

. If the video image of a nearby television is distorted or noise is heardfrom a radio during CD play, move the unit further away from theaffected television or radio.

10

Page 11: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

PARA ESCUCHIAR CDs ECOUTE D’(JN CD

1

2

3

4

5

Coloque el conmutadlor FUNCTION en la position CD.

Se ilumina el indicador OF’E/BATT. En el indicator TRACK apareceel ntimero “O.

Abra la tapa del compartirniento para el disco.

Ponga el disco debidarnente centrado con la etiquetahacia arriba y cierre la tapa del compartimiento.

En el indicator TRACK sevisualizael numerototal de pistasque hayen el CD puesto.

Pulse el boton FIl PLAY/PAUSE para emipezar a reprodu-

cer el CD.

En el indicator TRACK sevisualizael numero de la pistaquese estareproduciendo.

Ajuste el volumen y el tono.

Operation basicaPulse Ios siguientes botone$.

-~Para reanudar, pulse este boton otra vez.

Despues de la reproductionPonga el conmutador FUNCTION en la position POWER OFF/TAPE.

Uso de AUTO LOUDNE!XLas frecuencias bajas y altas pierden intensidad cuando el sonido sereproduce a bajo volumen. La funcion AUTO LOUDNESS refuerzaautomaticamente dichasfrecuencias, detal maneraque el sonido ganeenergia cuando se escucha con el volumen bajo.

Visualization del numero de pista en el indicador TRACKEl ntimerode pistasevisualiza segun elsiguiente formato (la indicationparpadea durante Ias pausas):

3a. pista 31Oa, pista ● y O16a. pista ● y 625a. pista ● parpadeando y 534a. pista ● parpadeando y 4

● No ponga mas de un CD a la vez en el compartimiento para el disco.● La reproduction de CDs puede causar interferencias en la imagen de

aparatos de television y en el sonido de radios puestos cerca de launidad. En este case, aleje la unidad en la medida necesaria.

1

2

3

4

5

Regler Ie selecteur FUNCTION sur CD.

Le temoin OPE/BATT s’allume. Le chiffre O est indique sur I’ecrandes p[ages (TRACK).

Ouvrir Ie compartment a disque.

Disposer Ie disque etiquette en haut au centre du plateauet refermer Ie compartment a disque.

Le nombretotal des plagesdu disque s’affichesur l’ecran des plages(TRACK).

Appuyer sur la touche ➤11PLAY/PAUSE pour commencer

la lecture du CD.

Le numero de la plage en tours de lecture s’affiche sur I’ecran desplages (TRACK).

Regler Ie volume et la tonalite.

Commandes el~mentairesAppuyer sur la touches suivantes

mTOucheDsTOpMise sur ~ause Touche ➤11PLAY/PAUSEI ‘-- ‘ I Armuver a nouveau pour reprendre la lecture, I

Apres usageAmener Ie selecteur FUNCTION en position POWER OFF/TAPE (horstension/cassette).

Fonction AUTO LOUDNESS (intensite automatique)A bas volume, Ies hautes frequencies et Ies basses frequencies sentassourdies. La fonction AUTO LOUDNESS met automatiquement cesfrequencies en valeur, assurant une puissance suffisante m~me a basvolume.

Indication des numeros de plage (TRACK)Les plages en tours de lecture sent indiquees par Ieur numero. Lenumero de la plage en tours de lecture entre en clignotement quand IeIecteur est mis sur pause.Ex.: Plage 3: 3

Plage 10: ● et OPlage 16: ● et 6Plage 25: ● (en clignotement) et 5Plage 34: ● (en clignotement) et 4

c N’inserer qu’un seul disque a la fois clans Ie compartment a disque.● Si pendant la lecture d’un CD, I’image d’un televiseur se trouvant a

proximite est distordue ou si Ie son emis par une radio est parasite,eloigner Ie Iecteur du televiseur ou de la radio affecte.

11

Page 12: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

REPEAT

T

REPEAT

Q$g=

SKIPISEARCH

@)@

b

LISTENING TO A COMPACT DISC

Repeat play + ~

To repeat a trackPress the REPEAT button during play of the desired track.REPEAT indicator flashes.When the track finishes play, it is played again from the start.

To repeat all tracks of the discPress the REPEAT button twice. REPEAT indicator lights.When the last track on the disc finishes play, the entire disc is playedagain from the start.

To cancel repeat playPress the REPEAT button repeatedly until the REPEAT indicator turnsoff

Searching for the start of a track + H

To restart the track in play, press the w SKIP/SEARCH button. Eachpress of the button skips back one more track.To skip to the next track, press the w SKIP/SEARCH button. Eachpress of the button skips forward one more track.

Locating a desired passage ● ❑

To search backward on the disc, hold down the 144 SKIP/SEARCHbutton until the start of the desired passage, then release.To search forward on the disc, hold down the w SKIP/SEARCHbutton until the start of the desired passage, then release.

12

Page 13: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

PARA ESCUCHAR CDS ECOUTE D’UN CD

Repetition + ❑

Repetition de una pistaPulse el boton REPEAT durante la reproduction de la pista que desearepetirse, El indicador REPEAT parpadea.Cuando se termina la reproduction de la pista, estase repite nuevamentedesde el princlpio.

Repetition de todo el discoPulse el boton REPEAT dos veces seguidas. El indicador REPEAT seilumlna.Tras la reproduction de la tiltima pista del disco, se vuelve a reproducertodo el disco desde el princilpio.

Cancelacion de la reproduction repetidaPulse el boton REPEAT varias veces hasta que se apague el indicadorREPEAT.

Busqueda del comienzo de una pista * ❑

Para volver al comienzo cle la pista que se esta reproduciendo,pulse el boton f44 SKIP/SEARCH. Cada pulsaci6n de este boton hateque se retroceda una pista.Para saltaral comienzo de Ilapista siguiente, pulse el boton H SKIP/SEARCH. Cada pulsaclon de este boton hate que se avarice una pista.

Localization de la parte deseada del CD*U

Para buscar hacia atras, pulse el boton M SKIP/SEARCH y suelteloen cuanto Iocalice el comienzo del fragmento del disco buscado.Para buscar hacia adelante, pulse el boton M SKIP/SEARCH ysueltelo en cuanto Iocalice la parte del disco buscada.

Repetition de la lecture 0 ❑

Repetition d’une seule plageAppuyer sur la touche REPEAT pendant la lecture de la plage voulue.Le temoin REPEAT entre en clignotement.La lecture de cette plage est reprise ensulte du debut.

Repetition de toutes Ies plagesAppuyerdeux foissurlatouche REPEAT. Letemom REPEAT s’allume.Apres lecture de la derniere plage du disque, Ie Iecteur reprend audebut du dlsque,

Annulation de la fonction repetitionAppuyer a plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’a ce que Ietemoin REPEAT s’&eigne.

Recherche du debut d’une plage @E

Pour reprendre au debut de la plage en tours de lecture, appuyersur la touche M SKIP/SEARCH. Chaque presslon du doigt sur cettetouche renvoie a la plage precedence.Pour passer directement a la plage suivante, appuyer sur la toucheWI SKIP/SEARCH. Chaque pression du dolgt sur cette touche renvoiea la plage suwante.

Reperage d’un passage donne + ❑

Pour effectuer une recherche en arri@re sur Ie disque, Iaisser Ie dolgtsur Iatouche K SKIP/SEARCH jusqu’au debut du passage cherche etIiberer la touche.Pour effectuer une recherche en avant sur Ie disque, Iaisser Ie doigtsur Iatouche PM SKI P/SEARCH )usqu’au debut du passage cherche etIiberer la touche.

13

Page 14: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

41 23

1 *+

m)-e . TAPE RADIO CD

● lBr

FUNCTION

2 CSD-EX1 10U CSD-EX11OLH

AM FM rvlvv WI mlu- lo D-

BAND BAND

3 TUNING

FM MODEOsc

MONO.~.ST

Qm

LISTENING TO THE RADIO

1 Set the FUNCTION switch to RADIO.

OPE/BATT indicator lights.

2 Select a band.

3 Turn the TUNING control to tune in to a station.

4 Adjust the volume and tone.

Atter listeningSet the FUNCTION switch to POWER OFF/TAPE.

For better reception + HFM, SWExtend the FM/SW antenna and place it in the position that sounds best.MW, AMTurn the unit to find the position which gives the best reception.

To listen to an FM stereo broadcast* HSelect FM in step 2 and set the FM MODE/OSC switch to ST.

When the FM stereo signal is weak ● ❑Set the FM MODE/OSC switch to MONO. The sound will be heard inmonaural but distortion will be reduced.

.’

14

Page 15: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

PARA ESCUC~HAR LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO

1

2

3

4

Ponga el conmutadlor FUNCTION en la position RADIO.

Se Ilumma el indicador OPE/BATT.

Seleccione la bandia de radio deseada.

Sintonice la emisori~ deseada girando el control TUNING.

Ajuste el volumen y el tono.

Cuando termine de escuchar la radioApague el aparato poniendo el conmutador FUNCTION en la positionPOWER OFF/TAPE.

Para mejorar la recepcion * WFM y SWExtienda la antena FM/SW y orientela en la direcclon que mejor seescuche la emision.MW y AMOriente el aparato en la position que mejor se escuche la emlsion.

Recepcion de programas de FM estereo @ HSeleccione FM en el paso 2 y ponga el conmutador FM MODE/OSC enla position ST.

Cuando la sehal de FM estereo es muy debil + EPonga el conmutador FM MODE/OSC en la position MONO. El sonidosera monofonico, pero asi se reduce la distortion.

1

2

3

4

R6gler Ie s61ecteur FUNCTION en position RADIO.

Le temoin OPE/BATT s’allume.

Choisir une bande de frequence.

Regler sur une station a I’aide de la commande TUNING.

Regler Ie volume et la tonalite.

Apres utilisationRegler Ie selecteur FUNCTION en position POWER OFFiTAPE pourmettre hors tension.

Qualite de la r6ception ● ❑FM, SWDeployer I’antenne FM/SW et I’orienter pour une reception optimale.MW, AMOrienter I’appareil clans la position permettant une reception optimale.

Ecoute d’une @mission FM en stereo * ❑Choisir FM a I’etape 2 et regler Ie selecteur FM MODE/OSC sur ST.

Si Ie signal stt+reo FM est faible * ❑Regler Ie selecteur FM MODE/OSC sur MONO. Le son est alors diffuseen monophonic rnais la distortion est reduite.

15

Page 16: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

42

1

“=FUNCTION

2STOP/EJECT

~

/-!3

-

T

4

AUTOLOUDNESS

MIN MAXTONE VOLUME

PLAYING BACK A TAPE

This unit plays back the side facing the cassette holder.

1

2

3

4

Set the FUNCTION switch to POWER OFF/TAPE.

Insert a cassette.

Press the ■/a STOP/EJECT button to open the cassette holder.@ The side to be played backWhen the cassette is inserted, press the cassette holder lightly toclose it.

Press the 4 PLAY button to start playback.

OPE/BATT indicator lights.

Adjust the volume and tone.

Basic tape operationPress the folIowing buttons.

To stop W= STOP/EJECT button

To fast forward 44 F FWD button

To rewind w REW button

To pause II PAUSE buttonPress again to resume playback.

Usable tapesUse normal (type I) tape. This unit cannot take full advantage of metal(type IV) or chrome (type II) tapes.

When the end of the tape is reachedThe tape will stop and the buttons will be released.

Page 17: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

PARA ESCUCHAR CINTAS ECOUTE D’UNE CASSETTE

Esta unidad solo puede reproducer la cara del cassette que esta mirando

hacia afuera.

1

2

3

4

Ponga el conmutadlor FUNCTION en la position POWEROFFITAPE.

Inserte el cassette.

Abra el compartimlento para cassette pulsando el boton W= STOP/EJECT.@ Cara que ha de reproducirseDespues de insertar el cassette, cierre el compartlmiento del casse-tte empujandolo suavemente.

De comienzo a la relproduccion pulsando el boton < PLAY.

Se ilumina el indicador OPE/BATT.

Ajuste el volumen y el tono.

Operation basicaPulse Ios siguientes botones.

~ Parada de la cinta I Boton W= STOP/EJECT

Avarice rapldo ] Boton 44 F FWDIn- Pulse nuevamente para reanudar el avarice

Cintas que pueden usarseUse cintas normales (tipo I). Este aparato no aprovecha Ias caracteris-ticas de Ias cintas de melal (tipo IV) y de cromo (tipo II).

Cuando se Ilega al final de la cintaLa cinta se detiene y se Iiberan Ios botones.

L’appareil precede a la lecture de la face de la cassette placee cbtecouvercle.

1

2

3

4

Regler Ie sdecteur FUNCTION en position POWER OFF/TAPE.

Inserer une cassette.

Appuyer sur la touche 9/6 STOP/EJECT pour ouvrir Ie compartm-ent a cassette.@ face a Iire

Une fois la cassette inseree, pousser Iegerement sur Ie compartm-ent a cassette pour Ie refermer.

Appuyer sur la touche 4 PLAY (marche) pour commencer

la lecture.

Le temoln OPE/BATT s’allume.

Regler Ie volume et la tonalite.

Commandes dementairesAppuyer sur la touches suivantes.

~ Pour reprendre, appuyer a nouveau.

Cassettes utiiisablesUtiliser des cassettes normales (type I). Des cassettes metalliques(type IV) ou au chrome (type II) risquent de ne pas &re parfaltementutilisables,

A la fin de la lecture d’une cassetteLa cassette s’arri5te et Ies deux commandes sent Iiberees.

17

Page 18: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

PLAYING BACKA TAPE

Cassette tapes

Tape slack * ❑Check and tighten slack tape before use with a pencil or a similar tool.Slack tape may break or get jammed in the mechanism.

C-1 20 or longer tapes~-120 or longer tapes are extremely thin and easily deformed or

amaged. They are not recommended for use in this unit.

To prevent accidental erasure ● ❑l~;t,p!!!,,*EJ, Use a screwdriver or other pointed tool to break off the plastic tabs, as:sv;&J* shown.~~ @ Side A-y,*;.-!~ @Tab for side Ar;’+;:%%

To record on the cassette without the tab * ❑Cover the tab openings with cellophane tape, as shown.

@ Cellophane tape

18

Page 19: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

ECOUTE D’UNE CASSETTE

Cintas de cassette Cassettes

Tension de la cinta 0 ❑Verifique Iatension de Iacinta antes de usarla. Si hacefalta, tensionelacon un Iapiz u objeto similar. Cuando esta floja, la cinta puede romperseo atascarse dentro del mecanismo.

Cintas C-120 o de mayor durationLa cinta de Ios cassettes C-1 20 y de mas duration es extremadamentedelgada, por 10que puede deformarse o daiiarse con sums facilidad.Por ello, no se recomlencia usarlas con este aparato.

Prevention contra borrado accidental * HRomps la Iengtieta de prc)tecclon usando la punta de un destornllladoru otro objeto similar, tal cual se ilustra en la figura,

@I Cara A@ Lengueta de la cara A

Grabacion en un cassette al que se Ie ha quitado la Iengueta●ECubra el agujero dejado por la Iengueta rota con un trozo de cintaadhesiva (ver la figura).@ Cinta adhesiva

Tension de la bande ● HVerifierque la bande est parfaitement tendue et SI necessaire, Iatendrea I’aide d’un crayon ou autre. Une bande detendue risque de se rompreou de s’emm~ler clans Ie mecanlsme.

Bandes de type C-120 et au-dessusLesbandesdetypeC-120 et plus Iongues sent extr6mement fines et sedeferment ou se deteriorent facilement. Leur usage n’est pas conseilleavec cet appareil.

Pour eviter un effacement accidental + ❑A I’aide d’un tournevis ou d’un objet pointu, briser la Ianguette deplastique comme illustre.@ Face A

~ Languette de protection de la face A

Reutilisation * ERecouvrir I’emplacement de la Ianguette a I’aide de bande de cello-phane comme illustre.

@ Bande de cellophane

19

Page 20: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

2 4.713 5

16

1STOPIEJECT

TD/

2

3

v

4 PAUSE

II I/al aa!

I

6

%!?

❑ DUDPLAYI

STOP PAUSE

RECORDING FROM A COMPACTDISC

Recording is done on the side facing the cassette holder.

1

2

3

4

5

6

7

Insert a cassette.

@ The side to be recorded on

Set ithe FUNCTION switch to CD.

OPE/BATT indicator lights.O is clisplayed in the TRACK display.

Place a disc with the label facing up.

Press the II PAUSE button.

Press the ● REC button.

The 4 PLAY button is pressed simultaneously.

Press the ➤11 PLAY/PAUSE button to start CD play.

Press the II PAUSE button to release it.

Recclrding starts.

To stop recordingPress the ■/: STOP/EJECT button.

After recordingSet the FUNCTION switch to POWER OFF/TAPE.

When Ithe end of the tape is reachedThe tape will stop. To record on the other side, turn the cassette overand press the . REC button again.

Usable tapesUse normal (type I) tapes for recording. If you use metal (type IV) orchrome (type II) tapes, sound that has been already recorded may notbe erased completely.

● Do not set the FUNCTION switch to POWER OFF/TAPE or RADIOduring CD recording.

● You cannot listen to a cassette or the radio during CD recording.@If the erasure prevention tab is broken off, the ● REC button cannot

be depressed.● The output volume and tone have no effect on recording even if they

are adjusted.

20

Page 21: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

GRABACION IDECD ENREGISTREMENT DEPUIS UN CD

Siempre se graba en la cara de la cinta que esta mirando hacia afuera.

1

2

3

4

5

6

7

Ponga un cassette,,

@ Cara en la que se graba

Ponga el conmutactor FUNCTION en la position CD.

Se ilumina el indicador OPE/BATT.Se visualiza el numero “O en el indicador TRACK.

Ponga un CD con la etiqueta hacia arriba.

Pulse el boton II PAUSE.

Pulse el boton o REC.

Pulse al mismo tiempo el boton < PLAY.

Pulse el boton FII PLAY/PAUSE para empezar a reprodu-cer el CD.

Pulse el boton II PAUSE para Iibrarlo.

Empieza la grabacion,

Para detener la grabacionPulse el boton WA STOP/EJECT.

Despues de grabarPonga el conmutador FUNCTION en la position POWER OFF/TAPE.

Cuando se Hega al final de la cintaLa cinta se detiene, Para grabar en la cara opuesta, de vuelta elcassette y pulse nuevamente el boton . REC.

Cintas que pueden usarseGrabe en cintas normales (tipo I). Si usa cintas de metal (tipo IV)o decromo (tipo II), es posible que el sonido yagrabado en ellas nose borrepor completo.

● No ponga el conmutadcw FUNCTION en la position POWER OFF/TAPE o RADIO durante la grabacion de CD.

● No se puede escuchar la radio o cintas mientras se graba delCompact Disc.

● El boton . REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion delcassette esta rota.

● Los ajustes de volumen y tono no afectan la grabacion.

L’enregistrement s’effectue sur Ie tote de la cassette place totecouvercle.

1

2

3

4

5

6

7

Inserer une cassette.

@ Face a enregistrer

Regler Ie sdecteur FUNCTION sur CD.

Le temoin OPE/BATT s’allume.Le chiffre O est indique sur I’ecran des plages (TRACK).

Placer un CD clans Ie compartment a disque, etiquette enhaut.

Appuyer sur la touche II PAUSE.

Appuyer sur la touche . REC.

La touche < PLAY est enclenchee simultanement.

Appuyer sur la touche FII PLAY/PAUSE pour commencerla lecture du CD.

Appuyer sur la touche II PAUSE pour mettre la bande enmouvement.

L’enregistrement commence.

Pour interrompre I’enregistrementAppuyer sur la touche WA STOP/EJECT.

Apres’ I’enregistrementRegler Ie selecteur FUNCTION sur POWER OFF/TAPE.

A la fin de la cassetteLa cassette s’arr&e. Pour enregistrer sur I’autre face, retourner lacassette et appuyer a nouveau sur la touche ● REC.

Cassettes utilisablesUtiliser des cassettes normales (type I). Avec des cassettes metalli-ques (type IV) OLIau chrome (type II)Ieson prealablement enregistrerisque de ne pas ~tre totalement efface.

● Ne pas amener Ie selecteur FUNCTION en position POWER OFF/TAPE ou RADIO pendant I’enregistrement d’un CD.

● II n’est pas possible d’utiliser Ies fonctions Iecteur de cassette ou radiopendant I’enregistrement d’un CD.

● Si la Ianguette de protection a I’enregistrement d’une cassette estbrisee, la touche ● REC ne fonctionne pas.

● Le reglage du volume et de la tonalite n’ont pas d’effet sur l’enregis-trement.

21

Page 22: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

1

STOP/EJECT

w v_J

2**

-?2Ki)FUNCTION

3 CSD-EX1 10U CSD-EX11OLH

AM ‘FM ‘SW’ FM91 1OJ-

&BAND BAN D

4 TUNING

Q

%

5

FM MODEOsc

MONOO~OST

Dm

RECORDING FROM THE RADIO

Recording is done on the side facing the cassette holder.

1

2

3

4

5

Insert a cassette.

@ The side to be recorded on

Set the FUNCTION switch to RADIO.

OPE/BATT indicator lights.

Select a band.

Turn the TUNING control to tune in to a station.

Press the ● REC button to start recording.

To stop recordingPress the ■/: STOP/EJECT button.

When the end of the tape is reachedThe tape stops. To record on the other side, turn the cassette over andpress the ● REC button again.

If a high-pitched sound is heard during recording from AtollMW*HSet the FM MODE/OSC switch to the position that gives less noise.

Usable tapesUse normal (type I) tapes for recording. If you use metal (type IV) orchrome (type II)tapes, sound that has been already recorded may notbe erased completely.

● Do not set the FUNCTION switch to POWER OFFiTAPE orCD duringradio recording.

● You cannot listen to a cassette or a compact disc during radiorecording.

● If the erasure prevention tab is broken off, the ● REC button cannotbe depressed.

● The output volume and tone have no effect on recording even if theyare adjusted.

To erase the recording

123

Set the FUNCTION switch to POWER OFF/TAPE.Insert a cassette with the side to be erased facing you.Press the ● REC button to start erasing.

22

Page 23: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

GRABACION DE LA RADIO

Siempre se graba en la cara de la cinta que esta mirando hacia afuera.

1 Ponga un cassette.

@ Cara en la que se graba

2 Ponga et conmutador FUNCTION en la position RADIO.

Se ilumina el indicador OPE/BATT.

3 Seleccione la bander de radio deseada.

4 Sintonice la emisora deseada girando el control TUNING.

5 De comienzo a la grabacion pulsando el boton ● REC.

Para detener la grabacionPulse el boton ■/: STOPAEJECT.

Cuando se Ilega al finall de la cintaLa cinta se detiene. Para grabar en la cara opuesta, de vuelta elcassette y pulse nuevarnente el boton . REC.

Sise escucha un silbido agudo durante la grabacion de AMIMW*HColoque el conmutador Fhf MODE/OSC en la position donde menorsea el ruido.

Cintas que pueden usarseGrabe en cintas normales (tipo I). Si usa cintas de metal (tipo IV) o decromo (tipo II),es posible que el sonido ya grabado en ellas no se borrepor completo.

● No ponga el conmutador FUNCTION en la position POWER OFF/TAPE o CD durante la grabacion de la radio.

● No se pueden escuchar CDS o cintas mientras se graba de la radio.● El boton ● REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion del

cassette esta rota.● Los ajustes de volumen y tono no afectan la grabacion.

Borrado de grahaciones

1 Ponga el conrnutador FUNCTION en la position POWEROFF/TAPE.

2 Coloque un cassette con la cara que desea borrarsemirando hacia la tapa del compartimiento de cassette.

3 Pulse el boton O REC para comenzar a borrar 10que estagrabado en la cinta.

ENREGISTREMENT DEPUIS LARADIO

L’enregistrement s’effectue sur Ie c6te de la cassette place vers Iecouvercle.

1 Inserer une cassette.

@ Face a enregistrer

2 Regler Ie selecteur FUNCTION en position RADIO.

Le temoin OPE/BATT s’allume.

3 Choisir une bande de frequence.

4 Regler sur une station a I’aide de la commande TUNING.

5 Appuyer sur la touche O REC pour commencer l’enregis-trement.

Pour interrompre I’enregistrementAppuyer sur la touche ■/: STOP/EJECT.

A la fin de la cassetteLa cassette s’arr6te. Pour enregistrer sur I’autre face, retourner lacassette et appuyer a nouveau sur la touche . REC.

Si un sifflement aigu se fait entendre pendant l’enregistre-ment d’une emission en AM/MW + ❑Regler Ie selecteur FM MODE/OSC clans la position assurant un bruitminimum.

Cassettes utilisablesUtiliser des cassettes normales (type I). Avec des cassettes metalli-ques (type IV) ou au chrome (type II)Ieson prealablement enregistrerisque de ne pas &re totalement efface,

● Ne pas amener Ie selecteur FUNCTION en position POWER OFF/TAPE ou CD pendant I’enregistrement d’une emission de radio,

● II n’est pas possible d’utiliser Ies fonctions Iecteur de cassette ouIecteur de CD pendant I’enregistrement d’une emission de radio.

. Si la Ianguettede protection a I’enregistrement d’une CaSSette eSt

brisee, la touche . REC ne fonctionne pas.● Le reglage du volume et de la tonalite n’ont pas d’effet sur l’enregis-

trement.

Effacement d’un enregistrement

1 Regler Ie selecteur FUNCTION sur POWER OFF/TAPE.2 Inserer la cassette c6te a effacer vers soi.3 Appuyer sur la touche ● REC pour commencer

I’effacement.

23

Page 24: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

----- -——- -- .--—

@ @

MAINTENANCE

To clean the cabinet

Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do notuse strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.

To clean the heads and the tape path + ❑

To maintain optimum sound quality, clean the recording/playback head

@, erasure head@, pinch roller @, and capstan @, regularly (every 10hours of use). Use a cotton swab@ lightly moistened with cleaning fluidor denatured alcohol.

To clean the lens* E

If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs,clean the lens in the following manner.To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/brushto blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens @clean. Finish by blowing the lens again.To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaningsolution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solutionis commercially available.

Take care not to get too much solution on the swab, which could flowinto the unit and cause damage.Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.

To clean the discs* E

Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.After playing, store the disc on case.

24

Page 25: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

MANTENIMIENTO ENTRETIEN

Limpieza del aparato

Para Iimpiar el aparato pm fuera, use un pafio suave Iigeramentehumedecidocon unasolucibn dedetergente neutro. Jamas usesolven-tes fuertes (alcohol, bencina, disolvente, etc.).

Limpieza de Ias cabezas y la trayectoria decinta * ❑

Para mantener una calidad de sonido optima, Iimpie la cabeza degrabacion/reproduction @, la cabeza de borrado @, el rodillo tensor @y el eje de arrastre @ regularmente (cada 10 horas de USO). Limpielosusando un trozo de algodon @ Iigeramente embebido en l~quidoIimpiador o alcohol pure.

Limpieza de la kmte @E

Es posible que el Compact Disc no funcione debidamente cuando laIente del Iector esta sucia. L~mpiela siempre que sea necesario.Para Iimpiarel polvo ydemas particular, use un cepillo soplador para

objetivos de camaras fotograficas. Primero sople varias veces, Iuegopase el cepillo suavemente y, por tiltimo, vuelva a soplar la superficiede la Iente @.Para eliminar huellas digilales, use un trozo de algodon humedecidoen una solution Iimpiadora de Ientes. Limpie con cuidado desde el

centro hacia Ios hordes, Las soluciones Iimpiadores de Ientes puedenadquirirse comercialmente,

Tenga cuidado de no mojar el algodon en exceso, para evitar laposibilidad que el Iiquido penetre en el interior de la unidad (lo cualpuede ser perjudicial).No haga mucha presion sobre la Iente cuando la Iimpia, ya que puedeagrietarse o romperse.

Limpieza de Ios discos * E

Mantenga Ios discos Iimpios, pasandole un paho suave del centrohacia Ios hordes. Guarde Ios discos siempre en su estuche correspon-diente.

Nettoyage du boltier

Proceder a I’aide d’un chiffon non pelucheux Iegerement imbibe d’une

solution de detergent neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants dutype alcool, benzine ou diluant.

Nettoyage des t~tes et du mecanismed’entrahement + ❑

Pour assurer une qualite optimale du son, nettoyer regulierement(toutes Ies 10 heures d’utilisation) la t&e d’enregistrement/lecture @,la trXe d’effacement @, Ie rouleau entraineur @ et Ie cabestan @.Proceder a I’aide d’un coton-tige @ Iegerement imbibe de Iiquide denettoyage ou d’alcool denature,

Nettoyage de I’optique o ❑

Si I’optique est encrassee, Ie Iecteur risque de sauter ou de ne paseffectuer de lecture. Le cas echeant, nettoyer I’optique en procedant dela maniere suivante.Pour enlever la poussiere ou Ies particles seches, proceder a I’aided’une poire/brosse pour appareil photo et souffler de I’air a plusieursreprises pour detacher Ies particles avant de passer Iegerement labrosse sur I’optique @. Souffler de I’air a nouveau.Pour enlever Ies traces de doigt, proceder a I’aide d’un coton-tigeimbibe d’une solution de nettoyage des optiques. Passer Ie coton-tigedu centre vers I’exterieur. Les solutions de nettoyage des optiques sentdisponibles clans Ie commerce,

Attention a ne pas trop imbiber Ie coton-tige de solution de nettoyagesous peine d’ecoulement clans I’appareil et de deterioration eventuelle.Ne pas appuyer avec une force inutile sur I’optique sous peine de rayerou de briser la Ientille,

Nettoyage des disques + ❑

Avant d’ecouter un disque, Ie nettoyera I’aide d’un chiffon a cet effet enprocedant du centre vers I’exterieur. Apres avoir ecoute un disque, Ieranger clans sa bolte.

25

Page 26: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

SPECIFICATIONS

Tuner sectionFrequency range<U model> FM: 87.5-108 .O MHZ

Antenna: FM antennaAM: 530-1,710 kHz

Antenna: Ferrite bar antennacLH model> FM: 87.5 -108.0 MHz

Antenna: FM/SW antennaSW: 3.9-12.1 MHz

Antenna: FM/SW antennaMW: 530-1,710 kHz

Antenna: Ferrite bar antenna

Deck sectionTrack format

4 tracks, 2 channelsFrequency range

Normal tape: 50-12,500 Hz(EIAJ)Recording system

AC biasErasing system

Magnet eraseHeads Recording/playback head (1)

Erasure head (1)

CD player sectionDisc Compact discScanning method

Non-contact optical scanner(semiconductor laser)

Laser Semiconductor laser k=780nmRotation speed

Approx. 500-200 rpm/CLVError correction

Cross interleave, Reed Solomoncode

No. of channels2 channels

DIA conversion16-bit linear

TROUBLESHOOTING GUIDE

Common sectionSpeaker 77 mm cone type (2)output Headphones jack (stereo mini-

jack)Power output

2W + 2W (EIAJ/8f2 DC)Power requirements

DC 12 V using eight R14 (size C)batteriesU model: AC 120VLH model: AC 11O-120V/220-

240V selectablePower consumption

U model: 12WLH model: 15W

Dimensions 286 (W) x 158 (H) x 237 (D) mmWeight Approx. 2.7 kg (excluding batter-

ies)Accessories AC cord (1)

Specifications and external appearance aresubject to change without notice.

There is constant, wave-like static. ● The radio station is not correctly tuned. ● Correct the tuning.

There is noise. ● The unit is picking up outside noise. ● Change the location or direction of the antenna.. Turn the unit to a different orientation.● Move the unit away from other electrical appliances,

like a TV or fluorescent lights, or move the appliances.

Tape does not run. ● The II PAUSE button was pressed. ● Press the II PAUSE button again.

Recordina is impossible. . The erasure prevention tab of the cassette ● Cover the erasure prevention tab hole with cellophane“.

has been broken off. tape.

● The recording head is dirty. ● Clean the head.

Erasure is not done completely. ● The erasure head is dirty. ● Clean the head.

● A metal or chrome tape is being used. ● Sound that has been already recorded on metal (typeIV) or chrome (type II)tapes may not be erasedcompletely by this unit.

CD does not play. ● The disc is incorrectly placed. ● Place the disc with the label facing up.

c The disc is dirty. ● Clean the disc.

● There is condensation on the lens. ● Wait about one or two hours and try again.

● The daver is on uause. ● Press the MI PLAY/PAUSE button to release pause.

26

Page 27: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

ESPECIFICACI(INES

Seccion del sintonizador13andas de frecuencia<Modelo U> FM: 87,5 -108,0 MHz

Antena: Antena de FMAM: 530-1,710 kHz

Antena: Barra de ferrita<Modelo LH> FM: 87,5 -108,0 MHz

Antena: Antena de FM/SWSW: 3,9-12,1 MHz

Antena: Antena de FMISWMW: 530-1.710 kHz

Antena: Barra de ferrita

$eccion del cassette deck’

Seccion del Compact DiscTipo de disco

Compact DiscMetodo de barrido

Optics sin contacto (laser desemiconductor)

Laser Laser de semiconductor(L=780nm)

Velocidad de rotationUnas 500-200 rpm/CLV

Correction de erroresCodigo Reed Solomon, deintercalation cruzada

No. de canales2

Conversion DIALineal de 16 bits

Dates generalesAltavoz Cono de 77 mm x 2Salida Audifonos (minitoma estereo)Potencia de salida

2 W + 2 W (EIAJ/8 ohmios CC)Alimentacion

12 V CC u<ando ochq pilas R14(tamafio C)Modelo U: 120 V de CAModelo LH: 110-120V/220-240V

de CA, commutableConsumo electrico

Modelo U: 12 WModelo LH: 15 W

Dimensioned (an x al x fo)286 x 158 x 237 mm

Peso Unos 2,7 kg (sin pilas)Accesorio Cable de CA x 1

Especificaciones y disetio sujetos asin aviso previo.

Formato 4 pistas, 2 canalesfvlargen de frecuencia

Cinta normal: 50-12.500 Hz(EIAJ)

Sistema de grabacionPolarization de CA

Sistema de borradoPor iman

Cabezas Grabacion/reproduction x 1Borrado x 1

cambios

GUiA DE SOLUCION DE PROBLEMAS

● No se han puesto Ias pilas.● Pilas agotadas.● Pilas mal puestas.

● Ponga Ias pilas con Iapolaridad (marcas + y -) corrects.

● Ponga el conmutador FUNCTION en la positioncorrects.

● Sintonice como es de bide.

No hay sonido. ● Se ha seleccionado la fuente de sonidoincorrect.

Interferencia constante. ● Emisora mal sintonizada.

Ruido. ● La unidad esta captando ruido de otrosaparatos.

● Cambie la position de la unidad o la orientation de laantena.

● Cambie la orientation de la unidad.● Aleje la unidad de aquellos aparatos que puedan estar

oenerando el ruido.

La cinta no se mueve. ● Boton M PAUSE pulsado. ● Desactive la pausa pulsando el boton II PAUSE.

No se puede grabar. ● La Iengueta de grabacion del cassetteesta rota.

c Cabeza de arabacion sucia.

● Cubra el agujero dejado por la Iengueta rota con untrozo de cinta adhesiva.

● Limpie la cabeza de grabacion

Borrado incomplete.

Reproduction de CD imposible.

● Cabeza de borrado sucia. ● Limpie la cabeza.

● Puede suceder que el sonido grabado en cintas demetal (tipo IV) o de cromo (tipo II)no se borre porcomoleto.

● La cinta utilizada es de metal o cromo.

● CD mal puesto. ● Ponga el CD con la etiqueta mirando hacia arriba.

● CD sucio.

● Condensation en la Iente.

● Lim~ie el CD.

● Deje pasar una o dos horas y vuelva a intentar.

● Desactive la uausa r-mlsando el boton M PLAY/PAUSE.● Pausa activada.

27

Page 28: COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE … DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER ... s’clever considerablement). ... heures avant de mettre I’appareil sous tension ou blen chauffer

FICHE TECHNIQUE

Partie tunerGamme de frequencies<modele U> FM: 87,5 a 108,0 MHz

Antenne: antenne FMAM: 530 a 1.710 kHz

Antenne: barre-antenne enferrite

<modele LH> FM: 87,5 a 108,0 MHzAntenne: antenne FM/SW

SW: 3,9 a 12,1 MHzAntenne: antenne FM/SW

MW: 530 a 1.710 kHzAntenne: barre-antenne enferrite

Partie platine de lectureFormat dea pistes

4 pistes, 2 canauxGamme de frequencies ~

bande normale: 50 a 12.500 Hz(EIAJ)

Syst6me d’enregistrementpolarisation par courant alternatif

Systeme d’effacementeffacement par magnetisation

T@tes 1 t&e d’enregistrement/lecture1 t&e d’effacement

GUIDE DE DEPANNAGE

Partie Iecteur de CDDisque compact discMethode de balayage

Iecteur optique saris contact(laser a semiconducteur)

Rayon laser laser a semiconducteurk=780nm

Vitesse de rotationenviron 500 a 200 tpm/CLV

Correction des erreursentrelacement croise, code ReedSolomon

Nb de canaux2

Conversion NIA16 bit Iineaire

Partie communeHaut-parleur

type a c6ne 77 mm (2)Sortie jack casque (mini-jack stereo)Puissance de sortie

2W + 2W (E IAJ/8Q cc)Conditions d’alimentation

12 Vccavec huit piles R14 (type C)modele U: 120 V camodele LH: 11O-120V/220-240V

ca, selectablePuissance absorbee

modele U: 12 Wmodele LH: 15 W

Dimensions 286 (1) x 158 (h) x 237 (p) mmPoids environ 2,7 kg (saris Ies piles)Accessoires cordon d’alimantation electrique

(1)

Les caracteristiques et Ies Iignes de I’appareilsent sujettes a modification saris preavis.

L’appareil n’est pas alimente. ● La cordon d’alimentation electrique n’est ● Verifiar Ie raccordement.

I Das correctement branche. I I● Les piles n’ont pas ete installers. ● Installer des piles neuves et bian respecter Ies indica-● Les piles sent usees. tions de polarite +/-.● Les piles ne sent ~as correctement instal-

Iees

Aucun son produit. ● Erreur de selection de fonction. ● Regler Ie selecteur FUNCTION clans la position appro-mice.,.

Onde statique permanence. ● Le recepteur radio n’est pas correctement ● Regler la reception.regle.

Parasites. ● L’appareil capte des parasites exterieurs. ● Deplacer ou orienter differemment I’antenne.● Orienter differemment I’appareil.● Eloigner I’appareil de tout autre appareil electrique du

t~~e televiseur ou eclairaae fh,Iorescent ou deulacerces appareils.

La bande ne defile pas. ● La touche II PAUSE est enclenchee. ● Appuyer a nouveau sur la touche II PAUSE.,L’enregistrement est impossible.

.● La Ianguette de protection contre l’enre- ● Recouvrir I’emplacement de la Ianguette de protection

gistrement de la cassette a ete enlevee. d’un morceau de bande adhesive.

I ● La t&e d’enreqistrement est encrassee. \ “ Nettover la t6te d’enreaistrement. IL’effacement est impossible. ● La t~te d’effacement est encrassee. ● Nettoyer la t&e d’effacement.

● La cassette est de type metal lique ou au ● Les cassettes de type metallique (type IV) ou au chromechrome. (type II)risquent de ne pas 6tre parfaitement effacees

par cet appareil.

Le Iecteur ne fonctionne pas. ● Le disque n’est pas instalk$ correcfement. ● Placer Ie disque cde imprime en haut.

● Le disque est encrasse. ● Nettover Ie disaue.

I ● Condensation d’eau sur I’optique. I ● Attendre environ une ou deux heures et essayer a Inouveau.

● Le Iacteur est sur pause. ● Appuyersur Iatouche Ml PLAY/PAUSE pourla Iiberer.

AIWA CO.,LTD.84-CD8-906-41940920 FY0-I

Printed in Hong Kong