cnps4aphucam

3
4th Sunday of Easter Reading I: Acts 2:14,36-41 II: 1Peter 2:20-25 Chúa Nhật 4 Mùa Phục Sinh Bài Đọc I: Công vụ 2:14,36-41 II: 1Pr 2:20-25 Gospel John 10:1-10 1 "Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber; 2 but he who enters by the door is the shepherd of the sheep. 3 To him the gatekeeper opens; the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. 4 When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. 5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers." 6 This figure Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them. 7 So Jesus again said to them, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. 8 All who came before me are thieves and robbers; but the sheep did not heed them. 9 I am the door; if any one enters by me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. Phúc Âm Gioan 10:1-10 1 Thật, tôi bảo thật các ông: Ai không đi qua cửa mà vào ràn chiên, nhưng trèo qua lối khác mà vào, người ấy là kẻ trộm, kẻ cướp. 2 Còn ai đi qua cửa mà vào, người ấy là mục tử. 3 Người giữ cửa mở cho anh ta vào, và chiên nghe tiếng của anh; anh gọi tên từng con, rồi dẫn chúng ra. 4 Khi đã cho chiên ra hết, anh ta đi trước và chiên đi theo sau, vì chúng nhận biết tiếng của anh. 5 Chúng sẽ không theo người lạ, nhưng sẽ chạy trốn, vì chúng không nhận biết tiếng người lạ." 6 Đức Giêsu kể cho họ nghe dụ ngôn đó. Nhưng họ không hiểu những điều Người nói với họ. 7 Vậy, Đức Giêsu lại nói: "Thật, tôi bảo thật các ông: Tôi là cửa cho chiên ra vào. 8 Mọi kẻ đến trước tôi đều là trộm cướp; nhưng chiên đã không nghe họ. 9 Tôi là cửa. Ai qua tôi mà vào thì sẽ được cứu. Người ấy sẽ ra vào và gặp được đồng cỏ. 10 Kẻ trộm chỉ đến để ăn trộm, giết hại và phá hủy. Phần tôi, tôi đến để cho chiên được sống và sống dồi dào.

Upload: nguyenlson

Post on 22-Jun-2015

281 views

Category:

Spiritual


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cnps4aphucam

4th Sunday of EasterReading I: Acts 2:14,36-41 II: 1Peter 2:20-25

Chúa Nhật 4 Mùa Phục SinhBài Đọc I: Công vụ 2:14,36-41 II: 1Pr 2:20-25

GospelJohn 10:1-101 "Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber;2 but he who enters by the door is the shepherd of the sheep.3 To him the gatekeeper opens; the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.4 When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers."6 This figure Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.7 So Jesus again said to them, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.8 All who came before me are thieves and robbers; but the sheep did not heed them.9 I am the door; if any one enters by me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.

Phúc ÂmGioan 10:1-101 Thật, tôi bảo thật các ông: Ai không đi qua cửa mà vào ràn chiên, nhưng trèo qua lối khác mà vào, người ấy là kẻ trộm, kẻ cướp.

2 Còn ai đi qua cửa mà vào, người ấy là mục tử.3 Người giữ cửa mở cho anh ta vào, và chiên nghe tiếng của anh; anh gọi tên từng con, rồi dẫn chúng ra.4 Khi đã cho chiên ra hết, anh ta đi trước và chiên đi theo sau, vì chúng nhận biết tiếng của anh.5 Chúng sẽ không theo người lạ, nhưng sẽ chạy trốn, vì chúng không nhận biết tiếng người lạ."6 Đức Giêsu kể cho họ nghe dụ ngôn đó. Nhưng họ không hiểu những điều Người nói với họ.7 Vậy, Đức Giêsu lại nói: "Thật, tôi bảo thật các ông: Tôi là cửa cho chiên ra vào.8 Mọi kẻ đến trước tôi đều là trộm cướp; nhưng chiên đã không nghe họ.9 Tôi là cửa. Ai qua tôi mà vào thì sẽ được cứu. Người ấy sẽ ra vào và gặp được đồng cỏ.10 Kẻ trộm chỉ đến để ăn trộm, giết hại và phá hủy. Phần tôi, tôi đến để cho chiên được sống và sống dồi dào.

Interesting Details In this passage Jesus is the sheepgate, not the good

shepherd (that comes later in Jn 10:11-16). So who are the shepherds here? They are the leaders of the

Church. Shepherds normally walk behind the sheep and urge them

forward, but some shepherds walk ahead and call them with

Chi Tiết Hay Trong đoạn Phúc Âm này, Đức Giêsu là cửa ràn, còn đoạn Phúc

Âm sau (Gioan 10:11-16) mới nói tới Đức Giêsu là mục tử nhân lành.

Vậy ở đây ai là người mục tử? Đó là những người chăn dắt Hội Thánh.

Người chăn chiên thường đi sau đàn chiên để hối thúc chiên đi

Page 2: Cnps4aphucam

a distinct cry ("they recognize his voice"). In Numbers 27:17 Moses asked God to give the people a

leader so that the community would not be like "sheep without a shepherd."

tới, nhưng cũng có người lại đi trước đàn chiên và dùng tiếng hú đặc biệt để gọi chiên đi theo vì các con chiên nhận ra tiếng hú này.

Trong sách Dân Số 27:17 Môsê đã xin Chúa cho dân một người lãnh đạo để dân khỏi bị như chiên không người chăn dắt.

One Main Point Jesus is the sheepgate.Every family then had a flock of sheep, but extended families keep their flocks together in one pen. A gatekeeper must know everyone in the extended family. The good shepherd leads the flock in and out of this gate.

Một Điểm Chính Chúa Giêsu là cửa chuồng chiên.Thời đó mỗi gia tộc thường giữ chiên của các gia đình chung vào một ràn. Người giữ cửa ràn phải biết hết mọi người trong gia tộc. Người nhà dẫn chiên ra vào cửa ràn này, còn kẻ trộm thì leo tường.

Reflections1. Imagine the state of the pen with Jesus as the sheepgate and

his loving, faithful disciples as the good shepherds. What role do I play in the "pen" that is the community?

2. When I participate in the activities of the Church, do I enter through Jesus and act out of love, or do I steal for my own pride, causing conflicts and hatred?

Suy Niệm1. Một ràn chiên, một cộng đoàn nếu sống theo tình Chúa thì sẽ ra

sao? 2. Tôi ra vào cử tình thương của Chúa, hay leo tường một cách ích

kỵ, tự kiêu, tự mãn như kẻ trộm?