commission regulation (eu) no 547/2011 of 8 june 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf ·...

30
COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council as regards labelling requirements for plant protection products (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC ( 1 ), and in particular Article 65(1) thereof, Whereas: (1) In accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 the labelling requirements set out in Article 16 of Directive 91/414/EEC of the Council of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market ( 2 ) and in Annexes IV and V thereto, are to continue to apply under Regulation (EC) No 1107/2009. (2) It is therefore necessary for the implementation of Regu lation (EC) No 1107/2009 to adopt a regulation incor porating those labelling requirements for plant protection products with any necessary modifications, such as updating references. (3) Provisions should be included concerning re-use of packaging and concerning plant protection products which are to be used for experiments or tests for research or development purposes. (4) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 The labelling of plant protection products shall comply with the requirements, as set out in Annex I, and contain, where approriate, the standard phrases for special risks to human or animal health or to the environment, as set out in Annex II, and the standard phrases for safety precautions for the protection of human or animal health or of the environment, as set out in Annex III. Article 2 This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. It shall apply from 14 June 2011. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 8 June 2011. For the Commission The President José Manuel BARROSO EN L 155/176 Official Journal of the European Union 11.6.2011 ( 1 ) OJ L 309, 24.11.2009, p. 1. ( 2 ) OJ L 230, 19.8.1991, p. 1.

Upload: doandan

Post on 03-Feb-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

COMMISSION REGULATION (EU) No 5472011

of 8 June 2011

implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards labelling requirements for plant protection products

(Text with EEA relevance)

THE EUROPEAN COMMISSION

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union

Having regard to Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79117EEC and 91414EEC ( 1 ) and in particular Article 65(1) thereof

Whereas

(1) In accordance with Regulation (EC) No 11072009 the labelling requirements set out in Article 16 of Directive 91414EEC of the Council of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market ( 2 ) and in Annexes IV and V thereto are to continue to apply under Regulation (EC) No 11072009

(2) It is therefore necessary for the implementation of Regushylation (EC) No 11072009 to adopt a regulation incorshyporating those labelling requirements for plant protection products with any necessary modifications such as updating references

(3) Provisions should be included concerning re-use of packaging and concerning plant protection products which are to be used for experiments or tests for research or development purposes

(4) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health

HAS ADOPTED THIS REGULATION

Article 1

The labelling of plant protection products shall comply with the requirements as set out in Annex I and contain where approriate the standard phrases for special risks to human or animal health or to the environment as set out in Annex II and the standard phrases for safety precautions for the protection of human or animal health or of the environment as set out in Annex III

Article 2

This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union

It shall apply from 14 June 2011

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States

Done at Brussels 8 June 2011

For the Commission The President

Joseacute Manuel BARROSO

EN L 155176 Official Journal of the European Union 1162011

( 1 ) OJ L 309 24112009 p 1 ( 2 ) OJ L 230 1981991 p 1

ANNEX I

LABELLING REQUIREMENTS AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

(1) The following information shall be included clearly and indelibly on the packaging of plant protection products

(a) the trade name or designation of the plant protection product

(b) the name and address of the holder of the authorisation and the authorisation number of the plant protection product and if different the name and address of the person responsible for the final packaging and labelling or for the final labelling of the plant protection product on the market

(c) the name of each active substance expressed as provided for in Article 10 (23) of Directive 199945EC of the European Parliament and of the Council ( 1 ) with clear indication of the chemical form The name must be as given in the list contained in Annex VI to Regulation (EC) No 12722008 of the European Parliament and of the Council ( 2 ) or if not included therein its ISO common name If the latter is not available the active substance shall be designated by its chemical designation according to IUPAC rules

(d) the concentration of each active substance expressed as follows

(i) for solids aerosols volatile liquids (maximum boiling point 50 degC) or viscous liquids (lower limit 1 Pa s at 20 degC) as ww and gkg

(ii) for other liquidsgel formulations as ww and gl

(iii) for gases as vv and ww

If the active substance is a micro-organism its content shall be expressed as the number of active units per volume or weight or any other matter that is relevant to the micro-organism eg colony forming units per gram (cfug)

(e) the net quantity of plant protection product given in g or kg for solid formulations g kg ml or l for gases and ml or l for liquid formulations

(f) the formulation batch number and production date

(g) information on first aid

(h) the nature of any special risks to human or animal health or to the environment by means of standard phrases selected by the competent authority as appropriate from those set out in Annex II

(i) safety precautions for the protection of human or animal health or of the environment in the form of standard phrases selected by the competent authority as appropriate from those set out in Annex III

(j) the type of action of the plant protection product (eg insecticide growth regulator herbicide fungicide etc) and the mode of action

(k) the type of preparation (eg wettable powder emulsifiable concentrate etc)

(l) the uses for which the plant protection product has been authorised and any specific agricultural plant health and environmental conditions under which the product may be used or shall not be used

(m) directions for and conditions of use and the dose rate including where appropriate the maximum dose per hectare per application and the maximum number of applications per year The dose rate is expressed in metric units for each use provided for under the terms of the authorisation

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155177

( 1 ) OJ L 200 3071999 p 1 ( 2 ) OJ L 353 31122008 p 1

(n) where appropriate the safety interval for each use between the last application and

(i) sowing or planting of the crop to be protected

(ii) sowing or planting of succeeding crops

(iii) access by humans or animals

(iv) harvesting

(v) use or consumption

(o) particulars of possible phytotoxicity varietal susceptibility and any other direct or indirect adverse side effects on plants or products of plant origin together with the intervals to be observed between application and sowing or planting of

mdash the crop in question or

mdash subsequent and adjacent crops

(p) if accompanied by a leaflet as set out in point 2 the sentence lsquoRead accompanying instructions before usersquo

(q) directions for appropriate conditions of storage safe disposal of the plant protection product and of the packaging

(r) where necessary the expiry date for normal conditions of storage

(s) a prohibition concerning the re-use of packaging except by the authorisation holder and on condition that packaging has been specifically designed in order to allow re-use by the authorisation holder

(t) any information required by the authorisation in accordance with Articles 31 36(3) 51(5) or 54 of Regulation (EC) No 11072009

(u) the categories of users allowed to use the plant protection product where use is limited to certain categories

(2) The information required by points 1-(m) (n) (o) (q) (r) and (t) may be indicated on a separate leaflet accompanying the package if the space available on the package is too small Such a leaflet shall be regarded as part of the label

(3) In no circumstances may the label of the packaging of a plant protection product bear the indications lsquonon-toxicrsquo lsquoharmlessrsquo or similar indications However information that the plant protection product may be used when bees or other non target species are active or when crops or weeds are in flower or other such phrases to protect bees or phrases with similar information concerning the protection of bees or of other non-target species may be included in the label if the authorisation explicitly allows use under such conditions

(4) Member States may make the placing of plant protection products on the market in their territories subject to their being labelled in their national language or languages

(5) By way of derogation from point (1) labelling and packaging of plant protection products to be used for experiments or tests for research or development purposes as provided for in Article 54 of Regulation (EC) No 11072009 need only comply with points (1)(b) (c) (d) (j) (k) of this Annex The label shall include information required by the permit for trial purposes provided for in Article 54(1) of Regulation (EC) No 11072009 and the words lsquoproduct intended for experimental use not fully characterised handle with extreme carersquo

EN L 155178 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX II

STANDARD PHRASES FOR SPECIAL RISKS TO HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro- organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5442011 ( 1 ) and part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5452011 ( 2 )

The standard phrases for special risks are without prejudice to Annex I

1 Standard phrases for special risks

11 Special risks related to humans (RSh)

RSh 1

BG Токсичен при контакт с очите

ES Toacutexico en contacto con los ojos

CS Toxickyacute při styku s očima

DA Giftig ved kontakt med oslashjnene

DE Giftig bei Kontakt mit den Augen

ET Muumlrgine silma sattumisel

EL Τοξικό όταν έρθει σε επαφή με τα μάτια

EN Toxic by eye contact

FR Toxique par contact oculaire

IT Tossico per contatto oculare

LV Toksisks nonākot saskarē ar acīm

LT Toksiška patekus į akis

HU Szemmel eacuterintkezve meacutergező

MT Tossiku meta jmiss marsquo l-għajnejn

NL Giftig bij oogcontact

PL Działa toksycznie w kontakcie z oczami

PT Toacutexico por contacto com os olhos

RO Toxic icircn contact cu ochii

SK Jedovatyacute pri kontakte s očami

SL Strupeno v stiku z očmi

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155179

( 1 ) See page 1 of this Official Journal ( 2 ) See page 67 of this Official Journal

FI Myrkyllistauml joutuessaan silmaumlaumln

SV Giftigt vid kontakt med oumlgonen

RSh 2

BG Може да причини фотосенсибилизация

ES Puede causar fotosensibilizacioacuten

CS Může vyvolat fotosenzibilizaci

DA Kan give overfoslashlsomhed over for sollysUV-straringling

DE Sensibilisierung durch Licht moumlglich

ET Votildeib potildehjustada valgussensibiliseerimist

EL Μπορεί να προκαλέσει φωτοευαισθητοποίηση

EN May cause photosensitisation

FR Peut entraicircner une photosensibilisation

IT Puograve causare fotosensibilizzazione

LV Var izraisīt fotosensibilizāciju

LT Gali sukelti fotosensibilizaciją

HU Feacutenyeacuterzeacutekenyseacuteget okozhat

MT Jistarsquo jikkawża fotosensitiżżazzjoni

NL Kan fotosensibilisatie veroorzaken

PL Może powodować nadwrażliwość na światło

PT Pode causar fotossensibilizaccedilatildeo

RO Poate cauza fotosensibilitate

SK Mocircže spocircsobiť fotosenzibilizaacuteciu

SL Lahko povzroči preobčutljivost na svetlobo

FI Voi aiheuttaa herkistymistauml valolle

SV Kan orsaka oumlverkaumlnslighet foumlr solljusUV-straringlning

RSh 3

BG Контактът с парите причинява изгаряния на кожата и очите контактът с течността причинява измръзвания

ES El contacto con los vapores provoca quemaduras de la piel y de los ojos el contacto con el producto liacutequido provoca congelacioacuten

CS Při styku s parami způsobuje poleptaacuteniacute kůže a očiacute a při styku s kapalinou způsobuje omrzliny

DA Kontakt med dampe giver aeligtsninger paring hud og oslashjne og kontakt med vaeligske giver forfrysninger

DE Kontakt mit Daumlmpfen verursacht Veraumltzungen an Haut und Augen und Kontakt mit der Fluumlssigkeit verursacht Erfrierungen

EN L 155180 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kokkupuude auruga potildehjustab potildeletushaavu nahale ja silmadele ning kokkupuude vedelikuga potildehjustab kuumllmumist

EL Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα και στα μάτιαη επαφή με το υγρό μπορεί να προκαλέσει κρυο-παγήματα

EN Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

FR Le contact avec les vapeurs peut provoquer des brucirclures de la peau et des yeux le contact avec le gaz liquide peut causer des engelures

IT Il contatto con il vapore puograve causare ustioni della pelle e bruciori agli occhi il contatto con il liquido puograve causare congelamento

LV Saskare ar tvaikiem izraisa ādas un acu apdegumus un saskare ar šķidrumu izraisa apsaldējumus

LT Garai sukelia odos ir akių nudegimą skystis- nušalimą

HU Az anyag gőzeacutevel valoacute eacuterintkezeacutes a bőr eacutes a szem eacutegeacutesi seacuteruumlleacuteseacutet okozhatja illetve a folyadeacutekkal valoacute eacuterintkezeacutes fagyaacutest okozhat

MT Kuntatt mal-fwar jikkawża ħruq fil-ġilda u fl-għajnejn filwaqt li kuntatt mal-likwidu jikkawża iffriżar

NL Contact met de damp veroorzaakt brandwonden aan huid en ogen contact met de vloeistof veroorzaakt bevriezing

PL Kontakt z oparami powoduje poparzenia skoacutery i oczu kontakt z cieczą powoduje zamarzanie

PT O contacto com vapores do produto provoca queimadura na pele e nos olhos o contacto com o produto liacutequido provoca congelaccedilatildeo

RO Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii și ochilor iar contactul cu lichidul cauzează degerături

SK Pri kontakte s parou spocircsobuje popaacuteleniny pokožky a očiacute a kontakt s kvapalinou spocircsobuje omrzliny

SL Stik s hlapi povzroča opekline kože in oči stik s tekočino povzroča ozebline

FI Kosketus houmlyryyn voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmiin ja kosketus nesteeseen paleltumavammoja

SV Kontakt med aringngor orsakar fraumltskador paring hud och oumlgon kontakt med vaumltska orsakar foumlrfrysningsskador

12 Special risks related to the environment (RSe)

None

2 Attribution criteria for standard phrases for special risks

21 Attribution criteria for standard phrases related to humans

RSh 1

Toxic by eye contact

The phrase shall be assigned where an eye irritation test according to point 715 of part A of the Annex to Regulation (EU) No 5452011 has resulted in overt signs of systemic toxicity (eg related to cholinesterase inhibition) or mortality among the animals tested which is likely to be attributable to absorption of the active substance through the mucous membranes of the eye The risk phrase shall also be applied if there is evidence in humans for systemic toxicity after eye contact

Eye protection shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155181

RSh 2

May cause photosensitisation

The phrase shall be assigned where there is clear evidence from experimental systems or documented human exposure that products show photosensitising effects The phrase shall also be applied to products containing a given active substance or formulation ingredient which shows photosensitising effects in humans if the product contains this photosensitising component at a concentration of 1 (ww) or higher

Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

RSh 3

Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

The phrase shall be assigned to plant-protection products being formulated as liquefied gas where appropriate (eg preparations of methyl bromide) Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

This phrase shall not be used in cases where risk phrases R34 or R35 as set out in Directive 199945EC are applied

22 Attribution criteria for standard phrases related to the environment

None

EN L 155182 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 2: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

ANNEX I

LABELLING REQUIREMENTS AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

(1) The following information shall be included clearly and indelibly on the packaging of plant protection products

(a) the trade name or designation of the plant protection product

(b) the name and address of the holder of the authorisation and the authorisation number of the plant protection product and if different the name and address of the person responsible for the final packaging and labelling or for the final labelling of the plant protection product on the market

(c) the name of each active substance expressed as provided for in Article 10 (23) of Directive 199945EC of the European Parliament and of the Council ( 1 ) with clear indication of the chemical form The name must be as given in the list contained in Annex VI to Regulation (EC) No 12722008 of the European Parliament and of the Council ( 2 ) or if not included therein its ISO common name If the latter is not available the active substance shall be designated by its chemical designation according to IUPAC rules

(d) the concentration of each active substance expressed as follows

(i) for solids aerosols volatile liquids (maximum boiling point 50 degC) or viscous liquids (lower limit 1 Pa s at 20 degC) as ww and gkg

(ii) for other liquidsgel formulations as ww and gl

(iii) for gases as vv and ww

If the active substance is a micro-organism its content shall be expressed as the number of active units per volume or weight or any other matter that is relevant to the micro-organism eg colony forming units per gram (cfug)

(e) the net quantity of plant protection product given in g or kg for solid formulations g kg ml or l for gases and ml or l for liquid formulations

(f) the formulation batch number and production date

(g) information on first aid

(h) the nature of any special risks to human or animal health or to the environment by means of standard phrases selected by the competent authority as appropriate from those set out in Annex II

(i) safety precautions for the protection of human or animal health or of the environment in the form of standard phrases selected by the competent authority as appropriate from those set out in Annex III

(j) the type of action of the plant protection product (eg insecticide growth regulator herbicide fungicide etc) and the mode of action

(k) the type of preparation (eg wettable powder emulsifiable concentrate etc)

(l) the uses for which the plant protection product has been authorised and any specific agricultural plant health and environmental conditions under which the product may be used or shall not be used

(m) directions for and conditions of use and the dose rate including where appropriate the maximum dose per hectare per application and the maximum number of applications per year The dose rate is expressed in metric units for each use provided for under the terms of the authorisation

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155177

( 1 ) OJ L 200 3071999 p 1 ( 2 ) OJ L 353 31122008 p 1

(n) where appropriate the safety interval for each use between the last application and

(i) sowing or planting of the crop to be protected

(ii) sowing or planting of succeeding crops

(iii) access by humans or animals

(iv) harvesting

(v) use or consumption

(o) particulars of possible phytotoxicity varietal susceptibility and any other direct or indirect adverse side effects on plants or products of plant origin together with the intervals to be observed between application and sowing or planting of

mdash the crop in question or

mdash subsequent and adjacent crops

(p) if accompanied by a leaflet as set out in point 2 the sentence lsquoRead accompanying instructions before usersquo

(q) directions for appropriate conditions of storage safe disposal of the plant protection product and of the packaging

(r) where necessary the expiry date for normal conditions of storage

(s) a prohibition concerning the re-use of packaging except by the authorisation holder and on condition that packaging has been specifically designed in order to allow re-use by the authorisation holder

(t) any information required by the authorisation in accordance with Articles 31 36(3) 51(5) or 54 of Regulation (EC) No 11072009

(u) the categories of users allowed to use the plant protection product where use is limited to certain categories

(2) The information required by points 1-(m) (n) (o) (q) (r) and (t) may be indicated on a separate leaflet accompanying the package if the space available on the package is too small Such a leaflet shall be regarded as part of the label

(3) In no circumstances may the label of the packaging of a plant protection product bear the indications lsquonon-toxicrsquo lsquoharmlessrsquo or similar indications However information that the plant protection product may be used when bees or other non target species are active or when crops or weeds are in flower or other such phrases to protect bees or phrases with similar information concerning the protection of bees or of other non-target species may be included in the label if the authorisation explicitly allows use under such conditions

(4) Member States may make the placing of plant protection products on the market in their territories subject to their being labelled in their national language or languages

(5) By way of derogation from point (1) labelling and packaging of plant protection products to be used for experiments or tests for research or development purposes as provided for in Article 54 of Regulation (EC) No 11072009 need only comply with points (1)(b) (c) (d) (j) (k) of this Annex The label shall include information required by the permit for trial purposes provided for in Article 54(1) of Regulation (EC) No 11072009 and the words lsquoproduct intended for experimental use not fully characterised handle with extreme carersquo

EN L 155178 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX II

STANDARD PHRASES FOR SPECIAL RISKS TO HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro- organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5442011 ( 1 ) and part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5452011 ( 2 )

The standard phrases for special risks are without prejudice to Annex I

1 Standard phrases for special risks

11 Special risks related to humans (RSh)

RSh 1

BG Токсичен при контакт с очите

ES Toacutexico en contacto con los ojos

CS Toxickyacute při styku s očima

DA Giftig ved kontakt med oslashjnene

DE Giftig bei Kontakt mit den Augen

ET Muumlrgine silma sattumisel

EL Τοξικό όταν έρθει σε επαφή με τα μάτια

EN Toxic by eye contact

FR Toxique par contact oculaire

IT Tossico per contatto oculare

LV Toksisks nonākot saskarē ar acīm

LT Toksiška patekus į akis

HU Szemmel eacuterintkezve meacutergező

MT Tossiku meta jmiss marsquo l-għajnejn

NL Giftig bij oogcontact

PL Działa toksycznie w kontakcie z oczami

PT Toacutexico por contacto com os olhos

RO Toxic icircn contact cu ochii

SK Jedovatyacute pri kontakte s očami

SL Strupeno v stiku z očmi

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155179

( 1 ) See page 1 of this Official Journal ( 2 ) See page 67 of this Official Journal

FI Myrkyllistauml joutuessaan silmaumlaumln

SV Giftigt vid kontakt med oumlgonen

RSh 2

BG Може да причини фотосенсибилизация

ES Puede causar fotosensibilizacioacuten

CS Může vyvolat fotosenzibilizaci

DA Kan give overfoslashlsomhed over for sollysUV-straringling

DE Sensibilisierung durch Licht moumlglich

ET Votildeib potildehjustada valgussensibiliseerimist

EL Μπορεί να προκαλέσει φωτοευαισθητοποίηση

EN May cause photosensitisation

FR Peut entraicircner une photosensibilisation

IT Puograve causare fotosensibilizzazione

LV Var izraisīt fotosensibilizāciju

LT Gali sukelti fotosensibilizaciją

HU Feacutenyeacuterzeacutekenyseacuteget okozhat

MT Jistarsquo jikkawża fotosensitiżżazzjoni

NL Kan fotosensibilisatie veroorzaken

PL Może powodować nadwrażliwość na światło

PT Pode causar fotossensibilizaccedilatildeo

RO Poate cauza fotosensibilitate

SK Mocircže spocircsobiť fotosenzibilizaacuteciu

SL Lahko povzroči preobčutljivost na svetlobo

FI Voi aiheuttaa herkistymistauml valolle

SV Kan orsaka oumlverkaumlnslighet foumlr solljusUV-straringlning

RSh 3

BG Контактът с парите причинява изгаряния на кожата и очите контактът с течността причинява измръзвания

ES El contacto con los vapores provoca quemaduras de la piel y de los ojos el contacto con el producto liacutequido provoca congelacioacuten

CS Při styku s parami způsobuje poleptaacuteniacute kůže a očiacute a při styku s kapalinou způsobuje omrzliny

DA Kontakt med dampe giver aeligtsninger paring hud og oslashjne og kontakt med vaeligske giver forfrysninger

DE Kontakt mit Daumlmpfen verursacht Veraumltzungen an Haut und Augen und Kontakt mit der Fluumlssigkeit verursacht Erfrierungen

EN L 155180 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kokkupuude auruga potildehjustab potildeletushaavu nahale ja silmadele ning kokkupuude vedelikuga potildehjustab kuumllmumist

EL Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα και στα μάτιαη επαφή με το υγρό μπορεί να προκαλέσει κρυο-παγήματα

EN Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

FR Le contact avec les vapeurs peut provoquer des brucirclures de la peau et des yeux le contact avec le gaz liquide peut causer des engelures

IT Il contatto con il vapore puograve causare ustioni della pelle e bruciori agli occhi il contatto con il liquido puograve causare congelamento

LV Saskare ar tvaikiem izraisa ādas un acu apdegumus un saskare ar šķidrumu izraisa apsaldējumus

LT Garai sukelia odos ir akių nudegimą skystis- nušalimą

HU Az anyag gőzeacutevel valoacute eacuterintkezeacutes a bőr eacutes a szem eacutegeacutesi seacuteruumlleacuteseacutet okozhatja illetve a folyadeacutekkal valoacute eacuterintkezeacutes fagyaacutest okozhat

MT Kuntatt mal-fwar jikkawża ħruq fil-ġilda u fl-għajnejn filwaqt li kuntatt mal-likwidu jikkawża iffriżar

NL Contact met de damp veroorzaakt brandwonden aan huid en ogen contact met de vloeistof veroorzaakt bevriezing

PL Kontakt z oparami powoduje poparzenia skoacutery i oczu kontakt z cieczą powoduje zamarzanie

PT O contacto com vapores do produto provoca queimadura na pele e nos olhos o contacto com o produto liacutequido provoca congelaccedilatildeo

RO Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii și ochilor iar contactul cu lichidul cauzează degerături

SK Pri kontakte s parou spocircsobuje popaacuteleniny pokožky a očiacute a kontakt s kvapalinou spocircsobuje omrzliny

SL Stik s hlapi povzroča opekline kože in oči stik s tekočino povzroča ozebline

FI Kosketus houmlyryyn voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmiin ja kosketus nesteeseen paleltumavammoja

SV Kontakt med aringngor orsakar fraumltskador paring hud och oumlgon kontakt med vaumltska orsakar foumlrfrysningsskador

12 Special risks related to the environment (RSe)

None

2 Attribution criteria for standard phrases for special risks

21 Attribution criteria for standard phrases related to humans

RSh 1

Toxic by eye contact

The phrase shall be assigned where an eye irritation test according to point 715 of part A of the Annex to Regulation (EU) No 5452011 has resulted in overt signs of systemic toxicity (eg related to cholinesterase inhibition) or mortality among the animals tested which is likely to be attributable to absorption of the active substance through the mucous membranes of the eye The risk phrase shall also be applied if there is evidence in humans for systemic toxicity after eye contact

Eye protection shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155181

RSh 2

May cause photosensitisation

The phrase shall be assigned where there is clear evidence from experimental systems or documented human exposure that products show photosensitising effects The phrase shall also be applied to products containing a given active substance or formulation ingredient which shows photosensitising effects in humans if the product contains this photosensitising component at a concentration of 1 (ww) or higher

Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

RSh 3

Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

The phrase shall be assigned to plant-protection products being formulated as liquefied gas where appropriate (eg preparations of methyl bromide) Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

This phrase shall not be used in cases where risk phrases R34 or R35 as set out in Directive 199945EC are applied

22 Attribution criteria for standard phrases related to the environment

None

EN L 155182 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 3: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

(n) where appropriate the safety interval for each use between the last application and

(i) sowing or planting of the crop to be protected

(ii) sowing or planting of succeeding crops

(iii) access by humans or animals

(iv) harvesting

(v) use or consumption

(o) particulars of possible phytotoxicity varietal susceptibility and any other direct or indirect adverse side effects on plants or products of plant origin together with the intervals to be observed between application and sowing or planting of

mdash the crop in question or

mdash subsequent and adjacent crops

(p) if accompanied by a leaflet as set out in point 2 the sentence lsquoRead accompanying instructions before usersquo

(q) directions for appropriate conditions of storage safe disposal of the plant protection product and of the packaging

(r) where necessary the expiry date for normal conditions of storage

(s) a prohibition concerning the re-use of packaging except by the authorisation holder and on condition that packaging has been specifically designed in order to allow re-use by the authorisation holder

(t) any information required by the authorisation in accordance with Articles 31 36(3) 51(5) or 54 of Regulation (EC) No 11072009

(u) the categories of users allowed to use the plant protection product where use is limited to certain categories

(2) The information required by points 1-(m) (n) (o) (q) (r) and (t) may be indicated on a separate leaflet accompanying the package if the space available on the package is too small Such a leaflet shall be regarded as part of the label

(3) In no circumstances may the label of the packaging of a plant protection product bear the indications lsquonon-toxicrsquo lsquoharmlessrsquo or similar indications However information that the plant protection product may be used when bees or other non target species are active or when crops or weeds are in flower or other such phrases to protect bees or phrases with similar information concerning the protection of bees or of other non-target species may be included in the label if the authorisation explicitly allows use under such conditions

(4) Member States may make the placing of plant protection products on the market in their territories subject to their being labelled in their national language or languages

(5) By way of derogation from point (1) labelling and packaging of plant protection products to be used for experiments or tests for research or development purposes as provided for in Article 54 of Regulation (EC) No 11072009 need only comply with points (1)(b) (c) (d) (j) (k) of this Annex The label shall include information required by the permit for trial purposes provided for in Article 54(1) of Regulation (EC) No 11072009 and the words lsquoproduct intended for experimental use not fully characterised handle with extreme carersquo

EN L 155178 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX II

STANDARD PHRASES FOR SPECIAL RISKS TO HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro- organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5442011 ( 1 ) and part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5452011 ( 2 )

The standard phrases for special risks are without prejudice to Annex I

1 Standard phrases for special risks

11 Special risks related to humans (RSh)

RSh 1

BG Токсичен при контакт с очите

ES Toacutexico en contacto con los ojos

CS Toxickyacute při styku s očima

DA Giftig ved kontakt med oslashjnene

DE Giftig bei Kontakt mit den Augen

ET Muumlrgine silma sattumisel

EL Τοξικό όταν έρθει σε επαφή με τα μάτια

EN Toxic by eye contact

FR Toxique par contact oculaire

IT Tossico per contatto oculare

LV Toksisks nonākot saskarē ar acīm

LT Toksiška patekus į akis

HU Szemmel eacuterintkezve meacutergező

MT Tossiku meta jmiss marsquo l-għajnejn

NL Giftig bij oogcontact

PL Działa toksycznie w kontakcie z oczami

PT Toacutexico por contacto com os olhos

RO Toxic icircn contact cu ochii

SK Jedovatyacute pri kontakte s očami

SL Strupeno v stiku z očmi

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155179

( 1 ) See page 1 of this Official Journal ( 2 ) See page 67 of this Official Journal

FI Myrkyllistauml joutuessaan silmaumlaumln

SV Giftigt vid kontakt med oumlgonen

RSh 2

BG Може да причини фотосенсибилизация

ES Puede causar fotosensibilizacioacuten

CS Může vyvolat fotosenzibilizaci

DA Kan give overfoslashlsomhed over for sollysUV-straringling

DE Sensibilisierung durch Licht moumlglich

ET Votildeib potildehjustada valgussensibiliseerimist

EL Μπορεί να προκαλέσει φωτοευαισθητοποίηση

EN May cause photosensitisation

FR Peut entraicircner une photosensibilisation

IT Puograve causare fotosensibilizzazione

LV Var izraisīt fotosensibilizāciju

LT Gali sukelti fotosensibilizaciją

HU Feacutenyeacuterzeacutekenyseacuteget okozhat

MT Jistarsquo jikkawża fotosensitiżżazzjoni

NL Kan fotosensibilisatie veroorzaken

PL Może powodować nadwrażliwość na światło

PT Pode causar fotossensibilizaccedilatildeo

RO Poate cauza fotosensibilitate

SK Mocircže spocircsobiť fotosenzibilizaacuteciu

SL Lahko povzroči preobčutljivost na svetlobo

FI Voi aiheuttaa herkistymistauml valolle

SV Kan orsaka oumlverkaumlnslighet foumlr solljusUV-straringlning

RSh 3

BG Контактът с парите причинява изгаряния на кожата и очите контактът с течността причинява измръзвания

ES El contacto con los vapores provoca quemaduras de la piel y de los ojos el contacto con el producto liacutequido provoca congelacioacuten

CS Při styku s parami způsobuje poleptaacuteniacute kůže a očiacute a při styku s kapalinou způsobuje omrzliny

DA Kontakt med dampe giver aeligtsninger paring hud og oslashjne og kontakt med vaeligske giver forfrysninger

DE Kontakt mit Daumlmpfen verursacht Veraumltzungen an Haut und Augen und Kontakt mit der Fluumlssigkeit verursacht Erfrierungen

EN L 155180 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kokkupuude auruga potildehjustab potildeletushaavu nahale ja silmadele ning kokkupuude vedelikuga potildehjustab kuumllmumist

EL Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα και στα μάτιαη επαφή με το υγρό μπορεί να προκαλέσει κρυο-παγήματα

EN Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

FR Le contact avec les vapeurs peut provoquer des brucirclures de la peau et des yeux le contact avec le gaz liquide peut causer des engelures

IT Il contatto con il vapore puograve causare ustioni della pelle e bruciori agli occhi il contatto con il liquido puograve causare congelamento

LV Saskare ar tvaikiem izraisa ādas un acu apdegumus un saskare ar šķidrumu izraisa apsaldējumus

LT Garai sukelia odos ir akių nudegimą skystis- nušalimą

HU Az anyag gőzeacutevel valoacute eacuterintkezeacutes a bőr eacutes a szem eacutegeacutesi seacuteruumlleacuteseacutet okozhatja illetve a folyadeacutekkal valoacute eacuterintkezeacutes fagyaacutest okozhat

MT Kuntatt mal-fwar jikkawża ħruq fil-ġilda u fl-għajnejn filwaqt li kuntatt mal-likwidu jikkawża iffriżar

NL Contact met de damp veroorzaakt brandwonden aan huid en ogen contact met de vloeistof veroorzaakt bevriezing

PL Kontakt z oparami powoduje poparzenia skoacutery i oczu kontakt z cieczą powoduje zamarzanie

PT O contacto com vapores do produto provoca queimadura na pele e nos olhos o contacto com o produto liacutequido provoca congelaccedilatildeo

RO Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii și ochilor iar contactul cu lichidul cauzează degerături

SK Pri kontakte s parou spocircsobuje popaacuteleniny pokožky a očiacute a kontakt s kvapalinou spocircsobuje omrzliny

SL Stik s hlapi povzroča opekline kože in oči stik s tekočino povzroča ozebline

FI Kosketus houmlyryyn voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmiin ja kosketus nesteeseen paleltumavammoja

SV Kontakt med aringngor orsakar fraumltskador paring hud och oumlgon kontakt med vaumltska orsakar foumlrfrysningsskador

12 Special risks related to the environment (RSe)

None

2 Attribution criteria for standard phrases for special risks

21 Attribution criteria for standard phrases related to humans

RSh 1

Toxic by eye contact

The phrase shall be assigned where an eye irritation test according to point 715 of part A of the Annex to Regulation (EU) No 5452011 has resulted in overt signs of systemic toxicity (eg related to cholinesterase inhibition) or mortality among the animals tested which is likely to be attributable to absorption of the active substance through the mucous membranes of the eye The risk phrase shall also be applied if there is evidence in humans for systemic toxicity after eye contact

Eye protection shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155181

RSh 2

May cause photosensitisation

The phrase shall be assigned where there is clear evidence from experimental systems or documented human exposure that products show photosensitising effects The phrase shall also be applied to products containing a given active substance or formulation ingredient which shows photosensitising effects in humans if the product contains this photosensitising component at a concentration of 1 (ww) or higher

Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

RSh 3

Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

The phrase shall be assigned to plant-protection products being formulated as liquefied gas where appropriate (eg preparations of methyl bromide) Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

This phrase shall not be used in cases where risk phrases R34 or R35 as set out in Directive 199945EC are applied

22 Attribution criteria for standard phrases related to the environment

None

EN L 155182 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 4: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

ANNEX II

STANDARD PHRASES FOR SPECIAL RISKS TO HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro- organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5442011 ( 1 ) and part B of the Annex to Commission Regulation (EU) No 5452011 ( 2 )

The standard phrases for special risks are without prejudice to Annex I

1 Standard phrases for special risks

11 Special risks related to humans (RSh)

RSh 1

BG Токсичен при контакт с очите

ES Toacutexico en contacto con los ojos

CS Toxickyacute při styku s očima

DA Giftig ved kontakt med oslashjnene

DE Giftig bei Kontakt mit den Augen

ET Muumlrgine silma sattumisel

EL Τοξικό όταν έρθει σε επαφή με τα μάτια

EN Toxic by eye contact

FR Toxique par contact oculaire

IT Tossico per contatto oculare

LV Toksisks nonākot saskarē ar acīm

LT Toksiška patekus į akis

HU Szemmel eacuterintkezve meacutergező

MT Tossiku meta jmiss marsquo l-għajnejn

NL Giftig bij oogcontact

PL Działa toksycznie w kontakcie z oczami

PT Toacutexico por contacto com os olhos

RO Toxic icircn contact cu ochii

SK Jedovatyacute pri kontakte s očami

SL Strupeno v stiku z očmi

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155179

( 1 ) See page 1 of this Official Journal ( 2 ) See page 67 of this Official Journal

FI Myrkyllistauml joutuessaan silmaumlaumln

SV Giftigt vid kontakt med oumlgonen

RSh 2

BG Може да причини фотосенсибилизация

ES Puede causar fotosensibilizacioacuten

CS Může vyvolat fotosenzibilizaci

DA Kan give overfoslashlsomhed over for sollysUV-straringling

DE Sensibilisierung durch Licht moumlglich

ET Votildeib potildehjustada valgussensibiliseerimist

EL Μπορεί να προκαλέσει φωτοευαισθητοποίηση

EN May cause photosensitisation

FR Peut entraicircner une photosensibilisation

IT Puograve causare fotosensibilizzazione

LV Var izraisīt fotosensibilizāciju

LT Gali sukelti fotosensibilizaciją

HU Feacutenyeacuterzeacutekenyseacuteget okozhat

MT Jistarsquo jikkawża fotosensitiżżazzjoni

NL Kan fotosensibilisatie veroorzaken

PL Może powodować nadwrażliwość na światło

PT Pode causar fotossensibilizaccedilatildeo

RO Poate cauza fotosensibilitate

SK Mocircže spocircsobiť fotosenzibilizaacuteciu

SL Lahko povzroči preobčutljivost na svetlobo

FI Voi aiheuttaa herkistymistauml valolle

SV Kan orsaka oumlverkaumlnslighet foumlr solljusUV-straringlning

RSh 3

BG Контактът с парите причинява изгаряния на кожата и очите контактът с течността причинява измръзвания

ES El contacto con los vapores provoca quemaduras de la piel y de los ojos el contacto con el producto liacutequido provoca congelacioacuten

CS Při styku s parami způsobuje poleptaacuteniacute kůže a očiacute a při styku s kapalinou způsobuje omrzliny

DA Kontakt med dampe giver aeligtsninger paring hud og oslashjne og kontakt med vaeligske giver forfrysninger

DE Kontakt mit Daumlmpfen verursacht Veraumltzungen an Haut und Augen und Kontakt mit der Fluumlssigkeit verursacht Erfrierungen

EN L 155180 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kokkupuude auruga potildehjustab potildeletushaavu nahale ja silmadele ning kokkupuude vedelikuga potildehjustab kuumllmumist

EL Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα και στα μάτιαη επαφή με το υγρό μπορεί να προκαλέσει κρυο-παγήματα

EN Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

FR Le contact avec les vapeurs peut provoquer des brucirclures de la peau et des yeux le contact avec le gaz liquide peut causer des engelures

IT Il contatto con il vapore puograve causare ustioni della pelle e bruciori agli occhi il contatto con il liquido puograve causare congelamento

LV Saskare ar tvaikiem izraisa ādas un acu apdegumus un saskare ar šķidrumu izraisa apsaldējumus

LT Garai sukelia odos ir akių nudegimą skystis- nušalimą

HU Az anyag gőzeacutevel valoacute eacuterintkezeacutes a bőr eacutes a szem eacutegeacutesi seacuteruumlleacuteseacutet okozhatja illetve a folyadeacutekkal valoacute eacuterintkezeacutes fagyaacutest okozhat

MT Kuntatt mal-fwar jikkawża ħruq fil-ġilda u fl-għajnejn filwaqt li kuntatt mal-likwidu jikkawża iffriżar

NL Contact met de damp veroorzaakt brandwonden aan huid en ogen contact met de vloeistof veroorzaakt bevriezing

PL Kontakt z oparami powoduje poparzenia skoacutery i oczu kontakt z cieczą powoduje zamarzanie

PT O contacto com vapores do produto provoca queimadura na pele e nos olhos o contacto com o produto liacutequido provoca congelaccedilatildeo

RO Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii și ochilor iar contactul cu lichidul cauzează degerături

SK Pri kontakte s parou spocircsobuje popaacuteleniny pokožky a očiacute a kontakt s kvapalinou spocircsobuje omrzliny

SL Stik s hlapi povzroča opekline kože in oči stik s tekočino povzroča ozebline

FI Kosketus houmlyryyn voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmiin ja kosketus nesteeseen paleltumavammoja

SV Kontakt med aringngor orsakar fraumltskador paring hud och oumlgon kontakt med vaumltska orsakar foumlrfrysningsskador

12 Special risks related to the environment (RSe)

None

2 Attribution criteria for standard phrases for special risks

21 Attribution criteria for standard phrases related to humans

RSh 1

Toxic by eye contact

The phrase shall be assigned where an eye irritation test according to point 715 of part A of the Annex to Regulation (EU) No 5452011 has resulted in overt signs of systemic toxicity (eg related to cholinesterase inhibition) or mortality among the animals tested which is likely to be attributable to absorption of the active substance through the mucous membranes of the eye The risk phrase shall also be applied if there is evidence in humans for systemic toxicity after eye contact

Eye protection shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155181

RSh 2

May cause photosensitisation

The phrase shall be assigned where there is clear evidence from experimental systems or documented human exposure that products show photosensitising effects The phrase shall also be applied to products containing a given active substance or formulation ingredient which shows photosensitising effects in humans if the product contains this photosensitising component at a concentration of 1 (ww) or higher

Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

RSh 3

Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

The phrase shall be assigned to plant-protection products being formulated as liquefied gas where appropriate (eg preparations of methyl bromide) Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

This phrase shall not be used in cases where risk phrases R34 or R35 as set out in Directive 199945EC are applied

22 Attribution criteria for standard phrases related to the environment

None

EN L 155182 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 5: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

FI Myrkyllistauml joutuessaan silmaumlaumln

SV Giftigt vid kontakt med oumlgonen

RSh 2

BG Може да причини фотосенсибилизация

ES Puede causar fotosensibilizacioacuten

CS Může vyvolat fotosenzibilizaci

DA Kan give overfoslashlsomhed over for sollysUV-straringling

DE Sensibilisierung durch Licht moumlglich

ET Votildeib potildehjustada valgussensibiliseerimist

EL Μπορεί να προκαλέσει φωτοευαισθητοποίηση

EN May cause photosensitisation

FR Peut entraicircner une photosensibilisation

IT Puograve causare fotosensibilizzazione

LV Var izraisīt fotosensibilizāciju

LT Gali sukelti fotosensibilizaciją

HU Feacutenyeacuterzeacutekenyseacuteget okozhat

MT Jistarsquo jikkawża fotosensitiżżazzjoni

NL Kan fotosensibilisatie veroorzaken

PL Może powodować nadwrażliwość na światło

PT Pode causar fotossensibilizaccedilatildeo

RO Poate cauza fotosensibilitate

SK Mocircže spocircsobiť fotosenzibilizaacuteciu

SL Lahko povzroči preobčutljivost na svetlobo

FI Voi aiheuttaa herkistymistauml valolle

SV Kan orsaka oumlverkaumlnslighet foumlr solljusUV-straringlning

RSh 3

BG Контактът с парите причинява изгаряния на кожата и очите контактът с течността причинява измръзвания

ES El contacto con los vapores provoca quemaduras de la piel y de los ojos el contacto con el producto liacutequido provoca congelacioacuten

CS Při styku s parami způsobuje poleptaacuteniacute kůže a očiacute a při styku s kapalinou způsobuje omrzliny

DA Kontakt med dampe giver aeligtsninger paring hud og oslashjne og kontakt med vaeligske giver forfrysninger

DE Kontakt mit Daumlmpfen verursacht Veraumltzungen an Haut und Augen und Kontakt mit der Fluumlssigkeit verursacht Erfrierungen

EN L 155180 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kokkupuude auruga potildehjustab potildeletushaavu nahale ja silmadele ning kokkupuude vedelikuga potildehjustab kuumllmumist

EL Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα και στα μάτιαη επαφή με το υγρό μπορεί να προκαλέσει κρυο-παγήματα

EN Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

FR Le contact avec les vapeurs peut provoquer des brucirclures de la peau et des yeux le contact avec le gaz liquide peut causer des engelures

IT Il contatto con il vapore puograve causare ustioni della pelle e bruciori agli occhi il contatto con il liquido puograve causare congelamento

LV Saskare ar tvaikiem izraisa ādas un acu apdegumus un saskare ar šķidrumu izraisa apsaldējumus

LT Garai sukelia odos ir akių nudegimą skystis- nušalimą

HU Az anyag gőzeacutevel valoacute eacuterintkezeacutes a bőr eacutes a szem eacutegeacutesi seacuteruumlleacuteseacutet okozhatja illetve a folyadeacutekkal valoacute eacuterintkezeacutes fagyaacutest okozhat

MT Kuntatt mal-fwar jikkawża ħruq fil-ġilda u fl-għajnejn filwaqt li kuntatt mal-likwidu jikkawża iffriżar

NL Contact met de damp veroorzaakt brandwonden aan huid en ogen contact met de vloeistof veroorzaakt bevriezing

PL Kontakt z oparami powoduje poparzenia skoacutery i oczu kontakt z cieczą powoduje zamarzanie

PT O contacto com vapores do produto provoca queimadura na pele e nos olhos o contacto com o produto liacutequido provoca congelaccedilatildeo

RO Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii și ochilor iar contactul cu lichidul cauzează degerături

SK Pri kontakte s parou spocircsobuje popaacuteleniny pokožky a očiacute a kontakt s kvapalinou spocircsobuje omrzliny

SL Stik s hlapi povzroča opekline kože in oči stik s tekočino povzroča ozebline

FI Kosketus houmlyryyn voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmiin ja kosketus nesteeseen paleltumavammoja

SV Kontakt med aringngor orsakar fraumltskador paring hud och oumlgon kontakt med vaumltska orsakar foumlrfrysningsskador

12 Special risks related to the environment (RSe)

None

2 Attribution criteria for standard phrases for special risks

21 Attribution criteria for standard phrases related to humans

RSh 1

Toxic by eye contact

The phrase shall be assigned where an eye irritation test according to point 715 of part A of the Annex to Regulation (EU) No 5452011 has resulted in overt signs of systemic toxicity (eg related to cholinesterase inhibition) or mortality among the animals tested which is likely to be attributable to absorption of the active substance through the mucous membranes of the eye The risk phrase shall also be applied if there is evidence in humans for systemic toxicity after eye contact

Eye protection shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155181

RSh 2

May cause photosensitisation

The phrase shall be assigned where there is clear evidence from experimental systems or documented human exposure that products show photosensitising effects The phrase shall also be applied to products containing a given active substance or formulation ingredient which shows photosensitising effects in humans if the product contains this photosensitising component at a concentration of 1 (ww) or higher

Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

RSh 3

Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

The phrase shall be assigned to plant-protection products being formulated as liquefied gas where appropriate (eg preparations of methyl bromide) Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

This phrase shall not be used in cases where risk phrases R34 or R35 as set out in Directive 199945EC are applied

22 Attribution criteria for standard phrases related to the environment

None

EN L 155182 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 6: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

ET Kokkupuude auruga potildehjustab potildeletushaavu nahale ja silmadele ning kokkupuude vedelikuga potildehjustab kuumllmumist

EL Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα και στα μάτιαη επαφή με το υγρό μπορεί να προκαλέσει κρυο-παγήματα

EN Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

FR Le contact avec les vapeurs peut provoquer des brucirclures de la peau et des yeux le contact avec le gaz liquide peut causer des engelures

IT Il contatto con il vapore puograve causare ustioni della pelle e bruciori agli occhi il contatto con il liquido puograve causare congelamento

LV Saskare ar tvaikiem izraisa ādas un acu apdegumus un saskare ar šķidrumu izraisa apsaldējumus

LT Garai sukelia odos ir akių nudegimą skystis- nušalimą

HU Az anyag gőzeacutevel valoacute eacuterintkezeacutes a bőr eacutes a szem eacutegeacutesi seacuteruumlleacuteseacutet okozhatja illetve a folyadeacutekkal valoacute eacuterintkezeacutes fagyaacutest okozhat

MT Kuntatt mal-fwar jikkawża ħruq fil-ġilda u fl-għajnejn filwaqt li kuntatt mal-likwidu jikkawża iffriżar

NL Contact met de damp veroorzaakt brandwonden aan huid en ogen contact met de vloeistof veroorzaakt bevriezing

PL Kontakt z oparami powoduje poparzenia skoacutery i oczu kontakt z cieczą powoduje zamarzanie

PT O contacto com vapores do produto provoca queimadura na pele e nos olhos o contacto com o produto liacutequido provoca congelaccedilatildeo

RO Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii și ochilor iar contactul cu lichidul cauzează degerături

SK Pri kontakte s parou spocircsobuje popaacuteleniny pokožky a očiacute a kontakt s kvapalinou spocircsobuje omrzliny

SL Stik s hlapi povzroča opekline kože in oči stik s tekočino povzroča ozebline

FI Kosketus houmlyryyn voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmiin ja kosketus nesteeseen paleltumavammoja

SV Kontakt med aringngor orsakar fraumltskador paring hud och oumlgon kontakt med vaumltska orsakar foumlrfrysningsskador

12 Special risks related to the environment (RSe)

None

2 Attribution criteria for standard phrases for special risks

21 Attribution criteria for standard phrases related to humans

RSh 1

Toxic by eye contact

The phrase shall be assigned where an eye irritation test according to point 715 of part A of the Annex to Regulation (EU) No 5452011 has resulted in overt signs of systemic toxicity (eg related to cholinesterase inhibition) or mortality among the animals tested which is likely to be attributable to absorption of the active substance through the mucous membranes of the eye The risk phrase shall also be applied if there is evidence in humans for systemic toxicity after eye contact

Eye protection shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155181

RSh 2

May cause photosensitisation

The phrase shall be assigned where there is clear evidence from experimental systems or documented human exposure that products show photosensitising effects The phrase shall also be applied to products containing a given active substance or formulation ingredient which shows photosensitising effects in humans if the product contains this photosensitising component at a concentration of 1 (ww) or higher

Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

RSh 3

Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

The phrase shall be assigned to plant-protection products being formulated as liquefied gas where appropriate (eg preparations of methyl bromide) Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

This phrase shall not be used in cases where risk phrases R34 or R35 as set out in Directive 199945EC are applied

22 Attribution criteria for standard phrases related to the environment

None

EN L 155182 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 7: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

RSh 2

May cause photosensitisation

The phrase shall be assigned where there is clear evidence from experimental systems or documented human exposure that products show photosensitising effects The phrase shall also be applied to products containing a given active substance or formulation ingredient which shows photosensitising effects in humans if the product contains this photosensitising component at a concentration of 1 (ww) or higher

Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

RSh 3

Contact with vapour causes burns to skin and eyes and contact with liquid causes freezing

The phrase shall be assigned to plant-protection products being formulated as liquefied gas where appropriate (eg preparations of methyl bromide) Personal protective measures shall be specified in these cases as outlined in the general provisions of Annex III

This phrase shall not be used in cases where risk phrases R34 or R35 as set out in Directive 199945EC are applied

22 Attribution criteria for standard phrases related to the environment

None

EN L 155182 Official Journal of the European Union 1162011

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 8: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

ANNEX III

STANDARD PHRASES FOR SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PROTECTION OF HUMAN OR ANIMAL HEALTH OR TO THE ENVIRONMENT AS REFERRED TO IN ARTICLE 1

INTRODUCTION

The following additional standard phrases are defined to supplement the phrases provided for by Directive 199945EC which applies to plant-protection products The provisions of that Directive shall also be used for plant-protection products containing micro-organisms including viruses as active substances The labelling of products containing micro-organisms including viruses as active substances shall also reflect the provisions concerning dermal and respiratory sensitisation testing which are laid down in part B of the Annex to Regulation (EU) No 5442011 and part B of the Annex to Regulation (EU) No 5452011

The standard phrases for safety precautions are without prejudice to Annex I

1 General provisions

All plant-protection products shall be labelled with the following phrase which shall be supplemented by the text in parentheses as appropriate

SP 1

BG Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни водиДа се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища)

ES No contaminar el agua con el producto ni con su envase [No limpiar el equipo de aplicacioacuten del producto cerca de aguas superficialesEviacutetese la contaminacioacuten a traveacutes de los sistemas de evacuacioacuten de aguas de las exploshytaciones o de los caminos]

CS Neznečišťujte vody přiacutepravkem nebo jeho obalem (Nečistěte aplikačniacute zařiacutezeniacute v bliacutezkosti povrchovyacutech vodZabraňte kontaminaci vod splachem z farem a z cest)

DA Undgaring forurening af vandmiljoslashet med produktet eller med beholdere der har indeholdt produktet [Rens ikke sproslashjteudstyr naeligr overfladevandUndgaring forurening via draelign fra garingrdspladser og veje]

DE Mittel undoder dessen Behaumllter nicht in Gewaumlsser gelangen lassen (Ausbringungsgeraumlte nicht in unmittelbarer Naumlhe von Oberflaumlchengewaumlssern reinigenIndirekte Eintraumlge uumlber Hofund Straszligenablaumlufe verhindern)

ET Vaumlltida vahendi votildei selle pakendi vette sattumist (Seadmeid pinnavee laumlhedal mitte puhastadaVaumlltida saastamist laumlbi lauda ja teede drenaazhide)

EL Μην μολύνετε το νερό με το προϊόν ή τη συσκευασία του [Να μην πλένετε τον εξοπλισμό εφαρμογής κοντά σε επιφανειακά ύδαταΝα αποφευχθεί η μόλυνση μέσω των συστημάτων αποχέτευσης από τις λιθόστρωτες επιφάνειες και τους δρόμους]

EN Do not contaminate water with the product or its container (Do not clean application equipment near surface waterAvoid contamination via drains from farmyards and roads)

FR Ne pas polluer lrsquoeau avec le produit ou son emballage [Ne pas nettoyer le mateacuteriel drsquoapplication pregraves des eaux de surface Eacuteviter la contamination via les systegravemes drsquoeacutevacuation des eaux agrave partir des cours de ferme ou des routes]

IT Non contaminare lrsquoacqua con il prodotto o il suo contenitore [Non pulire il materiale drsquoapplicazione in prossimitagrave delle acque di superficieEvitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade]

LV Nepiesārņot ūdeni ar augu aizsardzības līdzekli un tā iepakojumu netīrīt smidzināšanas tehniku ūdenstilpju un ūdensteču tuvumāizsargāties no piesārņošanas caur drenāžu no pagalmiem un ceļiem

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155183

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 9: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

LT Neužteršti vandens augalų apsaugos produktu ar jo pakuote (Neplauti purškimo įrenginių šalia paviršinio vandens telkinių vengti taršos per drenažą iš sodybų ar nuo kelių)

HU A termeacutekkel vagy annak tartaacutelyaacuteval ne szennyezze a vizeket (A berendezeacutest vagy annak reacuteszeit ne tisztiacutetsa felsziacuteni vizek koumlzeleacutebenkeruumllje a gazdasaacutegban vagy az utakon leacutevő viacutezelvezetőkoumln keresztuumll valoacute szennyeshyződeacutest)

MT Tikkontaminax ilma bil-prodott jew il-kontenitur tiegħu (Tnaddafx apparat li jintuża għall-applikazzjoni qrib ilma tax-xitaAra li ma jkunx hemm kontaminazzjoni minn btieħi u toroq)

NL Zorg ervoor dat u met het product of zijn verpakking geen water verontreinigt [Reinig de apparatuur niet in de buurt van oppervlaktewaterZorg ervoor dat het water niet via de afvoer van erven of wegen kan worden verontreinigd]

PL Nie zanieczyszczać woacuted produktem lub jego opakowaniem (Nie myć aparatury w pobliżu woacuted powierzchshyniowychUnikać zanieczyszczania woacuted poprzez rowy odwadniające z gospodarstw i droacuteg)

PT Natildeo poluir a aacutegua com este produto ou com a sua embalagem [Natildeo limpar o equipamento de aplicaccedilatildeo perto de aacuteguas de superfiacutecieEvitar contaminaccedilotildees pelos sistemas de evacuaccedilatildeo de aacuteguas das exploraccedilotildees agriacutecolas e estradas]

RO A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare icircn apropierea apelor de suprafațăa se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)

SK Neznečisťujte vodu priacutepravkom alebo jeho obalom (Nečistite aplikačneacute zariadenie v bliacutezkosti povrchovyacutech vocircdZabraacuteňte kontaminaacutecii prostredniacutectvom odtokovyacutech kanaacutelov z poľnohospodaacuterskych dvorov a vozoviek)

SL S sredstvom ali njegovo embalažo ne onesnaževati vode (Naprav za nanašanje ne čistiti ali izplakovati v bližini površinskih vodaPreprečiti onesnaženje preko drenažnih in odtočnih jarkov na kmetijskih zemljiščih in cestah)

FI Aumllauml saastuta vettauml tuotteella tai sen pakkauksella (Aumllauml puhdista levityslaitteita pintaveden laumlhettyvillaumlVaumlltauml saastumista piha- ja maantieojien kautta)

SV Foumlrorena inte vatten med produkten eller dess beharingllare (Rengoumlr inte sprututrustning i naumlrheten av vattendrag Undvik foumlrorening via avrinning fraringn garingrdsplaner och vaumlgar)

2 Specific safety precautions

21 Safety precautions for operators (SPo)

G e n e r a l p r o v i s i o n s

1 Member States may identify suitable personal protective equipment for operators and prescribe specific elements of this equipment (eg coveralls apron gloves sturdy shoes rubber boots face protection face shield tightly fitting glasses hat hood or respirator of a specified type) Such supplementary safety precautions shall be without prejudice to the standard phrases applicable according to Directive 199945EC

2 Member States may further identify the specific tasks which require particular protective equipment such as mixing loading or handling the undiluted product applying or spraying the diluted product handling recently treated materials like plants or soil or entering recently treated areas

3 Member States may add specifications of engineering controls such as

mdash a closed transfer system must be used when transferring the pesticide from the product container to the spray tank

mdash the operator must work within a closed cabin (with an air conditioningair filtration system) during spraying

mdash engineering controls may replace personal protective equipment if they provide an equal or higher standard of protection

EN L 155184 Official Journal of the European Union 1162011

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 10: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

S p e c i f i c p r o v i s i o n s

SPo 1

BG При контакт с кожата първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода

ES En caso de contacto con la piel elimiacutenese primero el producto con un pantildeo seco y despueacutes laacutevese la piel con agua abundante

CS Po zasaženiacute kůže přiacutepravek nejdřiacuteve odstraňte pomociacute sucheacute laacutetky a poteacute kůži oplaacutechněte velkyacutem množstviacutem vody

DA Efter kontakt med huden fjern foslashrst produktet med en toslashr klud og vask derefter med rigeligt vand

DE Nach Kontakt mit der Haut zuerst das Mittel mit einem trockenen Tuch entfernen und dann die Haut mit reichlich Wasser abspuumllen

ET Nahaga kokkupuutel kotildeigepealt eemaldada vahend kuiva lapiga ning seejaumlrel pesta nahka rohke veega

EL Ύστερα από επαφή με το δέρμα αφαιρέστε πρώτα το προϊό ν με ένα στεγνό πανί και στη συνέχεια ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο νερό

EN After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

FR Apregraves contact avec la peau eacuteliminer drsquoabord le produit avec un chiffon sec puis laver la peau abondamment agrave lrsquoeau

IT Dopo il contatto con la pelle rimuovere il prodotto con un panno asciutto e quindi lavare abbondantemente con acqua

LV Pēc saskares ar ādu vispirms notīrīt augu aizsardzības līdzekli no ādas ar sausu drānu un pēc tam mazgāt ādu ar lielu ūdens daudzumu

LT Patekus ant odos pirmiausia nuvalyti sausu audiniu po to gerai nuplauti vandeniu

HU Bőrrel valoacute eacuterintkezeacutes eseteacuten előszoumlr szaacuteraz ruhaacuteval taacutevoliacutetsa el a termeacuteket majd a szennyeződoumltt bőrt bő viacutezzel mossa le

MT Wara kuntatt mal-ġilda l-ewwel neħħi l-prodott brsquoxoqqa niexfa u mbgħad aħsel il-ġilda brsquoħafna ilma

NL Na contact met de huid moet u eerst het gewasbeschermingsmiddel met een droge doek verwijderen en daarna de huid met veel water wassen

PL Po kontakcie ze skoacuterą najpierw usunąć produkt suchą szmatką a następnie przemyć skoacuterę dużą ilością wody

PT Em caso de contacto com a pele remover primeiro o produto com um pano seco e em seguida lavar a pele com muita aacutegua

RO Dacă produsul vine icircn contact cu pielea icircndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă

SK Po kontakte s pokožkou najskocircr odstraacuteňte priacutepravok suchou tkaninou a potom oplaacutechnite veľkyacutem množstvom vody

SL Ob stiku s kožo odstraniti sredstvo s suho krpo in sprati kožo z obilo vode

FI Ihokosketuksen jaumllkeen tuote pyyhitaumlaumln aluksi pois kuivalla kankaalla ja sitten iho pestaumlaumln runsaalla vedellauml

SV Efter kontakt med huden avlaumlgsna foumlrst produkten med en torr trasa och tvaumltta sedan med mycket vatten

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155185

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 11: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

SPo 2

BG Цялото защитно облекло да се изпере след употреба

ES Laacutevese toda la ropa de proteccioacuten despueacutes de usarla

CS Veškeryacute ochrannyacute oděv po použitiacute vyperte

DA Vask alle personlige vaeligrnemidler efter brug

DE Die gesamte Schutzkleidung muss nach Gebrauch gewaschen werden

ET Peale kasutamist kogu kaitseriietus pesta

EL Ξεπλύνετε όλες τις προστατευτικές ενδυμασίες μετά τη χρήση

EN Wash all protective clothing after use

FR Laver tous les eacutequipements de protection apregraves utilisation

IT Lavare tutto lrsquoequipaggiamento di protezione dopo lrsquoimpiego

LV Pēc lietošanas izmazgāt visu aizsargtērpu

LT Po darbo išskalbti visus apsauginius drabužius

HU Hasznaacutelat utaacuten minden veacutedőruhaacutezatot ki kell mosni

MT Aħsel l-ilbies protettiv wara li-tuża

NL Was alle beschermende kleding na gebruik

PL Uprać odzież ochronną po użyciu

PT Depois da utilizaccedilatildeo do produto lavar todo o vestuaacuterio de protecccedilatildeo

RO A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare

SK Ochrannyacute odev po aplikaacutecii očistite

SL Po uporabi oprati vso zaščitno obleko

FI Kaikki suojavaatteet pestaumlvauml kaumlytoumln jaumllkeen

SV Tvaumltta alla skyddsklaumlder efter anvaumlndning

SPo 3

BG След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно

ES Tras el inicio de la combustioacuten del producto abandoacutenese inmediatamente la zona tratada sin inhalar el humo

CS Po vzniacuteceniacute přiacutepravku nevdechujte kouř a ihned opusťte ošetřovanyacute prostor

DA Efter antaelignding af produktet undgaring at indaringnde roslashgen og forlad det behandlede omraringde oslashjeblikkeligt

DE Nach Anzuumlnden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Flaumlche sofort verlassen

ET Peale vahendi suumlttimist suitsu mitte sisse hingata ning kaumlideldud alalt otsekohe lahkuda

EL Μετά την ανάφλεξη του προϊόντος μην εισπνεύσετε τον καπνό και απομακρυνθείτε αμέσως από την περιοχή χρήσης

EN L 155186 Official Journal of the European Union 1162011

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 12: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

EN After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

FR Apregraves deacuteclenchement de la fumigation ne pas inhaler la fumeacutee et quitter la zone traiteacutee immeacutediatement

IT Una volta iniziata la combustione non inalare il fumo e abbandonare immediatamente la zona trattata

LV Pēc augu aizsardzības līdzekļa aizdedzināšanas neieelpot dūmus un nekavējoties atstāt apstrādāto platību

LT Užsidegus neįkvėpti dūmų ir nedelsiant palikti apdorotą plotą

HU A termeacutek meggyuacutejtaacutesa utaacuten oacutevakodjon a keletkező fuumlst beleacutelegzeacuteseacutetől eacutes azonnal hagyja el a kezelt teruumlletet

MT Wara li tqabbad il-prodott tiblax id-duħħan u warrab minnufih mill-post li jkun ġie ittrattat

NL Nadat u het product hebt aangestoken mag u de rook niet inademen en moet u de behandelde ruimte onmiddellijk verlaten

PL Po zapaleniu produktu nie wdychać dymu i niezwłocznie opuścić obszar poddany zabiegowi

PT Depois de iniciada a fumigaccedilatildeo do produto natildeo inalar os fumos e sair imediatamente da zona em tratamento

RO După fumigarea produsului nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată

SK Po zapaacuteleniacute priacutepravku nevdychujte dym a okamžite opustite ošetrovanyacute priestor

SL Po zažigu sredstva ne vdihavati dima in takoj zapustiti tretirano območje

FI Tuotteen syttyessauml vaumlltettaumlvauml savun hengittaumlmistauml ja poistuttava kaumlsitellyltauml alueelta viipymaumlttauml

SV Naumlr produkten antaumlnts andas inte in roumlken och laumlmna det behandlade omraringdet genast

SPo 4

BG Опаковката да се отвори на открито и при сухо време

ES El recipiente debe abrirse al aire libre y en tiempo seco

CS Obal s přiacutepravkem musiacute byacutet otevřen ve venkovniacutem prostřediacute a za sucha

DA Beholderen skal aringbnes udendoslashrs og under toslashrre forhold

DE Der Behaumllter muss im Freien und Trockenen geoumlffnet werden

ET Pakend tuleb avada otildeues ning kuivades tingimustes

EL Το δοχείο πρέπει να ανοιχθεί στο ύπαιθρο και σε συνθήκες ξηρασίας

EN The container must be opened outdoors and in dry conditions

FR Lrsquoemballage doit ecirctre ouvert agrave lrsquoexteacuterieur par temps sec

IT Lrsquoimballaggio deve essere aperto allrsquoesterno e in condizioni di tempo secco

LV Iepakojumu atvērt ārpus telpām un sausos apstākļos

LT Pakuotę atidaryti lauke esant sausoms oro sąlygoms

HU A tartaacutelyt csak a szabad levegőn szaacuteraz időben lehet kinyitni

MT Il-kontenitur għandu jinfetaħ frsquoambjent miftuħ u xott

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155187

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 13: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

NL De verpakking moet buiten in droge omstandigheden worden geopend

PL Opakowanie otwierać na zewnątrz i w suchych warunkach

PT Abrir a embalagem ao ar livre e com tempo seco

RO Ambalajul trebuie deschis icircn aer liber și pe vreme uscată

SK Naacutedobu otvaacuterajte vonku a za sucheacuteho počasia

SL Embalažo odpreti na prostem in v suhih razmerah

FI Pakkaus avattava ulkona kuivissa olosuhteissa

SV Beharingllaren maringste oumlppnas utomhus och under torra foumlrharingllanden

SPo 5

BG Да се проветрят основнода се посочи времетретираните площиоранжериите до изсъхване на разтвора преди отново да се влезе в тях

ES Ventilar las zonaslos invernaderos tratados [biendurante un tiempo especificadohasta que se haya secado la pulverizacioacuten] antes de volver a entrar

CS Před opětovnyacutem vstupem ošetřeneacute prostoryskleniacuteky [důkladně uveďte dobu do zaschnutiacute postřikoveacuteho naacutenosu] vyvětrejte

DA De behandlede omraringderdrivhuse ventileres [grundigteller angivelse af tidindtil sproslashjtemidlet er toslashrret] foslashr man igen garingr ind i dem

DE Vor dem Wiederbetreten ist die behandelte Flaumlchedas Gewaumlchshaus (gruumlndlichoder Zeit angebenbis zur Abtrocknung des Spritzbelages) zu luumlften

ET Otildehutada kaumlideldud aladpotildehjalikult kasvuhoonedmaumlaumlratletud aja jooksulenne uuesti sisenemist kuni pihustatud vahendi kuivamiseni

EL Να αερίσετε τους χώρουςτα θερμοκήπια όπου χρησιμοποιήθηκαν φυτοφάρμακα [πλήρωςή να προσδιοριστεί η χρονική περίοδοςμέχρι να στεγνώσει το προϊόν] πριν ξαναμπείτε

EN Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

FR Ventiler [agrave fondou dureacutee agrave preacuteciserjusqursquoau seacutechage de la pulveacuterisation] les zonesserres traiteacutees avant drsquoy acceacuteder

IT Ventilare [a fondoper una durata da specificarefino allrsquoessiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi

LV Pirms atgriešanās rūpīgi vēdināt apstrādātās platībassiltumnīcas (norāda laiku) kamēr izsmidzinātais šķidrums nožuvis

LT Gerai išvėdinti apdorotus plotusšiltnamius (vėdinimo laikas turi būti nurodytas) Įeiti į apdorotus plotus leidžiama tik visiškai jiems išdžiūvus

HU A kezelt teruumlletetuumlveghaacutezakat [alaposanaz előiacutert időn aacuteta permet felszaacuteradaacutesaacuteig] szellőztesse az oda valoacute visszateacutereacutes előtt

MT Ħalli l-arja tgħaddi minn dawk il-postijietserer li ġew ittrattati sewspeċifika t-tul tarsquo ħinsakemm jinxef il-bexx qabel ma terġarsquo tidħol

NL Voordat u opnieuw behandelde ruimtenkassen binnengaat moet u die [grondig ventilerengedurende (geef de periode aan) ventilerenventileren tot de spuitvloeistof is opgedroogd]

EN L 155188 Official Journal of the European Union 1162011

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 14: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

PL Dokładnie wietrzyć obszar poddany zabiegowiszklarnieprzez określony czasPrzed ponownym wejściem poczekać do wyschnięcia cieczy

PT Arejar [bem] os locaisestufas tratados [durante (neste caso precisar o periacuteodo)ateacute agrave secagem do pulverizado] antes de neles voltar a entrar

RO A se ventila zoneleserele tratate icircn icircntregime(să se specifice timpul necesar)pacircnă la uscarea produsului pulverizat icircnainte de a reintra

SK Pred ďalšiacutem vstupom docirckladne vyvetrajte ošetrovanyacute priestor skleniacutek tak aby rozpraacutešenyacute roztok priacutepravku zaschol uveďte potrebnyacute čas

SL Pred ponovnim vstopom temeljito zračiti tretirane površinerastlinjake določi se časdokler se nanešeno sredstvo ne posuši

FI Kaumlsitellyt alueetkasvihuoneetkaumlsiteltyjauml alueitakasvihuoneita tuuletettava (perusteellisestitai taumlsmennetaumlaumln tuuletusaika- kunnes tuote on kuivunut) ennen sinne palaamista

SV Vaumldra (omsorgsfullteller ange tidsperiodtills produkten torkat) foumlre vistelse i behandlade utrymmenvaumlxthus

22 Safety precautions related to the environment (SPe)

SPe 1

BG С цел опазване на подпочвените водипочвообитаващите организми да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата)

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos del suelo] no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (preciacutesese la sustancia o la familia de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el tiempo o la frecuencia)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodpůdniacutech organismo neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek obsahujiacuteciacute (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) deacuteleviacutece než (uveďte určitou lhůtu nebo četnost aplikaciacute)

DA For at beskytte [grundvandetjordorganismer] maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv navnet paring aktivstoffet eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (angiv tidsperiode eller antal behandlinger)

DE Zum Schutz von (GrundwasserBodenorganismen) das Mittel lsquohelliprsquo oder andere hellip haltige Mittel (Identifizierung des Wirkstoffes oder einer Wirkstoffgruppe) nicht mehr als hellip (Angabe der Anwendungshaumlufigkeit in einem bestimmten Zeitraum) anwenden

ET Potildehjaveemullaorganismide kaitsmiseks mitte kasutada seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei aine klass) rohkem kui (periood votildei maumlaumlratletav sagedus)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους οργανισμούς στο έδαφος] μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η χρονική περίοδος ή η συχνότητα)

EN To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes du sol] ne pas appliquer ce produit ou tout autre produit contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (freacutequence agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi del suolo] non applicare questo o altri prodotti contenenti (specificare la sostanza attiva o la classe di sostanze secondo il caso) piugrave di (indicare la durata o la frequenza)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeniaugsnes organismus nelietot augu aizsardzības līdzekli lsquohelliprsquo vai citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur lsquohelliprsquo (norāda darbīgo vielu vai darbīgo vielu grupu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu noteiktā laika periodā)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155189

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 15: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįdirvos organizmus nenaudoti šio ar bet kurio kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliąją medžiagą ar medžiagų grupę kaip tinka) dažniau kaip (laikas ar dažnumas turi būti nurodytas)

HU A talajviacuteza talaj eacutelő szervezeteinek veacutedelme eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert időtartam- gyakorisaacuteg)-naacutel hosszabb ideig toumlbbszoumlr

MT Sabiex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi fil-ħamrija tapplikax dan il-prodott jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifica s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) iżjed minn (speċifika ż-żmien jew il-frekwenza)

NL Om [het grondwaterde bodemorganismen] te beschermen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet langer dan gedurende (geef de tijdsduur aan) gebruikenten hoogste (geef de frequentie) gebruiken

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew glebowych nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos do solo] natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) durante mais de (periacuteodo a precisar) ou mais do que (frequecircncia a precisar)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor din sol nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (idenshytificați substanța activă sau clasa corespunzătoare după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vody nepoužiacutevajte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu uacutečinnyacutech laacutetok) dlhšie ako (upresnite obdobie alebo frekvenciu)

SL Zaradi zaščite podtalnicetalnih organizmov ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI (Pohjavedenmaaperaumln elioumliden) suojelemiseksi vaumlltettaumlvauml taumlmaumln tai minkauml tahansa muun tuotteen joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (ajanjakso tai kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att skydda (grundvattenmarklevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneshyharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange tidsperiod eller antal behandlingar)

SPe 2

BG Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви с цел опазване на подпочвените води водните организми

ES Para proteger [las aguas subterraacuteneaslos organismos acuaacuteticos] no aplicar en suelos (preciacutesese la situacioacuten o el tipo de suelos)

CS Za uacutečelem ochrany podzemniacutech vodvodniacutech organismo neaplikujte přiacutepravek na půdaacutech (uveďte druh půdy nebo situaci)

DA For at beskytte [grundvandetorganismer der lever i vand] maring dette produkt ikke anvendes (paring beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)

DE Zum Schutz von (GrundwasserGewaumlsserorganismen) nicht auf (genaue Angabe der Bodenart oder Situation) Boumlden ausbringen

ET Potildehjaveeveeorganismide kaitsmiseks mitte kasutada (maumlaumlratleda pinnasetuumluumlp votildei olukord)

EL Για να προστατέψετε [τα υπόγεια νεράτους υδρόβιους οργα- νισμούς] μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό σε εδάφη (προσ- διορίστε τον τύπο του εδάφους ή τις ιδιαίτερες συνθήκες)

EN To protect groundwateraquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

EN L 155190 Official Journal of the European Union 1162011

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 16: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

FR Pour proteacuteger [les eaux souterrainesles organismes aquatiques] ne pas appliquer ce produit sur (type de sol ou situation agrave preacuteciser)

IT Per proteggere [le acque sotterraneegli organismi acquatici] non applicare sul suolo (indicare il tipo di suolo o la situazione)

LV Lai aizsargātu gruntsūdeņusūdens organismus nelietot (norāda augsnes tipu vai apstākļus) augsnēs

LT Siekiant apsaugoti požeminį vandenįvandens organizmus nenaudoti (nurodyti dirvožemio tipą ar situaciją) dirvožemiuose

HU A talajviacuteza viacutezi szervezetek veacutedelme eacuterdekeacuteben (az előiacutert talajtiacutepus vagy helyzet) talajokra ne hasznaacutelja

MT Biex tipproteġi l-ilma tal-pjanorganiżmi tarsquo l-ilma tapplikax frsquoħamrija (speċifika t-tip tarsquo ħamrija jew is- sitwazzjoni)

NL Om [het grondwaterin het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems

PL W celu ochrony woacuted gruntowychorganizmoacutew wodnych nie stosować na glebach (określić typ gleby lub warunki glebowe)

PT Para protecccedilatildeo [das aacuteguas subterracircneasdos organismos aquaacuteticos] natildeo aplicar este produto em solos (precisar a situaccedilatildeo ou o tipo de solo)

RO Pentru protecția apei freaticeorganismelor acvatice nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația icircn cauză)

SK Z docircvodu ochrany podzemnej vodyvodnyacutech organizmov neaplikujte na (upresnite typ pocircdy alebo situaacuteciu) pocircdu

SL Zaradi zaščite podtalnicevodnih organizmov ne uporabljati na (navede se tip tal ali druge posebne razmere) tleh

FI (Pohjavedenvesielioumliden) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml (taumlsmennetaumlaumln maaperaumltyyppi tai tilanne) maaperaumlaumln

SV Foumlr att skydda (grundvattenvattenlevande organismer) anvaumlnd inte denna produkt paring (ange jordtyp eller markshyfoumlrharingllande)

SPe 3

BG Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земиповърхностни води с цел опазване на водните организмирастенията които не са обект на третиранечленестоногите които не са обект на третираненасекомите

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo los artroacutepodos no objetivolos insectos] respeacutetese sin tratar una banda de seguridad de (indiacutequese la distancia) hasta [la zona no cultivadalas masas de agua superficial]

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlinneciacutelovyacutech členovcůhmyzu dodržujte neošetřeneacute ochranneacute paacutesmo (uveďte vzdaacutelenost) vzhledem k nezemědělskeacute půdě- povrchoveacute vodě

DA Maring ikke anvendes naeligrmere end (angiv afstand) fra [vandmiljoslashet vandloslashb soslasher mvikke dyrket omraringde] for at beskytte [organismer der lever i vandlandlevende ikkemaringlorganismer vilde planter insekter og leddyr]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen- NichtzielarthropodenInsekten) eine unbehandelte Pufferzone von (genaue Angabe des Abstandes) zu (NichtkulturlandOberflaumlchengewaumlsser) einhalten

ET Veeorganismidemittetaimsete sihtliikidemittesihtluumllijalgsete- putukate kaitsmiseks pidada kinni mittepritsitavast puhvervoumloumlndist (maumlaumlratleda kaugus) potildellumajanduses mittekasutatavast maastpinnaseveekogudest

EL Για να προστατέψετε [τους υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτάμη στοχευόμενα αρθρόποδαέντομα] να αφήσετε μιαν αψέκαστη ζώνη προστασίας (προσδιορίστε την απόσταση) μέχρι [μη γεωργική γησώματα επιφανειακών υδάτων]

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155191

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 17: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

EN To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non ciblesles arthropodes non ciblesles insectes] respecter une zone non traiteacutee de (distance agrave preacuteciser) par rapport agrave [la zone non cultiveacutee adjacenteaux points drsquoeau]

IT Per proteggere [gli organismi acquaticigli insettile piante non bersagliogli artropodi non bersaglio] rispettare una fascia di sicurezza non trattata di (precisare la distanza) da [zona non coltivatacorpi idrici superficiali]

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augusar lietojumu nesaistītos posmkājuskukaiņus ievērot aizsargjoslu (norāda attālumu) līdz lauksaimniecībā neizmantojamai zemeiūdenstilpēm un ūdenstecēm

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus- netikslinius nariuotakojusvabzdžius būtina išlaikyti apsaugos zoną (nurodyti atstumą) iki ne žemės ūkio paskirties žemėspaviršinio vandens telkinių

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyeknem ceacutelzott iacutezeltlaacutebuacuteak rovarok veacutedelme eacuterdekeacuteben a nem mezőgazshydasaacutegi foumlldteruumllettől felsziacuteni vizektől (az előiacutert taacutevolsaacuteg) taacutevolsaacutegban tartson meg egy nem permetezett biztonsaacutegi oumlvezetet

MT Sabiex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati artropodiinsetti mhux immirati irrispetta żona confini ħielsa mill-bexx tarsquo (speċifika d-distanza) minn art mhix agrikola għadajjar tarsquo l-ilma fil-wiċċ

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dierenniet tot de doelshysoorten behorende geleedpotigen de insecten] te beschermen mag u in een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrondoppervlaktewater] niet spuiten

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczaniastawonogoacutewowadoacutew nie będących obiektem zwalczania konieczne jest określenie strefy buforowej w odległości (określona odległość) od terenoacutew nieużytkowanych rolniczozbiornikoacutew i ciekoacutew wodnych

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas dos insectosartroacutepodes natildeo-visados] respeitar uma zona natildeo-pulverizada de (distacircncia a precisar) em relaccedilatildeo [agraves zonas natildeo-cultivadasagraves aacuteguas de superfiacutecie]

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintăartropodelor insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) pacircnă la terenul necultivat apa de suprafață

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten- necielenyacutech člaacutenkonožcovhmyzu udržiavajte medzi ošetrovanou plochou a neobhospodarovanou zoacutenou- povrchovyacutemi vodnyacutemi plochami ochrannyacute paacutes zeme v dĺžke (upresnite dĺžku)

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlinneciljnih členonožcevžuželk upoštevati netretiran varnostni paacutes (navede se razdaljo) do nekmetijske površinevodne površine

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvienmuiden kuin torjuttavien niveljalkaistenhyoumlnteisten) suojeleshymiseksi (muun kuin maatalousmaanpintavesialueiden) vaumlliin on jaumltettaumlvauml (taumlsmennetaumlaumln etaumlisyys) ruiskutshytamaton suojavyoumlhyke

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpaandra leddjur aumln de man avser att bekaumlmpainsekter) laumlmna en sprutfri zon paring (ange avstaringnd) till (icke-jordbruksmarkvattendrag)

SPe 4

BG Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт бетон паваж железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане с цел опазване на водните орга- низмирастенията които не са обект на третиране

ES Para proteger [los organismos acuaacuteticoslas plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las viacuteas del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentiacutea

CS Za uacutečelem ochrany vodniacutech organismůneciacutelovyacutech rostlin neaplikujte přiacutepravek na nepropustnyacute povrch jako je asfalt beton dlaacutežděnyacute povrch železničniacute trať nebo v jinyacutech přiacutepadech kdy hroziacute vysokeacute riziko odplaveniacute

EN L 155192 Official Journal of the European Union 1162011

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 18: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

DA Maring ikke anvendes paring befaeligstede arealer saringsom asfalterede beton- sten- eller grusbelagte omraringder og veje [jernbanespor] eller paring andre omraringder hvorfra der er en stor risiko for runoff til omgivelserne [For at beskytte organismer der lever i vandplanter man ikke oslashnsker at bekaeligmpe]

DE Zum Schutz von (GewaumlsserorganismenNichtzielpflanzen) nicht auf versiegelten Oberflaumlchen wie Asphalt Beton Kopfsteinpflaster (Gleisanlagen) bzw in anderen Faumlllen die ein hohes Abschwemmungsrisiko bergen ausbringen

ET Veeorganismidemittesihtliikide kaitsmiseks mitte kasutada laumlbilaskmatutel pindadel nagu naumliteks asfalt betoon munakivi raudteeroumloumlpad ning muudes oludes kus on kotilderge lekkimisoht

EL Για να προστατέψετε [υδρόβιους οργανισμούςμη στοχευόμενα φυτά] να μην χρησιμοποιείται σε αδιαπέραστες επιφάνειες όπως άσφαλτο σκυρόδεμα λιθόστρωτα [σιδηροτροχιές] και άλλες επιφάνειες με υψηλό κίνδυνο απορροής

EN To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

FR Pour proteacuteger [les organismes aquatiquesles plantes non cibles] ne pas appliquer sur des surfaces impermeacuteables telles que le bitume le beacuteton les paveacutes [les voies ferreacutees] et dans toute autre situation ougrave le risque de ruissellement est important

IT Per proteggere [gli organismi acquaticile piante non bersaglio] non applicare su superfici impermeabili quali bitume cemento acciottolato [binari ferroviari] e negli altri casi ad alto rischio di deflusso superficiale

LV Lai aizsargātu ūdens organismusar lietojumu nesaistītos augus nelietot augu aizsardzības līdzekli uz necaurshylaidīgas virsmas piemēram asfalta betona bruģa sliežu ceļiem un citās vietās ar augstu noteces risku

LT Siekiant apsaugoti vandens organizmusnetikslinius augalus nenaudoti ant nepralaidžių paviršių tokių kaip asfaltas betonas grindinio akmenys geležinkelio bėgių ar kitose situacijose kuriuose didelė nuotėkio tikimybė

HU A viacutezi szervezeteknem ceacutelzott noumlveacutenyek veacutedelme eacuterdekeacuteben a vizet nem aacuteteresztő feluumlleteken (pl aszfalt beton utcakoumlvezet vasuacuteti paacutelyaacutek eacutes az elfolyaacutes egyeacuteb veszeacutelye eseteacuten) ne alkalmazza

MT Biex tipproteġi organiżmi tarsquo l-ilmapjanti mhux immirati tapplikax fuq uċuh impermeabbli bħal l-asfalt konkrit ċangaturi linji tal-ferrovija u sitwazzjonijiet oħra brsquoriskju kbir tarsquo skul

NL Om [in het water levende organismenniet tot de doelsoorten behorende planten en dieren] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [en] kasseien [en spoorshylijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen

PL W celu ochrony organizmoacutew wodnychroślin nie będących obiektem zwalczania nie stosować na nieprzeshypuszczalnych powierzchniach takich jak asfalt beton bruk torowiska i innych przypadkach gdy istnieje wysokie ryzyko spływania cieczy

PT Para protecccedilatildeo [dos organismos aquaacuteticosdas plantas natildeovisadas] natildeo aplicar este produto em superfiacutecies impermeaacuteveis como asfalto betatildeo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaccedilatildeo em que o risco de escorrimentos seja elevado

RO Pentru protecția organismelor acvaticeplantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt ciment pavaj cale ferată sau icircn alte situații icircn care există risc mareacute de scurgere

SK Z docircvodu ochrany vodnyacutech organizmovnecielenyacutech rastliacuten neaplikujte na nepriepustneacute povrchy ako je asfalt betoacuten dlažobneacute kocky koľajnice a ineacute povrchy pri ktoryacutech je zvyacutešeneacute riziko stekania vody

SL Zaradi zaščite vodnih organizmovneciljnih rastlin ne uporabljati na neprepustnih površinah kot so asfalt beton tlak železniški tiri in drugih površinah kjer je velika nevarnost odtekanja

FI (Vesielioumlidenmuiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml laumlpaumlisemaumlttoumlmillauml pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillauml (rautatiekiskoilla) ja muissa tilanteissa joissa on suuri huuhtoutumisen vaara

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155193

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 19: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

SV Foumlr att skydda (vattenlevande organismerandra vaumlxter aumln de man avser att bekaumlmpa) anvaumlnd inte denna produkt paring haringrdgjorda ytor saringsom asfalt betong kullersten (jaumlrnvaumlgssparingr) och andra ytor med houmlg risk foumlr avrinning

SPe 5

BG Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата с цел опазване на птицитедивите бозайници Уверете се че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] el producto debe incorporarse completamente al suelo asegurarse de que se incorpora al suelo totalmente al final de los surcos

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců musiacute byacutet přiacutepravek zcela zapraven do půdy zajistěte aby był přiacutepravek zcela zapraven do půdy takeacute na konci vyacutesevniacutech nebo vyacutesadbovyacutech řaacutedků

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal produktet omhyggeligt graves ned i jorden Soslashrg for at produktet ogsaring er helt tildaeligkket for enden af raeligkkerne

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das Mittel vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet werden es ist sicherzustellen dass das Mittel auch am Ende der Pflanzbzw Saatreihen vollstaumlndig in den Boden eingearbeitet wird

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks peab vahend taumlielikult mullaga uumlhinema tagada vahendi taumlielik uumlhinemine ka ridade lotildepus

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια θηλαστικά] το προϊόν πρέπει να καλυφθεί πλήρως από το έδαφος Βεβαιωθείτε πως το προϊόν έχει καλυφθεί πλήρως στις άκρες των αυλακιών

EN To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

FR Pour proteacuteger [les oiseauxmammifegraveres sauvages] le produit doit ecirctre entiegraverement incorporeacute dans le sol srsquoassurer que le produit est eacutegalement incorporeacute en bout de sillons

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] il prodotto deve essere interamente incorporato nel terreno assicurarsi che il prodotto sia completamente incorporato in fondo al solco

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus augu aizsardzības līdzekli pilnībā iestrādāt augsnē nodrošināt līdzekļa pilnīgu iestrādi augsnē arī kultūraugu rindu galos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus būtina produktą visiškai įterpti į dirvą užtikrinti kad produktas būtų visiškai įterptas vagų gale

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben a termeacuteket teljes egeacuteszeacuteben be kell dolgozni a talajba uumlgyeljen arra hogy az anyag a sorok veacutegeacuten is teljes egeacuteszeacuteben be legyen dolgozva

MT Sabiex tipproteġi għasafarmammiferi selvaġġi l-prodott għandu jkun inkorporat għal kollox fil-ħamrija żgura li lprodott ikun ukoll inkorporat għal kollox frsquotarf ir-raddi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig in de bodem worden ondergewerkt zorg ervoor dat het product ook aan het einde van de rij is ondergewerkt

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew produkt musi być całkowicie przykryty glebą zapewnić że produkt jest roacutewnież całkowicie przykryty na końcach rzędoacutew

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] incorporar totalmente o produto no solo incluindo no final dos sulcos

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice produsul trebuie icircncorporat icircn totalitate icircn sol A se asigura că produsul este icircncorporat icircn totalitate la sfacircrșitul racircndurilor

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov sa musiacute všetok priacutepravok zakryť pocircdou Presvedčte sa či je priacutepravok dobre zakrytyacute pocircdou aj na konci braacutezdy

EN L 155194 Official Journal of the European Union 1162011

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 20: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev je treba sredstvo popolnoma vdelati v tla zagotoviti da je sredstvo v celowi vdelano v tla tudi na koncih vrst

FI (Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperaumlaumln varmistettava ettauml tuote sekoittuu maaperaumlaumln taumlysin myoumls vakojen paumlaumlssauml

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) maringste produkten nedmyllas helt och haringllet i jorden se till att produkten aumlven nedmyllas helt i slutet av raderna

SPe 6

BG Да се отстранят разлетитеразпилените количества с цел опазване на птицитедивите бозайници

ES Para proteger [las aveslos mamiacuteferos silvestres] recoacutejase todo derrame accidental

CS Za uacutečelem ochrany ptaacutekůvolně žijiacuteciacutech savců odstraňte rozsypanyacute nebo rozlityacute přiacutepravek

DA For at beskytte [fuglevilde pattedyr] skal alt spildt produkt fjernes

DE Zum Schutz von (Voumlgelnwild lebenden Saumlugetieren) muss das verschuumlttete Mittel beseitigt werden

ET Lindudemetsloomade kaitsmiseks kotildervaldada mahavalgunud vahend

EL Για να προστατέψετε [πουλιάάγρια ζώα] μαζέψτε όσο προϊόν έχει χυθεί κατά λάθος

EN To protect birdswild mammals remove spillages

FR Pour proteacuteger [les oiseauxles mammifegraveres sauvages] reacutecupeacuterer tout produit accidentellement reacutepandu

IT Per proteggere [gli uccellii mammiferi selvatici] recuperare il prodotto fuoriuscito accidentalmente

LV Lai aizsargātu putnussavvaļas zīdītājus novērst izšļakstīšanos

LT Siekiant apsaugoti paukščiuslaukinius gyvūnus pašalinti pabiras ar išsiliejusį produktą

HU A madarakvadon eacutelő emlősoumlk veacutedelme eacuterdekeacuteben taacutevoliacutetsa el a veacuteletlenuumll kioumlmloumltt anyagot

MT Neħħi kull tixrid biex tipproteġi l-għasafarmammiferi selvaġġi

NL Om [de vogelsde wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen

PL W celu ochrony ptakoacutewdzikich ssakoacutew usuwać rozlanyrozsypany produkt

PT Para protecccedilatildeo [das avesdos mamiacuteferos selvagens] recolher todo o produto derramado

RO Pentru protecția păsărilormamiferelor sălbatice icircndepărtați urmele de produs

SK Z docircvodu ochrany vtaacutekovdivo žijuacutecich cicavcov odstraacuteňte naacutehodne rozsypanyacute priacutepravok

SL Zaradi zaščite pticdivjih vrst sesalcev odstraniti razsuto sredstvo

FI Lintujenluonnonvaraisten nisaumlkkaumliden) suojelemiseksi ympaumlristoumloumln vahingossa levinnyt tuote poistettava

SV Foumlr att skydda (faringglarvilda daumlggdjur) avlaumlgsna spill

SPe 7

BG Да не се прилага по време на размножителния период на птиците

ES No aplicar durante el periacuteodo de reproduccioacuten de las aves

CS Neaplikujte v době hniacutezděniacute ptaacuteků

DA Maring ikke anvendes i fuglenes yngletid

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155195

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 21: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

DE Nicht waumlhrend der Vogelbrutzeit anwenden

ET Mitte kasutada lindude pesitsusperioodil

EL Να μην χρησιμοποιείται κατά την περίοδο αναπαραγωγής των πουλιών

EN Do not apply during the bird breeding period

FR Ne pas appliquer durant la peacuteriode de reproduction des oiseaux

IT Non applicare durante il periodo di riproduzione degli uccelli

LV Nelietot putnu vairošanās periodā

LT Nenaudoti paukščių veisimosi laikotarpiu

HU A madarak koumllteacutesi időszaka alatt nem alkalmazhatoacute

MT Tapplikax matul it-tberrik tarsquo l-għasafar

NL Niet gebruiken tijdens het vogelbroedseizoen

PL Nie stosować w okresie rozrodczym ptakoacutew

PT Natildeo aplicar este produto durante o periacuteodo de reproduccedilatildeo das aves

RO A nu se aplica produsul icircn perioada de icircmperechere a păsărilor

SK Neaplikujte v čase rozmnožovania vtaacutekov

SL Ne tretirati v času valjenja ptic

FI Ei saa kaumlyttaumlauml lintujen lisaumlaumlntymisaikaan

SV Anvaumlnd inte denna produkt under faringglarnas haumlckningsperiod

SPe 8

BG Опасен за пчелитеДа не се прилага при култури по време на цъфтеж с цел опазване на пчелите и други насекоми- опрашителиДа не се използва на места където има активна паша на пчелиПреместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиранеДа не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителностПлевелите да се унищожат преди цъфтежа имДа не се прилага преди (да се посочи срок)

ES Peligroso para las abejasPara proteger las abejas y otros insectos polinizadores no aplicar durante la floracioacuten de los cultivosNo utilizar donde haya abejas en pecoreo activoRetiacuterense o cuacutebranse las colmenas durante el tratamiento y durante (indiacutequese el tiempo) despueacutes del mismoNo aplicar cuando las malas hierbas esteacuten en floracioacutenElimiacutenense las malas hierbas antes de su floracioacutenNo aplicar antes de (indiacutequese el tiempo)

CS Nebezpečnyacute pro včelyZa uacutečelem ochrany včel a jinyacutech hmyziacutech opylovačů neaplikujte na kvetouciacute plodiny Neaplikujte na miacutestech na nichž jsou včely aktivniacute při vyhledaacutevaacuteniacute potravyUacutely musiacute byacutet během aplikace a po aplikaci (uveďte dobu) přemiacutestěny nebo zakrytyNeaplikujte jestliže se na pozemku vyskytujiacute kvetouciacute plevele Plevele odstraňte před jejich kveteniacutemNeaplikujte před (uveďte dobu)

DA Farligt for bierFor at beskytte bier og andre bestoslashvende insekter maring dette produkt ikke anvendes i blomstrende afgroslashderMaring ikke anvendes i biernes flyvetidTildaeligk eller flyt bikuber i behandlingsperioden og i (naeligvn antal timerdage) efter behandlingenMaring ikke anvendes i naeligrheden af blomstrende ukrudtFjern ukrudt inden blomshystring Maring ikke anvendes inden (tidspunkt)

DE BienengefaumlhrlichZum Schutz von Bienen und anderen bestaumlubenden Insekten nicht auf bluumlhende Kulturen aufbringen Nicht an Stellen anwenden an denen Bienen aktiv auf Futtersuche sindBienenstoumlcke muumlssen waumlhrend der Anwendung und fuumlr (Angabe der Zeit) nach der Behandlung entfernt oder abgedeckt werdenNicht in Anwesenheit von bluumlhenden Unkraumlutern anwendenUnkraumluter muumlssen vor dem Bluumlhen entfernt werdenNicht vor (Angabe der Zeit) anwenden

EN L 155196 Official Journal of the European Union 1162011

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 22: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

ET Mesilastele ohtlikMesilaste ning muude tolmlevate putukate kaitsmiseks mitte kasutada potildellumajanduskultuuride otildeitsemise ajalMitte kasutada aktiivsel korjealalKasutamise ajaks ning (maumlaumlratleda aeg) peale toumloumltlemist tarud eemaldada votildei katta kinnOtildeitseva umbrohu olemasolu korral mitre kasutadaUmbrohi enne otildeitsemist eemaldadaMitte kasutada enne (maumlaumlratleda aeg)

EL Επικίνδυνο για τις μέλισσες Για να προστατέψετε τις μέλισσες και άλλα έντομα επικονίασης μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε καλλιέργειες κατά την ανθοφορίαΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο που οι μέλισσες συλλέγουν γύρηΑπομακρύνετε ή καλύψτε τις κυψέλες κατά τη χρήση του προϊόντος και επί (αναφέρατε το χρόνο) μετά τη χρήσηΜην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά την περίοδο ανθοφορίας ζιζανίωνΑπομακρύνετε τα ζιζάνια πριν από την ανθοφορίαΜην το χρησιμοποιείτε πριν (αναφέρατε το χρόνο)

EN Dangerous to beesTo protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatment Do not apply when flowering weeds are present Remove weeds before floweringDo not apply before (state time)

FR Dangereux pour les abeillesPour proteacuteger les abeilles et autres insectes pollinisateurs ne pas appliquer durant la floraison Ne pas utiliser en preacutesence drsquoabeillesRetirer ou couvrir les ruches pendant lrsquoapplication et (indiquer la peacuteriode) apregraves traitementNe pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont preacutesentesEnlever les adventices avant leur floraisonNe pas appliquer avant (indiquer la date)

IT Pericoloso per le apiPer proteggere le api e altri insetti impollinatori non applicare alle colture al momento della fioritura Non utilizzare quando le api sono in attivitagraveRimuovere o coprire gli alveari durante lrsquoapplishycazione e per (indicare il periodo) dopo il trattamentoNon applicare in presenza di piante infestanti in fioreEliminare le piante infestanti prima della fiorituraNon applicare prima di (indicare il periodo)

LV Bīstams bitēm Lai aizsargātu bites un citus apputeksnētājus nelietot kultūraugu ziedēšanas laikā Nelietot vietās kur bites aktīvi meklē barību Bišu stropus pārvietot vai pārsegt augu aizsardzības līdzekļa smidzināšanas laikā un hellip (norāda uz cik ilgu laiku) pēc smidzināšanas darba beigām Nelietot platībās kurās ir ziedošas nezāles Apkarot nezāles pirms ziedēšanas Nelietot pirms hellip (norāda laiku)

LT Pavojingas bitėmsSiekiant apsaugoti bites ir kitus apdulkinančius vabzdžius nenaudoti augalų žydėjimo metu Nenaudoti bičių aktyvaus maitinimosi metuPašalinti ar uždengti bičių avilius purškimo metu ar (nurodyti laiką) po purškimoNenaudoti kai yra žydinčių piktžoliųSunaikinti piktžoles iki jų žydėjimoNenaudoti iki (nurodyti laiką)

HU Meacutehekre veszeacutelyesA meacutehek eacutes egyeacuteb beporzaacutest veacutegző bovaro veacutedelme eacuterdekeacuteben viraacutegzaacutesi időszakban nem alkalmazhatoacute Meacutehek aktiacutev taacuteplaacuteleacutekszerzeacutesi időszaka idejeacuten nem alkalmazhatoacute Az alkalmazaacutes idejeacutere eacutes a kezeleacutes utaacuten (megadott időszak) ideig taacutevoliacutetsa el vagy fedje be a meacutehkaptaacuterakat- Viraacutegzoacute gyomnoumlveacutenyek jelenleacutete eseteacuten nem alkalmazhatoacute- Viraacutegzaacutes előtt taacutevoliacutetsa el a gyomnoumlveacutenyeket(megadott időpont) előtt nem alkalmazhatoacute

MT Perikoluż għan-naħalSabiex tħares in-naħal u insetti oħra tad-dakra tapplikax fuq uċuħ tar-rabarsquo meta jkunu bilfjur Tużax fejn in-naħal ikun qed jirgħa sewNeħħi jew agħtti l-ġarar tan-naħal waqt l-applikazzjoni u għal (speċifika l-ħin) wara t-trattamentTapplikax meta jkun hemm ħaxix ħażin bil-fjurNeħħi l-ħaxix ħażin qabel ma jwarrad Tapplikax qabel (speċifika l-ħin)

NL Gevaarlijk voor bijenOm de bijen en andere bestuivende insecten te beschermen mag u dit product niet gebruiken op in bloei staande gewassenGebruik dit product niet op plaatsen waar bijen actief naar voedsel zoekenVerwijder of bedek bijenkorven tijdens het gebruik van het product en gedurende (geef de tijdsduur aan) na de behandelingGebruik dit product niet in de buurt van in bloei staand onkruidVerwijder onkruid voordat het bloeitGebruik dit product niet voacuteoacuter (geef de datum of de periode aan)

PL [Niebezpieczne dla pszczoacutełW celu ochrony pszczoacuteł i innych owadoacutew zapylających nie stosować na rośliny uprawne w czasie kwitnieniaNie używać w miejscach gdzie pszczoły mają pożytekUsuwać lub przykrywać ule podczas zabiegu i przez (określić czas) po zabieguNie stosować kiedy występują kwitnące chwastyUsuwać chwasty przed kwitnieniemNie stosować przed (określić czas)

PT Perigoso para as abelhasPara protecccedilatildeo das abelhas e de outros insectos polinizadores natildeo aplicar este produto durante a floraccedilatildeo das culturasNatildeo utilizar este produto durante o periacuteodo de presenccedila das abelhas nos campos- Remover ou cobrir as colmeias durante a aplicaccedilatildeo do produto e durante (indicar o periacuteodo) apoacutes o tratamentoNatildeo aplicar este produto na presenccedila de infestantes em floraccedilatildeo Remover as infestantes antes da floraccedilatildeoNatildeo aplicar antes de (criteacuterio temporal a precisar)

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155197

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 23: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

RO Periculos pentru albinePentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante icircn timpul icircnfloritului Nu utilizați produsul icircn timpul sezonului activ al albinelor Icircndepărtați sau acoperiți stupii icircn timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratamentNu aplicați produsul icircn perioada de icircnflorire a buruienilorDistrugeți buruienile icircnainte de icircnflorireNu aplicați icircnainte de (să se specifice perioada de timp)

SK Nebezpečnyacute pre včelyZ docircvodu ochrany včiel a ineacuteho opeľujuacuteceho hmyzu neaplikujte na plodiny v čase kvetuNepoužiacutevajte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute včelyPočas aplikaacutecie a (uveďte čas) po aplikaacutecii uacutele prikryte alebo presuňte na ineacute miestoNeaplikujte keď sa v okoliacute nachaacutedzajuacute kvitnuacutece buriny Odstraacuteňte buriny pred kvitnutiacutemNeaplikujte pred (uveďte čas)

SL Nevarno za čebeleZaradi zaščite čebel in drugih žuželk opraševalcev ne tretirati rastlin med cvetenjemNe tretirati v času paše čebelMed tretiranjem in (navede se časovno obdobje) po tretiranju odstraniti ali pokriti čebelje panjeNe tretirati v prisotnosti cvetočega plevelaOdstraniti plevel pred cvetenjemNe tretirati pred (navede se časovno obdobje)

FI Vaarallista mehilaumlisilleMehilaumlisten ja muiden poumllyttaumlvien hyoumlnteisten suojelemiseksi ei saa kaumlyttaumlauml viljelykasvien kukinta-aikaanEi saa kaumlyttaumlauml aikana jolloin mehilaumliset lentaumlvaumlt aktiivisestiMehilaumlispesaumlt poistettava tai suojattava levittaumlmisen ajaksi ja (aika) ajaksi kaumlsittelyn jaumllkeenEi saa kaumlyttaumlauml jos alueella on kukkivia rikkakshyasvejaPoista rikkakasvit ennen kukinnan alkuaEi saa kaumlyttaumlauml ennen (aika)

SV Farligt foumlr binFoumlr att skydda bin och andra pollinerande insekter anvaumlnd inte denna produkt paring blommande groumldaFaringr inte anvaumlndas daumlr bin aktivt soumlker efter foumldaAvlaumlgsna eller taumlck oumlver bikupor under behandling och under (ange tidsperiod) efter behandlingAnvaumlnd inte denna produkt daring det finns blommande ograumlsAvlaumlgsna ograumls foumlre blomning Anvaumlnd inte denna produkt foumlre (ange tidsperiod)

23 Safety precautions related to good agricultural practice

SPa 1

BG Да не се прилага този или друг продукт съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока) за да се избегне развитието на резистентност

ES Para evitar la aparicioacuten de resistencias no aplicar este producto ni ninguacuten otro que contenga (indiacutequese la sustancia activa o la clase de sustancias seguacuten corresponda) maacutes de (indiacutequese el nuacutemero de aplicaciones o el plazo)

CS K zabraacuteněniacute vzniku rezistence neaplikujte tento ani žaacutednyacute jinyacute přiacutepravek kteryacute obsahuje (uveďte uacutečinnou laacutetku nebo popřiacutepadě skupinu uacutečinnyacutech laacutetek) viacutecedeacutele než (uveďte četnost aplikaciacute nebo lhůtu)

DA For at undgaring udviklingen af resistens maring dette produkt eller andre produkter der indeholder (angiv aktivstof eller gruppe af aktivstoffer) kun anvendesikke anvendes mere end (i tidsperioden eller antal gange)

DE Zur Vermeidung einer Resistenzbildung darf dieses oder irgendein anderes Mittel welches (entsprechende Benennung des Wirkstoffes oder der Wirkstoffgruppe) enthaumllt nicht mehr als (Angabe der Haumlufigkeit oder der Zeitspanne) ausgebracht werden

ET Resistentsuse tekkimise vaumlltimiseks seda votildei uumlkskotildeik millist muud vahendit mitte kasutada rohkem kui (kasutashymiskordade arv votildei maumlaumlratletav periood) mis sisaldab (maumlaumlratleda vastavalt toimeaine votildei ainete liik)

EL Προκειμένου να μην αναπτυχθεί ανθεκτικότητα μην χρησιμοποιείτε αυτό ή οποιοδήποτε άλλο προϊόν που περιέχει (προσδιορίστε τη δραστική ουσία ή την κατηγορία των ουσιών αναλόγως) περισσότερο από (να προσδιοριστεί η συχνότητα) φορές

EN To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

FR Pour eacuteviter le deacuteveloppement de reacutesistances ne pas appliquer ce produit ou tout autre contenant (preacuteciser la substance ou la famille de substances selon le cas) plus de (nombre drsquoapplications ou dureacutee agrave preacuteciser)

IT Per evitare lrsquoinsorgenza di resistenza non applicare questo o altri prodotti contenenti (indicare la sostanza attiva o la classe di sostanze a seconda del caso) piugrave di (numero di applicazioni o durata da precisare)

LV Lai izvairītos no rezistences veidošanās nelietot šo vai jebkuru citu augu aizsardzības līdzekli kurš satur hellip (norāda darbīgās vielas vai darbīgo vielu grupas nosaukumu) vairāk nekā hellip (norāda apstrāžu skaitu vai laiku)

EN L 155198 Official Journal of the European Union 1162011

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 24: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

LT Siekiant išvengti atsparumo išsivystymo nenaudoti šio produkto ar kito produkto kurio sudėtyje yra (nurodyti veikliają medžiagą ar medžiagų grupę) dažniau kaip (nurodyti apdorojimų skaičių arba laikotarpį)

HU Rezisztancia kialakulaacutesaacutenak elkeruumlleacutese eacuterdekeacuteben ezt vagy (a megfelelő hatoacuteanyag vagy anyagcsoport)-ot tartshyalmazoacute baacutermilyen maacutes keacutesziacutetmeacutenyt ne hasznaacutelja (az előiacutert kezeleacutesszaacutem vagy időszakok)-naacutel toumlbbszoumlrhosszabb ideig

MT Sabiex tevita li tinbena reżistenza tapplikax dan jew xi prodott ieħor li jkun fih (identifika s-sustanza jew klassi tarsquo sustanzi attivi kif imiss) aktar minn (l-għadd tarsquo applikazzjonijiet jew il-ħin li għandu jkun speċifikat)

NL Om resistentieopbouw te voorkomen mag u dit product of andere producten die (geef naar gelang van het geval de naam van de werkzame stof of van de categorie werkzame stoffen) bevatten niet vaker gebruiken dan (geef het aantal toepassingen aan)niet langer gebruiken dan (geef de tijdsduur aan)

PL W celu uniknięcia powstawania odporności nie stosować tego lub żadnego innego produktu zawierającego (określić substancję aktywną lub klasę substancji kiedy dotyczy) nie dłużej niż (określony czas)nie częściej niż (określona częstotliwość)

PT Para evitar o desenvolvimento de resistecircncias natildeo aplicar este produto ou qualquer outro que contenha (indicar consoante o caso a substacircncia activa ou a famiacutelia de substacircncias activas) mais de (nuacutemero ou periacuteodo de aplicaccedilotildees a precisar)

RO Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sal orice alt produs conținacircnd (să se specifice substanța activă sal clasa de substanțe după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)

SK Na zabraacutenenie vzniku rezistencie neaplikujte tento alebo inyacute priacutepravok obsahujuacuteci (uveďte uacutečinnuacute laacutetku alebo skupinu laacutetok) dlhšie ako (upresnite počet aplikaacuteciiacute alebo časovyacute uacutesek)

SL Zaradi preprečevanja nastanka odpornosti ne uporabljati tega ali drugih sredstev ki vsebujejo (navede se aktivno snov ali skupino aktivnih snovi) več kot (navede se časovno obdobje ali število tretiranj)

FI Resistenssin kehittymisen estaumlmiseksi ei saa kaumlyttaumlauml taumltauml tai mitauml tahansa muuta tuotetta joka sisaumlltaumlauml (tapauksen mukaan tehoaine tai aineluokka) kaumlyttoumlauml useammin (kaumlyttoumltiheys)

SV Foumlr att undvika utveckling av resistens anvaumlnd inte denna produkt eller andra produkter inneharingllande (ange verksamt aumlmne eller grupp av aumlmnen) mer aumln (ange antal behandlingar eller tidsperiod)

24 Specific safety precautions for rodenticides (SPr)

SPr 1

BG Примамките да се поставят така че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни Блоковите примамки да се поставят така че да не могат да бъдат разнесени от гризачи

ES Los cebos deben colocarse de forma que se evite el riesgo de ingestioacuten por otros animales Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevaacuterselos

CS Naacutestrahy musiacute byacutet kladeny tak aby se minimalizovalo riziko požitiacute jinyacutemi zviacuteřaty Zabezpečte naacutestrahy aby nemohly byacutet hlodavci rozvleacutekaacuteny

DA Produktet skal anbringes paring en saringdan maringde at risikoen for at andre dyr kan indtage produktet formindskes mest muligt Feks ved at produktet anbringes inde i en kasse med smaring indgangshuller til gnaverne eller inde i gnavernes eget gangsystem Pas paring at produkt i blokform ikke kan flyttes vaeligk af de gnavere der skal bekaeligmpes

DE Die Koumlder verdeckt und unzugaumlnglich fuumlr andere Tiere ausbringen Koumlder sichern so dass ein Verschleppen durch Nagetiere nicht moumlglich ist

ET Peibutussoumloumlt tuleb ohutult ladustada selliselt et minimeerida teiste loomade poolt tarbimise ohtu Peibutussoumloumldshyabriketid kindlustada selliselt et naumlrilised neid aumlra vedada ei saaks

EL Τα δολώματα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο που να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα να καταναλωθούν από άλλα ζώα Ασφαλίστε τα δολώματα έτσι ώστε να μην μπορούν να τα παρασύρουν τα τρωκτικά

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155199

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 25: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

EN The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

FR Les appacircts doivent ecirctre disposeacutes de maniegravere agrave minimiser le risque drsquoingestion par drsquoautres animaux Seacutecuriser les appacircts afin qursquoils ne puissent pas ecirctre emmeneacutes par les rongeurs

IT Le esche devono essere disposte in modo da minimizzare il rischio di ingerimento da parte di altri animali Fissare le esche in modo che non possano essere trascinate via dai roditori

LV Ēsmu ejā ievietot tā lai tā nebūtu pieejama citiem dzīvniekiem Ēsmu nostiprināt lai grauzēji to nevarētu aizvilkt

LT Jaukas turi būti saugiai išdėstytas taip kad sumažėtų rizika kitiems gyvūnams jį vartoti Jauko blokai turi būti taip saugomi kad graužikai negalėtų jų ištampyti

HU A csaleacutetket uacutegy kell biztonsaacutegosan kihelyezni hogy a lehető legkisebb legyen annak a veszeacutelye hogy abboacutel maacutes aacutellatok is fogyasztanak A csaleacutetket uacutegy kell roumlgziacuteteni hogy azt a raacutegcsaacuteloacutek ne hurcolhassaacutek el

MT Il-lixki għandhom jitqegħdu hekk li jitnaqqas ir-riskju li jkunu mittiekla minn annimali oħrajn Orbot il-blokki tallixka sew fejn ikunu biex marsquo jiġux mkaxkra minn fuq ilpost minn rodenti

NL De lokmiddelen moeten zo worden geplaatst dat het risico dat andere dieren ervan eten zoveel mogelijk wordt beperkt Maak de blokjes stevig vast zodat ze niet door de knaagdieren kunnen worden weggesleept

PL Przynęty muszą być rozłożone w taki sposoacuteb aby zminimalizować ryzyko zjedzenia przez inne zwierzęta Zabezpieczyć przynętę w ten sposoacuteb aby nie mogła zostać wywleczona przez gryzonie

PT Colocar os iscos de modo a minimizar o risco de ingestatildeo por outros animais Fixar os iscos para que natildeo possam ser arrastados pelos roedores

RO Momeala trebuie depozitată icircn condiții de securitate astfel icircncacirct să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale A se asigura momeala astfel icircncacirct să nu poată fi mutată de către rozătoare

SK Naacutevnady sa musia umiestniť tak aby sa k nim nedostali ineacute zvierataacute Zabezpečte naacutevnady tak aby ich hlodavce nemohli odtiahnuť

SL Vabe je treba nastaviti varno tako da je tveganje zaužitja za druge živali minimalno Zavarovati vabe tako da jih glodalci ne morejo raznesti

FI Syoumltit on sijoitettava siten ettauml ne eivaumlt eiheuta riskiauml muille elaumlimille Syoumltit on kiinnitettaumlvauml siten ettauml jyrsijaumlt eivaumlt saa vietyauml niitauml mukanaan

SV Betena maringste placeras saring att andra djur inte kan foumlrtaumlra dem Foumlrankra betena saring att de inte kan slaumlpas ivaumlg av gnagare

SPr 2

BG Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова

ES La zona tratada debe sentildealizarse durante el tratamiento Debe advertirse del riesgo de intoxicacioacuten (primaria o secundaria) por el anticoagulante asiacute como del antiacutedoto correspondiente

CS Plocha určenaacute k ošetřeniacute musiacute byacutet během ošetřovaacuteniacute označena Je třeba upozornit na nebezpečiacute otravy (primaacuterniacute nebo sekundaacuterniacute) antikoagulantem a uveacutest protijed

DA Det behandlede omraringde skal afmaeligrkes i behandlingsperioden Faren for forgiftning (primaeligr eller sekundaeligr) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler samt modgiften herfor skal naeligvnes paring opslag

DE Die zu behandelnde Flaumlche muss waumlhrend der Behandlungszeit markiert sein Die Gefahr der (primaumlren oder sekundaumlren) Vergiftung durch das Antikoagulans und dessen Gegenmittel sollte erwaumlhnt werden

EN L 155200 Official Journal of the European Union 1162011

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 26: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

ET Kaumlideldud ala tuleb kaumlitlemisperioodiks maumlrgistada Antikoagulandi muumlrgituse (esmane votildei teisene) oht ning selle vastane antidoot peab olema aumlra mainitud

EL Η περιοχή στην οποία έχει χρησιμοποιηθεί το προϊόν πρέπει να έχει σημαδευτεί κατά την περίοδο χρήσης Θα πρέπει να αναφέρεται ο κίνδυνος (πρωτογενούς ή δευτερογενούς) δηλη- τηρίασης από το αντιπηκτικό καθώς και το αντίδοτο σε περίπτωση δηλητηρίασης

EN Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned

FR La zone de traitement doit faire lrsquoobjet drsquoun marquage pendant la peacuteriode de traitement Le risque drsquoempoisonshynement (primaire ou secondaire) par lrsquoanticoagulant ainsi que son antidote doivent ecirctre mentionneacutes

IT Durante il trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata Il pericolo di avvelenamento (primario o secondario) dovuto allrsquoanticoagulante deve essere evidenziato assieme al relativo antidoto

LV Apstrādes laikā apstrādājamo platību marķēt Norādīt saindēšanās (primārās vai sekundārās) apdraudējumu ar antikoagulantu un tā antidotu

LT Apdorojami plotai turi būti pažymėti visą apdorojimo laikotarpį Turi būti paminėtas apsinuodijimo antikoashyguliantu pavojus (tiesioginis ar netiesioginis) ir nurodytas priešnuodis

HU A kezelt teruumlletet a kezeleacutes ideje alatt kuumlloumln jeloumlleacutessel kell megjeloumllni A jeloumlleacutesben fel kell hiacutevni a figyelmet a veacuteralvadaacutesgaacutetloacute szertől valoacute meacutergeződeacutes veszeacutelyeacutere eacutes annak ellenszereacutere

MT Il-post ittrattat għandu jkun immarkat filwaqt li jkun qiegħed jiġi itrattat Għandu jissemma l-periklu tarsquo avvelenament (primarju jew sekondarju) bl-antikoagulant u l-antitodu tiegħu

NL De behandelde zone moet tijdens de verdelgingsperiode worden gemarkeerd Het risico van een (primaire of secundaire) vergiftiging door het antistollingsmiddel moet worden vermeld alsmede het tegengif

PL Obszar poddany zabiegowi musi być oznakowany podczas zabiegu Niebezpieczeństwo zatrucia (pierwotnego lub wtoacuternego) antykoagulantem i antidotum powinno być wyszczegoacutelnione

PT Durante o periacuteodo de tratamento marcar a zona com menccedilatildeo ao perigo de envenenamento (primaacuterio ou secundaacuterio) pelo anticoagulante e indicaccedilatildeo do antiacutedoto deste uacuteltimo

RO Zona de tratament trebuie marcată icircn timpul perioadei de aplicare A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant și antitodul specific

SK Ošetrovanaacute plocha sa počas ošetrenia musiacute označiť Musiacute sa uviesť nebezpečenstvo možnej otravy (primaacuternej alebo sekundaacuternej) antikoagulantami a protilaacutetky

SL Tretirano območje je treba v času tretiranja označiti Navesti je treba nevarnost zastrupitve (neposredne ali posredne) z antikoagulanti in ustrezne antidote

FI Kaumlsiteltaumlvauml alue on merkittaumlvauml kaumlsittelyaikana Antikoagulantin aiheuttama myrkytysvaara (primaarinen tai sekundaarinen) ja vasta-aine mainittava

SV Det behandlade omraringdet skall markeras under behandlingsperioden Faran foumlr foumlrgiftning (primaumlr eller sekundaumlr) av antikoagulanten samt motgift skall anges

SPr 3

BG Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища

ES Durante el tratamiento los roedores muertos deben retirarse diariamente de la zona tratada No tirarlos en cubos de basura ni en vertederos

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155201

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 27: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

CS Mrtveacute hlodavce během doby použitiacute přiacutepravku denně odstraňujte Neodklaacutedejte je do naacutedob na odpadky ani na smetiště

DA Doslashde gnavere skal fjernes fra behandlingsomraringdet hver dag Anbring ikke de doslashde gnavere i aringbne affaldsshybeholdere

DE Tote Nager waumlhrend der Einsatzperiode taumlglich entfernen Nicht in Muumlllbehaumlltern oder auf Muumlllkippen entsorgen

ET Surnud naumlrilised tuleb eemaldada kaumlitlemisalalt kaumlitlemise ajal iga paumlev Mitte panna pruumlgikastidesse votildei pruumlgi mahapaneku kohtadesse

EL Τα νεκρά τρωκτικά πρέπει να απομακρύνονται καθημερινά από την περιοχή χρήσης σε όλη τη διάρκεια χρησιμοποίησης του προϊόντος Να μην τοποθετούνται σε κάδους απορ- ριμμάτων ούτε σε σακούλες σκουπιδιών

EN Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

FR Les rongeurs morts doivent ecirctre retireacutes quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la peacuteriode du traitement Ne pas les jeter dans les poubelles ni les deacutecharges

IT I roditori morti devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti o nelle discariche

LV Apstrādes laikā beigtos grauzējus no apstrādātās platības aizvākt katru dienu Neizmest tos atkritumu tvertnēs vai kaudzēs

LT Žuvę graužikai turi būti surenkami iš apdoroto ploto kiekvieną dieną viso naikinimo metu Nemesti i šiukšlių dėžes arba sąvartynus

HU Az elhullott raacutegcsaacuteloacutekat a kezeleacutes alatt naponta el kell taacutevoliacutetani a kezelt teruumlletről A tetemeket tilos hulladeacutekshytartaacutelyban vagy hulladeacuteklerakoacuteban elhelyezni

MT Għandhom jitneħħew kuljum ir-rodenti mejta mill-post ittrattat Tarmihomx frsquokontenituri taż-żibel jew fuq ilmiżbliet

NL Tijdens de verdelgingsperiode moeten de knaagdieren elke dag uit de behandelde zone worden verwijderd Gooi ze niet in vuilnisbakken of op storten

PL Martwe gryzonie usuwać z obszaru poddanego zabiegowi każdego dnia Nie wyrzucać do pojemnikoacutew na śmieci i nie wywozić na wysypiska śmieci

PT Durante o periacuteodo de tratamento remover diariamente os roedores mortos da zona de tratamento mas sem os deitar ao lixo ou depositar em lixeiras

RO Rozătoarele moarte trebuie să fie icircndepărtate din zona tratată icircn fiecare zi icircn timpul tratamentului A nu se arunca icircn recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi

SK Mŕtve hlodavce treba z ošetrovanej plochy každyacute deň odstraacuteniť Nehaacutedžte ich do odpadovyacutech naacutedob alebo na smetisko

SL Poginule glodalce je treba odstraniti s tretiranega območja sproti vsak dan v času tretiranja vendar ne v zabojnike za odpadke ali odlagališča smeti

FI Kuolleet jyrsijaumlt on keraumlttaumlvauml kaumlsittelyaikana alueelta paumlivittaumlin Niitauml ei saa heittaumlauml jaumltesaumlilioumlihin tai kaatopaikoille

SV Doumlda gnagare skall tas bort fraringn behandlingsomraringdet varje dag under behandlingen Faringr inte laumlggas i soptunnor eller paring soptipp

EN L 155202 Official Journal of the European Union 1162011

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 28: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

3 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions

31 Introduction

In general plant-protection products are only authorised for those specified uses which are acceptable on the basis of an assessment according to the uniform principles laid down in the Annex to Regulation (EU) No [Office of Publications please insert number-Commission Regulation (EU) No helliphellip of [hellip] implementing Regulation (EC) No 11072009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authshyorisation of plant protection products]

As far as applicable the specific safety precautions shall reflect the results of such assessments according to the uniform principles and shall be applied in particular in those cases where risk-mitigation measures are necessary to prevent unacceptable effects

32 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for operators

SPo 1

After contact with skin first remove product with a dry cloth and then wash the skin with plenty of water

The phrase shall be assigned for plant-protection products containing ingredients which may react violently with water such as cyanide salts or aluminium phosphide

SPo 2

Wash all protective clothing after use

The phrase is recommended when protective clothing is required to protect operators It is obligatory for all plant protection products classified as T or T+

SPo 3

After igniting the product do not inhale smoke and leave the treated area immediately

The phrase may be assigned to plant-protection products used for fumigation in cases where the use of a respiratory mask is not warranted

SPo 4

The container must be opened outdoors and in dry conditions

The phrase shall be assigned to plant-protection products containing active substances which may react violently with water or damp air such as aluminium phosphide or which may cause spontaneous combustion such as (alkylenebis-) dithiocarbamates This phrase may also be assigned to volatile products classified with R20 23 or 26 Expert judgement must be applied in individual cases to assess whether the properties of the preparation and the packaging are such as to cause harm to the operator

SPo 5

Ventilate treated areasgreenhouses thoroughlytime to be specifieduntil spray has dried before re-entry

The phrase may be assigned to plant-protection products used in greenhouses or other confined spaces such as stores

33 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for the environment

SPe 1

To protect groundwatersoil organisms do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (time period or frequency to be specified)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid accumushylation in soil effects on earthworms or other soil-dwelling organisms or soil microflora andor contamination of groundwater

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155203

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 29: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

SPe 2

To protect groundwatereffects on aquatic organisms do not apply to (soil type or situation to be specified) soils

The phrase may be assigned as a risk-mitigation measure to avoid any potential contamination of groundwater or surface water under vulnerable conditions (eg associated to soil type topography or for drained soils) if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 3

To protect aquatic organismsnon-target plantsnon-target arthropodsinsects respect an unsprayed buffer zone of (distance to be specified) to non-agricultural landsurface water bodies

The phrase shall be assigned to protect non-target plants non-target arthropods andor aquatic organisms if an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures are necessary to avoid unacceptable effects

SPe 4

To protect aquatic organismsnon-target plants do not apply on impermeable surfaces such as asphalt concrete cobblestones railway tracks and other situations with a high risk of run-off

Depending on the use pattern of the plant-protection product Member States may assign the phrase to mitigate the risk of run-off in order to protect aquatic organisms or non-target plants

SPe 5

To protect birdswild mammals the product must be entirely incorporated in the soil ensure that the product is also fully incorporated at the end of rows

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets which must be incorporated to protect birds or wild mammals

SPe 6

To protect birdswild mammals remove spillages

The phrase shall be assigned to plant-protection products such as granules or pellets to avoid uptake by birds or wild mammals It is recommended for all solid formulations which are used undiluted

SPe 7

Do not apply during bird breeding period

The phrase shall be assigned when an evaluation according to the uniform principles shows that for one or more of the labelled uses such a mitigation measure is necessary

SPe 8

Dangerous to beesTo protect bees and pollinating insects do not apply to crop plants when in flowerDo not use where bees are actively foragingRemove or cover beehives during application and for (state time) after treatmentDo not apply when flowering weeds are presentRemove weeds before floweringDo not apply before (state time)

The phrase shall be assigned to plant-protection products for which an evaluation according to the uniform principles shows for one or more of the labelled uses that risk-mitigation measures must be applied to protect bees or other pollinating insects Depending on the use pattern of the plant-protection product and other relevant national regulatory provisions Member States may select the appropriate phrasing to mitigate the risk to bees and other pollinating insects and their brood

EN L 155204 Official Journal of the European Union 1162011

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205

Page 30: Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 ...faolex.fao.org/docs/pdf/eur103353.pdf · COMMISSION REGULATION (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC)

34 Attribution criteria for standard phrases for safety precautions for good agricultural practice

SPa 1

To avoid the build-up of resistance do not apply this or any other product containing (identify active substance or class of substances as appropriate) more than (number of applications or time period to be specified)

The phrase shall be assigned when such a restriction appears necessary to limit the risk of development of resistance

35 Attribution criteria for standard phrases for specific safety precautions for rodenticides

SPr 1

The baits must be securely deposited in a way so as to minimise the risk of consumption by other animals Secure bait blocks so that they cannot be dragged away by rodents

To ensure compliance of operators the phrase shall appear prominently on the label so that misuse is excluded as far as possible

SPr 2

Treatment area must be marked during the treatment period The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it shall be mentioned

The phrase shall appear prominently on the label so that accidental poisoning is excluded as far as possible

SPr 3

Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment Do not place in refuse bins or on rubbish tips

To avoid secondary poisoning of animals the phrase shall be assigned to all rodenticides containing anticoagulants as active substances

EN 1162011 Official Journal of the European Union L 155205