cinÉma navette / ski bus / skibus - saint-sorlin-d'arves · 2018. 1. 26. · vanaf 10jaarfor...
TRANSCRIPT
OFFICE DE TOURISME Tourist Office / VVV Champrond
73530 SAINT SORLIN D’ARVES Du dimanche au vendredi Tél. +33(0)4.79.59.71.77 From Sunday to Friday Fax. +33(0)4.79.59.75.50 Van Zondag t/m vrijdag 8:45 - 12:15 / 14:00 - 18:30
[email protected] Samedi / Saturday / Zaterdag
www.saintsorlindarves.com 8:45 - 19:00
CINÉMA SAINT JEAN D’ARVES / LA CHAL Programme disponible à l’Office de Tourisme. NAVETTES CINEMA A/R GRATUITE pour les séances de 18h30 (sauf Plan moulin et cluny) et 21h (sauf arrêt Plan du Moulin). Départ 1/2 heure avant chaque séance de-puis le haut du village. Les utilisateurs de la navette sont assurés d’avoir une place au cinema. Programs available at the Tourist Office. FREE BUS WAY AND BACK TO THE CINEMA for 6.30pm and 9pm films. Starting 30 minutes before the begining of the film to the top of the village. Please wait at the village ski bus stops (except Plan du Moulin et Cluny stops). Tickets are already saved for people using the cinema bus ! Programma beschikbaar op het vvv kantoor. Gratis Bus-dienst BIOSCOOP voor de filmsessies van 18H30 en 21uur. Vertrek 1/2 uur vóór elke filmvoorstelling vanaf de top van het dorp (behalve de bushaltes ‘Plan du Moulin’ en ‘Cluny‘)
IPNS. Prière de ne pas jeter sur la voie publique Please do not litter on public area / Niet op openbare weg gooien
NAVETTE / SKI BUS / SKIBUS Navette station / St Sorlin d’Arves
Pas de navette le samedi No ski bus on Saturday / Geen bus op zaterdag
Accès gratuit / Free resort ski bus / gratis busdienst Du dimanche au vendredi :
8h30 à 19h15, environ toutes les 20/25 minutes From Sunday to Friday / Van Zondag t/m vrijdag :
8.30am to 7.15pm, every 20/25 min.
Arrêts / Stops / bushaltes: Rond point Orée des pistes,
Sybelles/Odalys, Chalets porte des saisons, Chapelle St Jean Baptiste, Les Gentianes,
Office de Tourisme, Mairie, Eglise, Plan du Moulin (jusqu’à 17:30),
Chalets de l’Arvan, Fromagerie (correspondance St Jean d’Arves, dernier départ à 18:00), Cluny (4 fois / jour)
Navette régulière Trans-Alpes / Gare SNCF
St Sorlin d’Arves - St Jean d’Arves - St Jean Maurienne
Inscription auprès de l’office de tourisme au plus tard 48h avant votre départ
Service quotidien / Booking at the tourist office,
Daily service / Boeken bij het vvv kantoor / Dagelijkse busdienst
Skibus les Sybelles St Sorlin d’Arves (Plan du Moulin)
- St Jean d’Arves (La chal)
St Sorlin d’Arves vers St Jean d’Arves St Jean d’Arves to / richting St Sorlin d’Arves 13:40, 14:10, 14:40 14:00, 14:30, 15:00 15:10, 15:40, 16:10, 15:30, 16:00, 16:30 17:15 Bus réservé aux détenteurs d’un forfait Sybelles,
nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des horaires de navettes par les
skieurs / Sybelles skibus available for Sybelles skipass
holders. We assume no liability in case of no respect of the skibus hours by skiers. / Skipas verplicht om de bus te nemen.
ACCORDÉON & VIN CHAUD RESTAURANT LE GROS CAILLOU LUNDI / MONDAY / MAANDAG 18:00
ANIMATIONS COMMERCIALES / Shops events
iTunes Android
Excursions Trans’Alpes / Excursion / Excursie Escapade Italienne à Turin, tous les mercredis Réservation à l’Office de Tourisme Italian Excursion, every Wednesday. Booking at the Tourist Office / Excursie naar Turijn, elke woensdag, boeking vvv kantoor
COOPÉRATIVE LAITIERE CHEESE-DAIRY / KAASCOOPERATIE - Visite guidée gratuite de la fabrication du Beaufort chaque matin de 9h à 11h30. Sauf dimanche et jours fériés / Visit every morning, from 9 to 11.30am, exept on Sun-
day and bank holidays / Gratis bezoek elke ochtend van 9:00 u tot 11:30 u - Espace Ludo-éducatif Ludo educational space / Museografische ruimte
Visite libre tous les jours de 8h45 à 12h15 et de 14h30 à 19h / Visit opening hours : 8.45am 12.15pm and 2.30pm -
7pm / Gratis bezoek dagelijks van 8:45 u tot 12:15 u en van 14:30 u tot 19 u - Portes ouvertes Mardi/ Tuesday/ Dinsdag 9:00 - 12:00 & 15:00 - 18:00 Visites, dégustations : Beaufort et vins de la cave de Cruet Visits & wine and cheese tasting / wijn en kaas proeverij Beaufort kaas en wijnen uit de kelder van Cruet
FERME DES ÂNES / DONKEYS FARM / EZELBOERDERIJ A St Jean d’Arves, Approche et brossage des ânes. Visite le jeudi de 15h à 17h Thursday 3 to 5pm / Donderdag 15:00 u tot 17:00 u
MUSÉE DE LA VIE D’AUTREFOIS / MUSEUM / MUSEUM Visite libre les mercredis de 15h30 à 18h / Free visit Wed-
nesday 3.30 to 6pm /Gratis elke woensdag vanaf 15.30 uur tot 18 uur
Visites / Places to visit / Bezoeken
Activités / Activities / Activiteiten Jardin des neiges / Kindergarden / Kindertuin Luge / Sledging / Slee,
Garderie / Child Care / kinderopvang, Ecole du Ski Français / Ski
School / skischool, Alpinisme / Alpinism / Alpinisme, Ski de randonnée - Ski hors piste / Ski touring - Off piste skiing / Tourskiën - Off-piste skiën,
Sorties Raquettes / Snow shoeing / sneeuwraquettes, Ski de fond /
Cross country skiing / langlauf, Chiens de traineaux / Sled dog outing /
slede met honden Parapente / Paragliding / Paragliden, Snake Gliss, Moto Neige / Snow mobile skidoo / sneeuwscooter, VTT sur neige / Snow bike +
Fat bike / Mountainbike op sneeuw
Contacts disponibles auprès de l’Office de Tourisme Contacts available to the Tourist Office / contacten beschikbaar bij het vvv
From 27 January to 02 February / Van 27 januari tot 02 februari
ENTERTAINMENT / ANIMATIE CONCERT « LES TUAZ » RESTAURANT D’ALTITUDE LE SAINT SO JEUDI / THURSDAY / DONDERDAG 12:00
CONCERT « LES TUAZ » RESTAURANT LE BAROCK JEUDI / THURSDAY / DONDERDAG 19:00
DISCOTHEQUE D’SYBELL CLUB HAPPY HOURS 23:00 - 1:00* Entrée gratuite de 23h à 24h toute la saison* Free admission from 23h to 00h / Gratis toegang vanaf 23u tot 00u Navette gratuite / free shuttle / gratis vervoer 04.79.56.83.86 *hors soirées spéciales / except special evenings /behalve speciale avonden
Jeux de société / Board games / Spelletjes Disponibles en prêt gratuit à l’office de tourisme, en échange d’une caution. Available for free loan at the tourist office with a deposit. Beschikbaar op het vvv.
Toutes les infos des Sybelles en temps réel ! Get all the Sybelles informations in real time ! Alle real-time info!
L’appli Sybelles / Sybelles apps / Sybelles app
Peluches Sorlinette, Portes clés, Boites de pâtes, Essuies lunettes et bérets spécial 70ans… en vente à l’OT. Cuddly toy, Key ring, Pasta Box, stickers, wipe galsses… on sale at the Tourist Office. Leuke gadgets te koop in het VVV-
Souvenirs / Sorlinette ‘s goodies / Winkels
Le mardi c’est tapis rouge … 17:00 - 19:00
DEGUSTATIONS Alimentation PROXI, LA BONH’EURE & LA COOP DES ARVES
VIN CHAUD Restaurant LE REGAL SAVOYARD
CONCERT « THE WHITE RETTLESNAKES » L’AVALANCHE CAFE MERCREDI / WEDNESDAY / WOENDAG 22:30
DISCOVIN SHOOOOW !!! L’AVALANCHE CAFÉ
29 LUNDI / MONDAY / MAANDAG
LUGE PARTY PARTY SLEDGE / PARTY SLEEËN Piste éclairée et sonorisée. Prêt de parets sur place. Casque obligatoire Helmet is needed / Helm Verplicht
Dès 7ans From 7years
Vanaf 7jaar
17:45 - 19:00
Gratuit
free / Gratis
Passerelle skieurs Bus stop : Gentiane
Bushalte : Gentiane
INITIATION A LA MEDITATION INITIATION INTO THE MEDITATION / INLEIDING TOT DE MEDITATIE Au profit de l’association « les filles de chakana » pour participer au trophée des Roses des Andes 2019 https://trophee-roses-des-andes.com/ Fo the benefit of the association « Les filles de chakana » Ten behoeve van de association « Les filles de chakana »
Dès 7ans From 7years
Vanaf 7jaar
17:45 - 19:00
10€
Salle P. Balmain P. Balmain ‘s hall
Zaal P.Balmain
30 MARDI / TUESDAY / DINSDAG
MARDI, C’EST TAPIS ROUGE ! RED CARPET / I DE RODE LOPER Les commerçants vous déroulent le tapis rouge ! Animations dans les rues du village et chez vos commerçants Animations in the streets of the village / Animaties in de straten van het dorp
17:00 - 17:30 dj bonhomme de neige à L’OFFICE DE TOURISME, distribution de bonbons, séance photos avec Sorlinette & photocall 17h30 - 18h30 casino des saveurs en HAUT DU VILLAGE &disco mobile blind test au CENTRE DU VILLAGE
L’APRES-SKI / THE AFTER-SKI / AFTERPARTY SKI
Goûter & apéro sur les pistes / snack and aperitif on the slopes / snack en aperitief op de hellingen : L’ALPE, LA BERGERIE, LE TETRAS, LE SAINT SO, LE CHOUCAS, LE GROS CAILLOU, LE BAROCK, BEAUSOLEIL & LE CHALET DU MOULIN, LE CERF AU BOIS D’ARGENT, LA PETITE FERME, L’AUBERGE DES TURINS Goûter & apéro dans le village / snack and aperitif on the village / snack en aperitief in het dorp : LE GRAND MONT, LA TABLE DE FERONIE, LE HORS PISTE, L’AVALANCHE RESTAURANT, LE CENTRE, LES NEIGES, CHEZ NATH’, L’AROMA PIZZA, LE REGAL SAVOYARD, L’AVALANCHE CAFE Emplettes / shopping / boodschappen : COOPERATIVE DES ARVES, LOLITA BOUTIQUE, RUAZ SPORT, Alimentation SHERPA, LA SAPAUDIA, TOUT POUR LE SKI, KYRLIS SPORT, ARTHUR SPORTS, SKI ONE, CYBER SKI, L’OUILLON SPORTS, TOP SKI, LA GLISSE, SYBELLES SPORTS, AU TERROIR, TABAC-PRESSE, BOUCHERIE DAVID, Alimentation PROXI, LA BONH’EURE Beauté & Bien-Être / beauty and well-being/ schoonheid en welzijn : HAIR STORM, HARMONIE Photos / pictures / foto : ARVAN PHOTOS
Tout public for all / voor eenieder
17:00 - 19:00
Gratuit free / Gratis
Village Village / in het dorp
RENCONTRE AVEC SORLINETTE MEET SORLINETTE / ONTMOETING MET SORLINETTE
Tout public
for all / Voor eenieder
12:00 - 14:00
Gratuit
free / Gratis
Domaine skiable Skiing area
Skigebied
INITIATION A LA MEDITATION INITIATION INTO THE MEDITATION / INLEIDING TOT DE MEDITATIE Au profit de l’association « les filles de chakana » pour participer au trophée des Roses des Andes 2019 https://trophee-roses-des-andes.com/ Fo the benefit of the association « Les filles de chakana » Ten behoeve van de association « Les filles de chakana »
Dès 7ans From 7years
Vanaf 7jaar
10:00 - 11:00
10€
Salle P. Balmain P. Balmain ‘s hall
Zaal P.Balmain
Les enfants restent sous l’en�ère responsabilité des parents / Kids are under parent ‘s responsibility / kinderen blijven onder de volledige verantwoordelijkheid van de ouders
31 MERCREDI / WEDNESDAY / WOENDAG DECOUVERTE DU METIER DE DAMEUR MEET A SNOW GROOMER / VERHALEN VAN EEN PISTEUR
Tout public
for all / Voor eenieder
13:30
Gratuit free / Gratis
Plan du Moulin Garage RM
Skilift garage Garage skilift
VISITE GUIDÉE DU VILLAGE ET DE L’EGLISE GUIDED TOUR OF THE VILLAGE AND THE CHURCH RONDLEIDING HET DORP EN DE KERK
Dès 10ans From 10years
Vanaf 10jaar
14:30
2€ (enfant1€) 2€ (Kids1€)
2€/(kinderen 1€)
Inscription OT Booking at Tourist Office
Inschrijving
VISITE LIBRE DU MUSÉE FREE VISIT OF THE MUSEUM / GRATIS MUSEUM BEZOEK
Tout public for all / Voor eenieder
15:30 - 18:00
Gratuit free / Gratis
Musée museum / museum
Enfants dès 1an Kids from 1year / Kinderen vanaf 1jaar
16:00 - 16:30
- Gratuit
free / Gratis
Salle P. Balmain P. Balmain ‘s hall
Zaal P.Balmain
SPECTACLE DE SORLINETTE THE SORLINETTE SHOW / SHOW VAN SORLINETTE
TOUTE LA SEMAINE / ALL WEEK / IEDERE WEEK SENTIER DE SORLINETTE PATH OF SORLINETTE / PAD VAN SORLINETTE Bulletin disponible à l’Office de Tourisme Get your entry at the Tourist Office / Bulletin beschikbaar bij het VVV kantoor.
Famille family / familie
Gratuit free / Gratis
Plan du Moulin
L’ÉNIGME DU JOUR RIDDLE OF THE DAY / RAADSEL VAN DE DAG Une énigme à résoudre chaque jour à l’Office de Tourisme Try to solve the puzzle / Een raadsel op te lossen elke dag bij het vvv
Tout public for all / Voor eenieder
Gratuit free / Gratis
Office de Tourisme Tourist Office / VVV
LA BOITE AUX LETTRES DE SORLINETTE SORLINETTE ’S LETTER BOX / HET VAK BRIEVEN VAN DE SORLINETTE
Enfants Kids / Kinderen
Gratuit free / Gratis
Office de Tourisme Tourist Office / VVV
GAGNEZ UNE SORTIE EN DAMEUSE GROOMER OUTING TO WIN EEN RONDLEIDING IN PISTENBULLY TE WINNEN Bulletin disponible à l’Office de Tourisme jusqu’à mercredi 12h Get your entry at the Tourist Office / Bulletin beschikbaar bij het VVV kantoor
Tout public for all / Voor eenieder
Gratuit free / Gratis
Office de Tourisme Tourist Office / VVV
BALADE CONTEE AUX FLAMBEAUX TORCHLIGHT OUTING / WANDELING ZAKLAMPEN MET Saint Sorlin d’Arves autrefois ... Saint sorlin d' arves once upon a time … / Saint Sorlin d’Arves vroeger ...
Tout public
for all / Voor eenieder
18:30
5€ (enfant4€) 5€ (Kids4€)
5€/(kinderen 4€)
Inscription OT Booking at Tourist Office
inschrijving
Retrouvez Sorline�e lors des anima�ons ou pendant ses appari�ons sur les pistes, dans
le village et dans les restaurants pour des séances photos et câlins. Partagez vos plus
beaux clichés sur le Facebook de Sorline�e @Sorline�e de St Sorlin! Meet Sorline�e
during the entertainments ,or during her surprise visits on the slopes, in the village or
in the restaurants for pictures & hugs ! Share your pictures on the Sorline�e's face-
book @Sorline�e de St Sorlin ! Zoek Sorlinette tijdens de animaties, en tijdens haar optredens op de pistes in het dorp en in de restaurants voor fotosessies en knuffels. Deel uw mooiste foto's op de Facebook site van Sorlinette @Sorlinette van St Sorlin d'Arves!
GoToSKI Des Totems sur les Fronts de Neige pour se retrouver et skier ensemble Totems on snow fronts to find itself and ski together Totems op sneeuw fronten als verzamelplaats om samen te skieën
LA FÊTE DU FRONT DE NEIGE SNOW FRONT FEST / SKISHOW Descente aux flambeaux de l’ESF, vin chaud, chocolat chaud & feu d’artifice Lâcher de lanternes volantes (2€) Torch light show, mulled wine & Fire work and release of flying lanterns (2€) Afdaling met fakkels, Glühwein, vuurwerk en lanterns flying off (2€)
Tout public
for all / Voor eenieder
18:30
Gratuit
free / Gratis
Front de neige Snow front
Sneeuw voorzijde
02 VENDREDI / FRIDAY / VRIJDAG CHAMALLOWS PARTY & CRÊPES RESULTATS DES JEUX CONCOURS DE LA SEMAINE MARSHMALLOWS PARTY & WEEK CONTEST RESULTS MARSHMALLOWS PARTY & WEEKCOMPETITIE RESULTATEN Repli office de tourisme en cas de mauvais temps / Back to tourist office in case of bad weather / VVV indien slechte weer
Tout public for all / Voor eenieder
16:30
Gratuit
free / Gratis
Front de neige Snow front
Sneeuw voorzijde
RENCONTRE AVEC SORLINETTE MEET SORLINETTE / ONTMOETING MET SORLINETTE
Tout public
for all / Voor eenieder
19:00 - 21:00
Gratuit
free / Gratis
Restaurants Restaurants
Restaurants
27 SAMEDI / SATURDAY / ZATERDAG
Tout public for all / Voor eenieder
15:30 - 18:00
Gratuit free / Gratis
Office de Tourisme Tourist Office / VVV
ACCUEIL SAINT SORLINOIS « SPECIAL SEMAINE ZEN »
WELCOME DRINK / WELKOMSTDRANKJE L’Office de Tourisme vous accueille autour d’une boisson chaude, le Green Chaud The Tourist Office invites you for a hot drink / Gratis warme drankjes
28 DIMANCHE / SUNDAY/ ZONDAG RENCONTRE AVEC UN CHIEN D’AVALANCHE MEET AN AVALANCHE DOG / ONTMOETING MET EEN LAWINHOND
Tout public
for all / voor eenieder
18:00
Gratuit
free / Gratis
Salle P. Balmain P. Balmain ‘s hall
Zaal P.Balmain
01 JEUDI / THURSDAY / DONDERDAG
DEGUSTATIONS Alimentation PROXI, LA BONH’EURE & LA COOP DES ARVES
VIN CHAUD Restaurant LE REGAL SAVOYARD
DISCOVIN SHOOOOW !!! L’AVALANCHE CAFÉ MAIS AUSSI … BUT ALSO … / MAAR OOK ...
L’ESF : propose une SORTIE RAQUETTE DETOX, LUNDI A 14H en collaboration avec Manu (Agriculteur - Cueilleur Bio) pour une dégustation d’infusion des Arves. Tarif 19€ / pers. Infos & résa au 04.79.59.71.53 ou [email protected]
HARMONIE - BIEN-ÊTRE, RELAXATION, BEAUTE, FORMATION : propose -10% durant la semaine Zen sur les soins détente, beauté esthétique et ateliers de formations. Infos & résa auprès d’Harmonie au 06.30.85.76.87 et sur www.massage-st-sorlin.fr
CONFÉRENCE « MIEUX MANGER » CONFERENCE « BETTER EAT » / CONFERENTIE « BETER TE ETEN »
Tout public
for all / Voor eenieder
18:00
Prix libre Free price Gratis prijs
Salle P. Balmain P. Balmain ‘s hall
Zaal P.Balmain