commercial toaster tpt-230-4 series installation...

52
Commercial Toaster TPT-230-4 Series Installation & Operating Manual I&W #07.05.196.00 For Models Tostadora Comercial Serie TPT-230-4 Manual de Instalación y Operación Tostapane Commerciale Serie TPT-230-4 Manuale per l'installazione e l'uso Industrietoaster Serie TPT-230-4 Installations- und Bedienungshandbuch Grille-pain Commercial Série TPT-230-4 Manuel d'installation et d'utilisation Commerciële Toaster Serie TPT-230-4 Handleiding voor Installatie en Bediening Modello: Tostapane Commerciale Modelo: Tostadora Comercia Modell: Industrietoaster Modèle: Grille-pain Commercial Model: Commerciële Toaster

Upload: ngolien

Post on 24-Mar-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Commercial ToasterTPT-230-4 Series

Installation &Operating Manual

I&W #07.05.196.00

For Models

Tostadora ComercialSerie TPT-230-4

Manual de Instalación y Operación

Tostapane CommercialeSerie TPT-230-4

Manuale per l'installazione e l'uso

IndustrietoasterSerie TPT-230-4Installations- und Bedienungshandbuch

Grille-pain CommercialSérie TPT-230-4Manuel d'installation et d'utilisation

Commerciële ToasterSerie TPT-230-4Handleiding voor Installatie en Bediening

Modello: Tostapane Commerciale

Modelo: Tostadora Comercia Modell: Industrietoaster

Modèle: Grille-pain Commercial

Model: Commerciële Toaster

iForm No. TPT2304CEM-1107

ILLUSTRATIONS

1

Dimensions TPT-230-4 Model Abmessungen Modell TPT-230-4Dimensiones del Modelo TPT-230-4 Dimensions du Modèle TPT-230-4Dimensioni del Modello TPT-230-4 Afmetingen Model TPT-230-4

The instructions in English begin on page....................................................................1Deutsche Anweisungen beginnen auf Seite .................................................................9Las instrucciones en Espanol comienzan en la pagina..............................................17Les instructions en Francais commencent a la page .................................................25Le istruzioni in Italiano iniziano dalla pagina ..............................................................33Nederlandse instructies beginnen op bladzijde..........................................................41

Model TPT-230-4 Modell TPT-230-4 Modelo TPT-230-4 Modèle TPT-230-4Modello TPT-230-4 Model TPT-230-4

3B

C

A

Controls and Crumb Tray Bedienelemente und KrümelschubladeControles y Bandeja para Migas Commandes et bac à MiettesComandi e Cassetto Raccoglibriciole Knoppen en Kruimellade

4 A Operating Levers A HebelB Toast Slots B ToastschlitzeC Color Selection Knobs C RöstgradreglerD Crumb Tray D Krümelschublade

A Palancas de Operación A ManettesB Ranuras para Tostadas B FentesC Perillas de Selección C Sélecteurs de Coloration

del ColorD Bandeja para Migas D Bac à Miettes

A Leve di Tostatura A BedieningshendelsB Fessure B ToastsleuvenC Manopole di Regolazione C Kleurkeuzeknoppen

TostaturaD Cassetto Raccoglibriciole D Kruimellade

A

CD

B

2

A

Plug Configurations SteckerkonfigurationenConfiguraciones del Enchufe Fiches DisponiblesTipi di Spina Stekkerconfiguraties

*

* Receptacle not supplied *Steckdose nicht von by Hatco. Hatco bereitgestellt.

* Receptáculo no suministrado *Prise non fourniepor Hatco. par Hatco.

* La presa non viene fornita *Stopcontact niet door dalla Hatco. Hatco geleverd.

A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko

A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko

A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko

1 Form No. TPT2304CEM-1107

CONTENTS

INTRODUCTION

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Illustrations .............................................................................iIntroduction ...........................................................................1Important Safety Information ...............................................1Model Description .................................................................3Specifications ........................................................................3

Plug Configurations ........................................................3Electrical Rating Chart....................................................3Dimensions .....................................................................3

Installation .............................................................................4Unpacking.......................................................................4Location ..........................................................................4

Operation ...............................................................................5General ...........................................................................5

Maintenance...........................................................................6Cleaning..........................................................................6

Warranty Service Information ..............................................6Troubleshooting Guide .........................................................7Hatco Limited Warranty ........................................................8Important Owner Information ...............................Back Page

The Hatco Commercial Toaster is perfect for self-serve buffetareas and lighter volume restaurants, diners, and cafes. Theunit evenly toasts a variety of bread products including bagels,texas toast, waffles and english muffins. The CommercialToasters also makes a great addition to your conveyor toasterfor those non-peak periods when an occasional order of toastis needed.

The Commercial Toaster features a durable stainless steelhousing, four self-centering 35 mm (1-3/8") extra wide slots,individual toasting controls, a removable crumb tray for easycleaning, and a 1829 mm (6') cord with plug.

This manual provides the installation, safety and operatinginstructions for the Hatco Commercial Toaster. We recommendall installation, operating and safety instructions appearing inthis manual be read prior to installation or operation of your

Hatco Commercial Toaster. Safety instructions that appear inthis manual after a warning symbol and the wordsWARNING or CAUTION printed in bold face are veryimportant. WARNING means there is the possibility ofserious injury or death to yourself or others. CAUTIONmeans there is the possibility of minor or moderate injury.NOTICE without the symbol signifies the possibility ofequipment or property damage only.

The Hatco Commercial Toaster is a product of extensiveresearch and field testing. The materials used were selectedfor maximum durability, attractive appearance and optimumperformance. Every unit is thoroughly inspected and testedprior to shipment.

CAUTIONSUnit is not weatherproof. For safe and properoperation locate the unit indoors where the ambient airtemperature is constant and is a minimum of 21°C(70°F).

To avoid any injury or damage locate the unit at theproper counter height, in an area that is convenient foruse. The location should be level to prevent the unit orits contents from accidentally falling, and strongenough to support the weight of the unit and food.

Do not place anything on top of toaster; doing socould damage toaster or subject personnel to possibleinjury.

To avoid damage to the unit or injury to personnelalways operate toaster with crumb tray installed.

To avoid any injury, do not remove the crumb tray forcleaning until the toaster is cool.

The toasting of coated or buttered products such asgarlic bread, cheese sandwiches and sweet rolls isNOT recommended. Residue will reduce toasterperformance and could possibly ignite inside thetoaster.

IMPORTANT! Read the following important safety instructions to avoid personal injury or death, and toavoid damage to the equipment or property.

WARNINGSTo avoid any injury, unplug the toaster from the powersource and allow to cool completely before performingany maintenance, cleaning, or attempting to clear ajam.

For safe and proper operation plug unit into a properlygrounded electrical outlet of the correct voltage, sizeand plug configuration. If the plug and receptacle donot match, contact a qualified electrician to determinethe proper voltage and size and install the properelectrical outlet.

To avoid electrical shock or personal injury, do notsteam clean or use excessive water on the unit.

This appliance is not jet-proof construction. To assuresafe and proper operation do not use jet-clean-sprayto clean this appliance.

To prevent any injury or damage to the unit do not pull unit by power cord.

To prevent any injury, discontinue use if power cord isfrayed or worn.

If the power supply cord is damaged, it must bereplaced by Hatco, an Authorized Service Agent, or aperson with similar qualifications to avoid a hazard.

2Form No. TPT2304CEM-1107

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

NOTICESUse only non-abrasive cleaners. Abrasive cleanerscould scratch the finish of your unit, marring itsappearance and making it susceptible to dirtaccumulation.

Do not lay unit on the side with the control panel ordamage to unit could occur.

Toasters are intended for commercial use only NOT forhousehold use.

WARNINGSIn case of fire, disconnect the toaster from its powersource immediately. This allows the unit to cool,making it easier and safer to put out the fire.

To prevent any injury or damage to the unit do notstore or use gasoline or other flammable vapors orliquids in the vicinity of this or any other appliance.

To avoid electrical shock, personal injury, or damageto the unit do not pick up the toaster by insertingfingers into the toaster slots and grasping the heatingelements.

To avoid electrical shock, personal injury, or damageto the unit never insert a knife, fork, or similar objectsinto the toasting chamber.

Units are not waterproof. DO NOT submerge in water.Do not operate if unit has been submerged in water.

To avoid any injury or damage the toaster must onlybe serviced by qualified personnel.

To avoid any injury, do not allow liquids to spill intothe unit.

Some exterior surfaces on the unit will get hot. Usecaution when touching these areas to avoid injury.

To avoid any injury, do not clean the unit when unit isenergized or hot.

For safe and proper operation, the unit must belocated a minimum of 25 mm (1") from combustiblewalls and materials. If safe distances are notmaintained, discoloration or combustion could occur.

If service is required on this unit, contact the HatcoService Department at 414-671-6350; fax 414-671-3976.

This product has no “user” serviceable parts. To avoiddamage to the unit or injury to personnel, use onlyAuthorized Hatco Service Agents and Genuine HatcoParts when service is required.

Genuine Hatco Replacement Parts are specified tooperate safely in the environments in which they areused. Some aftermarket or generic replacement partsdo not have the characteristics that will allow them tooperate safely in Hatco equipment. It is essential touse Hatco Replacement Parts when repairing Hatcoequipment. Failure to use Hatco Replacement Partsmay subject operators of the equipment to hazardouselectrical voltage, resulting in electrical shock or burn.

3 Form No. TPT2304CEM-1107

MODEL DESCRIPTION

SPECIFICATIONS

ALL MODELS (SEE 1 ) The Hatco Commercial Toaster is perfect for buffet areas andlighter volume restaurants. The TPT series toasters have fourself-centering extra wide slots with individual progressivetoasting controls. Constructed of durable stainless steel with a

removable crumb tray for easy cleaning makes the TPT seriestoaster a great addition. The TPT-230-4 is capable of toastingup to 220 slices of toast per hour.

DIMENSIONS (SEE 3 )

Model Voltage Watts Amps Plug Configuration Shipping Weights

TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.)

ELECTRICAL RATING CHART

Width Depth HeightModels (A) (B) (C)

TPT-230-4 343 mm 359 mm 232 mm(13-1/2") (14-1/8") (9-1/8")

Slot Openings 35 mm W x 133 mm D(1-3/8" x 5-1/4")

PLUG CONFIGURATIONSUnits are supplied from the factory with an electrical cord andplug. Plugs are supplied according to the applications. (See 2 )

WARNINGFor safe and proper operation plug unit into a properlygrounded electrical outlet of the correct voltage, size andplug configuration. If the plug and receptacle do not match,contact a qualified electrician to determine the propervoltage and size. Install the proper electrical outlet ifneeded.

4Form No. TPT2304CEM-1107

INSTALLATION

UNPACKINGThe Toaster is shipped with all components pre-assembled.Care should be taken when unpacking shipping carton to avoiddamage to unit and components enclosed.

WARNINGIf the power supply cord is damaged, it must be replacedby Hatco, an Authorized Service Agent, or a person withsimilar qualifications to avoid a hazard.

WARNINGTo prevent any injury or damage to the unit do not pull unitby power cord.

WARNINGTo prevent any injury, discontinue use if power cord isfrayed or worn.

WARNINGTo avoid electrical shock, personal injury, or damage tothe unit do not pick up the toaster by inserting fingers intothe toaster slots and grasping the heating elements.

1. Remove the unit from the carton.

2. Remove information packet.

3. Remove tape and protective packaging from all surfaces ofunit.

NOTICEDo not lay unit on the side with the control panel ordamage to the unit could occur.

LOCATIONFor proper operation and maximum performance, locate theunit in an area where the ambient air temperature is constantand is a minimum of 21°C (70°F). Areas which are susceptibleto active air movements or currents should be avoided, i.e.,near exhaust fans or hoods and air conditioning ducts.

WARNINGTo avoid any injury, do not allow liquids to spill into theunit.

CAUTIONUnit is not weatherproof. For safe and proper operationlocate the unit indoors where the ambient air temperatureis constant and is a minimum of 21°C (70°F).

WARNINGFor safe and proper operation, the unit must be located aminimum of 25 mm (1") from combustible walls andmaterials. If safe distances are not maintained,discoloration or combustion could occur.

CAUTIONTo avoid any injury or damage locate the unit at the propercounter height, in an area that is convenient for use. Thelocation should be level to prevent the unit or its contentsfrom accidentally falling, and strong enough to support theweight of the unit and food displayed.

WARNINGTo prevent any injury or damage to the unit do not store oruse gasoline or other flammable vapors or liquids in thevicinity of this or any other appliance.

CAUTIONDo not place anything on top of toaster; doing so coulddamage toaster or subject personnel to possible injury.

1. Plug unit into a properly grounded electrical outlet of thecorrect voltage, size and plug configuration. SeeSPECIFICATIONS for details.

2. Set Color Selection Knobs to desired toast darkness. Forlighter toast turn color selection knob counter-clockwise orfor darker toast turn clockwise. (See 4 )

3. Place product in toast slots and push Operating Lever(s)down to toast product. Operating lever(s) will automaticallyraise at the end of the toasting cycle.

Note: Operating Lever(s) can be lifted manually during toastingfor discharge.

4. For periodic cleaning, remove crumb tray and empty. Donot operate toaster when the crumb tray is removed.

5 Form No. TPT2304CEM-1107

OPERATION

GENERALWARNING

Unit is not waterproof. DO NOT submerge in water. Do notoperate if it has been submerged in water.

WARNINGSome exterior surfaces on the unit will get hot. Use cautionwhen touching these areas to avoid injury.

WARNINGIn case of fire, disconnect the toaster from its powersource immediately. This allows the unit to cool, making iteasier and safer to put out the fire.

WARNINGTo prevent any injury or damage to the unit do not store oruse gasoline or other flammable vapors or liquids in thevicinity of this or any other appliance.

WARNINGTo avoid electrical shock, personal injury, or damage to theunit do not pick up the toaster by inserting fingers into thetoaster slots and grasping the heating elements.

WARNINGTo avoid electrical shock, personal injury, or damage to theunit never insert a knife, fork, or similar objects into thetoasting chamber.

CAUTIONTo avoid damage to the unit or injury to personnel alwaysoperate toaster with crumb tray installed.

CAUTIONTo avoid any injury, do not remove the crumb tray forcleaning until the toaster is cool.

CAUTIONThe toasting of coated or buttered products such as garlicbread, cheese sandwiches and sweet rolls is NOTrecommended. Residue will reduce toaster performanceand could possibly ignite inside the toaster.

NOTICEToasters are intended for commercial use only NOT forhousehold use.

To preserve the finish of the toaster, it is recommended that themetal surfaces be wiped daily with a damp cloth.

1. Remove the crumb tray and empty.

2. Wash crumb tray with warm water and a mild detergent,rinse with water.

3. Allow crumb tray to air dry or hand dry with a soft clothbefore placing back into the toaster.

4. Wipe exterior surface of toaster with a damp cloth.

WARNINGIf service is required on this unit, contact your AuthorizedHatco Service Agent, or contact the Hatco ServiceDepartment at 414-671-6350; International fax 414-671-3976.

WARNINGThis product has no “user” serviceable parts. To avoiddamage to the unit or injury to personnel, use onlyAuthorized Hatco Service Agents and Genuine HatcoReplacement Parts when service is required.

WARNINGGenuine Hatco Replacement Parts are specified to operatesafely in the environments in which they are used. Someaftermarket or generic replacement parts do not have thecharacteristics that will allow them to operate safely inHatco equipment. It is essential to use Hatco ReplacementParts when repairing Hatco equipment. Failure to useHatco Replacement Parts may subject operators of theequipment to hazardous electrical voltage, resulting inelectrical shock or burn.

6Form No. TPT2304CEM-1107

MAINTENANCE

WARRANTY SERVICE INFORMATION

CLEANINGThe Hatco Commercial Toaster is designed for maximumdurability and performance, with minimum maintenance.

WARNINGTo avoid any injury, unplug the toaster from the powersource and allow to cool completely before performing anymaintenance, cleaning, or attempting to clear a jam.

WARNINGUnits are not waterproof. DO NOT submerge in water. Donot operate if unit has been submerged in water.

WARNINGTo avoid electrical shock or personal injury, do not steamclean or use excessive water on the unit.

WARNINGTo avoid any injury, do not clean the unit when unit isenergized or hot.

WARNINGThis appliance is not jet-proof construction. To assure safeand proper operation do not use jet-clean-spray to cleanthis appliance.

CAUTIONTo avoid any injury, do not remove the crumb tray forcleaning until the toaster is cool.

NOTICEUse only non-abrasive cleaners. Abrasive cleaners couldscratch the finish of your unit, marring its appearance andmaking it susceptible to dirt accumulation.

The warranty on Hatco TPT-230-4 Series toasters is for oneyear from date of purchase or eighteen months from date ofshipping from Hatco, which ever occurs first. This is a partsonly warranty. (Labor is not covered.)

If you experience a problem with a TPT-230-4 Series toasterduring the warranty period please do the following:

Contact Local Hatco DealerWhen contacting Hatco Dealer for service assistance, pleasesupply dealer with the following information to assure promptprocessing:

• Model of Unit

• Serial Number (located on the bottom of the unit)

• Specific Problem with the Toaster

• Date of Purchase

• Name of your Business

• Shipping Address

• Contact Name and Phone Number

Hatco Dealer will do the following:

• Provide replacement part(s) as required

• Submit warranty claim to Hatco for processing

7 Form No. TPT2304CEM-1107

TROUBLESHOOTING GUIDE

WARNINGTo avoid any injury or damage the toaster must only beserviced by qualified personnel.

WARNINGTo avoid any injury, unplug the toaster from the powersource and allow to cool completely before performingany maintenance, cleaning, or attempting to clear a jam.

SYMPTOM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION

Toast too light. Color Selection Control set on a lightsetting.

Adjust color control to a darker setting.

Supply voltage to unit is low. Verify the supply voltage to the toaster matchesthe unit specifications.

Toast too dark. Color Selection Control set on a darksetting.

Adjust color control to a lighter setting.

Unit takes too long to toast.

Supply voltage to unit is high. Verify the supply voltage to the toaster matchesthe unit specifications.

The first few batches can take longerbecause the toaster needs time toheat up when initially turned on.

Allow toaster to heat up before inserting breadproduct.

Unit toasts only on one side. Heating element defective. Visually check heating elements inside toasterwith the latch engaged. With the handle pusheddown, the heating element should glow red. Ifthe element does not glow do the following:

Contact Local Hatco Dealer or the HatcoService Team for assistance.

Toaster does not automatically pop-up.

Spring is broken.

Unlatching solenoid is no longerworking.

Control board has stopped working.

Contact Local Hatco Dealer or the HatcoService Team for assistance.

Contact Local Hatco Dealer or the HatcoService Team for assistance.

Contact Local Hatco Dealer or the HatcoService Team for assistance.

Heating Element does not come onat all when handle is pushed down.

The switch may be broken. Contact Local Hatco Dealer or the HatcoService Team for assistance.

The handle does not latch. Latch mechanism is broken. Contact Local Hatco Dealer or the HatcoService Team for assistance.

Toaster trips the circuit breaker orGFCI.

Circuit breaker is not properly sizedfor the toaster.

Check circuit breaker for proper sizing.

Wiring fault inside toaster. Contact Local Hatco Dealer or the HatcoService Team for assistance.

8Form No. TPT2304CEM-1107

HATCO LIMITED WARRANTY

1. PRODUCT WARRANTYHatco warrants the products that it manufactures (the“Products”) to be free from defects in materials andworkmanship, under normal use and service, for a period ofone (1) year from the date of purchase when installed andmaintained in accordance with Hatco’s written instructions or18 months from the date of shipment from Hatco. Buyer mustestablish the product’s purchase date by returning Hatco’sWarranty Registration Card or by other means satisfactory toHatco in its sole discretion.

Hatco warrants the following Product components to be freefrom defects in materials and workmanship from the date ofpurchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s)of time and on the conditions listed below:

a) One (1) Year Parts and Labor PLUS One (1) Additional Year Parts-Only Warranty:Toaster Elements (metal sheathed)Drawer Warmer Elements (metal sheathed)Drawer Warmer Drawer Rollers and SlidesFood Warmer Elements (metal sheathed)Display Warmer Elements (metal sheathed air heating)Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating)

b) One (1) Year Parts and Labor PLUS Four (4) Additional Years Parts-Only Warranty on pro-rated terms that Hatco will explain at Buyer’s Request:3CS and FR Tanks

c) One (1) Year Parts and Labor PLUS Nine (9) Years Parts-Only Warranty on:Electric Booster Heater TanksGas Booster Heater Tanks

THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND INLIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED ORIMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIEDWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHERINTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT.Without limiting the generality of the foregoing, SUCHWARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent lightbulbs, fluorescent lights, lamp warmer heat bulbs, glasscomponents, Product failure in booster tank, fin tube heatexchanger, or other water heating equipment, caused byliming, sediment buildup, chemical attack or freezing, Productmisuse, tampering or misapplication, improper installation, orapplication of improper voltage.

2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGESHatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder willbe limited solely, at Hatco’s option, to repair or replacement bya Hatco-authorized service agency (other than where Buyer islocated outside of the United States, Canada, United Kingdomor Australia in which case Hatco’s liability and Buyer’sexclusive remedy hereunder will be limited solely toreplacement of part under warranty) with respect to any claimmade within the applicable warranty period referred to above.Hatco reserves the right to accept or reject any such claim inwhole or in part. Hatco will not accept the return of any Productwithout prior written approval from Hatco, and all suchapproved returns shall be made at Buyer’s sole expense.HATCO WILL NOT BE LIABLE, UNDER ANYCIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL ORINCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TOLABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM THEUSE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR FROMTHE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN ORBECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT ORGOODS.

9 Form No. TPT2304CEM-1107

INHALT

Abbildung................................................................................iEinleitung ...............................................................................9Wichtige Sicherheitshinweise..............................................9Modellbeschreibung............................................................11Technische Daten ................................................................11

Steckerkonfigurationen .................................................11Tabelle der elektrischen Anschlüsse.............................11Abmessungen ...............................................................11

Aufstellen des Geräts .........................................................12Auspacken ....................................................................12Aufstellungsort ..............................................................12

Betrieb ..................................................................................13Allgemeines ..................................................................13

Wartung ................................................................................14Reinigung......................................................................14

Hinweise zur Garantieleistung...........................................14Richtlinien zur Störungsbeseitigung ................................15Eingeschränkte Garantie durch Hatco..............................16Wichtige Informationen für den Benutzer.............Rückseite

EINLEITUNG

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEWICHTIG! Um Verletzungs- oder Todesgefahr sowie Schäden am Gerät oder Sachschäden zu verhindern,lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise.

Der Industrietoaster von Hatco ist ideal geeignet fürSelbstbedienungsbuffets sowie Restaurants, Imbiss-Stubenund Cafes mit kleinerer Gästekapazität. Mit dem Gerät werdenvielfältige Brotsorten, einschließlich Bagels, dickerToastscheiben, Waffeln und Toasties, gleichmäßig getoastet.Der Industrietoaster ist außerdem eine hervorragendeErgänzung für den Durchlauftoaster, wenn während ruhigerBetriebszeiten gelegentlich Toast bestellt wird.

Er weist ein robustes Edelstahlgehäuse, vierselbstzentrierende, großzügig bemessene 35-mm-breiteSchlitze, individuelle Regelung des Toastvorgangs,herausnehmbare, leicht zu reinigende Krümelschublade undein 1,8 m langes Kabel mit Stecker auf.

Dieses Handbuch enthält Anleitungen für das Aufstellen unddie Bedienung des Industrietoasters sowie wichtigeSicherheitshinweise.. Wir empfehlen, alle in diesem Handbuchenthaltenen Aufstell-, Sicherheits- und

Bedienungsanweisungen für diesen Industrietoaster von Hatcovor dem Aufstellen und der Inbetriebnahme zu lesen.Sicherheitshinweise, die in diesem Handbuch nach einemWarnsymbol und den fett gedruckten Worten ACHTUNGund VORSICHT erscheinen, müssen unbedingt beachtetwerden. ACHTUNG bedeutet, dass möglicherweise eineGefahr ernster Verletzungen oder Todessgefahr für Sie undandere besteht. VORSICHT bedeutet, dass möglicherweiseeine Gefahr leichter oder mittelschwerer Verletzungen besteht.HINWEIS ohne das Symbol bedeutet, dass möglicherweise dieGefahr von Geräte- oder Sachschäden besteht.

Der Industrietoaster von Hatco ist das Ergebnis umfassenderEntwicklungsarbeiten und praktischer Erprobung. Dieverwendeten Materialen wurden ausgewählt, um langeLebensdauer, gute Optik und optimale Leistung zu erzielen.Jedes Gerät wurde vor der Auslieferung ausführlich überprüftund getestet.

VORSICHTDas Gerät ist nicht witterungsfest. Zur Gewährleistungdes sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs stellenSie das Gerät im Raum an einer Stelle auf, an der dieUmgebungstemperatur konstant ist und mindestens21 °C beträgt.

Um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden,stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigenThekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. DerAufstellungsort sollte eben sein, um einversehentliches Umkippen des Geräts bzw. dasHerausfallen seines Inhalts zu verhindern, undstandfest genug, um das Gewicht von Gerät undSpeisen zu tragen.

Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster, daanderenfalls Schäden am Toaster oderKörperverletzungen entstehen könnten.

Zur Vermeidung von Verletzungen oderGeräteschäden darf der Toaster nur bei eingesetzterKrümelschublade betrieben werden.

ACHTUNGSHINWEISE

Zur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie denStecker des Toasters aus der Steckdose und lassendas Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungs-oder Reinigungsarbeiten durchführen oderversuchen, eine verklemmte Toastscheibe zu lösen.

Zur Gewährleistung des sicheren undordnungsgemäßen Betriebs muss das Gerät an eineordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigenSpannung und Steckerkonfiguration angeschlossenwerden. Wenn der Stecker und die Steckdose nichtübereinstimmen, wenden Sie sich an einenqualifizierten Elektriker, um die richtige Spannung undSteckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zuinstallieren.

Um Elektroschocks oder Verletzungen zu vermeiden,darf das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig vielWasser gereinigt werden.

Dieses Gerät ist nicht für das direkte Absprühen miteinem Wasserstrahl geeignet. Zur Gewährleistung dessicheren und ordnungsgemäßen Betriebs darf diesesGerät nicht mit Sprühstrahl gereinigt werden.

Zur Vermeidung von Verletzungen oderGeräteschäden den Toaster nicht am Netzkabelziehen.

Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nichtbetreiben, wenn das Netzkabel durchgescheuert oderabgenutzt ist.

10Form No. TPT2304CEM-1107

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

VORSICHTZur Vermeidung von Verletzungen sollte dieKrümelschublade nur dann entfernt werden, wenn derToaster abgekühlt ist.

Das Rösten von beschichteten oder gebuttertenErzeugnissen wie z. B. Knoblauchbrot,Käsesandwiches oder Süßgebäck wird NICHTempfohlen. Rückstände mindern die Leistung desToasters und könnten sich im Toaster möglicherweiseentzünden.

HINWEISEVerwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel.Scheuernde Reinigungsmittel können die Oberflächedes Geräts verkratzen und es damit unansehnlich undanfällig für das Festsetzen von Verunreinigungenmachen.

Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit demBedienfeld; es könnte sonst beschädigt werden.

Der Toaster ist nur für den gewerblichen Gebrauchund NICHT für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.

ACHTUNGSHINWEISEWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durchHatco, einen autorisierten Servicebetrieb oder einenqualifizierten Techniker ersetzt werden, um eineGefahrensituation zu vermeiden.

Im Falle eines Brandes muss der Toaster sofort vonder Stromquelle getrennt werden. Das Gerät kühlt sichdann ab, und das Feuer kann leichter und aufsicherere Weise gelöscht werden.

Zur Vermeidung von Verletzungen oderGeräteschäden dürfen weder Benzin noch anderebrennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in der Nähedieses Geräts oder anderer Haushaltsgeräte gelagertoder verwendet werden.

Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, vonVerletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nichtangehoben werden, indem Sie die Finger in dieToasterschlitze stecken und das Gerät an denHeizelementen greifen.

Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, vonVerletzungen oder Geräteschäden darf niemals einMesser, eine Gabel oder ein ähnlicher Gegenstand inden Toaster gesteckt werden.

Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT inWasser getaucht werden. Es darf nicht betriebenwerden, falls es in Wasser getaucht wurde.

Zur Verhütung von Verletzungen oder Schäden dürfenReparaturen am Toaster nur von qualifiziertemPersonal durchgeführt werden.

Zur Vermeidung von Verletzungen dürfen keineFlüssigkeiten in das Gerät geschüttet werden.

Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. BeimBerühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen, umVerletzungen zu vermeiden.

Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nichtreinigen, wenn es sich in Betrieb befindet oder heißist.

Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betriebmuss das Gerät mindestens 25 mm vonentflammbaren Wänden oder Materialen aufgestelltwerden. Wenn dieser Sicherheitsabstand nichteingehalten wird, können Verfärbungen entstehen undbrennbare Stoffe können sich entzünden.

Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich seinsollte, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Hatco-Servicebetrieb oder an die Hatco-Serviceabteilungunter +1 414-671-6350 oder +1 414-671-3976(internationale Faxnummer).

Dieses Gerät besitzt keine Teile, die vom Benutzergewartet werden können. Um Schäden am Gerät oderVerletzungsgefahr zu vermeiden, wenden Sie sich beiReparaturbedarf ausschließlich an einenzugelassenen Hatco-Servicebetrieb, und verwendenSie ausschließlich Original-Hatco-Ersatzteile.

Original-Hatco-Ersatzteile sind für den sicherenBetrieb unter den gegebenen Einsatzbedingungenausgelegt. Manche Ersatzteile anderer Hersteller oderNachbauteile haben nicht die gefordertenEigenschaften, um in Hatco-Geräten sicher zufunktionieren. Verwenden Sie bei der Reparatur vonHatco-Geräten ausschließlich Hatco-Ersatzteile. WennSie keine Original-Hatco-Ersatzteile verwenden,setzen Sie die Bediener der Geräte möglicherweisegefährlichen elektrischen Spannungen aus, welche zuStromschlag oder Verbrennungen führen können.

11 Form No. TPT2304CEM-1107

MODELLBESCHREIBUNG

TECHNISCHE DATEN

ALLE MODELLE (SIEHE 1 ) Der Industrietoaster von Hatco ist ideal geeignet für Buffetsund Restaurants mit kleinerer Gästekapazität. Die Toaster derSerie TPT weisen vier selbstzentrierende, extra-breite Schlitzemit individueller, stufenloser Röstgradregelung auf. IhreAusführung in robustem Edelstahl und die herausnehmbareKrümelschublade ermöglichen eine mühelose Reinigung und

machen den Toaster der Serie TPT zu einer idealen Ergänzungfür jede Großküche. Der TPT-230-4 kann in der Stunde bis zu220 Toastscheiben rösten.

ABMESSUNGEN (SIEHE 3 )

Modell Spannung Watts Ampere Steckerkonfiguration Versandgewicht

TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.)

TABELLE DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE

Breite Tiefe HöheModell (A) (B) (C)

TPT-230-4 343 mm 359 mm 232 mm(13-1/2") (14-1/8") (9-1/8")

Schlitze 35 mm W x 133 mm D(1-3/8" x 5-1/4")

STECKERKONFIGURATIONENGeräte werden werkseitig mit einem Netzkabel mitangebrachtem Stecker ausgerüstet. Die gelieferten Steckerentsprechen der jeweiligen Anwendung. (Siehe 2 )

WARNUNGZur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßenBetriebs muss das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdeteSteckdose mit der richtigen Spannung undSteckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn derStecker und die Steckdose nicht übereinstimmen, wendenSie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtigeSpannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekteSteckdose zu installieren.

12Form No. TPT2304CEM-1107

AUFSTELLEN DES GERÄTS

AUSPACKENDer Toaster ist bei Anlieferung bereits vollständigzusammengebaut. Gehen Sie beim Auspacken vorsichtig vor,um eine Beschädigung des Geräts und der im Lieferumfangenthaltenen Komponenten zu vermeiden.

WARNUNGWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Hatco,einen autorisierten Servicebetrieb oder einenqualifizierten Techniker ersetzt werden, um eineGefahrensituation zu vermeiden.

WARNUNGZur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschädenden Toaster nicht am Netzkabel ziehen.

WARNUNGZur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nichtbetreiben, wenn das Netzkabel durchgescheuert oderabgenutzt ist.

WARNUNGZur Vermeidung eines elektrischen Schlags, vonVerletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nichtangehoben werden, indem Sie die Finger in dieToasterschlitze stecken und das Gerät an denHeizelementen greifen.

1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.

2. Entnehmen Sie das Informationspaket.

3. Entfernen Sie Klebeband und Schutzverpackung von allenOberflächen des Geräts.

HINWEISLegen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit demBedienfeld; es könnte sonst beschädigt werden.

AUFSTELLUNGSORTZur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs undErzielung einer optimalen Betriebsleistung sollte das Gerät aneiner Stelle aufgestellt werden, an der dieUmgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21 °Cbeträgt. Bereiche, die Zugluft oder Luftströmungen ausgesetztsind, z. B. in der Nähe von Abluftgebläsen, Abzughauben undKlimaschächten, sollten vermieden werden.

WARNUNGZur Vermeidung von Verletzungen dürfen keineFlüssigkeiten in das Gerät geschüttet werden.

VORSICHTDas Gerät ist nicht witterungsfest. Zur Gewährleistung dessicheren und ordnungsgemäßen Betriebs stellen Sie dasGerät im Raum an einer Stelle auf, an der dieUmgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21 °Cbeträgt.

WARNUNGFür einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb mussdas Gerät mindestens 25 mm von entflammbaren Wändenoder Materialen aufgestellt werden. Wenn dieserSicherheitsabstand nicht eingehalten wird, könnenVerfärbungen entstehen und brennbare Stoffe können sichentzünden.

VORSICHTUm Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, stellenSie das Gerät unter Einhaltung der richtigen Thekenhöhean einer geeigneten Stelle auf. Der Aufstellungsort sollteeben sein, um ein versehentliches Umkippen des Gerätsbzw. das Herausfallen seines Inhalts zu verhindern, undstandfest genug, um das Gewicht von Gerät und Speisenzu tragen.

WARNUNGZur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschädendürfen weder Benzin noch andere brennbare Dämpfe oderFlüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder andererHaushaltsgeräte gelagert oder verwendet werden.

VORSICHTStellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster, daanderenfalls Schäden am Toaster oder Körperverletzungenentstehen könnten.

13 Form No. TPT2304CEM-1107

BETRIEB

1. Schließen Sie das Gerät an eine Schuko-Steckdose mir derentsprechenden Spannung an. Details sind im AbschnittTECHNISCHE DATEN zu finden.

2. Stellen Sie die Röstgradregler auf den gewünschtenRöstgrad ein. Für helleren Toast drehen Sie denRöstgradregler nach links und für dunkleren Toast nachrechts. (Siehe 4 )

3. Setzen Sie das Toastgut in die Toastschlitze ein unddrücken Sie den/die Hebel nach unten, um denToastvorgang zu starten. Der/die Hebel werden nachAbschluss des Toastvorgangs automatisch wieder in dieobere Stellung gebracht.

Hinweis: Der/die Hebel können während des Toastvorgangsvon Hand nach oben gedrückt werden, um das Toastgutauszuwerfen.

4. Zur regelmäßigen Reinigung die Krümelschubladeherausnehmen und entleeren. Den Toaster nur beieingesetzter Krümelschublade betreiben.

ALLGEMEINESWARNUNG

Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in Wassergetaucht werden. Es darf nicht betrieben werden, falls es inWasser getaucht wurde.

WARNUNGEinige Außenflächen des Geräts werden heiß. BeimBerühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen, umVerletzungen zu vermeiden.

WARNUNGIm Falle eines Brandes muss der Toaster sofort von derStromquelle getrennt werden. Das Gerät kühlt sich dannab, und das Feuer kann leichter und auf sicherere Weisegelöscht werden.

WARNUNGZur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschädendürfen weder Benzin noch andere brennbare Dämpfe oderFlüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder andererHaushaltsgeräte gelagert oder verwendet werden.

WARNUNGZur Vermeidung eines elektrischen Schlags, vonVerletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nichtangehoben werden, indem Sie die Finger in dieToasterschlitze stecken und das Gerät an denHeizelementen greifen.

WARNUNGZur Vermeidung eines elektrischen Schlags, vonVerletzungen oder Geräteschäden darf niemals ein Messer,eine Gabel oder ein ähnlicher Gegenstand in den Toastergesteckt werden.

VORSICHTZur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschädendarf der Toaster nur bei eingesetzter Krümelschubladebetrieben werden.

VORSICHTZur Vermeidung von Verletzungen sollte dieKrümelschublade nur dann entfernt werden, wenn derToaster abgekühlt ist.

VORSICHTDas Rösten von beschichteten oder gebuttertenErzeugnissen wie z. B. Knoblauchbrot, Käsesandwichesoder Süßgebäck wird NICHT empfohlen. Rückständemindern die Leistung des Toasters und könnten sich imToaster möglicherweise entzünden.

HINWEISDer Toaster ist nur für den gewerblichen Gebrauch undNICHT für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.

14Form No. TPT2304CEM-1107

WARTUNG

Zur Pflege des Toastergehäuses empfiehlt es sich, dieMetallflächen täglich mit einem feuchten Tuch abzuwischen.

1. Nehmen Sie die Krümelschublade heraus und entleerenSie sie.

2. Waschen Sie die Krümelschublade mit warmem Wasserund einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie sie mitklarem Wasser ab.

3. Lassen Sie sie an der Luft trocknen oder trocknen Sie siemit einem trockenen, weichen Tuch, bevor Sie sie wieder inden Toaster einsetzen.

4. Wischen Sie die Außenflächen des Toasters mit einemfeuchten Tuch ab.

WARNUNGFalls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte,kontaktieren Sie Ihren zugelassenen Hatco-Servicebetrieboder die Hatco-Serviceabteilung unter der Rufnummer +1 414 6716350 oder der internationalen Faxnr. +1 4146713976.

WARNUNGDieses Gerät besitzt keine Teile, die vom Benutzer gewartetwerden können. Um Schäden am Gerät oderVerletzungsgefahr zu vermeiden, wenden Sie sich beiReparaturbedarf ausschließlich an zugelassene Hatco-Servicebetriebe, und verwenden Sie ausschließlichOriginal-Hatco-Ersatzteile.

WARNUNGOriginal-Hatco-Ersatzteile sind für den sicheren Betriebunter den gegebenen Einsatzbedingungen ausgelegt.Manche Ersatzteile anderer Hersteller oder Nachbauteilehaben nicht die geforderten Eigenschaften, um in Hatco-Geräten sicher zu funktionieren. Verwenden Sie bei derReparatur von Hatco-Geräten ausschließlich Hatco-Ersatzteile. Wenn Sie keine Original-Hatco-Ersatzteileverwenden, setzen Sie die Bediener der Gerätemöglicherweise gefährlichen elektrischen Spannungenaus, welche zu Stromschlag oder Verbrennungen führenkönnen.

HINWEISE ZUR GARANTIELEISTUNG

REINIGUNGDer Industrietoaster von Hatco ist bei minimalemWartungsbedarf für lange Lebensdauer und maximale Leistungkonstruiert.

WARNUNGZur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den Steckerdes Toasters aus der Steckdose und lassen das Gerätvollständig abkühlen, bevor Sie Wartungs- oderReinigungsarbeiten durchführen oder versuchen, eineverklemmte Toastscheibe zu lösen.

WARNUNGDas Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in Wassergetaucht werden. Es darf nicht betrieben werden, falls es inWasser getaucht wurde.

WARNUNGUm Elektroschocks oder Verletzungen zu vermeiden, darfdas Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wassergereinigt werden.

WARNUNGZur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nichtreinigen, wenn es sich in Betrieb befindet oder heiß ist.

WARNUNGDieses Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einemWasserstrahl geeignet. Zur Gewährleistung des sicherenund ordnungsgemäßen Betriebs darf dieses Gerät nichtmit Sprühstrahl gereinigt werden.

VORSICHTZur Vermeidung von Verletzungen sollte dieKrümelschublade nur dann entfernt werden, wenn derToaster abgekühlt ist.

HINWEISVerwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel.Scheuernde Reinigungsmittel können die Oberfläche desGeräts verkratzen und es damit unansehnlich und anfälligfür das Festsetzen von Verunreinigungen machen.

Für den Toaster der Serie TPT-230-4 von Hatco gilt eineGarantie von einem Jahr ab dem Kaufdatum bzw. von 18Monaten ab dem Datum des Versands durch Hatco, jenachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Diese Garantie trifft nurauf Teile zu. (Arbeitskosten sind nicht gedeckt.)

Falls während der Garantiezeit ein Mangel am Toaster derSerie TPT-230-4 festgestellt wird, gehen Sie folgendermaßenvor:

Setzen Sie sich mit Ihrem Hatco-Händler vor Ort inVerbindungBei der Kontaktaufnahme mit einem Hatco-Händler zurAnforderung von Kundendienstleistungen halten Sie bittefolgende Informationen bereit, um eine umgehendeBearbeitung zu gewährleisten:

• Modellbezeichnung des Geräts

• Seriennummer (befindet sich an der Unterseite desGeräts)

• Beschreibung des am Toaster auftretenden Problems

• Kaufdatum

• Name Ihres Unternehmens

• Versandadresse

• Kontaktperson und Telefonnummer

Der Hatco-Händler Dealer wird:

• Nach Bedarf Ersatzteil(e) bereitstellen

• Den Garantieanspruch zur Bearbeitung an Hatcoweiterleiten

15 Form No. TPT2304CEM-1107

RICHTLINIEN ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG

WARNUNGZur Verhütung von Verletzungen oder Schäden dürfenReparaturen am Toaster nur von qualifiziertem Personaldurchgeführt werden.

WARNUNGZur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den Steckerdes Toasters aus der Steckdose und lassen das Gerätvollständig abkühlen, bevor Sie Wartungs- oderReinigungsarbeiten durchführen oder versuchen, eineverklemmte Toastscheibe zu lösen.

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME

Toast zu hell. Röstgradregler auf hell eingestellt. Dunklere Einstellung des Röstgradreglerswählen.

Speisespannung zum Gerät ist zuniedrig.

Sicherstellen, dass die Speisespannung desToasters den technischen Daten des Gerätentspricht.

Toast zu dunkel. Röstgradregler auf dunkeleingestellt.

Hellere Einstellung des Röstgradreglerswählen.

Toastvorgang dauert zu lang.

Speisespannung zum Gerät ist zuhoch.

Sicherstellen, dass die Speisespannung desToasters den technischen Daten des Gerätentspricht.

Die ersten Toastvorgänge könnenetwas mehr Zeit in Anspruch nehmen,da der Toaster sich nach dem erstenEinschalten erwärmen muss.

Den Toaster vor dem Einlegen von Toastguterwärmen lassen.

Gerät toastet nur auf einer Seite. Heizelement defekt. Bei eingerastetem Hebel eine Sichtprüfung derim Toaster befindlichen Heizelementevornehmen. Bei niedergedrücktem Hebel solltedas Heizelement rot glühen. Falls das Elementnicht glüht:

Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vorOrt oder an den Kundendienst von Hatco.

Toaster wirft Toastgut nichtautomatisch aus.

Feder ist defekt.

Ausrast-Magnetventil ist nicht mehrfunktionsfähig.

Reglerkarte funktioniert nicht mehr.

Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vorOrt oder an den Kundendienst von Hatco.

Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vorOrt oder an den Kundendienst von Hatco.

Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vorOrt oder an den Kundendienst von Hatco.

Heizelement schaltet sich überhauptnicht ein, wenn Hebel nach untengedrückt wird.

Der Schalter ist möglicherweisedefekt.

Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vorOrt oder an den Kundendienst von Hatco.

Der Hebel rastet nicht ein. Einrastmechanismus ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vorOrt oder an den Kundendienst von Hatco.

Toaster löst den Leistungsschalteroder Fehlerstrom-Schutzschalteraus.

Leistungsschalter ist nicht denAnforderungen des Toastersentsprechend dimensioniert.

Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter richtigdimensioniert ist.

Verdrahtungsfehler im Toaster. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vorOrt oder an den Kundendienst von Hatco.

16Form No. TPT2304CEM-1107

EINGESCHRÄNKTE GARANTIE DURCH HATCO

1. PRODUKTGARANTIEHatco gewährleistet, dass die von ihr hergestellten Produkte(die "Produkte") bei normalem Gebrauch und Einsatz für einenZeitraum von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum keinerleiMaterialfehler aufweisen werden, vorausgesetzt, dass siegemäß der schriftlichen Anleitung von Hatco installiert undgewartet wurden, bzw. für einen Zeitraum von 18 Monaten abdem Datum der Lieferung durch Hatco. Der Käufer muss dasKaufdatum des Produkts durch Einsendung der Hatco-Garantiekarte oder auf eine andere Weise nachweisen, die vonHatco in deren alleinigem Ermessen als ausreichend erachtetwird.Hatco garantiert, dass die folgende Produktteile ab demKaufdatum (gemäß den obigen Bedingungen) für folgendenZeitabschnitte und unter folgenden Bedingungen frei vonMaterialfehlern sind:

a) Ein (1) Jahr Teile- PLUS ein (1) zusätzliches Jahr Nur-Teile-Garantie:Metall-ummantelte Toaster-ElementeMetall-ummantelte Wärme-Elemente der LadeLadenrollen und -bahnen der Wärme-LadeMetall-ummantelte Wärme-Elemente für NahrungsmittelMetall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für SchaukästenMetall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente fürAufbewahrungskästen

b) Ein (1) Jahr Teile- PLUS vier (4) zusätzliche JahreNur-Teile-Garantie zu anteilsmäßigenBedingungen, welche Hatco gerne aufKäuferanfrage mitteilt:3CS- und FR-Tanks

c) Ein (1) Jahr Garantie auf Teile und Verarbeitung PLUS neun (9) Jahre Garantie nur auf Teile für:Elektrische Booster-HeiztanksBooster-Gasheiztanks

DIE OBIGEN GARANTIEBEDINGUNGEN GELTEN ALLEINUND AUSSCHLIESSLICHE ANSTELLE ALLER ANDERENGARANTIEBEDINGUNGEN, AUSDRÜCKLICH ODERIMPLIZIT, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUFEINGESCHRÄNKT, JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE AUFVERWERTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINENBESTIMMTEN ZWECK ODER PATENT ODERVERLETZUNG EINES ANDEREN RECHTS AUF GEISTIGESEIGENTUM. Ohne die Allgemeingültigkeit der obigenBedingungen einzuschränken, GELTEN SOLCHEGARANTIEN NICHT FÜR: Beschichtete Glühlampen,Leuchtstoffröhren, Wärmelampen, Teile aus Glas oderProduktfehler im Booster-Tank bzw. Lamellen-Wärmetauscher,welche durch Kalk- und andere Ablagerungen, chemischeKorrosion oder Frieren des Tanks verursacht wurden,missbräuchliche Verwendung oder Veränderung des Produkts,falsche Installation oder Anwendung falscher Spannung.

2. EINSCHRÄNKUNG DER ERSATZLEISTUNG UND DES SCHADENERSATZES

Hatcos Haftungsverpflichtung und der alleinige Rechtsbehelfdes Käufers gemäß dieser Garantie im Hinblick auf jedenwährend der anwendbaren und oben erwähnten Garantiezeitgeltend gemachten Anspruch sind ausschließlich, imErmessen von Hatco, auf Reparatur oder Ersatz durch einenvon Hatco autorisierten Servicebetrieb beschränkt (außerwenn der Käufer außerhalb der Vereinigten Staaten, Kanadas,Großbritanniens oder Australiens wohnhaft ist; in diesem Fallsind Hatcos Haftungsverpflichtung und der alleinigeRechtsbehelf des Käufers gemäß dieser Garantieausschließlich auf den Ersatz des von der Garantie gedecktenTeiles beschränkt).. Hatco nimmt ohne vorherige schriftlicheZustimmung keine Rücksendung irgendeines Produkts an. DieKosten jeder bewilligten Rücksendungen hat ausschließlichder Käufer zu tragen. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ISTHATCO FÜR FOLGE- ODER WEITERE SCHÄDEN,INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, KOSTENDER ARBEITSZEIT ODER ENTGANGENER GEWINNE,WELCHE AUS DER VERWENDUNG ODER NICHTMÖGLICHEN VERWENDUNG DER PRODUKTE ODER DEMEINBAU ODER DEM EINSATZ ALS TEIL EINES ANDERENPRODUKTS ODER WARE ENTSTEHEN, HAFTBAR.

17 Form No. TPT2304CEM-1107

CONTENIDO

Ilustraciones ...........................................................................iIntroducción.........................................................................17Información Importante de Seguridad ..............................17Descripción del Modelo......................................................19Especificaciones .................................................................19

Configuraciones del Enchufe........................................19Cuadro de Clasificación Eléctrica.................................19Dimensiones .................................................................19

Instalación............................................................................20Desembalaje.................................................................20Ubicación ......................................................................20

Operación.............................................................................21Generalidades ..............................................................21

Mantenimiento .....................................................................22Limpieza .......................................................................22

Información del Servicio de Garantía ...............................22Guía de Resolución de Problemas....................................23Garantía limitada de Hatco.................................................24Información Importante para el Propietario...Contraportada

INTRODUCCIÓN

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

¡IMPORTANTE! Lea la siguiente importante información de seguridad para evitar lesiones personales o lamuerte, y para evitar daños al equipo o la propiedad.

La tostadora comercial Hatco es ideal para áreas de bufetesde autoservicio y restaurantes de volumen menor, comedoresy cafés. La unidad tuesta de manera uniforme una variedad deproductos de panadería, entre ellos bagels, tostadas texanas,waffles y panecillos ingleses. Las tostadores comercialestambién son un accesorio ideal de las tostadoras con cintatransportadora para aquellos períodos ocupados en los que senecesita un pedido ocasional de tostadas.

La tostadora comercial cuenta con una caja durable de aceroinoxidable, cuatro ranuras autocentrantes extra anchas de 35mm (1-3/8"), controles individuales de tostado, una bandejadesmontable para las migas de fácil limpieza, y un cable de1829 mm (6') con enchufe.

Este manual contiene las instrucciones de instalación,seguridad y operación de la tostadora comercial Hatco.Recomendamos que se lean todas las instrucciones de

instalación, funcionamiento y seguridad que aparecen en estemanual antes de instalar o hacer funcionar su tostadoracomercial Hatco. Las instrucciones de seguridad que aparecenen este manual después de un símbolo de advertencia ylas palabras ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN impresas ennegrita son muy importantes. ADVERTENCIA significaque existe la posibilidad de lesión grave o la muerte de ustedu otros. PRECAUCIÓN significa la posibilidad de sufrirlesiones leves o moderadas. AVISO sin el símbolo significasolamente la posibilidad de daños al equipo o la propiedad.

La tostadora comercial Hatco es producto de extensasinvestigaciones y pruebas de funcionamiento. Los materialesutilizados se seleccionaron por su máxima durabilidad,apariencia atractiva y rendimiento óptimo. Cada unidad seinspecciona y prueba minuciosamente antes de salir almercado.

PRECAUCIONESEsta unidad no es a prueba de la intemperie. Para quela unidad funcione segura y adecuadamente debeinstalarse en el interior, donde la temperatura del aireambiental es constante y tiene un mínimo de 21 °C (70 °F).

Para evitar lesiones o daños ubique la unidad en ungabinete de altura adecuada, en un área en la que sepueda usar convenientemente. La superficie debeestar nivelada para evitar que la unidad o su contenidose caiga accidentalmente, y debe ser suficientementeresistente para soportar el peso de la unidad y lacomida.

No coloque nada sobre la tostadora; si lo hace, podríacausar daños a la tostadora o someter al personal aposibles lesiones.

Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal,siempre opere la tostadora con la bandeja para migasinstalada.

ADVERTENCIAS

Para evitar lesiones, desenchufe la tostadora de lafuente de alimentación y deje que se enfríecompletamente antes de realizar ningún tipo demantenimiento, limpieza o de intentar eliminar unatasco.

Para que la unidad funcione de manera segura yadecuada, enchufe la unidad en un tomacorrienteeléctrico conectado adecuadamente a tierra, devoltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos.Si el enchufe y el receptáculo no coinciden,comuníquese con un electricista calificado para quedetermine el voltaje y tamaño adecuados deltomacorriente y lo instale.

No limpie la unidad con vapor ni con demasiada aguapara evitar descargas eléctricas o lesionespersonales.

Este electrodoméstico no está construido a prueba dechorros a presión. Para asegurar un funcionamientoseguro y correcto, no utilice rociadores de limpiezacon chorro a presión para limpiar este artefacto.

No jale la unidad por el cable eléctrico para evitarlesiones o daños a la unidad.

No use la unidad si tiene el cable raído o desgastadopara evitar lesiones.

18Form No. TPT2304CEM-1107

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

PRECAUCIONESPara evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya alimpiar la bandeja para migas no la quite sino hastaque la tostadora esté fría.

NO se recomienda tostar productos recubiertos oenmantecados tales como pan con ajo, emparedadode queso y panecillos dulces. El residuo reducirá elrendimiento de la tostadora y posiblemente podríainflamarse en el interior de la misma.

AVISOSUse sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadoresabrasivos pueden raspar el acabado de su unidad,estropear su apariencia y favorecer que acumulesuciedad.

No coloque la unidad sobre el lado en el que se ubicael panel de control ya que de hacerlo podría dañar launidad.

Las tostadoras están destinadas exclusivamente aluso comercial y NO para uso doméstico.

ADVERTENCIASSi el cable de alimentación eléctrica está dañado,deberá ser reemplazado por Hatco, un agente deservicio autorizado o una persona con calificacionessimilares para evitar un peligro.

En caso de incendio, desconecte la tostadorainmediatamente de su fuente de alimentación. Estopermite el enfriamiento de la unidad, haciendo queresulte más fácil y seguro apagar el fuego.

Para evitar cualquier tipo de lesión o daños a launidad, no la almacene ni use gasolina u otrosvapores o líquidos inflamables en la cercanía de ésteo ningún otro artefacto.

Para evitar descargas eléctricas, lesiones personaleso daños a la unidad, no recoja la tostadora insertandolos dedos en las ranuras de la misma ni agarrando loselementos calefactores.

Para evitar descargas eléctricas, lesiones personaleso daños a la unidad, nunca inserte un cuchillo, untenedor ni objetos similares en la cámara de tostado.

Las unidades no son impermeables. NO la sumerja enagua. No la opere si ha sido sumergida en agua.

Sólo personal calificado puede dar servicio a latostadora para evitar lesiones o daños.

Para evitar cualquier tipo de lesión, no permita que sederrame líquido en el interior de la unidad.

Algunas superficies exteriores de la unidad secalentarán. Tenga cuidado al tocar estas áreas paraevitar lesiones.

Para evitar cualquier tipo de lesión, no limpie launidad cuando esté energizada o caliente.

Para una operación segura y apropiada, la unidaddeberá localizarse a un mínimo de 25 mm (1") deparedes y materiales combustibles. Si la distancia noes la adecuada, la operación de la unidad puedeproducir la decoloración o combustión de estosmateriales.

Si esta unidad requiere servicio, comuníquese con suagente de servicio autorizado Hatco o comuníquese alDepartamento de Servicio Hatco al teléfono 414-671-6350; o al número internacional de fax 414-671-3976.

Este producto no contiene piezas a las que el usuariopueda dar servicio. Cuando la unidad requieraservicio, utilice solamente agentes de servicioautorizado Hatco y piezas de repuesto originalesHatco a fin de evitar daños a la unidad o lesiones alpersonal.

Las piezas de repuesto originales Hatco estánespecificadas para funcionar con seguridad en losmedios en los que se utilicen. Algunas piezas derepuesto de otras marcas o del mercado de posventano tienen las características necesarias parafuncionar con seguridad en el equipo Hatco. Esesencial utilizar piezas de repuesto Hatco al reparar elequipo Hatco. Cuando no se utilizan piezas derepuesto Hatco los operadores del equipo puedenquedar expuestos a un voltaje eléctrico peligroso quepodría producir una descarga eléctrica o quemaduras.

19 Form No. TPT2304CEM-1107

DESCRIPCIÓN DEL MODELO

ESPECIFICACIONES

TODOS LOS MODELOS(VEA 1 ) La tostadora comercial Hatco es perfecta para áreas debufetes y restaurantes de volúmenes menores. Las tostadorasde la serie TPT tienen cuatro ranuras autocentrantes extraanchas con controles individuales de tostado progresivo. Ladurable construcción de acero inoxidable con una bandejadesmontable para migas de fácil limpieza hace que la

tostadora serie TPT sea una adición excepcional para sunegocio. La TPT-230-4 es capaz de tostar hasta 220rebanadas de pan por hora.

DIMENSIONES (VEA 3 )

Modelo Voltaje Vatios Amperios Configuraciones del Enchufe Peso de Envío

TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.)

CUADRO DE CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA

Ancho Profundidad AlturaModelo (A) (B) (C)

TPT-230-4 343 mm 359 mm 232 mm(13-1/2") (14-1/8") (9-1/8")

Abertura de 35 mm W x 133 mm Dla ranuras (1-3/8" x 5-1/4")

CONFIGURACIONES DEL ENCHUFELas unidades salen de fábrica con un cable eléctrico y unenchufe instalados. Los enchufes se suministran de acuerdocon las aplicaciones. (Vea 2 )

ADVERTENCIAPara que la unidad funcione de manera segura y adecuada,enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico conectadoadecuadamente a tierra, de voltaje, tamaño y configuracióndel enchufe correctos. Si el enchufe y el receptáculo nocoinciden, póngase en contacto con un electricistacalificado para determinar el voltaje y tamaño correctos.Instale el tomacorriente eléctrico apropiado en caso quesea necesario.

20Form No. TPT2304CEM-1107

INSTALACIÓN

DESEMBALAJELa tostadora se envía con todos los componentes previamentemontados. Se debe tener cuidado al desembalar la caja deembarque para evitar daños a la unidad y a los componentesque contiene.

ADVERTENCIASi el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberáser reemplazado por Hatco, un agente de servicioautorizado o una persona con calificaciones similarespara evitar un peligro.

ADVERTENCIANo jale la unidad por el cable eléctrico para evitar lesioneso daños a la unidad.

ADVERTENCIANo use la unidad si tiene el cable raído o desgastado paraevitar lesiones.

ADVERTENCIAPara evitar descargas eléctricas, lesiones personales odaños a la unidad, no recoja la tostadora insertando losdedos en las ranuras de la misma ni agarrando loselementos calefactores.

1. Retire la unidad de la caja.

2. Saque el paquete de información.

3. Quite la cinta y el material de embalaje de todas lassuperficies de la unidad.

AVISONo coloque la unidad sobre el lado en el que se ubica elpanel de control ya que de hacerlo podría dañar la unidad.

UBICACIÓNPara una correcta operación y un máximo rendimiento, coloquela unidad en un área en donde la temperatura del aireambiental sea constante y sea de un mínimo de 21 °C (70 °F).Deben evitarse las áreas susceptibles a movimientos activosde aire o a corrientes de aire; es decir, cerca de ventiladores dedescarga o campanas y conductos de aire acondicionado.

ADVERTENCIAPara evitar cualquier tipo de lesión, no permita que sederrame líquido en el interior de la unidad.

PRECAUCIÓNEsta unidad no es a prueba de la intemperie. Para que launidad funcione segura y adecuadamente debe instalarseen el interior, donde la temperatura del aire ambiental esconstante y tiene un mínimo de 21 °C (70 °F).

ADVERTENCIAPara una operación segura y apropiada, la unidad deberálocalizarse a un mínimo de 25 mm (1") de paredes ymateriales combustibles. Si la distancia no es la adecuada,la operación de la unidad puede producir la decoloración ocombustión de estos materiales.

PRECAUCIÓNPara evitar lesiones o daños ubique la unidad en ungabinete de altura adecuada, en un área en la que se puedausar convenientemente. La superficie debe estar niveladapara evitar que la unidad o su contenido se caigaaccidentalmente, y debe ser suficientemente resistentepara soportar el peso de la unidad y la comida.

ADVERTENCIAPara evitar cualquier tipo de lesión o daños a la unidad, nola almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidosinflamables en la cercanía de éste o ningún otro artefacto.

PRECAUCIÓNNo coloque nada sobre la tostadora; si lo hace, podríacausar daños a la tostadora o someter al personal aposibles lesiones.

21 Form No. TPT2304CEM-1107

OPERACIÓN

1. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctricoadecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño yconfiguración del enchufe correctos. Consulte los detallesen la sección ESPECIFICACIONES.

2. Fije las perillas de selección del color en el grado deseadode tostado. Para una tostada más clara, gire la perilla deselección del color hacia la izquierda o para una tostadamás oscura gírela hacia la derecha. (Vea 4 )

3. Coloque el producto en las ranuras para tostadas y empujelas palancas de operación hacia abajo para tostar elproducto. Las palancas de operación automáticamente selevantarán al final del ciclo de tostado.

Nota: Las palancas de operación pueden levantarsemanualmente durante el tostado para su descarga.

4. Para la limpieza periódica, retire la bandeja para migas yvacíela. No opere la tostadora sin la bandeja para migas.

GENERALIDADESADVERTENCIA

Las unidades no son impermeables. NO la sumerja enagua. No la opere si ha sido sumergida en agua.

ADVERTENCIAAlgunas superficies exteriores de la unidad se calentarán.Tenga cuidado al tocar estas áreas para evitar lesiones.

ADVERTENCIAEn caso de incendio, desconecte la tostadorainmediatamente de su fuente de alimentación. Estopermite el enfriamiento de la unidad, haciendo que resultemás fácil y seguro apagar el fuego.

ADVERTENCIAPara evitar cualquier tipo de lesión o daños a la unidad, nola almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidosinflamables en la cercanía de éste o ningún otro artefacto.

ADVERTENCIAPara evitar descargas eléctricas, lesiones personales odaños a la unidad, no recoja la tostadora insertando losdedos en las ranuras de la misma ni agarrando loselementos calefactores.

ADVERTENCIAPara evitar descargas eléctricas, lesiones personales odaños a la unidad, nunca inserte un cuchillo, un tenedor niobjetos similares en la cámara de tostado.

PRECAUCIÓNPara evitar daños a la unidad o lesiones al personal,siempre opere la tostadora con la bandeja para migasinstalada.

PRECAUCIÓNPara evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a limpiarla bandeja para migas no la quite sino hasta que latostadora esté fría.

PRECAUCIÓNNO se recomienda tostar productos recubiertos oenmantecados tales como pan con ajo, emparedado dequeso y panecillos dulces. El residuo reducirá elrendimiento de la tostadora y posiblemente podríainflamarse en el interior de la misma.

AVISOLas tostadoras están destinadas exclusivamente al usocomercial y NO para uso doméstico.

22Form No. TPT2304CEM-1107

MANTENIMIENTO

Para conservar el acabado de la tostadora, se recomiendalimpiar diariamente sus superficies con un paño húmedo.

1. Retire la bandeja para migas y vacíela.

2. Lave la bandeja para migas con agua tibia y un detergentesuave, y enjuague con agua.

3. Permita que la bandeja para migas se seque al aire oséquela a mano con un paño suave antes de volver acolocarla en la tostadora.

4. Limpie la superficie exterior de la tostadora con un pañohúmedo.

ADVERTENCIASi se requiere realizar servicio a esta unidad, póngase encontacto con su Agente de servicio autorizado de Hatco, ocon el Departamento de Servicio Hatco llamando al 414-671-6350; fax internacional 414-671-3976.

ADVERTENCIAEste producto no contiene piezas a las que el usuariopueda dar servicio. Para evitar daños a la unidad olesiones al personal, utilice solamente agentes de servicioautorizado de Hatco y piezas originales Hatco cuando serequiera servicio.

ADVERTENCIALas piezas de repuesto originales Hatco estánespecificadas para funcionar con seguridad en los mediosen los que se utilicen. Algunas piezas de repuesto de otrasmarcas o del mercado de posventa no tienen lascaracterísticas necesarias para funcionar con seguridaden el equipo Hatco. Es esencial utilizar piezas de repuestoHatco al reparar el equipo Hatco. Cuando no se utilizanpiezas de repuesto Hatco los operadores del equipopueden quedar expuestos a un voltaje eléctrico peligrosoque podría producir una descarga eléctrica o quemaduras.

INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA

LIMPIEZALa tostadora comercial Hatco está diseñada para proporcionarmáximo rendimiento y durabilidad, con mantenimiento mínimo.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la fuentede alimentación y deje que se enfríe completamente antesde realizar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o deintentar eliminar un atasco.

ADVERTENCIALas unidades no son impermeables. NO la sumerja enagua. No la opere si ha sido sumergida en agua.

ADVERTENCIANo limpie la unidad con vapor ni con demasiada agua paraevitar descargas eléctricas o lesiones personales.

ADVERTENCIAPara evitar cualquier tipo de lesión, no limpie la unidadcuando esté energizada o caliente.

ADVERTENCIAEste electrodoméstico no está construido a prueba dechorros a presión. Para asegurar un funcionamientoseguro y correcto, no utilice rociadores de limpieza conchorro a presión para limpiar este artefacto.

VORSICHTPara evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a limpiarla bandeja para migas no la quite sino hasta que latostadora esté fría.

HINWEISUse sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadoresabrasivos pueden raspar el acabado de su unidad,estropear su apariencia y favorecer que acumule suciedad.

La garantía en las tostadoras Hatco serie TPT-230-4 es de unaño a partir de la fecha de compra o dieciocho meses a partirde la fecha del envío por Hatco, lo que ocurra primero. Ésta esuna garantía sólo para las piezas. (No está cubierta la manode obra.)

Si experimenta un problema con una tostadora serie TPT-230-4 durante el período de garantía, haga lo siguiente:

Póngase en Contacto con un Distribuidor Local de HatcoAl comunicarse con un distribuidor de Hatco para recibirasistencia con el servicio, proporcione al distribuidor lasiguiente información para asegurar un pronto procesamiento:

• Modelo de la Unidad

• Número de Serie (situado en la parte inferior de la unidad)

• Problema Específico con la Tostadora

• Fecha de Compra

• Nombre de su Negocio

• Dirección de Envío

• Nombre de Contacto y Número de Teléfono

El distribuidor de Hatco hará lo siguiente:

• Proporcionará piezas de repuesto, según sea requerido

• Presentará un reclamo bajo la garantía a Hatco para suprocesamiento

23 Form No. TPT2304CEM-1107

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIASólo personal calificado puede dar servicio a la tostadorapara evitar lesiones o daños.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la fuentede alimentación y deje que se enfríe completamente antesde realizar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o deintentar eliminar un atasco.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA

La tostada es demasiado clara. El control de selección del color estáfijado en un ajuste claro.

Ponga el control del color a un ajuste másoscuro.

El voltaje de suministro a la unidades bajo.

Verifique que el voltaje de suministro a latostadora coincida con las especificaciones dela unidad.

La tostada es demasiado oscura. El control de selección del color estáfijado en un ajuste oscuro.

Ponga el control del color a un ajuste más claro.

La unidad demora demasiado tiempopara tostar.

El voltaje de suministro a la unidades alto.

Verifique que el voltaje de suministro a latostadora coincida con las especificaciones dela unidad.

Los primeros lotes pueden demorarmás tiempo porque la tostadoranecesita tiempo para calentarsecuando se enciende inicialmente.

Permita que la tostadora se caliente antes deinsertar un producto de panadería.

La unidad tuesta únicamente de unlado.

Elemento calefactor defectuoso. Revise visualmente los elementos calefactoresen el interior de la tostadora con el pestilloenganchado. Con el mango empujado haciaabajo, el elemento calefactor debieraencenderse de color rojo. Si el elemento no seenciende, haga lo siguiente:

Póngase en contacto con el distribuidor localde Hatco o con el equipo de servicio de Hatcopara recibir asistencia.

La tostador no levanta las tostadasautomáticamente.

Resorte roto.

El solenoide de desenganche ya nofunciona.

La placa de control ha dejado defuncionar.

Póngase en contacto con el distribuidor localde Hatco o con el equipo de servicio de Hatcopara recibir asistencia.

Póngase en contacto con el distribuidor localde Hatco o con el equipo de servicio de Hatcopara recibir asistencia.

Póngase en contacto con el distribuidor localde Hatco o con el equipo de servicio de Hatcopara recibir asistencia.

El elemento calefactor no seenciende al empujar el mango.

El interruptor puede estar roto. Póngase en contacto con el distribuidor localde Hatco o con el equipo de servicio de Hatcopara recibir asistencia.

El mango no se engancha. El mecanismo de enganche estároto.

Póngase en contacto con el distribuidor localde Hatco o con el equipo de servicio de Hatcopara recibir asistencia.

La tostadora dispara el disyuntor o elGFCI.

El disyuntor no tiene el tamañoapropiado para la tostadora.

Revise el disyuntor para verificar que sea deltamaño correcto.

Defecto de cableado en el interior dela tostadora.

Póngase en contacto con el distribuidor localde Hatco o con el equipo de servicio de Hatcopara recibir asistencia.

24Form No. TPT2304CEM-1107

GARANTÍA LIMITADA DE HATCO

1. GARANTÍA DEL PRODUCTOHatco garantiza que los productos que fabrica estarán libresde defectos en los materiales, bajo condiciones normales deuso y servicio, durante un período de un (1) año a partir de lafecha de compra cuando se instalan y reciben mantenimientode acuerdo con las instrucciones por escrito de Hatco, o por 18meses a partir de su envío por Hatco. El comprador debecomprobar la fecha de la compra del producto devolviendo latarjeta de registro de la garantía de Hatco, o por otros mediosque sean satisfactorios de acuerdo con el criterio de Hatco.

Hatco garantiza que los siguientes componentes del productoestán libres de defectos en materiales a partir de la fecha decompra (sujetos a las condiciones precedentes) durante losperíodos de tiempo y las condiciones que figuran acontinuación:

a) Garantía de un (1) año para piezas y mano deobra, MAS un (1) año adicional solamente parapiezas:Resistencias de la tostadora (forrados de metal)Resistencias de los Cajones Térmicos (forrados de metal)Cajones Térmicos, rodillos del cajón y piezas deslizantesResistencias de calentadores de alimentos (forrados demetal)Resistencias del vitrinas expositoras (humidificadoras con forro de metal)Resistencias de vitrinas mantenedoras (calor por aire con forro de metal)

b) Un (1) año en piezas y mano de obra MÁS cuatro(4) años adicionales de garantía de piezassolamente en términos prorrateado que Hatcoexplicará a petición del comprador:Depósitos 3DS y FR

c) Garantía de un (1) año en piezas y mano de obraMÁS nueve (9) anos solo en piezas de:

Calentadores de agua eléctricos de refuerzoCalentadores de agua a gas de refuerzo

LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS YSUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESAO IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE ACUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADO ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR O PATENTE UOTRA INFRACCIÓN DEL DERECHO DE PROPIEDADINTELECTUAL. Sin limitar la generalidad de lo anterior,TALES GARANTÍAS NO CUBREN: Bombillas incandescentesrevestidas, lámparas fluorescentes, bombillas de lámparascalentadoras, componentes de vidrio o fallo del producto en eltanque reforzador e intercambiador de calor del tubo de laaleta causado por cal, acumulación de sedimentos, ataque desustancias químicas o congelación en los depósitos, usoinadecuado del producto, alteraciones o aplicación errónea,instalación inadecuada o aplicación del voltaje incorrecto .

2. LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOSDe acuerdo con este documento, la responsabilidad de Hatcoy el recurso exclusivo del comprador se limitará únicamente,a opción de Hatco, a la reparación o reemplazo por unaagencia de servicio autorizada por Hatco (excepto cuando elcomprador resida fuera de Estados Unidos, Canadá, el ReinoUnido o Australia, en cuyo caso de acuerdo con estedocumento la responsabilidad de Hatco y el recurso exclusivodel comprador se limitará únicamente al reemplazo de lapieza bajo garantía) respecto a cualquier reclamación que sehaga dentro del período de garantía aplicable mencionadoarriba. Hatco se reserva el derecho de aceptar o rechazarcualquier reclamación en parte o en su totalidad. Hatco noaceptará la devolución de ningún producto sin la previaaprobación de Hatco por escrito, y en todas las devolucionesaprobadas el comprador correrá con los gastos. HATCO NOSERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA,DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES, INCLUYENDOPERO SIN LIMITARSE A COSTOS DE MANO DE OBRA OPÉRDIDA DE INGRESOS QUE RESULTEN DEL USO O DELA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE QUE ELPRODUCTO SE INCORPORE A OTRO PRODUCTO OMERCANCÍA O SEA UN COMPONENTE DE DICHOPRODUCTO.

25 Form No. TPT2304CEM-1107

SOMMAIRE

Démonstration ........................................................................iIntroduction .........................................................................25Consignes de Sécurité Importantes..................................25Description du Modèle........................................................27Caractéristiques Techniques .............................................27

Configuration des Fiches..............................................27Tableau des Caractéristiques électriques.....................27Dimensions ...................................................................27

Installation ...........................................................................28Déballage......................................................................28Emplacement................................................................28

Mode d'emploi .....................................................................29Généralités ...................................................................29

Maintenance.........................................................................30Nettoyage .....................................................................30

Garantie................................................................................30Guide de Dépannage ..........................................................31Garantie Limitée Hatco .......................................................32Informations Importantes pour le Propriétaire.....................

.................................................................Dos du Manuel

INTRODUCTION

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

IMPORTANT ! Lire et suivre les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de blessurecorporelle éventuellement mortelle et de dégâts matériels.

Le grille-pain commercial Hatco est parfait pour les zones debuffet à self-service, les restaurants de faible volume, lesbistrots et les cafés. L'appareil grille uniformément une variétéde pains et de viennoiserie, notamment bagels, toasts, gaufreset muffins anglais. Les grille-pain commerciaux sont égalementle parfait complément à votre grille-pain à convoyeur auxheures creuses, quand on passe une commandeoccasionnelle de pain grillé.

Le grille-pain commercial a un boîtier en acier inoxydabledurable, quatre fentes extra-larges de 35 mm à centrageautomatique, des commandes individuelles, un bac à miettesamovible pour un nettoyage facile et un cordon de 1829 mmavec fiche.

Ce manuel fournit les instructions d'installation, les consignesde sécurité et le mode d'emploi du grille-pain commercialHatco. Il est recommandé de lire toutes les instructions

d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dansce manuel avant d'installer et d'utiliser le grille-pain commercialHatco. Les consignes de sécurité qui apparaissent dans cemanuel après un symbole d'avertissement ainsi que lesmots AVERTISSEMENT ou ATTENTION imprimés encaractères gras sont très importantes. AVERTISSEMENTindique un risque de blessures graves pouvant entraîner lamort, pour vous-même et un tiers. ATTENTION signale unrisque de blessures légères ou moyennes. AVIS sans lesymbole graphique indique un risque de dégâts matériel(appareil ou biens) uniquement.

Le grille-pain commercial Hatco est le fruit de recherches etd'essais poussés sur le terrain. Les matériaux utilisés ont étésélectionnés pour une durabilité maximale, un aspectesthétique et une performance optimale. Chaque appareil estsoigneusement inspecté et testé avant expédition.

PRUDENCEL'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pourun fonctionnement sûr et adéquat, l'appareil doit êtreplacé à l'intérieur, à une température ambianteconstante de 21 °C minimum.

Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâtsmatériels, placez l'appareil à la hauteur désirée, à unendroit pratique pour l'utilisation attendue. Cetemplacement doit être une surface horizontale pourempêcher la chute accidentelle de l'appareil et de soncontenu et assez solide pour supporter le poids del'appareil et des aliments.

Ne rien poser sur le dessus de l'appareil sous peine del'endommager ou d'exposer le personnel à desblessures.

Pour éviter l'endommagement de l'appareil ou lesblessures du personnel, toujours utiliser le grille-painavec le bac à miettes installé.

AVERTISSEMENTS

Pour éviter les blessures, débrancher le grille-pain del'alimentation et le laisser refroidir complètementavant d'effectuer une maintenance ou un nettoyage,ou de décoincer un bout de pain.

Pour un fonctionnement sûr et adéquat, brancherl'appareil sur une prise électrique correctement mise àla terre de tension, dimension et configurationcorrectes. Si la prise mâle du cordon et la prisesecteur ne correspondent pas, contacter un électricienqualifié pour déterminer la tension et le type de prisecorrects et installer la prise adéquate.

Pour éviter tout risque d'électrocution et de blessure,ne pas nettoyer à la vapeur ni avec une quantité d'eauexcessive.

Cet appareil ménager n'a pas été conçu pour êtrenettoyé par pulvérisation ou aspersion. Pour garantirun fonctionnement sûr et adéquat, ne pas utiliser dejet d'eau pour le nettoyer.

Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâtsmatériels, ne pas tirer l'appareil par le cordond'alimentation.

Pour éviter toute blessure, cesser d'utiliser l'appareilsi le cordon d'alimentation est endommagé ou usagé.

26Form No. TPT2304CEM-1107

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

PRUDENCEPour éviter les blessures, ne pas retirer le bac àmiettes tant que le grille-pain n'a pas refroidi.

Il n'est PAS recommandé de faire griller des produitsbeurrés ou glacés tels que pain à l'ail, sandwichs aufromage et viennoiserie glacée. Les résidus réduirontla performance du grille-pain et risquent des'enflammer à l'intérieur du grille-pain.

AVISUtiliser uniquement des nettoyants non abrasifs. Lesnettoyants abrasifs risquent de rayer la finition del'appareil, d'en détériorer l'aspect et de la rendresusceptible à l'incrustation de salissures.

Ne pas poser l'appareil sur le côté du panneau decommande sous peine de l'endommager.

Le grille-pain est prévu pour une utilisationcommerciale et NON domestique.

AVERTISSEMENTSSi le cordon d'alimentation est endommagé, il devraêtre remplacé par Hatco, un agent de maintenanceagréé ou quelqu'un doté de qualifications similairesafin d'écarter tout danger.

En cas d'incendie, débrancher immédiatement legrille-pain de la prise secteur pour qu'il refroidisse, cequi facilitera l'extinction de l'incendie.

Pour éviter les blessures et les dégâts matériels, nepas stocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeursou liquides inflammables à proximité de cet appareilou d'un autre appareil.

Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessuresou de dégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain eninsérant les doigts dans les fentes du grille-pain et ensaisissant les éléments chauffants.

Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessuresou de dégâts matériels, ne jamais introduire decouteau, de fourchette ou d'objets similaires dans lesfentes du grille-pain.

L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dansl'eau. Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dansl'eau.

Pour éviter blessures et dommages, la maintenancedu grille-pain doit uniquement être confiée à unpersonnel qualifié.

Pour éviter les blessures, veiller à ne pas déverser deliquides dans l'appareil.

Certaines surfaces extérieures de l'appareildeviendront brûlantes en cours de fonctionnement.User de prudence en cas de contact avec ces zonespour éviter toute blessure.

Pour éviter les blessures, ne pas nettoyer l'appareilsous tension ou encore chaud.

Pour un fonctionnement correct en toute sécurité,l'appareil doit être placé à 2,5 cm minimum dematériaux inflammables et de murs. Si une distance desécurité suffisante n'est pas maintenue, unedécoloration ou une combustion est possible.

S'il s'avère nécessaire de réparer l'appareil, contacterun agent agréé Hatco ou le service de réparationHatco au 414-671-6350 ou par fax au 414-671-3976.

Ce produit ne comporte aucune pièce réparable parl'utilisateur. Pour éviter d'endommager l'appareil ou deblesser le personnel, confier toute réparation à unagent agréé Hatco et n'utiliser que des piècesdétachées Hatco.

Les pièces détachées Hatco sont certifiées pourfonctionner en toute sécurité dans leur environnementd'utilisation. Certaines pièces détachées d'occasionou génériques ne possèdent pas les caractéristiquesrequises pour fonctionner en toute sécurité avec desproduits Hatco. Utiliser impérativement des piècesHatco lors de toute réparation de produits Hatco souspeine d'exposer l'utilisateur à des tensions électriquesdangereuses pouvant entraîner une électrocution oudes brûlures.

27 Form No. TPT2304CEM-1107

DESCRIPTION DU MODÈLE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

TOUS LES MODÈLES(VOIR 1 ) Le grille-pain commercial Hatco est parfait pour les zones debuffet et les restaurants de faible volume. Les grille-pain sérieTPT ont quatre fentes extra-large à centrage automatique àcommandes progressives individuelles. En acier inoxydabledurable avec un bac à miettes pour un nettoyage facile, le

grille-pain TPT sera un complément parfait dans votrerestaurant. Le TPT-230-4 est capable de griller 220 tranchespar heure.

DIMENSIONS (VOIR 3 )

Modèle Tension Puissance Intensité Configuration de Fiches Poids d'embarquement

TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.)

TABLEAU DES VALEURS NOMINALES ÉLECTRIQUES

Largeur Profondeur HauteurModèle (A) (B) (C)

TPT-230-4 343 mm 359 mm 232 mm(13-1/2") (14-1/8") (9-1/8")

Fentes 35 mm W x 133 mm D(1-3/8" x 5-1/4")

CONFIGURATION DES FICHESLes appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche.Différentes fiches sont fournies selon les applications. (Voir 2 )

AVERTISSEMENTPour un fonctionnement sûr et adéquat, brancher l'appareilsur une prise électrique correctement mise à la terre detension, dimension et configuration correctes. Si la prisemâle du cordon et la prise secteur ne correspondent pas,contacter un électricien qualifié pour déterminer la tensionet le type de prise corrects et installer la prise adéquate.

28Form No. TPT2304CEM-1107

INSTALLATION

DÉBALLAGELe grille-pain est expédié avec tous ses composants pré-assemblés. Faire attention lors du déballage pour éviterd'endommager l'appareil et ses composants.

AVERTISSEMENTSi le cordon d'alimentation est endommagé, il devra êtreremplacé par Hatco, un agent de maintenance agréé ouquelqu'un doté de qualifications similaires afin d'écartertout danger.

AVERTISSEMENTPour écarter tout risque de blessure ou de dégâtsmatériels, ne pas tirer l'appareil par le cordond'alimentation.

AVERTISSEMENTPour éviter toute blessure, cesser d'utiliser l'appareil si lecordon d'alimentation est endommagé ou usagé.

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou dedégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en insérant lesdoigts dans les fentes du grille-pain et en saisissant leséléments chauffants.

1. Retirer l'appareil de sa boîte.

2. Retirer la pochette d'informations.

3. Retirer l'adhésif et l'emballage de protection de toutes lessurfaces de l'appareil.

AVISNe pas poser l'appareil sur le côté du panneau decommande sous peine de l'endommager.

EMPLACEMENTPour garantir un fonctionnement correct et une performancemaximale, placer l'appareil à un endroit où la température del'air ambiant est constante et de 21 °C minimum. Les endroitssusceptibles d'activer les mouvements ou les courants d'airsont à éviter (proximité des ventilateurs ou hottes d'évacuationet conduites de climatisation).

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures, veiller à ne pas déverser deliquides dans l'appareil.

ATTENTIONL'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour unfonctionnement sûr et adéquat, l'appareil doit être placé àl'intérieur, à une température ambiante constante de 21 °Cminimum.

AVERTISSEMENTPour un fonctionnement correct en toute sécurité,l'appareil doit être placé à 2,5 cm minimum de matériauxinflammables et de murs. Si une distance de sécuritésuffisante n'est pas maintenue, une décoloration ou unecombustion est possible.

ATTENTIONPour écarter tout risque de blessure ou de dégâtsmatériels, placez l'appareil à la hauteur désirée, à unendroit pratique pour l'utilisation attendue. Cetemplacement doit être une surface horizontale pourempêcher la chute accidentelle de l'appareil et de soncontenu et assez solide pour supporter le poids del'appareil et des aliments.

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne passtocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ouliquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'unautre appareil.

ATTENTIONNe rien poser sur le dessus de l'appareil sous peine del'endommager ou d'exposer le personnel à des blessures.

29 Form No. TPT2304CEM-1107

MODE D'EMPLOI

1. Brancher l'appareil sur une prise électrique correctementmise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects.Pour plus de détails, voir CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES.

2. Utiliser les sélecteurs de coloration pour obtenir lacoloration souhaitée. Pour du pain légèrement grillé,tourner le sélecteur de coloration dans le sens anti-horaireet pour du pain plus foncé, tourner dans le sens horaire.(Voir 4 )

3. Placer le produit dans les fentes et appuyer sur lesmanettes pour l'abaisser et le faire griller. Les manettesremonteront automatiquement à la fin du cycle.

Remarque : Les manettes peuvent être relevées manuellementen cours de cycle pour sortir le pain plus tôt.

4. Pour un nettoyage périodique, retirer le bac à miettes et levider. Ne pas utiliser le grille-pain sans le bac à miettes

GÉNÉRALITÉSAVERTISSEMENT

L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans l'eau.Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans l'eau.

AVERTISSEMENTCertaines surfaces extérieures de l'appareil deviendrontbrûlantes en cours de fonctionnement. User de prudenceen cas de contact avec ces zones pour éviter touteblessure.

AVERTISSEMENTEn cas d'incendie, débrancher immédiatement le grille-pain de la prise secteur pour qu'il refroidisse, ce quifacilitera l'extinction de l'incendie.

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne passtocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ouliquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'unautre appareil.

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou dedégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en insérant lesdoigts dans les fentes du grille-pain et en saisissant leséléments chauffants.

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou dedégâts matériels, ne jamais introduire de couteau, defourchette ou d'objets similaires dans les fentes du grille-pain.

ATTENTIONPour éviter l'endommagement de l'appareil ou lesblessures du personnel, toujours utiliser le grille-pain avecle bac à miettes installé.

ATTENTIONPour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à miettestant que le grille-pain n'a pas refroidi.

ATTENTIONIl n'est PAS recommandé de faire griller des produitsbeurrés ou glacés tels que pain à l'ail, sandwichs aufromage et viennoiserie glacée. Les résidus réduiront laperformance du grille-pain et risquent de s'enflammer àl'intérieur du grille-pain.

AVISLe grille-pain est prévu pour une utilisation commerciale etNON domestique.

30Form No. TPT2304CEM-1107

MAINTENANCE

Pour préserver la finition du grille-pain, il est recommandé depasser quotidiennement un chiffon humide sur ses surfacesmétalliques.

1. Retirer le bac à miettes et le vider.

2. Laver le bac à miettes à l'eau chaude avec un détergentdoux, puis rincer à l'eau.

3. Laisser sécher le bac à miettes à l'air ou l'essuyer à la mainavec un torchon avant de le remettre dans le grille-pain.

4. Essuyer la surface extérieure du grille-pain avec un chiffonhumide.

AVERTISSEMENTS'il s'avère nécessaire de réparer l'appareil, contacter unagent agréé Hatco ou le service de réparation Hatco au414-671-6350 ou par fax au 414-671-3976.

AVERTISSEMENTCe produit ne comporte aucune pièce réparable parl'utilisateur. Pour éviter d'endommager l'appareil ou deblesser le personnel, confier toute réparation à un agentagréé Hatco et n'utiliser que des pièces détachées Hatco.

AVERTISSEMENTLes pièces détachées Hatco sont certifiées pourfonctionner en toute sécurité dans leur environnementd'utilisation. Certaines pièces détachées d'occasion ougénériques ne possèdent pas les caractéristiques requisespour fonctionner en toute sécurité avec des produitsHatco. Utiliser impérativement des pièces Hatco lors detoute réparation de produits Hatco sous peine d'exposerl'utilisateur à des tensions électriques dangereusespouvant entraîner une électrocution ou des brûlures.

GARANTIE

NETTOYAGELe grille-pain commercial Hatco a été conçu pour une durabilitémaximum et une performance optimum, avec un minimumd'entretien.

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures, débrancher le grille-pain del'alimentation et le laisser refroidir complètement avantd'effectuer une maintenance ou un nettoyage, ou dedécoincer un bout de pain.

AVERTISSEMENTL'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans l'eau.Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans l'eau.

AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d'électrocution et de blessure, nepas nettoyer à la vapeur ni avec une quantité d'eauexcessive.

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures, ne pas nettoyer l'appareil soustension ou encore chaud.

AVERTISSEMENTCet appareil ménager n'a pas été conçu pour être nettoyépar pulvérisation ou aspersion. Pour garantir unfonctionnement sûr et adéquat, ne pas utiliser de jet d'eaupour le nettoyer.

ATTENTIONPour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à miettestant que le grille-pain n'a pas refroidi.

AVISUtiliser uniquement des nettoyants non abrasifs. Lesnettoyants abrasifs risquent de rayer la finition del'appareil, d'en détériorer l'aspect et de la rendresusceptible à l'incrustation de salissures.

La garantie des grille-pain série TPT-230-4 de Hatco est d'unan à partir de la date d'achat ou de 18 mois à partir de la dated'expédition de Hatco, selon la première échéance. Cettegarantie couvre uniquement les pièces. (La main-d'œuvre n'estpas couverte.)

En cas de problème avec un grille-pain série TPT-230-4 durantla période de garantie, procéder comme suit :

Contacter un Revendeur Hatco Se tenir prêt à lui fournir les informations suivantes pourgarantir un traitement rapide:

• Modèle

• Numéro de Série (sous l'appareil)

• Problème Spécifique

• Date d'achat

• Nom de l'entreprise

• Adresse d'expédition

• Nom de la Personne à Contacter et Téléphone

Ensuite, le Revendeur Hatco :

• Fournira les pièces détachées requises

• Enverra la réclamation sous garantie à Hatco pourtraitement

31 Form No. TPT2304CEM-1107

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVERTISSEMENTPour éviter blessures et dommages, la maintenance dugrille-pain doit uniquement être confiée à un personnelqualifié.

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures, débrancher le grille-pain del'alimentation et le laisser refroidir complètement avantd'effectuer une maintenance ou un nettoyage, ou dedécoincer un bout de pain.

SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION

Pain pas assez grillé. Le sélecteur de coloration est sur unréglage clair.

Tourner le sélecteur sur un réglage plus foncé.

La tension d'alimentation est tropbasse.

Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurerqu'elle correspond aux caractéristiquestechniques de l'appareil.

Pain trop grillé. Le sélecteur de coloration est sur unréglage " foncé ".

Tourner le sélecteur sur un réglage plus clair.

L'appareil met trop longtemps àgriller.

La tension d'alimentation est trophaute.

Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurerqu'elle correspond aux caractéristiquestechniques de l'appareil.

Les premiers lots mettent pluslongtemps à griller, car le grille-paindoit monter à température.

Laisser chauffer le grille-pain avant d'insérer leproduit à griller.

L'appareil ne grille que d'un côté. Élément chauffant défectueux. Vérifier les éléments chauffants à l'intérieur dugrille-pain avec le mécanisme de blocageenclenché. Avec la manette abaissée, ilsdoivent rougir. Dans le cas contraire, procéderainsi :

Contacter le revendeur Hatco le plus procheou le SAV Hatco pour assistance.

La manette du grille-pain ne remontepas d'elle-même.

Ressort cassé.

Le solénoïde de déblocage nefonctionne plus.

La carte de commande est en panne.

Contacter le revendeur Hatco le plus procheou le SAV Hatco pour assistance.

Contacter le revendeur Hatco le plus procheou le SAV Hatco pour assistance.

Contacter le revendeur Hatco le plus procheou le SAV Hatco pour assistance.

L'élément chauffant ne s'allume pasdu tout quand la manette estabaissée.

L'interrupteur est cassé. Contacter le revendeur Hatco le plus procheou le SAV Hatco pour assistance.

La manette ne se bloque pas etremonte.

Le mécanisme de blocage est cassé. Contacter le revendeur Hatco le plus procheou le SAV Hatco pour assistance.

Le grille-pain fait sauter le coupe-circuit ou le disjoncteur de fuite deterre.

Le coupe-circuit n'est pas de calibrecorrect pour le grille-pain.

Vérifier si le coupe-circuit est de calibre correct.

Erreur de câblage à l'intérieur dugrille-pain.

Contacter le revendeur Hatco le plus procheou le SAV Hatco pour assistance.

32Form No. TPT2304CEM-1107

GARANTIE LIMITÉE HATCO

1. GARANTIE DU PRODUITHatco garantit que les produits qu'il fabrique (les " produits ")seront dépourvus de vices de matériel, dans des conditionsnormales d'utilisation et de maintenance, pendant une périoded'un (1) an à partir de la date d'achat à condition qu'ils soientinstallés et entretenus conformément aux instructions écritesde Hatco ou de 18 mois à partir de la date d'expédition del'usine Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du produiten renvoyant la carte d'enregistrement de garantie ou par toutautre moyen jugé acceptable par Hatco, à sa seule discrétion.

Hatco garantit que les composants du produit suivant neprésentent aucuns défauts dans les matériaux employés pourleur construction, à partir de la date d’achat (sujet auxconditions en vigueur), pour la (les) période(s) de temps listéesci-dessous:

a) Un (1) an pour les pièce PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement:Éléments du grille-pain (pièces métalliques)Éléments de tiroir chauffant (pièces métalliques)Tiroir chauffant Rouleaux chauffants et GlissièresÉléments de réchauffeur d’aliments (pièces métalliques)Vitrine chauffante (éléments métalliques, chauffage par air)Éléments d’armoire de stockage (éléments métalliques, chauffage par air)

b) Un (1) an pour les pièces PLUS quatre (4) ans supplémentaires de garantie pour les pièces uniquement sur les équipements professionnels soumis aux conditions spéciales que Hatco expliquera à la demande de l’acheteur:Réservoirs 3CS et FR

c) Garantie un (1) an (pièces et main-d'oeuvre) PLUS garantie neuf (9) ans (pièces seulement) sur:Chauffe-eau d'appoint électriquesChauffe-eau d'appoint au gaz

LES GARANTIES PRÉ-CITÉES SONT EXCLUSIVES ET ENLIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OUIMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ À TOUTEGARANTIE COMMERCIALE OU DE COMPATIBILITÉ POURUN PROPOS PARTICULIER OU TOUTE VIOLATION DEBREVET OU AUTRE DROIT DE PROPRIÉTÉINTELLECTUELLE. Sans limitation quand aux garanties pré-citées, DE TELLES GARANTIES NE COUVRENT PAS: Lesampoules à incandescence, les ampoules à fluorescence, lesampoules des lampes de réchauffage, les composants enverre ou des produits défectueux dans le réservoird’amplification et l’échangeur de chaleur entraîné par desdépôts calcaires, des amas de sédiments, une détériorationentraînée par des produits chimiques ou un gel du réservoir, unusage impropre du produit, une modification ou mauvaiseapplication ou installation impropre application de voltageimpropre.

2. LIMITATION DES REMÈDES ET DOMMAGESLa responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteurse limitent uniquement, au choix de Hatco, à une réparation ouun remplacement par un centre de réparation agréé par Hatco(exception : acheteur se trouvant hors des États-Unis, duCanada, du Royaume-Uni ou de l'Australie, auquel cas laresponsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur enceci se limiteront uniquement au remplacement de la piècesous garantie) pour toute demande effectuée dans le cadre dela période de garantie en vigueur indiquée plus haut. Hatco seréserve le droit d’accepter ou de rejeter toute demande enpartie ou en intégralité. Hatco n’acceptera pas le renvoi de telproduit que ce soit sans une autorisation écrite préalable deHatco, et les coûts d’expédition des renvois approuvés sont àla charge exclusive de l’acheteur. HATCO NE PEUT ÊTRETENU RESPONSABLE, SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE,POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INCIDENTS,INCLUANT MAIS NON LIMITÉS AU COÛT DE LA MAIND’ŒUVRE OU A LA PERTE DE PROFIT RÉSULTANT DEL’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LESPRODUITS OU DU FAIT QUE LE PRODUIT SOITINCORPORÉ OU DEVIENNE UN COMPOSANT D’UNAUTRE PRODUIT OU MARCHANDISE.

33 Form No. TPT2304CEM-1107

INDICE

Illustrazioni..............................................................................iIntroduzione.........................................................................33Importanti Informazioni Sulla Sicurezza ...........................33Descrizione dei Modelli ......................................................35Dati Tecnici ..........................................................................35

Configurazioni delle Spine ............................................35Tabella dei Valori Elettrici Nominali ..............................35Dimensioni ....................................................................35

Installazione .........................................................................36Disimballaggio ..............................................................36Punto di Installazione ...................................................36

Funzionamento....................................................................37Informazioni Generali....................................................37

Manutenzione ......................................................................38Pulizia ...........................................................................38

Informazioni Sugli Interventi in Garanzia .........................38Guida alla Soluzione dei Problemi ....................................39Garanzia Limitata Hatco .....................................................40Informazioni Importanti per il Proprietario

............................................................Retro di Copertina

INTRODUZIONE

IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

IMPORTANTE! Leggere le seguenti importanti informazioni sulla sicurezza, al fine di evitare infortuni gravio anche fatali, ed evitare danni alle apparecchiature o alle cose.

Il tostapane commerciale Hatco è perfetto sia per aree di buffèself-service sia per piccoli ristoranti e tavole calde.L'apparecchio abbrustolisce in modo uniforme vari tipi diprodotti da forno: panini, ciambelle, toast, cialde e focaccine. Itostapane commerciali completano un tostapane rotativo nelleore non di punta, in cui occorre abbrustolire qualche prodottosolo saltuariamente.

Il tostapane commerciale ha un durevole involucro in acciaioinox, quattro fessure extra larghe autocentranti da 35 mm,comandi individuali di tostatura, un cassetto raccoglibricioleestraibile per agevolare la pulizia e un cavo di 1.829 mm dotatodi spina.

Il presente manuale contiene le istruzioni su installazione,sicurezza e uso del tostapane commerciale Hatco. Si consigliadi leggere tutte le istruzioni su installazione, uso e sicurezzacontenute in questo manuale prima di procedere

all'installazione o all'uso del tostapane commerciale Hatco. Leistruzioni sulla sicurezza che compaiono nel presente manualedopo un simbolo di avvertenza e le parole AVVERTENZAo ATTENZIONE stampate in grassetto sono importantissime.

AVVERTENZA significa che sussiste il pericolo di infortunigravi o anche mortali all'operatore o a terzi. ATTENZIONEindica che sussiste il pericolo di infortuni di entità lieve omoderata. AVVISO indica che sussiste il pericolo di danni alleattrezzature o alle cose.

Il tostapane commerciale Hatco è il risultato di vaste ricerche ecollaudi sul campo. I materiali impiegati sono stati selezionatiper ottimizzarne la durevolezza, l'estetica e le prestazioni. Ogniunità viene ispezionata e collaudata prima della spedizione.

RICHIAMI DI ATTENZIONEL'apparecchio non è a prova di intemperie. Perassicurarne il funzionamento sicuro e idoneo,collocare il tostapane in un locale chiuso, dove latemperatura ambiente sia costante e pari ad almeno 21 °C.

Per prevenire infortuni e danni, collocare il tostapanesu un banco di altezza idonea, in un'area adattaall'uso. Il tostapane dev'essere collocato in modo darestare in piano, per evitare che esso o quantocontiene possano scivolare o cadere, e su unasuperficie atta a sopportare il peso sia del tostapanesia delle vivande.

Non collocare niente sulla parte superiore deltostapane; si potrebbe danneggiarlo o correre ilrischio di infortunio.

Per prevenire danni o infortuni al personale, usaresempre il tostapane con il cassetto raccoglibricioleinserito.

AVVERTENZE

Per prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presadi corrente e lasciare raffreddare completamente iltostapane prima di eseguire un'operazione dimanutenzione o pulizia oppure di cercare di eliminareun inceppamento.

Per garantire la sicurezza e il funzionamento correttodel tostapane, inserire la spina in una presa dicorrente debitamente messa a terra e di tensione,dimensioni e configurazione giuste. Se la spina e lapresa non corrispondono, rivolgersi a un elettricistaqualificato per determinare la tensione adeguata e ledimensioni, e installare la presa adatta.

Per prevenire scosse elettriche o infortuni, non pulirea vapore né usare troppa acqua sul tostapane.

Questo apparecchio non è a prova di getti d'acqua. Pergarantire la sicurezza e il funzionamento corretto diquesto apparecchio, non pulirlo utilizzando unamanichetta per acqua.

Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, nontirarne il cavo di alimentazione.

Per prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo dialimentazione risulta sfrangiato o usurato.

34Form No. TPT2304CEM-1107

IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

RICHIAMI DI ATTENZIONEPer prevenire infortuni, non rimuovere il cassettoraccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non siè raffreddato.

NON si consiglia di abbrustolire cibi imburrati o suiquali si siano spalmate altre sostanze alimentari, comeolio, formaggio o miele. I residui ridurrebbero leprestazioni del tostapane e potrebbero infiammarsi alsuo interno.

AVVISOUsare esclusivamente detersivi non abrasivi. Idetersivi abrasivi possono graffiare la finituradell'apparecchio, danneggiandolo esteticamente erendendone la superficie più ricettiva all'accumulo disporco.

Non appoggiare l'apparecchio sul lato del pannello deicomandi, in quanto potrebbe danneggiarsi.

I tostapane sono concepiti solo per l'uso commerciale,NON per l'uso domestico.

AVVERTENZESe il cavo di alimentazione è danneggiato, deve esseresostituito da Hatco, da un rappresentantedell'assistenza Hatco o da una persona con qualifichesimili per evitare pericoli.

In caso di incendio, scollegare immediatamente iltostapane dalla presa di corrente per consentirne ilraffreddamento e quindi estinguere l'incendio piùfacilmente e in sicurezza.

Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, nonriporre né usare benzina o altri liquidi o vaporiinfiammabili presso questo o altri apparecchi.

Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni altostapane, non prenderlo inserendo le dite nellefessure e afferrando gli elementi riscaldanti.

Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni altostapane, non inserire mai un coltello, una forchetta ooggetti simili nelle fessure.

L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerloin acqua. Non usare l'apparecchio se è stato immersonell'acqua.

Per prevenire infortuni o danni, la manutenzione deltostapane dev'essere eseguita solo da personalequalificato.

Per prevenire infortuni, evitare di versare liquidinell'apparecchio.

Alcune superfici esterne del tostapane si riscaldanofino a scottare. Per prevenire infortuni, fare attenzionequando si toccano queste aree.

Per prevenire infortuni, non pulire il tostapane mentreè acceso o caldo.

Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo,collocare il tostapane a una distanza di almeno 25 mmda materiali e pareti combustibili. Se non simantengono le distanze di sicurezza, si possonoverificare scoloramento o combustione.

Se si richiede assistenza per questa unità, contattare ilproprio rappresentante autorizzato all'assistenzaHatco o rivolgersi al reparto assistenza Hatco alnumero 414-671-6350; fax internazionale 414-671-3976.

Questo prodotto non presenta parti riparabilidall'utente. Per evitare infortuni o danni all'unità,quando si ricorre all'assistenza servirsiesclusivamente di rappresentanti autorizzatiall'assistenza Hatco e di ricambi originali Hatco.

Ricambi e componenti originali Hatco funzionano inmodo sicuro negli ambienti nei quali vengonoimpiegati. Alcuni ricambi generici o aftermarket nonpresentano le caratteristiche che consentono loro difunzionare in modo sicuro nelle apparecchiatureHatco. È essenziale usare ricambi e componenti Hatcoquando si riparano apparecchiature Hatco. Lamancata osservanza di tale accorgimento puòsottoporre gli operatori delle apparecchiature atensioni pericolose, con conseguente possibilità difolgorazione o ustioni.

35 Form No. TPT2304CEM-1107

DESCRIZIONE DEI MODELLI

DATI TECNICI

TUTTI I MODELLI(VEDERE 1 ) Il tostapane commerciale Hatco è perfetto per aree di buffè eper piccoli ristoranti. I tostapane serie TPT hanno quattrofessure extra larghe autocentranti con comandi di tostaturaindividuali a regolazione continua. La costruzione in acciaioinox che assicura una lunga durata e il cassetto raccoglibriciole

estraibile che agevola la pulizia fanno dei tostapane serie TPTun'eccellente complemento dell'attrezzatura da cucina. Il tostapane TPT-230-4 può abbrustolire fino a 220 toast all'ora.

DIMENSIONI (VEDERE 3 )

Modello Tensione Watt Ampere Configurazione della Spina Peso di Spedizione

TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.)

TABELLA DI CORRISPONDENZA ELETTRICA

Larghezza Profondità AltezzaModello (A) (B) (C)

TPT-230-4 343 mm 359 mm 232 mm(13-1/2") (14-1/8") (9-1/8")

Fessure 35 mm W x 133 mm D(1-3/8" x 5-1/4")

CONFIGURAZIONI DELLE SPINECiascun apparecchio viene fornito dalla fabbrica con cavo dialimentazione e spina installati. Le spine sono fornite in basealle applicazioni. (Vedere 2 )

AVVERTENZAPer la sicurezza ed il buon funzionamento dell'unità,inserire la spina in una presa elettrica debitamente messaa terra di tensione, dimensioni e configurazione giuste. Sela spina e la presa non corrispondono, rivolgersi ad unelettricista qualificato per stabilire tensione e dimensionied installare la presa opportuna.

36Form No. TPT2304CEM-1107

INSTALLAZIONE

DISIMBALLAGGIOIl tostapane viene spedito con tutti i componenti già montati.Procedere con cautela durante il disimballaggio, per preveniredanni all'apparecchio e ai componenti acclusi.

AVVERTENZASe il cavo di alimentazione è danneggiato, deve esseresostituito da Hatco, da un rappresentante dell'assistenzaHatco o da una persona con qualifiche simili per evitarepericoli.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non tirarneil cavo di alimentazione.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo dialimentazione risulta sfrangiato o usurato.

AVVERTENZAPer prevenire scosse elettriche, infortuni o danni altostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle fessure eafferrando gli elementi riscaldanti.

1. Estrarre l'apparecchio dalla scatola.

2. Rimuovere la documentazione.

3. Rimuovere il nastro e la pellicola protettiva da tutte lesuperfici dell'apparecchio.

AVVISONon appoggiare l'apparecchio sul lato del pannello deicomandi, in quanto potrebbe danneggiarsi.

PUNTO DI INSTALLAZIONEPer assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo, collocare iltostapane in un locale chiuso, dove la temperatura ambientesia costante e pari ad almeno 21 °C. Evitare le aree in cui cipossono essere correnti d'aria, ad esempio vicino a ventilatoridi scarico o cappe e condotti dell'aria condizionata.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni, evitare di versare liquidinell'apparecchio.

ATTENZIONEL'apparecchio non è a prova di intemperie. Per assicurarneil funzionamento sicuro e idoneo, collocare il tostapane inun locale chiuso, dove la temperatura ambiente siacostante e pari ad almeno 21 °C.

AVVERTENZAPer assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo,collocare il tostapane a una distanza di almeno 25 mm damateriali e pareti combustibili. Se non si mantengono ledistanze di sicurezza, si possono verificare scoloramentoo combustione.

ATTENZIONEPer prevenire infortuni e danni, collocare il tostapane su unbanco di altezza idonea, in un'area adatta all'uso. Iltostapane dev'essere collocato in modo da restare inpiano, per evitare che esso o quanto contiene possanoscivolare o cadere, e su una superficie atta a sopportare ilpeso sia del tostapane sia delle vivande.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non riporrené usare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili pressoquesto o altri apparecchi.

ATTENZIONENon collocare niente sulla parte superiore del tostapane; sipotrebbe danneggiarlo o correre il rischio di infortunio.

37 Form No. TPT2304CEM-1107

FUNZIONAMENTO

1. Inserire la spina dell'apparecchio in una presa elettrica ditensione, dimensioni e configurazione adatte. Per i dettaglivedere la sezione DATI TECNICI.

2. Girare le manopole nella posizione corrispondente al gradodi tostatura desiderato. Per una leggera tostatura, girare lamanopola in senso antiorario; per abbrustolire a fondo,girarla in senso orario. (Vedi 4 )

3. Introdurre le fette da abbrustolire nelle fessure e abbassarele leve per iniziare la tostatura. Le leve vannoautomaticamente nella posizione superiore al termine delciclo di tostatura.

Nota: durante la tostatura è possibile alzare le levemanualmente per estrarre le fette.

4. Per la pulizia periodica, estrarre il cassetto raccoglibriciolee svuotarlo. Non usare il tostapane mentre il cassettoraccoglibriciole è rimosso.

INFORMAZIONI GENERALIAVVERTENZA

L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo inacqua. Non usare l'apparecchio se è stato immersonell'acqua.

AVVERTENZAAlcune superfici esterne del tostapane si riscaldano fino ascottare. Per prevenire infortuni, fare attenzione quando sitoccano queste aree.

AVVERTENZAIn caso di incendio, scollegare immediatamente iltostapane dalla presa di corrente per consentirne ilraffreddamento e quindi estinguere l'incendio piùfacilmente e in sicurezza.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non riporrené usare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili pressoquesto o altri apparecchi.

AVVERTENZAPer prevenire scosse elettriche, infortuni o danni altostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle fessure eafferrando gli elementi riscaldanti.

ATTENZIONEPer prevenire danni o infortuni al personale, usare sempreil tostapane con il cassetto raccoglibriciole inserito.

ATTENZIONEPer prevenire danni o infortuni al personale, usare sempreil tostapane con il cassetto raccoglibriciole inserito.

ATTENZIONEPer prevenire infortuni, non rimuovere il cassettoraccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si èraffreddato.

ATTENZIONENON si consiglia di abbrustolire cibi imburrati o sui quali sisiano spalmate altre sostanze alimentari, come olio,formaggio o miele. I residui ridurrebbero le prestazioni deltostapane e potrebbero infiammarsi al suo interno.

AVVISOI tostapane sono concepiti solo per l'uso commerciale,NON per l'uso domestico.

38Form No. TPT2304CEM-1107

MANUTENZIONE

Per preservare la finitura del tostapane, si consiglia di pulirnegiornalmente le superfici metalliche con un panno umido.

1. Estrarre il cassetto raccoglibriciole e svuotarlo.

2. Lavare il cassetto raccoglibriciole con acqua tiepida e undetergente neutro, quindi sciacquarlo con acqua.

3. Lasciare asciugare il cassetto raccoglibriciole all'aria oasciugarlo con panno morbido prima di reinserirlo neltostapane.

4. Pulire le superfici esterne del tostapane con un pannoumido.

AVVERTENZASe si richiede assistenza per questa unità, contattare ilproprio rappresentante autorizzato all'assistenza Hatco orivolgersi al reparto assistenza Hatco ai numeri 414-671-6350; fax internazionale 414-671-3976.

AVVERTENZAQuesto prodotto non presenta parti riparabili dall'utente.Per evitare infortuni o danni all'unità, quando si ricorreall'assistenza servirsi esclusivamente di rappresentantiautorizzati all'assistenza Hatco e di ricambi originali Hatco.

AVVERTENZARicambi e componenti originali Hatco funzionano in modosicuro negli ambienti nei quali vengono impiegati. Alcuniricambi generici o aftermarket non presentano lecaratteristiche che consentono loro di funzionare in modosicuro nelle apparecchiature Hatco. È essenziale usarericambi e componenti Hatco quando si riparanoapparecchiature Hatco. La mancata osservanza di taleaccorgimento può sottoporre gli operatori delleapparecchiature a tensioni pericolose, con conseguentepossibilità di folgorazione o ustioni.

INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI IN GARANZIA

PULIZIAIl tostapane commerciale Hatco è stato concepito in modo daoffrire il massimo in termini di durevolezza e prestazioni conmanutenzione minima.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa dicorrente e lasciare raffreddare completamente il tostapaneprima di eseguire un'operazione di manutenzione o puliziaoppure di cercare di eliminare un inceppamento.

AVVERTENZAL'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo inacqua. Non usare l'apparecchio se è stato immersonell'acqua.

AVVERTENZAPer prevenire scosse elettriche o infortuni, non pulire avapore né usare troppa acqua sul tostapane.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni, non pulire il tostapane mentre èacceso o caldo.

AVVERTENZAQuesto apparecchio non è a prova di getti d'acqua. Pergarantire la sicurezza e il funzionamento corretto di questoapparecchio, non pulirlo utilizzando una manichetta peracqua.

ATTENZIONEPer prevenire infortuni, non rimuovere il cassettoraccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si èraffreddato.

AVVISOUsare esclusivamente detersivi non abrasivi. I detersiviabrasivi possono graffiare la finitura dell'apparecchio,danneggiandolo esteticamente e rendendone la superficiepiù ricettiva all'accumulo di sporco.

I tostapane Hatco serie TPT-230-4 sono garantiti per un annodalla data di acquisto o 18 mesi dalla data di spedizione dallaHatco, secondo quale sia la prima scadenza. La garanziacopre solo i ricambi (la manodopera è esclusa).

In caso di problemi con un tostapane serie TPT-230-4 duranteil periodo di garanzia, procedere come segue:

Contattare il Rivenditore Locale Hatco Quando si contatta il rivenditore Hatco per richiedereassistenza, fornire le seguenti informazioni per assicurare lacelerità del servizio:

• Modello dell'apparecchio

• Numero di Serie (Riportato sulla Parte Inferioredell'apparecchio)

• Una Descrizione Accurata del Problema

• Data di Acquisto

• Nome dell'azienda

• Indirizzo di spedizione

• Nome e Numero Telefonico della Persona da Contattare

Il rivenditore Hatco:

• Fornirà i Ricambi Necessari;

• Inoltrerà alla Hatco il Reclamo.

39 Form No. TPT2304CEM-1107

GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZAPer prevenire infortuni o danni, la manutenzione deltostapane dev'essere eseguita solo da personalequalificato.

AVVERTENZAPer prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa dicorrente e lasciare raffreddare completamente il tostapaneprima di eseguire un'operazione di manutenzione o puliziaoppure di cercare di eliminare un inceppamento.

SINTOMO CAUSA PROBABILE INTERVENTO

Tostatura troppo leggera. Manopola di regolazione tostaturanella posizione sbagliata.

Portare la manopola nella posizione giusta.

Tensione di alimentazione bassa. Verificare che la tensione di alimentazione deltostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici.

Tostatura eccessiva. Manopola di regolazione tostaturanella posizione sbagliata.

Portare la manopola nella posizione giusta.

La tostatura richiede un tempoeccessivo.

Tensione di alimentazione bassa. Verificare che la tensione di alimentazione deltostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici.

Le prime fette possono richiedere untempo di tostatura più lungo in quantoil tostapane deve riscaldarsi quandoviene acceso inizialmente.

Lasciare riscaldare il tostapane prima di inserirele fette.

La tostatura viene eseguita solo suun lato.

Un elemento riscaldante è guasto. Controllare visivamente gli elementi riscaldantiall'interno del tostapane con la leva di tostaturaabbassata. Quando la leva è abbassata,l'elemento riscaldante deve diventare rosso. Sel'elemento non diventa rosso procedere comesegue:

Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio diassistenza Hatco.

Le fette non esconoautomaticamente.

La molla è rotta.

Il solenoide di sblocco è guasto.

La scheda di circuiti è guasta.

Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio diassistenza Hatco.

Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio diassistenza Hatco.

Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio diassistenza Hatco.

Il tostapane non riscalda quando siabbassa la leva di tostatura.

L'interruttore è guasto. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio diassistenza Hatco.

La leva non rimane nella posizioneabbassata.

Il meccanismo di bloccaggio è rotto. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio diassistenza Hatco.

Il tostapane fa scattare l'interruttoreautomatico o l'interruttoredifferenziale.

La portata dell'interruttore èinadeguata per la corrente assorbitadal tostapane.

Verificare che l'interruttore automatico sia dellagiusta portata.

Circuito guasto all'interno deltostapane.

Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio diassistenza Hatco.

40Form No. TPT2304CEM-1107

GARANZIA LIMITATA HATCO

1. GARANZIA SUL PRODOTTOLa Hatco garantisce che i prodotti di sua fabbricazione (i"Prodotti"), in normali condizioni di uso e manutenzione, sonoesenti da difetti di materiale per un (1) anno dalla data diacquisto, se installati e mantenuti in osservanza delleistruzioni scritte della Hatco, oppure per 18 mesi dalla data dispedizione dalla Hatco. L'acquirente deve stabilire la data diacquisto del prodotto mediante invio della sched a diregistrazione della garanzia Hatco oppure in altro modoritenuto soddisfacente ad esclusiva discrezione della Hatco.

La Hatco garantisce che i seguenti componenti del Prodottonon presenteranno difetti materiali dalla data dell’acquisto (inconformità alle condizioni di cui sopra) per la(e) durata(e) e lecondizioni di seguito elencate:

a) Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ un(1) anno supplementare soltanto sui componenti:Componenti del tostapane (rivestiti in metallo)Componenti scorrevoli del riscaldatore (rivestiti in metallo)Riscaldatore , rulli del riscaldatore e scivoli delRiscaldatore Componenti del riscaldatore (rivestiti in metallo)Componenti del visualizzatore del riscaldatore (riscaldamentoad aria rivestito in metallo )Componenti di sostegno dell’armatura (impianto diriscaldamento ad aria rivestito in metallo )

b) Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙquattro (4) anni supplementari solo suicomponenti secondo le condizioni prestabiliteche la Hatco spiegherà su richiestadell’Acquirente:Serbatoi 3CS e FR

c) Garanzia di un (1) anno su ricambi e manodoperaPIÙ nove (9) sui soli ricambi per:Serbatoi di acqua calda ausiliari elettriciSerbatoi di acqua calda ausiliari a gas

LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE ESOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA GARANZIA,ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESA TRA L'ALTRO, LAGARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PERUNO SCOPO PARTICOLARE O DI PROTEZIONE DALLAVIOLAZIONE DEI DIRITTI DI BREVETTO O DI ALTROGENERE DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. Senza limitare ilconcetto generico di quanto sopra, DETTE GARANZIE NONCOPRONO: lampadine di illuminazione ad incandescenzaantiriflettenti, lampade fluorescenti, lampadine del riscaldatorea lampada, gli elementi in vetro o eventuali anomalie delProdotto riscontrate nel serbatoio del riscaldatore o nelloscambiatore di calore del tubo ad alette causate da calcare,sedimenti, prodotti chimici o congelamento nei serbatoi,dall’impiego inadeguato del Prodotto, dalla manipolazione oapplicazione non corretta, dall’installazione impropria odall’applicazione della tensione non corretta o dalla ritaratura.

2. LIMITI DEGLI OBBLIGHI DI RIPARAZIONE E DI RISARCIMENTO DANNI

In risposta a qualsiasi richiesta di servizio in garanzia,avanzata durante il periodo di validità della stessa, indicatosopra, l'esclusiva responsabilità della Hatco e l'unico rimedio adisposizione dell'acquirente ai sensi di questa garanzia silimitano, a discrezione della Hatco, alla sostituzione o allariparazione da parte di un ente di assistenza autorizzato dallaHatco (sempre che l'acquirente non si trovi negli Stati Uniti, inCanada, nel Regno Unito o in Australia, nei quali casil'esclusiva responsabilità della Hatco e l'unico rimedio adisposizione dell'acquirente ai sensi di questa garanziasaranno la sola sostituzione del componente in garanzia). LaHatco si riserva il diritto di accettare o respingere parzialmenteo completamente il reclamo. La Hatco non accetterà larestituzione dei propri Prodotti senza previa approvazionescritta da parte della stessa e le spese di spedizione sarannoesclusivamente a carico dell’Acquirente. LA HATCO DECLINAQUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNIINDIRETTI O ACCIDENTALI, COMPRESI TRA L'ALTRO ICOSTI DI MANODOPERA O IL MANCATO GUADAGNOCAUSATI DALL’UTILIZZO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DIUTILIZZARE I PRODOTTI O DOVUTI AL MONTAGGIO DEIPROPRI PRODOTTI IN ALTRI IMPIANTI O APPARECCHI.

41 Form No. TPT2304CEM-1107

INHOUD

Illustraties................................................................................iInleiding................................................................................41Belangrijke Veiligheidsinformatie......................................41Modelbeschrijving...............................................................43Specificaties ........................................................................43

Stekkerconfiguraties .....................................................43Tabel met elektrische gegevens ...................................43Afmetingen....................................................................43

Installatie ..............................................................................44Uitpakken......................................................................44Locatie ..........................................................................44

Werking ................................................................................45Algemeen......................................................................45

Onderhoud ...........................................................................46Reinigen........................................................................46

Informatie over Garantieservice ........................................46Oplossen van Problemen ...................................................47Beperkte garantie van Hatco .............................................48Belangrijke Informatie Voor De Eigenaar

....................................................................Achteromslag

INLEIDING

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE

BELANGRIJK! Lees de volgende belangrijke veiligheidsinformatie om mogelijk dodelijk letsel te voorkomenen om schade aan het apparaat of materiaal te voorkomen.

De Hatco commerciële toaster is perfect voorzelfbedieningsbuffetten, kleine restaurants en eetcafés. Ditapparaat kan diverse broodproducten zoals bagels, 'texastoast', wafels en muffins gelijkmatig roosteren. Decommerciële toaster is ook uitstekend als aanvulling op eentransportbandtoaster voor de wat rustigere momentenwanneer er maar af en toe toast wordt besteld.

De commerciële toaster heeft een duurzame, roestvrijstalenbehuizing, vier zelfcentrerende extra brede sleuven (35 mm),afzonderlijke roosterregeling, een uitneembare, gemakkelijkschoon te maken kruimellade en een 1829 mm lang snoer metstekker.

Deze handleiding bevat de installatie-, veiligheids- enbedieningsinstructies voor de Hatco commerciële toaster. Wijraden u aan alle installatie-, bedienings- en

veiligheidsinstructies in deze handleiding te lezen voordat u uwHatco commerciële toaster installeert of ermee begint tewerken. De veiligheidsinstructies die in deze handleidingworden vermeld na het waarschuwingssymbool en devetgedrukte woorden WAARSCHUWING of LET OP zijnuiterst belangrijk. WAARSCHUWING betekent dat de kansbestaat op ernstig of dodelijk letsel voor uzelf of anderen.

LET OP betekent kans op licht tot matig letsel. ATTENTIEzonder het symbool wijst op de mogelijkheid van alleen schadeaan de apparatuur.

De Hatco commerciële toaster is het resultaat van uitvoerigonderzoek en praktijktesten. De gebruikte materialen zijngekozen voor maximale duurzaamheid, aantrekkelijk uiterlijken optimale prestaties. Ieder apparaat wordt voor verzendinggrondig geïnspecteerd en getest.

LET OPHet apparaat is niet weerbestendig. Voor veilige enjuiste werking moet het apparaat binnen staan waar detemperatuur van de omgevingslucht constant enminimaal 21 °C is.

Om letsel of beschadiging te voorkomen, het apparaatop de juiste tafelhoogte plaatsen in een omgevingwaar u er gemakkelijk mee kunt werken. Het oppervlakmoet waterpas zijn, om te voorkomen dat het apparaatof de inhoud valt, en sterk genoeg om het gewicht vanhet apparaat en het voedsel te dragen.

Niets op de toaster plaatsen, anders kan de toasterbeschadigd worden of kan het personeel letseloplopen.

Om beschadiging van het apparaat of letsel van hetpersoneel te voorkomen, de toaster nooit gebruikenzonder dat de kruimellade is aangebracht.

WAARSCHUWINGEN

Om letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontacttrekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorenser onderhoud aan uit te voeren, hem schoon te makenof te proberen vastzittend product te verwijderen.

Voor een veilige en juiste werking dient de stekker ineen goed geaard stopcontact van de juiste spanningen grootte en met de juiste stekkerconfiguratie teworden gestoken. Als de stekker niet in decontactdoos past, neem dan contact op met eenerkend elektricien om de juiste spanning en grootte tebepalen en het juiste stopcontact te installeren.

Om elektrische schokken of lichamelijk letsel tevoorkomen, het apparaat niet met stoom reinigen of teveel water gebruiken.

De constructie van dit apparaat is niet bestand tegenhogedrukspuiten. Om veilige en juiste werking teverzekeren, geen hogedrukspuit gebruiken om ditapparaat te reinigen.

Om letsel of beschadiging van het apparaat tevoorkomen, het apparaat niet aan het elektrischesnoer trekken.

Om letsel te voorkomen, het apparaat niet gebruikenals het elektrische snoer gerafeld of versleten is.

Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het, omgevaar te vermijden, worden vervangen door Hatco,een erkende servicevertegenwoordiger of eendergelijk bevoegd persoon.

42Form No. TPT2304CEM-1107

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE

LET OPOm letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit detoaster halen om hem schoon te maken voordat detoaster is afgekoeld.

Roosteren van producten met beleg of boter zoalsknoflookbrood, tosti's en zoete broodjes wordt NIETaanbevolen. Door de residuen worden de prestatiesvan de toaster minder en kan mogelijk brand in detoaster ontstaan.

ATTENTIEUitsluitend niet-schurende reinigingsmiddelengebruiken. Schurende reinigingsmiddelen kunnenkrassen op de finish van het apparaat veroorzaken, dieontsierend zijn en tot vuilophoping leiden.

Het apparaat niet op de kant met het bedieningspaneelleggen, anders kan het beschadigd worden.

De toasters zijn uitsluitend bedoeld voor commercieelgebruik, NIET voor huishoudelijk gebruik.

WAARSCHUWINGENIn geval van brand de stekker onmiddellijk uit hetstopcontact trekken. Zo kan de toaster afkoelen, zodatde brand gemakkelijker en veiliger kan wordengeblust.

Om letsel of beschadiging van het apparaat tevoorkomen, geen benzine of andere ontvlambaredampen of vloeistoffen in de buurt van dit of andereapparaten opslaan of gebruiken.

Om elektrische schokken, lichamelijk letsel ofbeschadiging van het apparaat te voorkomen, detoaster niet optillen door uw vingers in de sleuven testeken en de verwarmingselementen vast te pakken.

Om elektrische schokken, lichamelijk letsel ofbeschadiging van het apparaat te voorkomen, nooiteen mes, vork of soortgelijk voorwerp in deroostersleuven steken.

De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in wateronderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het inwater ondergedompeld is geweest.

Om letsel of beschadiging te voorkomen, maguitsluitend bevoegd personeel reparaties aan detoaster uitvoeren.

Om letsel te voorkomen, geen vloeistoffen in hetapparaat morsen.

Sommige oppervlakken aan de buitenkant van hetapparaat worden heet. Wees voorzichtig als u dezeoppervlakken aanraakt.

Om letsel te voorkomen, het apparaat nietschoonmaken wanneer het is ingeschakeld of heet is.

Voor een veilige en juiste werking moet het apparaatop minstens 25 mm afstand van brandbare muren enmaterialen worden geplaatst. Indien veilige afstandenniet in acht worden genomen, kan verkleuring ofontbranding optreden.

Als onderhoud of reparaties aan dit apparaat moetenworden uitgevoerd, neem dan contact op met deerkende Hatco servicevertegenwoordiger, of met deserviceafdeling van Hatco, tel. +1 414-671-6350;internationaal faxnummer + 1 414-671-3976.

Dit product bevat geen onderdelen die door degebruiker kunnen worden onderhouden. Om schadeaan het apparaat of letsel aan het personeel tevoorkomen, dient u alleen erkende Hatcoservicevertegenwoordigers en authentieke Hatco-onderdelen te gebruiken voor onderhoud enreparaties.

Authentieke Hatco vervangingsonderdelen zijnspecifiek ontworpen om veilig te werken in deomgevingen waarin ze worden gebruikt. Sommigegenerieke of niet-authentieke vervangingsonderdelenhebben niet de benodigde eigenschappen om veilig inHatco-apparaten te worden gebruikt. Het is belangrijkdat u Hatco-vervangingsonderdelen gebruikt bij hetrepareren van Hatco-apparaten. Indien er geen Hatco-vervangingsonderdelen worden gebruikt, kunnengebruikers van het apparaat worden blootgesteld aangevaarlijke elektrische spanning, wat elektrischeschok of brandwonden tot gevolg kan hebben.

43 Form No. TPT2304CEM-1107

MODELBESCHRIJVING

SPECIFICATIES

ALLE MODELLEN(ZIE 1 ) De Hatco commerciële toaster is perfect voor buffetten enkleinere restaurants. De toasters van de serie TPT hebben vierzelfcentrerende extra brede sleuven met hun eigenprogressieve roosterregeling. De toaster van de serie TPT,vervaardigd van duurzaam roestvrij staal en met een

uitneembare, eenvoudig schoon te maken kruimellade, is eenuitstekende aanvulling. De TPT-230-4 kan tot 220 sneetjestoast per uur roosteren.

AFMETINGEN (ZIE 3 )

Model Spanning Watt Ampère Stekkerconfiguratie Verzendgewicht

TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.)

TABEL MET ELEKTRISCHE GEGEVENS

Breedte Diepte HoogteModello (A) (B) (C)

TPT-230-4 343 mm 359 mm 232 mm(13-1/2") (14-1/8") (9-1/8")

Sleufopeningen 35 mm W x 133 mm D(1-3/8" x 5-1/4")

STEKKERCONFIGURATIESDe apparaten worden met een op de fabriek geïnstalleerdelektriciteitssnoer met stekker geleverd. Stekkers wordengeleverd volgens de toepassingen. (Zie 2 )

WAARSCHUWINGVoor een veilige en juiste werking dient de stekker in eengoed geaard stopcontact van de juiste spanning en grootteen met de juiste stekkerconfiguratie te worden gestoken.Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dancontact op met een erkend elektricien om de juistespanning en grootte te bepalen en het juiste stopcontact teinstalleren.

44Form No. TPT2304CEM-1107

INSTALLATIE

UITPAKKENDe toaster wordt geleverd met alle onderdelenvoorgemonteerd. Bij het uitpakken van de verzenddoos dientmen voorzichtig te zijn om beschadiging van het apparaat ende onderdelen te voorkomen.

WAARSCHUWINGAls het elektrische snoer beschadigd is, moet het, omgevaar te vermijden, worden vervangen door Hatco, eenerkende servicevertegenwoordiger of een dergelijkbevoegd persoon.

WAARSCHUWINGOm letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen,het apparaat niet aan het elektrische snoer trekken.

WAARSCHUWINGOm letsel te voorkomen, het apparaat niet gebruiken alshet elektrische snoer gerafeld of versleten is.

WAARSCHUWINGOm elektrische schokken, lichamelijk letsel ofbeschadiging van het apparaat te voorkomen, de toasterniet optillen door uw vingers in de sleuven te steken en deverwarmingselementen vast te pakken.

1. Haal het apparaat uit de doos.

2. Haal het informatiepakket eruit.

3. Haal de tape en beschermende verpakking van alleoppervlakken van het apparaat.

ATTENTIEHet apparaat niet op de kant met het bedieningspaneelleggen, anders kan het beschadigd worden.

LOCATIEVoor juiste werking en optimale prestaties moet het apparaat opeen plaats staan waar de temperatuur van de omgevingsluchtconstant en minimaal 21 °C is. Plaatsen waar zich actieveluchtverplaatsing of -stroming kan voordoen, moeten wordenvermeden, d.w.z. in de buurt van afzuigventilatoren of -kappenen airconditioningleidingen.

WAARSCHUWINGOm letsel te voorkomen, geen vloeistoffen in het apparaatmorsen.

LET OPHet apparaat is niet weerbestendig. Voor veilige en juistewerking moet het apparaat binnen staan waar detemperatuur van de omgevingslucht constant en minimaal21 °C is.

WAARSCHUWINGVoor een veilige en juiste werking moet het apparaat opminstens 25 mm afstand van brandbare muren enmaterialen worden geplaatst. Indien veilige afstanden nietin acht worden genomen, kan verkleuring of ontbrandingoptreden.

LET OPVoor een veilige en juiste werking dient de stekker in eengoed geaard stopcontact van de juiste spanning en grootteen met de juiste stekkerconfiguratie te worden gestoken.Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dancontact op met een erkend elektricien om de juistespanning en grootte te bepalen en het juiste stopcontact teinstalleren.

WAARSCHUWINGOm letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen,geen benzine of andere ontvlambare dampen ofvloeistoffen in de buurt van dit of andere apparatenopslaan of gebruiken.

LET OPNiets op de toaster plaatsen, anders kan de toasterbeschadigd worden of kan het personeel letsel oplopen.

45 Form No. TPT2304CEM-1107

WERKING

1. Steek de stekker in een geaard stopcontact van de juistespanning en grootte, en met de juiste stekkerconfiguratie.Zie SPECIFICATIES voor details.

2. Zet de kleurkeuzeknoppen op de gewenste roostergraad.Voor lichtere toast draait u de kleurkeuzeknop naar links envoor donkerdere toast draait u hem naar rechts. (Zie 4 )

3. Plaats het product in de toastsleuven en druk debedieningshendel(s) omlaag om het product te roosteren.De bedieningshendel(s) komt (komen) aan het einde vande roostercyclus automatisch omhoog.

Opmerking: U kunt de bedieningshendel(s) met de handomhoog brengen om het roosteren te onderbreken.

4. Voor periodieke reiniging de kruimellade uit de toasterhalen en legen. De toaster niet gebruiken wanneer dekruimellade eruit is.

ALGEMEENWAARSCHUWING

De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in wateronderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het inwater ondergedompeld is geweest.

WAARSCHUWINGSommige oppervlakken aan de buitenkant van hetapparaat worden heet. Wees voorzichtig als u dezeoppervlakken aanraakt.

WAARSCHUWINGIn geval van brand de stekker onmiddellijk uit hetstopcontact trekken. Zo kan de toaster afkoelen, zodat debrand gemakkelijker en veiliger kan worden geblust.

WAARSCHUWINGOm letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen,geen benzine of andere ontvlambare dampen ofvloeistoffen in de buurt van dit of andere apparatenopslaan of gebruiken.

WAARSCHUWINGOm elektrische schokken, lichamelijk letsel ofbeschadiging van het apparaat te voorkomen, de toasterniet optillen door uw vingers in de sleuven te steken en deverwarmingselementen vast te pakken.

WAARSCHUWINGOm elektrische schokken, lichamelijk letsel ofbeschadiging van het apparaat te voorkomen, nooit eenmes, vork of soortgelijk voorwerp in de roostersleuvensteken.

LET OPOm beschadiging van het apparaat of letsel van hetpersoneel te voorkomen, de toaster nooit gebruikenzonder dat de kruimellade is aangebracht.

LET OPOm letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de toasterhalen om hem schoon te maken voordat de toaster isafgekoeld.

LET OPRoosteren van producten met beleg of boter zoalsknoflookbrood, tosti's en zoete broodjes wordt NIETaanbevolen. Door de residuen worden de prestaties van detoaster minder en kan mogelijk brand in de toasterontstaan.

ATTENTIEDe toasters zijn uitsluitend bedoeld voor commercieelgebruik, NIET voor huishoudelijk gebruik.

46Form No. TPT2304CEM-1107

ONDERHOUD

Om de afwerking van de toaster te behouden, wordtaanbevolen de metalen oppervlakken dagelijks met eenvochtige doek af te nemen.

1. De kruimellade uit de toaster halen en legen.

2. De kruimellade met warm water en een zachtreinigingsmiddel wassen, met water afspoelen.

3. De kruimellade aan de lucht laten drogen of met een zachtedoek met de hand afdrogen alvorens hem weer in detoaster te plaatsen.

4. De buitenkant van de toaster met een vochtige doekafnemen.

WAARSCHUWINGAls onderhoud of reparaties aan dit apparaat moetenworden uitgevoerd, neem dan contact op met de erkendeHatco servicevertegenwoordiger, of met de serviceafdelingvan Hatco, tel. +1 414-671-6350; internationaal faxnummer+ 1 414-671-3976.

WAARSCHUWINGDit product bevat geen onderdelen die door de gebruikerkunnen worden onderhouden. Om schade aan hetapparaat of letsel aan het personeel te voorkomen, dient ualleen erkende Hatco servicevertegenwoordigers enauthentieke Hatco-onderdelen te gebruiken vooronderhoud en reparaties.

WAARSCHUWINGAuthentieke Hatco vervangingsonderdelen zijn specifiekontworpen om veilig te werken in de omgevingen waarin zeworden gebruikt. Sommige generieke of niet-authentiekevervangingsonderdelen hebben niet de benodigdeeigenschappen om veilig in Hatco-apparaten te wordengebruikt. Het is belangrijk dat u Hatco-vervangingsonderdelen gebruikt bij het repareren vanHatco-apparaten. Indien er geen Hatco-vervangingsonderdelen worden gebruikt, kunnengebruikers van het apparaat worden blootgesteld aangevaarlijke elektrische spanning, wat elektrische schok ofbrandwonden tot gevolg kan hebben.

INFORMATIE OVER GARANTIESERVICE

REINIGENDe Hatco commerciële toaster is ontworpen voor maximaleduurzaamheid en prestaties, met minimaal onderhoud.

WAARSCHUWINGOm letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontacttrekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens eronderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken of teproberen vastzittend product te verwijderen.

WAARSCHUWINGDe apparaten zijn niet waterdicht. NIET in wateronderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het inwater ondergedompeld is geweest.

WAARSCHUWINGOm elektrische schokken of lichamelijk letsel tevoorkomen, het apparaat niet met stoom reinigen of te veelwater gebruiken.

WAARSCHUWINGOm letsel te voorkomen, het apparaat niet schoonmakenwanneer het is ingeschakeld of heet is.

WAARSCHUWINGDe constructie van dit apparaat is niet bestand tegenhogedrukspuiten. Om veilige en juiste werking teverzekeren, geen hogedrukspuit gebruiken om dit apparaatte reinigen.

LET OPOm letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de toasterhalen om hem schoon te maken voordat de toaster isafgekoeld.

ATTENTIEUitsluitend niet-schurende reinigingsmiddelen gebruiken.Schurende reinigingsmiddelen kunnen krassen op definish van het apparaat veroorzaken, die ontsierend zijn entot vuilophoping leiden.

De garantie op Hatco toasters serie TPT-230-4 geldt één jaarvanaf de datum van aanschaf of achttien maanden vanaf dedatum van verzending van Hatco, indien dit eerder is. Dezegarantie geldt alleen voor onderdelen. (Arbeidstijd is nietinbegrepen.)

Als u tijdens de garantieperiode een probleem hebt met eentoaster serie TPT-230-4, kunt u het volgende doen:

Contact opnemen met een Plaatselijke Hatco-dealerWanneer u contact opneemt met een Hatco-dealer voor hulpen service, geef de dealer dan de volgende informatie omverzekerd te zijn van onmiddellijke behandeling:

• Model van Apparaat

• Serienummer (Op de Onderkant van het Apparaat)

• Het Specifieke Probleem met de Toaster

• Aankoopdatum

• Naam van uw Bedrijf

• Verzendadres

• Naam en Telefoonnummer van Contactpersoon

De Hatco-dealer doet het Volgende:

• Vereiste Vervangende Onderdelen Verschaffen

• Garantieclaim aan Hatco zenden voor Verwerking

47 Form No. TPT2304CEM-1107

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

WAARSCHUWINGOm letsel of beschadiging te voorkomen, mag uitsluitendbevoegd personeel reparaties aan de toaster uitvoeren.

WAARSCHUWINGOm letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontacttrekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens eronderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken of teproberen vastzittend product te verwijderen.

SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK CORRIGERENDE MAATREGEL

Toast te licht. Kleurkeuzeknop afgesteld op eenlichte instelling.

Kleurknop op een donkerdere instellingafstellen.

Toevoerspanning aan apparaat is telaag.

Controleren of de voedingsspanning van detoaster overeenkomt met de specificaties vanhet apparaat.

Toast te donker. Kleurkeuzeknop afgesteld op eendonkere instelling.

Kleurknop op een lichtere instelling afstellen.

Het roosteren duurt te lang.

Toevoerspanning aan apparaat is tehoog.

Controleren of de voedingsspanning van detoaster overeenkomt met de specificaties vanhet apparaat.

De eerste paar ladingen kunnenlanger duren omdat het tijd kost om detoaster op te warmen wanneer hijeerst wordt aangezet.

De toaster laten opwarmen alvorens er eenbroodproduct in te plaatsen.

De toast wordt maar aan één kantgeroosterd.

Verwarmingselement defect. De verwarmingselementen in de toaster visueelcontroleren met de vergrendeling ingeschakeld.Met de hendel omlaag moet hetverwarmingselement rood gloeien. Als hetelement niet gloeit, doet u het volgende:

Contact opnemen met een plaatselijke Hatco-dealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.

De toast komt niet automatischomhoog.

Veer is gebroken.

Ontgrendelingssolenoïde werkt nietmeer.

Besturingskaart werkt niet meer.

Contact opnemen met een plaatselijke Hatco-dealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.

Contact opnemen met een plaatselijke Hatco-dealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.

Contact opnemen met een plaatselijke Hatco-dealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.

Het verwarmingselement gaat nietaan wanneer de hendel wordtneergeduwd.

Misschien is de schakelaar gebroken. Contact opnemen met een plaatselijke Hatco-dealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.

De hendel wordt niet vergrendeld. Vergrendelmechanisme is gebroken. Contact opnemen met een plaatselijke Hatco-dealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.

De toaster activeert destroomonderbreker ofaardlekschakelaar.

Stroomonderbreker heeft niet dejuiste capaciteit voor de toaster.

Controleren of de stroomonderbreker de juistecapaciteit heeft.

Bedradingsfout in de toaster. Contact opnemen met een plaatselijke Hatco-dealer of het Hatco Serviceteam voor hulp.

48Form No. TPT2304CEM-1107

BEPERKTE GARANTIE VAN HATCO

1. PRODUCTGARANTIEHatco garandeert dat de producten die zij vervaardigt (de"Producten") vrij zijn van materiaalfouten bij normaal gebruiken onderhoud, gedurende de periode van één (1) jaar vanaf deaankoopdatum als ze geïnstalleerd en onderhouden worden inovereenstemming met de schriftelijke instructies van Hatco ofgedurende 18 maanden na datum van verzending door Hatco.De Koper moet de aankoopdatum van het product registrerendoor de Garantieregistratiekaart te retourneren aan Hatco, ofdeze datum op een andere wijze aan Hatco mededelen, naargoeddunken van Hatco.

Hatco garandeert dat de volgende productonderdelen vrij zijnvan defecten in materialen vanaf de aankoopdatum(onderhevig aan de voorafgaande voorwaarden) voor deperiode(n) in overeenstemming met de voorwaarden diehieronder worden gespecificeerd:

a) Eén (1) jaar op onderdelen PLUS een bijkomendegarantie van één (1) jaar uitsluitend oponderdelen:Toasterelementen (metalen bekleding)Schuifverwarmingselementen (metalen bekleding)Schuifverwarmer schuifrollers en glijdingenVoedselverwarmingselementen (metalen bekleding)Uitstalverwarmingselementen (luchtverwarming met metalen bekleding)Elementen van het wachtcabinet (luchtverwarming met metalen bekleding)

b) Eén (1) jaar op onderdelen PLUS een garantie vanvier (4) bijkomende jaren uitsluitend oponderdelen op basis van pro rato voorwaardendie Hatco zal uitleggen op verzoek van de Koper:3CS- en FR-tanks

c) Eén (1) jaar garantie op onderdelen en arbeid PLUSnegen (9) jaar garantie op alleen onderdelen voor:Extra elektrische boilersExtra gasboilers

DE VOORAFGAANDE GARANTIES ZIJN EXCLUSIEF ENVERVANGEN ALLE ANDERE GARANTIES, OFWELUITDRUKKELIJK OF GEÏMPLICEERD, MET INBEGRIP VAN,MAAR NIET BEPERKT TOT, ENIGE GEÏMPLICEERDEGARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, OF GESCHIKTHEIDVOOR EEN BEPAALD DOEL, OF OCTROOI, OF ANDEREINBREUK OP INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN.Zonder de algemeenheid van het voorafgaande te beperkenDEKKEN ZULKE GARANTIES NIET HET VOLGENDE:Gecoate gloeilampen, fluorescentielampen, gloeilampen voorlampverwarmers, glazen onderdelen of het falen van hetProduct in de omlooptank en in de lamellenbuis van dewarmtewisselaar veroorzaakt door kalkafzetting,sedimentafzettingen, chemische invreting of bevriezen in detanks, misbruik van het Product, knoeien of verkeerdetoepassing, onjuiste installatie, toepassen van de verkeerdespanning.

2. BEPERKING VAN REMEDIES EN SCHADEDe aansprakelijkheid van Hatco en het uitsluitend verhaal vande Koper ingevolge hiervan zijn beperkt, naar uitsluitendekeuze van Hatco, tot reparatie of vervanging door een doorHatco bevoegd servicebedrijf (behalve wanneer de Koper zichbuiten de Verenigde Staten, Canada, het Verenigd Koninkrijkof Australië bevindt, in welk geval de aansprakelijkheid vanHatco en het uitsluitend verhaal van de Koper ingevolgehiervan uitsluitend beperkt zijn tot vervanging van een deelonder garantie) met betrekking tot iedere claim die binnen dehierboven genoemde toepasselijke garantieperiode isingediend. Hatco behoudt zich het recht voor om vorderingenin hun geheel of gedeeltelijk te aanvaarden of af te wijzen.Hatco aanvaardt geen geretourneerde Producten zondervoorafgaandelijk verkregen schriftelijke toestemming vanHatco, en alle onkosten voor goedgekeurde geretourneerdeproducten zijn ten laste van de Koper. ONDER GEEN ENKELEOMSTANDIGHEDEN ZAL HATCO AANSPRAKELIJKGESTELD WORDEN VOOR GEVOLGSCHADE OFBIJKOMENDE SCHADE, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIETBEPERKT TOT, ARBEIDSONKOSTEN OF WINSTDERVINGRESULTERENDE VAN HET GEBRUIK VAN OF HETONVERMOGEN DE PRODUCTEN TE GEBRUIKEN, OF VANDE PRODUCTEN DIE GEÏNCORPOREERD WORDEN IN OFEEN ONDERDEEL WORDEN VAN ENIG ANDER PRODUCTOF ENIGE ANDERE GOEDEREN.

49 Form No. TPT2304CEM-1107

NOTES

IMPORTANT OWNER INFORMATION

HATCO CORPORATIONP.O. Box 340500, Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.

(414) 671-6350Int’l. Fax (414) 671-3976

www.hatcocorp.com

Part No. 07.04.427.00 Form No. TPT2304CEM-1107November 2007

Record the model number, serial number, voltage andpurchase date of your unit in the spaces below. Please havethis information available when calling Hatco for serviceassistance.

Model No. ________________________________________

Serial No. ________________________________________

Voltage __________________________________________

Date of Purchase __________________________________

Schreiben Sie die Modellbezeichnung, die Seriennummer, die Spannung und das Kaufdatum in die folgenden Zeilen.Haben Sie bitte dies Information zur Hand, wenn Sie Hatcowegen einer Service-Unterstützung anrufen.

Modellbezeichnung__________________________________

Seriennummer ____________________________________

Spannung ________________________________________

Kaufdatum ________________________________________

Indicare il numero del modello, il numero di serie, la tensione di alimentazione e la data di acquisto della propria unità neglispazi di seguito. Queste informazioni dovranno essere fornitenel momento in cui verrà richiesta l’assistenza Hatco.

N. del modello ____________________________________

N. di serie ________________________________________

Tensione di alimentazione ____________________________

Data di acquisto ____________________________________

Noteer het modelnummer, serienummer, de spanning en deaankoopdatum van uw apparaat in de ruimte onderaan. Zorgervoor dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatcovoor service belt.

Modelnr. __________________________________________

Serienr. __________________________________________

Spanning__________________________________________

Aankoopdatum ____________________________________

Anote el número de modelo, número de serie, voltaje y fecha de compra de su unidad en los espacios a continuación. Porfavor, tenga esta información disponible cuando llame aHatco para recibir asistencia técnica.

Modelo No.________________________________________

Serie No. ________________________________________

Voltaje____________________________________________

Fecha de compra __________________________________

Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et la date d’achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoircette information à portée de la main si vous appelez Hatcopour assistance.

Modèle No. ________________________________________

Numéro de série ____________________________________

Voltage __________________________________________

Date d’achat ______________________________________