chillers bomba de calor de condensaÇÃo por ar … · dores depois de o circuito ter sido drenado....

68
www.lennoxemea.com eCOMFORT 20 - 190 kW INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE MIL150P-0916 05-2017 CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR

Upload: lyxuyen

Post on 30-Nov-2018

231 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

www.lennoxemea.com

eCOMFORT

20 - 190 kW

INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE

MIL150P-0916 05-2017

CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR

Page 2: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,
Page 3: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 1 •

2

3

4

5

6

1.

1.1 7 - 12

1.2 13

1.3 14

1.4 15

1.5 16 - 18

1.6 19

1.7 20

1.8 21 - 28

1.9 29 - 37

2.

2.1 38

2.2 39

2.3 39

2.4 40

2.5 41 - 42

2.6 43 - 44

2.7 45 - 46

2.8 47

2.9 48

3.

3.1 49

3.2 50 - 51

3.3 52

3.4 53

4.

4.1 54

4.2 55

4.3 58

4.4 59

4.5 60

4.5 61

5 62 - 63

6 63

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

ÍNDICE

Página

PREFÁCIO

DECLARAÇÃO PED

REGULAMENTAÇÃO F-GAS

AVISO

PÁGINA DE DADOS PARA COLOCAR A UNIDADE EM FUNCIONAMENTO

CARACTERÍSTICAS GERAIS

Características técnicas

Características elétricas

Componente

Limites de funcionamento

Características do sistema hidráulico

Perda de carga no circuito hidráulico

Caudal de água

Esquemas de tubagens

Características dimensionais

INSTALAÇÃO

Transporte - Manuseamento

Diretrizes de armazenamento e transporte

Elevação da unidade

Instalação de componentes antivibração

Distribuição de peso

Áreas de manutenção

Instalação da unidade

Ligações elétricas

Recuperação de calor parcial

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO

Etapas a seguir para colocar as unidades em funcionamento

Etapas a seguir para confi guração dos comandos

Verifi cação do caudal de água

Análise da água

MANUTENÇÃO

Manutenção preventiva

Plano de manutenção

Limpeza do condensador Processo de substituição de um compressor em campo

Manutenção corretiva

Diagnóstico de avarias

ANÁLISE DE RISCO E SITUAÇÕES PERIGOSAS CONFORME A DIRECTIVA PED

FIM DE VIDA DA MÁQUINA

Page 4: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 2 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

PREFÁCIOLer este manual de instruções antes de efetuar o arranque do chiller eComfort. Familiarizar-se com o funcionamento e comandos do chiller eComfort e cumpra as instruções com atenção.

Salienta-se a importância das ações de formação como garantia do correto manuseamento do chiller. Consultar a Lennox sobre as opções disponíveis neste campo.

É importante que este manual seja guardado sempre no mesmo local, junto do chiller eComfort.

Por motivos de clareza, os itens importantes deste manual são apresentados da seguinte forma:

Texto Instruções gerais importantes

Perigo de danos no chiller

Este manual contém instruções importantes relativas ao comissionamento do chiller eComfort. Inclui também instruções importantes para evitar ferimentos físicos e danos na máquina durante o funcionamento. Além disso, para promover um funcionamento sem falhas do chiller, foram incluídas informações de manutenção.

As delegações Lennox estão sempre disponíveis para prestar mais informações sobre assuntos específi cos relativos aos chillers.A documentação relativa ao equipamento encomendo será enviado em separado. Esta documentação é constituída por:

- Declaração UE- Manual de utilização de controladores- Manual de instalação e operação- Diagrama da cablagem- Os dados da unidade são apresentados na chapa de características

PARA OS PAÍSES-BAIXOS: o livro de registo STEK, incluindo os certifi cados necessários, será entregue pelo técnico de manutenção ou deixado com a máquina após o arranque da máquina pela Lennox. Os dados publicados neste manual baseiam-se nas informações disponíveis mais recentes. São fornecidos condicionados às alterações mais recentes. Reservamos o direito de modifi car a construção e/ou design dos nossos chillers eComfort em qualquer momento, sem aviso prévio ou obrigação de adaptar fornecimentos prévios.

Quaisquer trabalhos efetuados no Chiller deverão ser realizados por técnicos qualifi cados, especializados e autorizados.A unidade apresenta os seguintes riscos:

- risco de choque elétrico.- risco de lesões provocadas por peças rotativas.- risco de ferimentos provocados por arestas cortantes e

peso elevado.- risco de lesões provocadas por gás a pressão elevada.- risco de ferimentos provocados por componentes com

temperaturas reduzidas e/ou elevadas.

Todas as unidades Lennox apresentam certifi cado de conformidade CE.

O fabrico das unidades eComfort é executado em conformidade com o sistema de controlo de qualidade

ISO9001 e ISO14001.

Todas as informações, de carácter técnico e tecnológico, contidas neste manual, incluindo desenhos e descrições técnicas fornecidos, permanecem propriedade da Lennox e não devem ser utilizadas (salvo se necessário para o funcionamento deste produto), reproduzidas, distribuídas ou disponibilizadas a terceiros sem o consentimento prévio por escrito da Lennox.As especifi cações e características técnicas incluídas neste manual são meramente informativas. O fabricante reserva-se o direito de as modifi car sem aviso prévio ou obrigação de modifi car, de forma semelhante, os equipamentos anteriormente fornecidos.

A LENNOX REFAC, SA, no seu compromisso para com a preservação do ambiente, tem um Sistema de Gestão Ambiental baseado na norma ISO 14001, através da qual todos os aspetos ambientais relacionados com esta atividade são geridos e continuamente melhorados, tendo em conta o ciclo de vida dos produtos que fabricamos e comercializamos.Por esta razão: o cliente, o utilizador e/ou o técnico de manutenção do equipamento, está convidado a juntar-se à Lennox no nosso compromisso para com a conservação ambiental seguindo as indicações expressas neste manual.

Versão original apenas em inglês. As restantes versões são traduções.

As unidades são certifi cadas pela EUROVENT

Page 5: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 3 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

Todas as unidades cumprem as seguintes normas e diretivas:• Diretiva PED 2014/68/UE equipamentos sob pressão• Diretiva Máquinas 2006/42/UE• Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE• Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE• EN378-1-2 :2009 -3-4- Sistemas de refrigeração e bombas de calor - Requisitos de segurança e ambientais• 2011/65/UE A Restrição Europeia à Utilização de Determinadas Substâncias Perigosas (RoHS)• 2012/19/UE – Diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE)• 2009/125/CE Ecodesign • EN-378-1-2:2009-3-4. • EN-60204-1. E é fornecida com marcação CE (na condição de

estarem presentes os opcionais necessários) (para mais informações, ver declaração UE).

DESCARGA DE SEGURANÇA Este equipamento está protegido com uma descarga de pressão de segurança calibrada a 42,7 bar g e pressóstato de segurança calibrado a 42 bar g. Não exceder esta pressão de funcionamento.

AVISOS IMPORTANTES Todos os trabalhos efetuados nas unidades têm de ser realizados por técnicos qualifi cados e autorizados. O não cumprimento das instruções que se seguem pode resultar em lesões ou acidentes graves.

Execução de trabalhos na unidade:• Para isolar a unidade da alimentação elétrica, desligá-la e bloqueá-la, utilizando o interruptor de corte geral.• Os técnicos devem usar equipamento de proteção individual adequado (capacete, luvas, botas, óculos, etc.).

Trabalhos efetuados no sistema elétrico:• Os trabalhos a executar nos componentes elétricos devem ser realizados com a alimentação desligada (ver abaixo)

por técnicos autorizados, com uma qualifi cação válida como eletricistas.

CUMPRIMENTO DA DIRETIVA CEM AVISO: Este equipamento pertence à "classe A" em conformidade com a Diretiva CEM. Em ambientes industriais este dispositivo pode originar ruído elétrico em comunicações via rádio. Nesse caso, pode ser solicitado ao proprietário que tome medi-das adequadas.

Isto aplica-se a todas as máquinas instaladas com intensidade elétrica nominal inferior a <75A:• A taxa de curto-circuito Rsce=33 é defi nida na norma EN61000-3-12 relativa às leituras harmónicas na rede de

alimentação. Os equipamentos que cumprem os limites de corrente harmónica equivalente a Rsce=33 podem ser ligados em qualquer ponto de ligação do sistema de alimentação principal.

• A impedância máxima permitida do sistema de alimentação principal Zmax=0,051W é defi nida pela norma EN 61000-3-11 relativa às leituras de variação de tensão, fl utuação e cintilação. A ligação à alimentação é uma ligação condi-cional que depende de acordo preliminar do fornecedor de energia local.

Trabalhos no circuito frigorífi co:• A monitorização das pressões, a drenagem e o enchimento do sistema sob pressão deverão ser executados, utili-

zando conexões específi cas para esse fi m e com equipamento adequado.• Para evitar o risco de explosão devido a pulverização de fl uído frigorigeneo e óleo, o circuito principal será drenado

até à pressão zero antes de se proceder a qualquer desmontagem ou remoção de soldaduras dos componentes do circuito.

• Existe um risco residual de acumulação de pressão por desgaseifi cação do óleo ou por aquecimento dos permuta-dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera, do lado da baixa pressão.

• A brasagem será executada por um soldador qualifi cado. A brasagem será realizada em conformidade com a norma NF EN1044 (mínimo de 30% de prata).

Substituição de componentes:A fi m de manter a marcação de certifi cação CE, a substituição dos componentes terá de ser realizada utilizando peças

de substituição ou aprovadas pela LENNOX.• Só poderá ser utilizado o líquido refrigerante mencionado na chapa de características do fabricante, com exclusão de

todos os outros produtos (mistura de líquido refrigerante, hidrocarbonetos, etc.).

ATENÇÃO: Em caso de incêndio, os circuitos frigorífi cos podem causar uma explosão, pulverizando gás e óleo.

DECLARAÇÃO PED

Page 6: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 4 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

REGULAMENTAÇÃO F-GAS

Os operadores de equipamento de refrigeração têm de cumprir as obrigações defi nidas em:- Regulamento UE N.º 517/2014 sobre gases fl uorados com efeitos de estufa- CE 1005/2009 sobre substâncias que reduzem a camada de ozono

O não cumprimento destes requisitos constitui um delito punível por coima.

Além disso, em caso de surgimentos de problemas, é obrigatório fazer prova junto das entida-des competentes que o equipamento cumpre o Regulamentação F-GAS.

Page 7: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 5 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1. Atenção: os pressóstatos de segurança de alta pressão são elementos essenciais que garantem que o sistema de mantém dentro dos limites de funcionamento permitidos. Antes de ligar a instalação, certifi car-se sempre de que todas as ligações elétricas estão corretas nestes elementos, que são usados para isolar a alimentação elétrica para o(s) compressor(es) que protege(m). Realizar um teste para garantir que a alimentação eléctrica é efetivamente isolada quando o pressóstato atinge o valor nele defi nido.

2. Em caso de instalação numa zona sísmica ou numa zona suscetível de ser afetada por fenómenos naturais violentos como tempestades, tornados, inundações, maremotos, etc..., o instalador e/ou operador devem consultar as normas e legislação válidas para garantir que os dispositivos necessários são instalados, dado que as nossas unidades não foram concebidas para funcionar em tais condições sem precauções prévias.

3. O equipamento não se destina a resistir a incêndio. O local da instalação deverá por isso respeitar normas válidas relativas a proteção contra incêndio (instruções de emergência, mapas, etc.).

4. Em caso de exposição a produtos ou atmosferas exteriores corrosivas, o instalador e/ou o operador tomarão as precauções necessárias para evitar danos no equipamento e assegurar-se-ão que o equipamento fornecido possui a proteção anticorrosão necessária e sufi ciente.

5. Respeitar um número sufi ciente de apoios para a tubagem consoante o respetivo tamanho e peso em condições de funcionamento e consoante o design da tubagem para evitar um fenómeno de "martelar" da água.

6. Por razões técnicas, não é possível realizar testes hidrostáticos em todas as nossas unidades por isso são realizados testes de fugas como medida compensatória. (Todo o circuito é verifi cado com detetores de fugas.) Nas máquinas carregadas com fl uído frigorigeneo, no fi nal do teste é realizado um teste de AP na fábrica para garantir que o pressóstato está a funcionar corretamente.

7. Antes de se realizar qualquer trabalho no circuito frigorífi co, é necessário libertar a pressão do ar seco ou azoto com que as unidades são fornecidas (no caso de unidades não carregadas com líquido refrigerante na fábrica).

8. As emissões de fl uído frigorigeneo através das válvulas de segurança devem ser canalizadas para o exterior da sala de máquinas. A válvula de segurança exterior terá de ser dimensionada em conformidade com a norma EN13136.

9. A instalação e manutenção destas máquinas têm de ser realizadas por técnicos qualifi cados para trabalhar em sistemas de refrigeração.

10. Todas as intervenções devem ser executadas em conformidade com as regulamentações válidas de segurança (como por ex.: NF EN 378), assim como com as recomendações indicadas nas etiquetas e manuais fornecidos com a máquina. Deverão ser tomadas todas as medidas necessárias para impedir o acesso a pessoas não autorizadas.

11. É crucial que as tubagens ou outros componentes do circuito de refrigeração que constituam um perigo para as pessoas devido à temperatura da respetiva superfície seja isolados ou identifi cados.

12. Garantir que a zona de instalação (sala ou zona) da máquina tem acesso restrito e o bom estado da cobertura.

13. O risco de descarga acidental é minimizado.

AVISO

AVISO1.2 - Etiquetas de aviso

Existem no chiller as seguintes etiquetas de aviso para alertar o utilizador para perigos potenciais (colocadas na peça potencialmente

perigosa ou próximo dela).Verifi car regularmente se as etiquetas de aviso ainda se encontram posicionadas corretamente na unidade, caso necessário substitua-as.

Temperaturas elevadas Tensão elétrica Peças rotativas Peças cortantes

Page 8: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 6 •

°C

°C

°C

A

A

A

A

A

A

A

A

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

PÁGINA DE DADOS PARA COLOCAR A UNIDADE EM FUNCIONAMENTO

Unidade: N.º série:

Código de identifi cação do painel de controlo

Morada da instalação:

Instalador: Tel. do instalador: :

Morada do instalador:

Data de arranque:

Verifi cações:

Tensão de alimentação: Tensão nominal da unidade:

Opcionais instalados:

Comentários:

INTRODUÇÃO DE DADOS MODO DE ARREFECIMENTO MODO DE AQUECIMENTO

Temperatura do ar à entrada, bateria

Temperatura da água à saída

Temperatura da água à entrada

Alta pressão

Baixa pressão

CONSUMO DE CORRENTE ELÉTRICA MODO DE ARREFECIMENTO MODO DE AQUECIMENTO

Compressor 1

Fan 1

Compressor 2

Ventilador

Compressor 3

Fan 3

Compressor 4

Fan 4

SIM NÃO

Unidade em apoios antivibráticos de borracha

Ligação da alimentação eléctrica geral

Ligação do painel de controlo (opcional)

Indicador do nível do óleo do compressor

Características das ligações hidráulicas

Preparação de arranque da instalação

Page 9: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 7 •

GA C 020 S M 1 M

LNCJSEASHIFPACTRCPGRLLWTPHRFRLKDSPLPDPLPSPELDPELSPHPDPHPSPEHDPEHBYVCWTNGWTHSWTHHEWFSWFIFKGRLAPEPAPPPAPPWECLOBNETMBUSMBIPDM60DS60DCBOELMEPHCTPOWFSOFT

EBFM1EBFM2ALWAAVUBSLCR

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

C: Unidades Só arrefecimentoH: Unidades Bomba de calor

Capacidade de arrefecimento aproximada em kW

S: Circuito simplesD: Circuito duplo

M: Fluído frigorigeneo R410A

M: 400V/3/50 Hz

1.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tipo de unidade eCOMFORT

1 : Revisão 1

OPCIONAISLow noise: Isolamento acústico do compressor

Controlo da velocidade de rotação dos ventiladores de condensação - ventiladores EC standard

Controlo da velocidade de rotação dos ventiladores de condensação - ventiladores EC de alta pressão

Proteção anticorrosão LenGuard no condensador

Grelha metálica de proteção da bateria:

Funcionamento com água a baixa temperatura até -12°C

Recuperação de calor parcial para AQS

Deteção de fugas de fl uído frigorigeneo

Módulo hidráulico com bomba simples de baixa pressão

Módulo hidráulico com bomba dupla de baixa pressão

Módulo hidráulico com bomba simples de caudal de água variável de baixa pressão

Módulo hidráulico com bomba dupla de caudal de água variável de baixa pressão eDrive

Módulo hidráulico com bomba simples de alta pressão

Módulo hidráulico com bomba dupla de alta pressão

Módulo hidráulico com bomba simples de caudal de água variável de alta pressão eDrive

Módulo hidráulico com bomba dupla de caudal de água variável de alta pressão eDrive

Válvula de bypass por controlo de variação de pressão com bomba de caudal de água variável eDrive (fornecida separadamente)

Depósito de inércia

Resistência de aquecimento elétrico do depósito de inércia Capacidade Standard

Resistência de aquecimento elétrico do depósito de inércia Capacidade Elevada

Fluxostato eletrónico

Filtro de água (fornecido separadamente)

Ligação fl angeada (fornecida separadamente)

Proteção anticongelamento dos permutadores e tubagens até -20ºC

Proteção anticongelamento dos permutadores, tubagem de bomba(s) até -20ºC

Proteção anticongelamento dos permutadores, tubagem de bomba(s) e depósito de inércia até -20ºC

Interface de comunicação FTT10 LonWorks®

Interface de comunicação MSTP BACnet®

Interface de comunicação Modbus RS485

Interface de comunicação Modbus e BACnet® TCP/IP

Controlador remoto avançado (fornecido separadamente)

Controlador de serviço (fornecido separadamente)

Controlador remoto: entrada/saída contacto de acionamento cliente

Contador de energia elétrica

Sequenciador de fases

Correção do fator de potência

Arranque suave dos compressores (soft start)

Ventilação do quadro elétrico: 1 fan

Ventilação do quadro elétrico: 2 ventiladores

Adaptador para cabos de alimentação de alumínio (fornecido separadamente)

Apoios antivibráticos em borracha (fornecido separadamente)

Caixa de madeira para longas distâncias

NOTA: Quando possível, os opcionais fornecidos separadamente devem ser incluídas numa caixa de cartão no interior da unidade.

Page 10: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 8 •

020S 025S 030S 035S 040S 045S 055S 060S 070S 080SKw 20,1 24,6 31,7 36,9 40,1 45,5 54,8 61,2 69,5 82,7

2 / Scroll 2 / Scroll

1 1/2” 2”

m3/h 3,5 4,2 5,5 6,4 6,9 7,8 9,4 10,5 12,0 14,2

Kg 312 319 342 366 371 386 602 627 657 706

Kg 4,0 4,2 4,4 4,6 4,8 5,2 7,0 8,0 8,5 10,0

090S 110S 125S 110D 125D 140D 160D 185DKw 91,3 106,7 122,3 105,6 123,2 138,8 162 185

3 / Scroll 2+2 / Scroll 2+2 / Scroll 3+2 / Scroll

2 1/2” 3”

m3/h 15,7 18,4 21,0 18,2 21,2 23,9 27,9 31,8

Kg 876 892 892 989 1000 1401 1508 1575

Kg 12,5 13,5 14,0 13,0 13,6 16,0 16,6 16,8

020S 025S 030S 035S 040S 045S 055S 060S 070S 080SKw 20,0 24,4 31,0 36,4 39,4 44,7 54,0 60,1 68,4 81,4

Kw 19,8 24,5 31,9 36,7 39,2 44,6 53,6 61,3 67,6 79,3

2 / Scroll 2 / Scroll

1 1/2” 2”

m3/h 3,4 4,2 5,3 6,3 6,8 7,7 9,3 10,3 11,8 14,0

Kg 335 341 370 394 400 421 645 683 715 773

Kg 7,4 7,6 8,8 9,2 9,4 9,6 14,0 18,0 18,4 19,0

090S 110S 125S 110D 125D 140D 160D 185DKw 90,5 105,6 120,4 104,7 121,0 136,5 159,3 181,4

Kw 91,2 103,4 118,1 106,3 121,1 135,8 157,2 174,5

3 / Scroll 2+2 / Scroll 2+2 / Scroll 3+2 / Scroll

2 1/2” 3”

m3/h 15,6 18,2 20,7 18,0 20,8 23,5 27,4 31,2

Kg 927 995 995 1061 1073 1483 1592 1663

Kg 25,0 27,0 27,3 27,6 29,0 35,0 37,0 38,0

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

SÓ ARREFECIMENTO

BOMBA DE CALOR

(*) Capacidade de arrefecimento: Temperatura exterior: 35ºC / Temperatura da água à entrada/saída: 12/7ºC(**) Capacidade de aquecimento: Temperatura exterior: 7ºC DB / 6ºC WB / Temperatura da água à entrada/saída: 40/45ºC

MODELOS GAC

Capacidade de arrefecimento (*)

Número de compressores

Características hidráulicas

Caudal de água nominal

Peso

Carga de fl uído frigorigeneo R410A

MODELOS GAC

Capacidade de arrefecimento (*)

Número de compressores

Características hidráulicas

Caudal de água nominal

Peso

Carga de fl uído frigorigeneo R410A

MODELOS GAH

Capacidade de arrefecimento (*)

Capacidade de aquecimento (**)

Número de compressores

Características hidráulicas

Caudal de água nominal

Peso

Carga de fl uído frigorigeneo R410A:

MODELOS GAH

Capacidade de arrefecimento: (*)

Capacidade de aquecimento: (**)

Número de compressores:

Características hidráulicas:

Caudal de água nominal:

Peso líquido:

Carga de fl uído frigorigeneo R410A:

1.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Page 11: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 9 •

GAC/GAH 020S 025S 030S 035S 040S 045S 055S 060S 070S 080S

3.5 3.5

18 35

3.5 3.5

100 175

090S 110S 125S 110D 125D 140D 160D 185D

3.5 3.5

35 50

3.5 3.5

GAC: 175250 400

GAH: 250

GAH020S / 025S

GAH030S

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

DADOS DO VENTILADOR

CIRCUITO HIDRÁULICO

(***) Apenas para unidades com módulo hidrónico

Bomba de baixa pressãoTipo Bombas centrífugas em aço inoxidável

Bomba de alta pressão

Vaso de expansão

Tipo Vaso de expansão de membrana fi xa

Pressão máxima (bar)

Volume (dm3)

Depósito de inércia

Tipo Depósito em aço com isolamentoConjunto da válvula de segu-

rança (bar)Volume (dm3)

Bomba de baixa pressãoTipo Bombas centrífugas em aço inoxidável

Bomba de alta pressão

Vaso de expansão

Tipo Vaso de expansão de membrana fi xa

Pressão máxima (bar)

Volume (dm3)

Depósito de inércia

Tipo Depósito em aço com isolamentoConjunto da válvula de segu-

rança (bar)

Volume (dm3)

Caudal de ar (m3/h) Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Pre

ssão

(Pa)

Page 12: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 10 •

GAH035S / 040S / 045S

GAH055S

GAH060S / GAH070S

GAH080S

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

DADOS DO VENTILADOR

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Page 13: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 11 •

GAH090S

GAH110S / 125S

GAH110D

GAH125D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

DADOS DO VENTILADOR

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Page 14: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 12 •

GAH140D

GAH160D

GAH185D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

DADOS DO VENTILADOR

NOTA: Para unidades GAC considerar mais 3% de caudal de ar

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Caudal de ar (m3/h)

Pre

ssão

(Pa)

Page 15: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 13 •

GAC/GAH 020S 025S 030S 035S 040S 045S 055S 060S 070S 080SkW 9,4 11,8 15,1 17,4 18,0 20,7 24,6 27,5 30,4 35,6

A 17,2 21,8 31,2 32,2 34,6 38,6 46,4 55,4 64,4 72,4

A 52,2 63 91,2 118,2 119,4 148,4 142,4 164,4 173,4 212,4A 35 42,4 61,2 77,8 79,0 97,2 95,2 108,4 117,4 142,8

kW 0,2 0,2 0,2 -0,1 -0,1 -0,1 0,5 0,5 0,5 -0,1A 0,2 0,2 0,2 -0,8 -0,8 -0,8 0,4 0,4 0,4 -1,6

kW 1,1 1,1 1,1 0,8 0,8 0,8 2,2 2,2 2,2 1,6A 1,5 1,5 1,5 0,5 0,5 0,5 3 3 3 0,1

kW 0,6 0,6 0,8 0,8 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1A 1,5 1,5 1,7 1,7 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5

kW 1,1 1,1 1,1 0,8 0,8 0,8 2,2 2,2 2,2 1,6A 2,5 2,5 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3

kW 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 6 6 6 6A 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 8,7 8,7 8,7 8,7

kW 9 9 9 9 9 9 18 18 18 18A 13 13 13 13 13 13 26 26 26 26

kW 12 12 12 12 12 12 24 24 24 24A 17,3 17,3 17,3 17,3 17,3 17,3 34,7 34,7 34,7 34,7

GAC/GAH 090S 110S 125S 110D 125D 140D 160D 185DkW 40,8 47,7 54,6 48,6 56,5 62,3 71,2 83,3

A 79,4 100,8 109,8 92,4 113,8 131,8 144,9 173,2

A 172,4 209,8 249,8 188,4 222,8 240,8 284,9 313,2A 125,2 153,8 180,2 141,2 166,8 184,8 215,3 243,6

kW -0,1 -0,5 -0,5 -0,1 -0,5 -0,5 -0,2 -0,6A -1,6 -2,4 -2,4 -1,6 -2,4 -2,4 -3,3 -4,0

kW 1,6 2,1 2,1 1,6 2,1 2,1 3,2 3,7A 0,1 1,2 1,2 0,1 1,2 1,2 1,9 2,2

kW 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 3 3 3A 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 6,5 6,5 6,5

kW 1,6 2,1 2,1 1,6 2,1 2,1 3,2 3,7A 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 7,6 7,6 7,6

kW 9 9 9 9 9 12 12 12A 13 13 13 13 13 17,3 17,3 17,3

kW 27 27 27 27 27 36 36 36A 39 39 39 39 39 52 52 52

kW 36 36 36 36 36 48 48 48A 52 52 52 52 52 69,4 69,4 69,4

SEASHIFP

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.2. - CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

Potência máximaCorrente máximaLRCIntensidade de corrente de arranqueIntensidade de corrente de arranque com arranque suaveVENTILADOR SEASPotência adicionalCorrente adicionalVENTILADOR HIPFPotência adicional Corrente adicionalBOMBA DE ÁGUA DE BAIXA PRESSÃOPotência adicional Corrente adicionalBOMBA DE ÁGUA DE ALTA PRESSÃOPotência adicional Corrente adicionalRESISTÊNCIA ELÉTRICA ANTICONGELAMENTO Potência adicional Corrente adicionalRESISTÊNCIA ELÉTRICA STANDARD (apenas GAH)Potência adicional Corrente adicionalRESISTÊNCIA ELÉTRICA ELEVADA (apenas GAH)Potência adicional Corrente adicional

Potência máximaCorrente máximaLRC (A)Intensidade de corrente de arranqueIntensidade de corrente de arranque com arranque suaveVENTILADOR SEASPotência adicionalCorrente adicionalVENTILADOR HIPFPotência adicionalCorrente adicionalBOMBA DE ÁGUA DE BAIXA PRESSÃOPotência adicionalCorrente adicionalBOMBA DE ÁGUA DE ALTA PRESSÃOPotência adicionalCorrente adicionalRESISTÊNCIA ELÉTRICA ANTICONGELAMENTO Potência adicionalCorrente adicionalRESISTÊNCIA ELÉTRICA CAPACIDADE STANDARD (apenas GAH)Potência adicionalCorrente adicionalRESISTÊNCIA ELÉTRICA CAPACIDADE ELEVADA (apenas GAH)Potência adicionalCorrente adicional

Controlo da velocidade de rotação dos ventiladores de condensação - ventiladores EC standardControlo da velocidade de rotação dos ventiladores de condensação - ventiladores EC alta pressão

Page 16: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 14 •

1 6 11

2 7 12

3 8 13

4 914

5 10

8, 9, 10, 11, 12, 13 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,12, 13, 14

89

10

11

12 12

12

13

13

1

4

5

6

789

10

11

12 12

12

141413

13

12

34

567

89

10

11

12

12

12

11

13

13

14

14

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

UNIDADE STANDARD

Ligação do cliente

Características hidráulicas

Terminais no interior da unidade

Ligação elétrica a execu-tar pelo instalador

Executado pelo instalador

UNIDADE COM BOMBA DE ÁGUA OPCIONAL

Ligação do cliente

Características hidráulicas

Terminais no interior da unidade

Ligação elétrica a execu-tar pelo instalador

Executado pelo instalador

UNIDADE COM DEPÓSITO DE INÉRCIA OPCIONALTerminais no interior da unidade

Ligação elétrica a execu-tar pelo instalador

Executado pelo instalador

Características hidráulicas

Ligação do cliente

COMPONENTES:

VERSÃO STANDARD UNIDADE COM BOMBA DE ÁGUA OPCIONAL UNIDADE COM DEPÓSITO DE INÉRCIA OPCIONAL

Filtro de água (opcional adicional, fornecido separadamente) Vaso de expansão Válvula de drenagem

Depósito de inércia Bomba de água Tomada de pressão

Resistência do depósito de inércia Válvula de purga do ar Sonda de temperatura da água

Válvula de segurança Permutador de placas Transdutor de pressão (quando incluído o opcional de caudal de água variável)Manómetro Fluxostato

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.3. - COMPONENTESO sistema eComfort é constituído por um chiller só arrefecimento ou bomba de calor de condensação por ar combinado com uma série de acessórios hidráulicos.

O uso de fi ltro de água no circuito de água a montante do permutador de calor é obrigatório. Esses fi ltros têm de captar todas as partículas de diâmetro superior a 1 mm e devem estar posicionados a 1 metro da entrada do permutador. Poderão ser fornecidos como opcionais pelo fabricante.

Page 17: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 15 •

°C9

8

7

6

5

4

3

2

1-10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.4.- LIMITES DE FUNCIONAMENTO

Glicol

Controlo variável

do caudal de ar

Controlo da velo-cidade de rotação dos ventiladores de condensação

+ glicol

Carga parcial + glicol

Controlo variável do caudal de ar

TEM

PER

ATU

RA

EXT

ERIO

R (º

C)

TEMPERATURA DA ÁGUA À SAÍDA (°C)

FUNCIONAMENTO COM BAIXAS TEMPERATURAS DE ÁGUA (OPCIONAL)

DIFERENÇA DE TEMPERATURA (entrada/saída da água)

Diferença máxima de temperatura

Diferença nominal de temperatura

Diferença mínima de temperatura

Temperatura da água à saída ºC

Page 18: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 16 •

GAC/GAH020S - 025S

GAC/GAH030S - 035S

GAC/GAH040S - 045S

GAC/GAH055S - 060S

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.5 – CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA HIDRÁULICOCAUDAL DE ÁGUA E PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL DA BOMBA DE ÁGUA

Pre

ssão

(kP

a)P

ress

ão (k

Pa)

Pre

ssão

(kP

a)P

ress

ão (k

Pa)

Caudal de água (m3/h) Caudal de água (m3/h)

Caudal de água (m3/h) Caudal de água (m3/h)

Page 19: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 17 •

GAC/GAH070S / 080S

GAC/GAH090S

GAC/GAH110S / 125S

GAC/GAH110D / 125D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.5 – CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA HIDRÁULICOCAUDAL DE ÁGUA E PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL DA BOMBA DE ÁGUA

Pre

ssão

(kP

a)P

ress

ão (k

Pa)

Pre

ssão

(kP

a)

Pre

ssão

(kP

a)

Pre

ssão

(kP

a)

Caudal de água (m3/h)Caudal de água (m3/h)

Caudal de água (m3/h) Caudal de água (m3/h)

Page 20: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 18 •

GAC/GAH140D / 160D

GAC/GAH185D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.5 – CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA HIDRÁULICO

CAUDAL DE ÁGUA E PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL DA BOMBA DE ÁGUA

Caudal de água (m3/h) Caudal de água (m3/h)

Pre

ssão

(kP

a)

Pre

ssão

(kP

a)

Page 21: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 19 •

GAC

/H 0

20S

0

45S

GAC/H 05

5S

080S

GAC/H 09

0S

125D

GAC/H 140D 185D

140

120

100

80

60

40

20

00 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55

GAC/H 185D

GAC/H 140D

- 160

D

GAC/H 110S - 125S

GAC/H 11

0D - 1

25D

GAC/H 070S - 080S - 0

90S

GAC/

H 05

5S -

060S

GAC

/H 0

20S

- 025

SG

AC/H

030

S - 0

35S

GAC

/H 0

40S

- 045

S

-

00

20

40

60

80

100

120

140

160

180

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.6- PERDA DE CARGA NO SISTEMA HIDRÁULICO

Caudal de água (m3/h)

Caudal de água (m3/h)

Perd

a de

car

ga (k

Pa)

Perd

a de

car

ga (k

Pa)

Perda de carga da unidade sem filtro de água

Perda de carga com filtro de água opcional

Page 22: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 20 •

GAC 020S 1.7 3.5 5.8 4.0 100GAC 025S 2.1 4.2 7.0 4.0 100GAC 030S 2.7 5.5 9.1 4.6 100GAC 035S 3.2 6.4 10.6 4.6 100GAC 040S 3.5 6.9 11.5 5.2 100GAC 045S 3.9 7.8 13.0 5.2 100GAC 055S 4.7 9.4 15.7 6.0 175GAC 060S 5.3 10.5 17.5 6.0 175GAC 070S 6.0 12.0 19.9 10.2 175GAC 080S 7.1 14.2 23.7 10.2 175GAC 090S 7.9 15.7 26.1 11.3 175GAC 110S 9.2 18.4 30.6 14.1 175GAC 125S 10.5 21.0 35.0 14.1 175GAC 110D 9.1 18.2 30.2 13.0 250GAC 125D 10.6 21.2 35.3 13.0 250GAC 140D 11.9 23.9 39.7 24.3 400GAC 160D 13.9 27.9 46.4 24.3 400GAC 185D 15.9 31.8 53.0 27.1 400

GAH 020S 1.7 3.4 5.7 4.0 100GAH 025S 2.1 4.2 7.0 4.0 100GAH 030S 2.7 5.3 8.9 4.6 100GAH 035S 3.1 6.3 10.4 4.6 100GAH 040S 3.4 6.8 11.3 5.2 100GAH 045S 3.9 7.7 12.8 5.2 100GAH 055S 4.7 9.3 15.5 6.0 175GAH 060S 5.2 10.3 17.2 6.0 175GAH 070S 5.9 11.8 19.6 10.2 175GAH 080S 7.0 14.0 23.3 10.2 175GAH 090S 7.8 15.6 25.9 11.3 250GAH 110S 9.1 18.2 30.2 14.1 250GAH 125S 10.4 20.7 34.5 14.1 250GAH 110D 9.0 18.0 30.0 13.0 250GAH 125D 10.4 20.8 34.7 13.0 250GAH 140D 11.7 23.5 39.1 24.3 400GAH 160D 13.7 27.4 45.6 24.3 400GAH 185D 15.6 31.2 52.0 27.1 400

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.7 – CAUDAL DE ÁGUA

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

MODELO DA UNIDADE

CAUDAL DE ÁGUA (m3/h) VOLUME DE ÁGUA (dm3)

MÍNIMO NOMINAL MÁXIMO Unidade sem depósito de inércia

Depósito de inércia

Page 23: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 21 •

GAC 020S-025S-030S-035S-040S-045S

GAC 055S-060S-070S-080S

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES SÓ ARREFECIMENTO

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

LIGAÇÕES DO CLIENTE

FILTRO

FILTRO

Fluxostato eletrónico

Fluxostato eletrónico

Bomba eDRIVE (opcional)

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Bomba eDRIVE (opcional)

Fluxostato

Fluxostato

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

FILTRO

FILTRO

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Page 24: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 22 • • 22 •

GAC 090S-110S-125S

GAC 110D-125D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES SÓ ARREFECIMENTO

Fluxostato eletrónico

Fluxostato eletrónico

Bomba eDRIVE (opcional)

Bomba eDRIVE (opcional)

Fluxostato

Fluxostato

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

FILTRO

FILTRO

FILTRO

FILTRODEPÓSITO

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Recuperador de calor parcial

Recuperador de calor parcial

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 2

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

Page 25: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 23 •

GAC 140D

GAC 160D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES SÓ ARREFECIMENTO

Fluxostato eletrónico

Fluxostato eletrónico

Bomba eDRIVE (opcional)

Fluxostato

Fluxostato

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Recuperador de calor parcial

Recuperador de calor parcial

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

FILTRO

FILTRO

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 2

Descarga - Circuito 2

LIGAÇÕES DO CLIENTE

Bomba eDRIVE (opcional)LIGAÇÕES DO CLIENTE

FILTRO

FILTRODEPÓSITO

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Page 26: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 24 • • 24 •

B11 BS41

B12 BS42

B13 E1

B21 E2

B22 E3-4-5-6

B23 LR

B40 MC

B41 MG

B60 MP

B60e PHR 1-2

BCD SLHE

BPHE VE1

BS1 YP11

BS13 YP21

BS14 YV12-22

BS23 YVMP1

BS24

GAC 185D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

LEGENDA LEGENDAPressóstato de alta pressão 1 Temperatura da água à entrada

Transdutor de alta pressão 1 Temperatura de saída da água

Transdutor de baixa pressão 1 Resistência anticongelamento no evaporador

Pressóstato de alta pressão 2 Resistência anticongelamento

Transdutor de alta pressão 2 Resistência elétricas de aquecimento

Transdutor de baixa pressão 2 Coletor de líquido

Pressão da água à entrada Ventilador

Temperatura da água à saída Compressor scroll

Fluxostato da água Bomba de água

Fluxostato eletrónico Recuperação de calor parcial

Características do condensador Permutador de calor por aspiração de líquido

Evaporador (permutador de calor de placas) Vaso de expansão

Temperatura do ar exterior Válvula de expansão eletrónica - Circuito 1

Temperatura de aspiração 1 Válvula de expansão eletrónica - Circuito 2

Temperatura de descarga 1 Válvula de inversão de 4 vias

Temperatura de aspiração 2 Válvula de desvio

Temperatura de descarga 2

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES SÓ ARREFECIMENTO

Fluxostato eletrónicoFluxostato

Recuperador de calor parcialDescarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 2

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

Bomba eDRIVE (opcional)

FILTRODEPÓSITO

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

FILTRO

Page 27: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 25 •

GAH 020S-025S-030S-035S-040S-045S

GAH 055S-060S-070S-080S

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES BOMBA DE CALOR

Fluxostato eletrónico

Fluxostato eletrónico

Fluxostato

Fluxostato

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

FILTRO

FILTRO

FILTRO

FILTRODEPÓSITO

DEPÓSITO

Bomba eDRIVE (opcional)

Bomba eDRIVE (opcional)

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

Page 28: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 26 • • 26 •

GAH 090S-110S-125S

GAH 110D-125D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES BOMBA DE CALOR

Fluxostato eletrónico

Fluxostato eletrónico

Fluxostato

Fluxostato

FILTRO

FILTRO

FILTRO

FILTRO

DEPÓSITO

DEPÓSITO

Bomba eDRIVE (opcional)

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

Recuperador de calor parcial

Descarga - Circuito 1

Recuperador de calor parcial

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 2

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Bomba eDRIVE (opcional)

Page 29: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 27 •

GAH 140D

GAH 160D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES BOMBA DE CALOR

Recuperador de calor parcial

Recuperador de calor parcial

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 2

Descarga - Circuito 2

FILTRO

FILTRO

FILTRO

FILTRO

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

Bomba eDRIVE (opcional)

Fluxostato eletrónicoFluxostato

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

DEPÓSITO

DEPÓSITO

Bomba eDRIVE (opcional)

Fluxostato eletrónicoFluxostato

Page 30: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 28 • • 28 •

B11 BS41

B12 BS42

B13 E1

B21 E2

B22 E3-4-5-6

B23 LR

B40 MC

B41 MG

B60 MP

B60e PHR 1-2

BCD SLHE

BPHE VE1

BS1 YP11

BS13 YP21

BS14 YV12-22

BS23 YVMP1

BS24

GAH 185D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS

LEGENDA LEGENDAPressóstato de alta pressão 1 Temperatura da água à entrada

Transdutor de alta pressão 1 Temperatura de saída da água

Transdutor de baixa pressão 1 Resistência anticongelamento no evaporador

Pressóstato de alta pressão 2 Resistência anticongelamento

Transdutor de alta pressão 2 Resistência elétricas de aquecimento

Transdutor de baixa pressão 2 Coletor de líquido

Pressão da água à entrada Ventilador

Temperatura da água à saída Compressor scroll

Fluxostato da água Bomba de água

Fluxostato eletrónico Recuperação de calor parcial

Características do condensador Permutador de calor por aspiração de líquido

Evaporador (permutador de calor de placas) Vaso de expansão

Temperatura do ar exterior Válvula de expansão eletrónica - Circuito 1

Temperatura de aspiração 1 Válvula de expansão eletrónica - Circuito 2

Temperatura de descarga 1 Válvula de inversão de 4 vias

Temperatura de aspiração 2 Válvula de desvio

Temperatura de descarga 2

1.8.- ESQUEMAS DA TUBAGEMUNIDADES BOMBA DE CALOR

Fluxostato eletrónicoFluxostato

Recuperador de calor parcial

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 2

LIGAÇÕES DO CLIENTE

LIGAÇÕES DO CLIENTE

Bomba eDRIVE (opcional)

FILTRO

DEPÓSITO

Bomba eDRIVE + bomba de água (opções)

FILTRO

Page 31: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 29 •

GAC/GAH 020S-025S

SPXX WTNGDPXX WFIFAVUB

GA

C-H

_020

S_02

5S_Z

GA

C-H

_020

S_02

5S_S

_H_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

Ligação ao controlador

Ø 29

Ligação ao controlador

Ø 29

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

3m

etro

s

1metro

1metro

1metro

3m

etro

s

1metro

1metro

1metro

Módulo hidráulico com bomba simples Depósito de inérciaMódulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha

1 1/2” Ligação ma-cho roscada 1 1/2”

Ligação macho roscada

1 1/2” Ligação fêmea roscada

1 1/2” Ligação ma-cho roscada

1 1/2” Ligação macho roscada

1 1/2” Ligação fêmea roscada

Page 32: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 30 •

GAC/GAH 030S-035S-040S-045S

SPXX WTNGDPXX WFIFAVUB

GA

C-H

_035

S_04

5S_Z

GA

C-H

_030

S_04

5S_S

_H_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

VERSÃO STANDARD

Módulo hidráulico com bomba simples Depósito de inérciaMódulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha

Ligação ao controlador

Ø 29

3m

etro

s

1metr

o

1metr

o

1metro 1

metro

1 1/2” Ligação ma-cho roscada

1 1/2” Ligação macho roscada

1 1/2” Ligação fêmea roscada

1 1/2” Ligação ma-cho roscada

1 1/2” Ligação macho roscada

1 1/2” Ligação fêmea roscada

3m

etro

s

1metr

o

1metr

o

1metro 1

metro

Ligação ao controlador

Ø 29

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 33: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 31 •

GAC/GAH 055S

SPXX KGRLDPXX WFIFAVUB

GA

C-H

_055

S_Z

GA

C-H

_055

S_S_

H_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

Módulo hidráulico com bomba simples Flange de ligaçãoMódulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

3m

etro

s

3m

etro

s

1metr

o

1metr

o

1metr

o

1metr

o

1metro

1metro

1metro

1metro

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

Ligação do controlador Ø 29

Ligação do controlador Ø 29

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 34: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 32 •

GAC/GAH 060S-070S-080S

SPXX KGRLDPXX WFIFAVUB

GA

C-H

_060

S_07

0S_Z

GA

C-H

_060

S-08

0S_S

_H_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

Ligação do controlador Ø 29

Ligação do controlador Ø 29

3m

etro

s

1metr

o

1metr

o1metro

1metro

3m

etro

s

1metr

o

1metr

o1metro

1metro

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

Módulo hidráulico com bomba simples Flange de ligaçãoMódulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 35: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 33 •

GAC/GAH 090S-110S-125S

SPXX KGRLDPXX WFIFAVUB PHRF

GA

C-H

_090

S_12

5S_Z

GA

C_0

90S-

125S

_S_H

_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros1,5metros

1,5metros

Ligação do controlador Ø 29

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

Ligação do controlador Ø 29

Ligação soldada ou de tipo Victaulic Flange de ligação Flange de ligação

Módulo hidráulico com bomba simples Flange de ligaçãoMódulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha Recuperação de calor parcial para AQS

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros1,5metros

1,5metros

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 36: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 34 •

GAC 110D-125D

SPXX KGRLDPXX WFIFAVUB PHRF

GA

C_1

10D

_125

D_Z

GA

C_1

10D

_125

D_S

_H_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

Módulo hidráulico com bomba simples Flange de ligaçãoMódulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha Recuperação de calor parcial para AQS

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros1,5metros

1,5metros

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros1,5metros

1,5metros

Ligação do controlador Ø 29

Ligação do controlador Ø 29

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 37: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 35 •

GAH 090S-110S-125S-125D

SPXX KGRLDPXX WFIFAVUB PHRF

GA

H_0

90S_

125S

_110

D_1

25D

_ZG

AH

_090

S_12

5S_1

10D

_125

D_S

_H_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

Módulo hidráulico com bomba simples Flange de ligaçãoMódulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha Recuperação de calor parcial para AQS

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros1,5metros

1,5metrosLigação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

Ligação do controlador Ø 29

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação Flange de ligação

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros1,5metros

1,5metros

Ligação do controlador Ø 29

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 38: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 36 •

GAC/GAH 140D

SPXX KGRLWTNG

DPXX WFIFAVUB PHRF

GA

C-H

_140

D_Z

GA

C-H

_140

D_S

_H_Z

SPXX KGRLWTNG

DPXX WFIFAVUB PHRFManual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

Módulo hidráulico com bomba simples Flange de ligaçãoDepósito de inércia

Módulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha Recuperação de calor parcial para AQS

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros

1,5metros

1,5metrosLigação soldada ou de tipo

Victaulic

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Ligação do controlador Ø 29

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros

1,5metros

1,5metros

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Ligação do controlador Ø 29

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 39: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 37 •

GAC/GAH 160D - 185D

SPXX KGRLWTNG

DPXX WFIFAVUB PHRF

GA

C-H

_160

D_1

85D

_ZG

AC

-H_1

60D

_185

D_S

_H_Z

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

1.- CARACTERÍSTICAS GERAIS1.9- DIMENSÕES

VERSÃO STANDARD

Todas as dimensões em mm

Todas as dimensões em mm

Módulo hidráulico com bomba simples Flange de ligaçãoDepósito de inércia

Módulo hidráulico com bomba dupla Filtro de água (fornecido separadamente)Apoios antivibráticos em borracha Recuperação de calor parcial para AQS

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros

1,5metros

1,5metrosLigação soldada ou de tipo

Victaulic

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Ligação do controlador Ø 29

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros

1,5metros

1,5metros

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Ligação soldada ou de tipo Victaulic

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Flange de ligação

Ligação do controlador Ø 29

UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 40: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 38 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.1 - TRANSPORTE - MANUSEAMENTO

Equipamento concebido para suportar o transporte e manuseamento conforme o protocolo estabelecido (consultar as instruções de instalação da gama de produtos relevante para obter o protocolo de manuseamento). Todas as operações de descarregamento têm de ser realizadas com recurso a equipamento adequado (grua, empilhador, etc.).Determinados produtos integram olhais de elevação amovíveis opcionais.Ao usar um empilhador, é imperativo respeitar as posições e o sentido de manuseamento indicados nos produtos.O equipamento tem de ser manuseado com cuidado para evitar quaisquer danos na envolvente, tubos, condensador, etc.

Controlos e verifi cações de entregaAs unidades devem ser inspecionadas quanto a danos após a sua receção, quando estão prontas para serem instaladas ou reinsta-ladas, e antes do seu arranque. Aquando da receção de um novo equipamento, verifi car os pontos que se seguem. É da responsabi-lidade do cliente verifi car se as unidades estão em bom estado de funcionamento (preencher a lista de verifi cação presente na página 62):Não existem quaisquer danos exteriores.Os equipamentos de elevação e manuseamento são adequados para a unidade e cumprem as especifi cações mencionadas.Os opcionais encomendados para o equipamento foram entregues e encontram-se em boas condições de funcionamento.Se a unidade for entregue com carga de fl uído frigorigeneo, verifi car se não houve fugas (usar um detector eletrónico).O equipamento fornecido corresponde ao encomendado e ao especifi cado na guia de transporte.

Se o produto estiver danifi cado, é necessário confi rmar por escrito os pormenores exatos, através de carta registada enviada para a empresa transportadora no prazo de 48 horas (dias úteis).

Deve igualmente ser enviada uma cópia da carta à LENNOX, ao fornecedor ou distribuidor a título informativo. O não cumpri-mento do acima exposto invalidará quaisquer reclamações contra a empresa transportadora.Lembramos que a LENNOX não é responsável pela descarga nem pelo posicionamento.

Chapa de características da unidade

A chapa de características fornece todas as referências do modelo e garante que a unidade corresponde ao modelo encomendado. Indica o consumo elétrico da unidade no arranque, a respetiva classifi cação energética e a tensão de alimentação.A tensão de alimentação não pode apresentar um desvio superior a +5/-5 %.O consumo no arranque corresponde ao valor máximo que poderá ser atingido com a tensão de funcionamento especifi cada. O clien-te tem de dispor de uma fonte de alimentação elétrica adequada. É, por isso, importante verifi car se a tensão de alimentação indicada na chapa de características da unidade é compatível com a da rede de alimentação.

A chapa de características indica também:• Ano de fabrico • Peso da unidade• Tipo de fl uído frigorigeneo usado • Carga necessária para cada circuito do compressor.• Pressão máx./mín. de funcionamento• Temperatura máx./mín. de funcionamento

*PAG (GWP) : Potencial de aquecimento global (Global Warming Potential)

2.- INSTALAÇÃO

Page 41: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 39 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.- INSTALAÇÃOAo desembalar a máquina, separe corretamente os elementos de embalagem que são resíduos não perigosos: Separe película plásti-ca ou outros elementos em plástico, faixas metálicas, madeira e paletes, por comerciais autorizados, ou separe-osem contentores destinados a este fi m.Siga as instruções de instalação indicadas neste manual para evitar impactos ou ruídos causados por movimento devido a uma insta-lação incorreta da unidade.

2.2.- DIRETRIZES DE ARMAZENAMENTO E ENVIO

TODOS os trabalhos de INSTALAÇÃO, ASSISTÊNCIA e MANUTENÇÃO têm de ser levados a cabo por TÉCNICOS QUALIFICADOS.

A unidade deve ser transportada na HORIZONTAL, em sua palete de madeira. Qualquer outra posição poderá causar danos graves na máquina.Quando a unidade é recebida, deve ser verifi cada para garantir que não existem mossas nem outros danos, seguindo as instruções contidas na embalagem. Caso existam danos, a unidade poderá ser rejeitada notifi cando o Departamento de Distribuição da LENNOX e indicando no recibo de entrega do agente transportador a razão pela qual a máquina não é aceitável. Qualquer queixa feita posteriormente ao Departamento de Distribuição da LENNOX relativa a este tipo de anomalia, não será considerada sob garantia.

Tem de existir espaço sufi ciente para facilitar a instalação da unidade. A unidade poderá ser montada no exterior. Deverá haver drenagem sufi ciente em redor da unidade.

Durante o ciclo de descongelação, as unidades bomba de calor produzem uma grande quantidade de água, derretendo o gelo formado nas baterias.Caso seja pretendido drenar esta água, deve ser criada uma zona de recolha de condensados por baixo da unidade, para direcionar a água para onde pretendido.

Ao posicionar a unidade, certifi que-se de que a chapa de características fi ca sempre visível, dado que as informações nela contidas são necessárias para garantir uma manutenção adequada.

É aconselhável desembalar a unidade no local de instalação da unidade, para evitar danos durante o manuseamento.

2.3.- ELEVAÇÃO DA UNIDADEComo elevar a unidadeSe for necessário usar uma grua para descarregar e colocar a unidade no sítio, fi xe os cabos de suspensão como indicado na fi gura.A unidade só pode ser elevada e movida pela base.

NOTA: Use cintas de 6 m com o gancho para evitar pressão na parte superior da unidade pois poderá ser danifi cada. Sempre que possível, use uma barra niveladora.

COM GANCHO ou COM BARRA NIVELADORA

Mínimo 6 m

Barra niveladora

Diâmetro máximo: 19 mm

Page 42: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 40 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

Unidade

Junção fl exível

Apoios de borracha

Junção fl exível com dobra

Apoios de mola

Estrutura metálicaSuporte

Apoios de borracha

Junção fl exível com dobra

Apoios de mola

Estrutura metálica e em betão

Suporte

Apoios de borracha

Unidade

Unidade

1. Montagem numa zona de sensibilidade reduzida

2. Montagem numa zona de sensibilidade média

3. Montagem numa zona de sensibilidade elevada (verifi car carga ao piso)

2.- INSTALAÇÃO

2.4.- MONTAGEM DE APOIOS ANTIVIBRÁTICOS

Page 43: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 41 •

2242

1315

1098 1098

12

610

679

610

679

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

GAC020SM1M 81 74 78 79 312 92 88 93 84 357 135 124 135 107 502

GAC025SM1M 83 75 80 81 319 94 90 95 85 364 137 126 137 108 509

GAC030SM1M 89 81 86 87 342 101 97 101 91 390 144 133 144 114 535

GAC035SM1M 95 86 92 93 366 107 103 108 97 414 151 139 151 119 559

GAC040SM1M 96 88 93 95 371 108 104 109 98 419 152 140 152 120 564

GAC045SM1M 100 91 97 98 386 112 108 113 102 434 156 143 156 123 579

GAH020SM1M 87 79 84 85 335 98 94 99 89 380 142 130 142 111 525

GAH025SM1M 88 80 85 87 341 100 96 100 90 386 143 132 143 113 531

GAH030SM1M 96 87 93 94 370 108 104 109 98 418 152 139 152 119 563

GAH035SM1M 102 93 99 100 394 114 110 115 103 442 158 145 158 125 587

GAH040SM1M 104 94 100 102 400 116 111 116 105 448 160 147 160 126 593

GAH045SM1M 109 99 105 107 421 121 116 122 110 469 166 152 166 130 614

11221082

1317

1277

12

1098 109812

2242

1735

854,

585

4,5

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8

GAC055SM1M 79 72 68 72 69 77 74 90 602 90 79 75 89 77 86 79 85 660 133 115 98 134 105 124 115 132 955

GAC060SM1M 83 75 71 75 72 80 77 93 627 94 82 77 92 79 89 82 88 685 137 118 101 137 108 127 118 135 980

GAC070SM1M 87 79 74 79 76 84 81 98 657 98 86 81 96 83 93 86 92 715 141 121 104 141 111 131 121 139 1010

GAC080SM1M 93 85 80 85 81 90 87 105 706 105 92 86 103 89 99 92 99 764 148 127 109 148 116 138 127 146 1059

GAH055SM1M 85 77 73 77 74 83 79 96 645 96 84 79 95 82 91 84 91 703 139 120 103 140 110 130 120 137 998

GAH060SM1M 90 82 77 82 79 87 84 102 683 101 89 84 100 86 96 89 96 741 144 124 106 145 114 135 124 143 1036

GAH070SM1M 94 86 81 86 82 92 88 107 715 106 93 87 104 90 100 93 100 773 149 128 110 149 117 139 128 147 1068

GAH080SM1M 102 93 87 93 89 99 95 115 773 114 100 94 112 96 108 100 107 831 157 135 116 158 124 146 135 155 1126

GAC090SM1M 103 114 116 103 110 103 114 113 876 118 120 121 122 113 118 113 117 941 169 163 169 169 156 163 156 156 1301

GAC110SM1M 105 116 118 105 112 105 116 115 892 120 122 123 124 115 120 115 119 957 171 165 171 171 158 165 158 158 1317

GAC125SM1M 105 116 118 105 112 105 116 115 892 120 122 123 124 115 120 115 119 957 171 165 171 171 158 165 158 158 1317

GAC110DM1M 117 129 131 117 124 117 129 128 989 132 134 136 137 127 132 127 131 1054 180 178 177 179 170 178 177 176 1414

GAC125DM1M 118 130 132 118 125 118 130 129 1000 133 135 137 138 128 133 128 132 1065 181 180 178 180 171 180 178 177 1425

GAH090SM1M 109 121 122 109 116 109 121 120 927 124 126 128 129 119 124 119 123 992 172 170 169 171 162 170 169 168 1352

GAH110SM1M 117 129 131 117 124 117 129 128 995 133 135 137 138 127 133 127 131 1060 180 179 178 180 170 179 178 177 1420

GAH125SM1M 117 129 131 117 124 117 129 128 995 133 135 137 138 127 133 127 131 1060 180 179 178 180 170 179 178 177 1420

GAH110DM1M 125 138 140 125 133 125 138 137 1061 141 143 145 146 135 141 135 140 1126 189 187 186 188 178 187 186 185 1486

GAH125DM1M 127 139 142 127 134 127 139 138 1073 142 145 147 148 137 142 137 141 1138 190 189 187 190 180 189 187 187 1498

3

21

4

6

54

87

1 32

6

54

87

1 32

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.5.- DISTRIBUIÇÃO DE PESO (kg) - Unidades com depósito de inércia

2.- INSTALAÇÃO

N.º posição

Unidade STD Com bomba dupla Com bomba dupla e depósito de inércia

Total (kg)

Total (kg)

Total (kg)

N.º posiçãoUnidade STD Com bomba dupla Com bomba dupla e depósito de inércia

Total (kg)

Total (kg)

Total (kg)

Page 44: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 42 •

1098 1098

878

869

869

2242

2642

878

869

869

12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

GAC140DM1M 151 150 153 149 147 143 142 123 122 122 1401

GAC160DM1M 163 161 164 160 158 154 152 133 131 131 1508

GAC185DM1M 170 169 172 167 165 161 159 139 137 137 1575

GAH140DM1M 160 159 162 157 156 151 150 131 129 129 1483

GAH160DM1M 172 170 174 169 167 162 161 140 139 139 1592

GAH185DM1M 180 178 181 176 175 170 168 146 145 145 1663

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

GAC140DM1M 162 165 161 156 155 150 149 137 137 146 1518

GAC160DM1M 174 177 172 167 166 161 159 146 146 156 1625

GAC185DM1M 181 184 179 174 173 168 166 152 152 162 1692

GAH140DM1M 171 174 170 165 163 158 157 144 144 154 1600

GAH160DM1M 183 186 181 176 174 169 168 154 154 164 1709

GAH185DM1M 190 194 189 183 182 176 174 160 160 171 1780

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

GAC140DM1M 191 187 189 191 193 191 195 243 248 271 2098

GAC160DM1M 201 196 198 201 203 201 205 256 260 284 2205

GAC185DM1M 207 202 205 207 209 207 211 264 268 293 2272

GAH140DM1M 198 194 196 198 201 198 203 253 257 281 2180

GAH160DM1M 208 204 206 208 211 208 213 266 270 295 2289

GAH185DM1M 215 210 212 215 217 215 220 274 279 304 2360

8

76

109

1 32

54

50

500

1 10

Carg

a (k

g)

Flecha (mm)

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.5.- DISTRIBUIÇÃO APROXIMADA DO PESO (kg)Unidades com depósito de inércia

2.- INSTALAÇÃO

N.º posiçãoUnidade STD

Total (kg)

N.º posiçãoCom bomba dupla

Total (kg)

N.º posiçãoCom bomba dupla e depósito de inércia

Total (kg)

Page 45: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 43 •

GA

C/G

AH

06

0S-0

70S

-080

SG

AC

03

0S-1

10S

-125

SG

AC

/GA

H

020S

-025

S-0

35S

-045

SG

AC

/GA

H

055S

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.- INSTALAÇÃO

2.6.- FOLGAS DE INSTALAÇÃOÁrea técnica da unidade, para todas as versões da unidade. Manter este espaço livre em redor da unidade para a instalação.A instalação de unidades de forma diferente da indicada nas fi guras afetará o seu desempenho e fi abilidade.

3m

etro

s

3m

etro

s3

met

ros

3m

etro

s3

met

ros

5m

etro

s

5m

etro

s3

met

ros

1metr

o 1metr

o

1metr

o1metr

o

1metr

o

1,5

metros 1,5

metros

1metr

o

1metr

o 1metr

o

1metr

o1metr

o

1metr

o

1,5

metros 1,5

metros

1metr

o

1metro

1metro

1metro

1metro

1metro

1,5metros1,5metros

1metro

1metro

1metro

1metro

1metro

1metro

1,5metros1,5metros

1metro

VERSÃO STANDARD UNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD (SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA

PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

Page 46: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 44 •

GA

C 1

10D

-125

D G

AH

09

0S-1

25S

GA

C/G

AH

14

0DG

AC

/GA

H

160D

-185

D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.- INSTALAÇÃO

2.6.- FOLGAS DE INSTALAÇÃOÁrea técnica da unidade, para todas as versões da unidade. Manter este espaço livre em redor da unidade para a instalação.A instalação de unidades de forma diferente da indicada nas fi guras afetará o seu desempenho e fi abilidade.

VERSÃO STANDARDUNIDADE COM VENTILADORES EC STANDARD

(SEAS) OU VENTILADORES EC DE ELEVADA PRESSÃO ESTÁTICA DISPONÍVEL (HIPF)

5m

etro

s

5m

etro

s

1,5

metros 1,5

metros

1,5

metros 1,5

metros

1,5metros1,5metros

1,5metros1,5metros

5m

etro

s5

met

ros

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros 1,5

metros

1,5

metros

1,5

metros 1,5

metros

1,5metros

1,5metros1,5metros

1,5metros

1,5metros1,5metros

5m

etro

s

1,5

metros

1,5

metros

1,5metros1,5metros

Page 47: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 45 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

Saída de arConduta de saída de ar

Unidade

Conduta de entrada de ar

Entrada de ar

AVISOSe a unidade fi car exposta por longos períodos de tempo a temperaturas inferiores a 0ºC, a água de degelo poderá congelar na base da unidade. Esta situação impede a drenagem. Pode ocorrer uma acumulação de gelo que impeça o correto funcionamento. Contacte a equipa de apoio ao cliente relativamente a estas condições.

6. O caudal de água no permutador de calor durante o arrefecimento deverá ser igual ao durante o aquecimento.7. O uso de fi ltro de água no circuito de água a montante do permutador de calor é obrigatório. Esses fi ltros têm de captar

todas as partículas de diâmetro superior a 1 mm e devem estar posicionados a 1 metro da entrada do permutador. Poderão ser fornecidos como opcionais pelo fabricante.

8. Usar tratamento de água, se necessário.9. Localização no interior:

2.- INSTALAÇÃO2.7.- INSTALAÇÃO DA UNIDADE

1. As unidades eComfort podem ser montadas em áreas interiores ou no exterior.2. Consulte os diagramas de folgas mínimas para acesso - fornecimento de ar para as baterias na secção de aquecimento da

unidade (consulte a página 25).3. Montar a unidade numa base resistente a fogo, de preferência em betão. Para evitar vibrações, a base de betão não deve

entrar em contacto com os alicerces do edifício.4. Recomendamos que a unidade seja montada em apoios antivibratáticos.5. Durante o modo de aquecimento (bombas de calor), forma-se gelo nas baterias. Nas bombas de calor, o processo de

descongelação é ativado durante o modo de aquecimento, quando a temperatura exterior é baixa e na bateria exterior se começa a formar gelo.

Para derreter o gelo, a função de descongelação comuta a unidade para a função de arrefecimento durante um curto período de tempo. Quando a temperatura de evaporação começa a descer, inicia-se um período de descongelação de modo a proporcionar uma transferência de calor sufi ciente. Durante a descongelação, o gelo derrete das baterias. Como resultado, é necessário remover a água que se forma no degelo.

A FALTA DE FILTRO NA ENTRADA DE UM PERMUTADOR DE CALOR DE PLACAS ANULARÁ A GARANTIA.

É importante seguir estas recomendações, não sendo estas exaustivas:• Os tubos de água não podem transmitir qualquer força radial ou axial nem vibração, para os permutadores de calor. Use

ligações fl exíveis para reduzir a transmissão de vibrações.• É necessário instalar dispositivos de purga de ar manuais ou automáticos em todos os pontos elevados do(s) circuito(s).• É necessário montar ligações de drenagem em todos os pontos baixos para permitir a drenagem de todo o circuito.• É necessário instalar um dispositivo de expansão para manter a pressão no(s) circuito(s), bem como um dispositivo de

segurança• Respeite as ligações de entrada e saída da água indicadas na unidade.• Instale termóstatos nas ligações de entrada e saída de água.• Instale válvulas de corte perto das ligações de entrada e saída de água.• Depois de testar a existência de fugas, isolar toda a tubagem para reduzir fugas térmicas e evitar condensações.• Caso a tubagem de água exterior esteja situada numa zona onde possa ocorrer a descida da temperatura a valores inferiores

a 0 ºC, isolar a tubagem e acrescentar uma resistência elétrica. Como opção, a tubagem interna da unidade é protegida.• Garanta continuidade à massa completa.• Os tubos de ligação nunca deverão gerar tensão no sistema de tubagem das nossas unidades. Para tal, deverão ser usados

meios de suporte a fi xação apropriados. • Respeitar um número sufi ciente de apoios para a tubagem consoante o respetivo tamanho e peso em condições de funciona-

mento e consoante o design da tubagem para evitar um fenómeno de "martelar" da água.

Page 48: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 46 •

10% 1,05 1,02 0,997 0,995 0,994

20% 1,10 1,05 0,996 0,985 0,993

30% 1,15 1,08 0,995 0,975 0,99

35% 1,18 1,10 0,994 0,965 0,987

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

Temperatura exterior mínima ou temperatura da água à saída

Etilenoglicol % Perda de carga Caudal de

águaPotência absorvida

Capacidades

Modo de arrefecimento

Modo de aquecimento

De 5ºC a 0ºC

De 0ºC a -5ºC

De -5ºC a -10ºC

De -10ºC a -15ºC

IMPORTANTESe for provável que a temperatura exterior na área onde a unidade eComfort será instalada desça para menos de 5ºC, é importante tomar as seguintes precauções para evitar que a água congele no circuito, o que poderia danifi car os componentes.

- Se a unidade tiver de trabalhar em ambientes de temperatura exterior baixa:

* Não desligar a alimentação, para que a bomba hidráulica arranque quando detetar temperaturas da água inferiores a +5ºC (apenas modelos com módulo Hidráulico e modelos com módulo Hidrónico).

* Caso a temperatura exterior do local de instalação do sistema ou a temperatura da água à saída seja inferior a 5ºC, é necessário utilizar anticongelante à base de glicol.A quantidade de anticongelante varia consoante a temperatura ambiente mínima ou a temperatura da água à saída.Quando a percentagem de glicol aumenta, o caudal na bomba standard diminui, a queda de pressão aumenta e as capacidades térmica e de arrefecimento diminuem. Como resultado, o caudal mínimo deve ser multiplicado pelo coefi ciente apresentado na tabela:

É também aconselhável considerar o opcional "proteção anticongelamento do evaporador".

O não cumprimento destas indicações poderá resultar em danos na instalação.

Opcionalmente, pode ser fornecida uma resistência elétrica de imersão em conjunto com um termóstato de segurança e um pressóstato instalados no depósito de inércia do chiller só arrefecimento. Está disponível uma opção semelhante para as versões bomba de calor com a vantagem adicional de ser uma fonte de calor suplementar (unidades de versão com módulo Hidrónico).

2.- INSTALAÇÃO

A legislação não permite a emissão de gases de fl uído frigorigeneo para a atmosfera, portanto é necessário reciclar os fl uídos frigorigeneos para evitar a sua emissão para a atmosfera.

Esses fl uídos frigorigeneos devem ser processados posteriormente por uma entidade gestora de resíduos autorizada.Os componentes resultantes da reciclagem da unidade devem ser tratados por uma entidade gestora de resíduos autorizada ou depositados em instalações locais de tratamento de resíduos, conforme a legislação de cada país.

Para instalação no interior, tomar em consideração: - Durante o ciclo de descongelação, as unidades bomba de calor produzem uma grande quantidade de água, derretendo o gelo

formado nas serpentinas. Caso seja pretendido drenar esta água, deve ser criada uma zona de recolha de condensados por baixo da unidade, para

direcionar a água para onde pretendido.

- Instalação da conduta de ar: Caso a conduta de ar seja instalada, os limites de funcionamento são reduzidos.

10. Para unidades de bomba de calor ou de arrefecimento, o sistema hidráulico deve conter os seguintes componentes: bomba, depósito de reserva, depósito de expansão, válvula de segurança, fi ltro de água, fl uxostato.

11. Para obter a perda de carga total no sistema de água adicione a perda de carga da unidade + perda de carga da tubagem de água + perdas de carga das ligações e unidade terminal; a bomba de água pode ser selecionada para proporcionar o caudal de água correto através do permutador de calor.

12. É aconselhável o uso de uma válvula de nivelamento de água para garantir o caudal correto de água.

Page 49: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 47 •

020-185 3~400V-50Hz 3~342-462V-50Hz

PE L1 L2 L3

GAC/GAH 020 - 185

3 ~ 400V-50Hz + PE

20SM1M 4G x 4 mm² 4G x 6 mm² 4G x 6 mm² 4G x 10 mm²

25SM1M 4G x 6 mm² 4G x 10 mm² 4G x 6 mm² 4G x 10 mm²

30SM1M 4G x 6 mm² 4G x 10 mm² 4G x 10 mm² 4G x 16 mm²

35SM1M 4G x 6 mm² 4G x 10 mm² 4G x 10 mm² 4G x 16 mm²

40SM1M 4G x 6 mm² 4G x 10 mm² 4G x 10 mm² 4G x 16 mm²

45SM1M 4G x 6 mm² 4G x 16 mm² 4G x 10 mm² 4G x 16 mm²

55SM1M 4G x 10 mm² 3 x 25 mm²1 x 16 mm² 4G x 16 mm² 3 x 35 mm²

1 x 16 mm²

60SM1M 4G x 16 mm² 3 x 25 mm²1 x 16 mm² 4G x 16 mm² 3 x 50 mm²

1 x 25 mm²

70SM1M 4G x 16 mm² 3 x 35 mm²1 x 16 mm²

3 x 25 mm²1 x 16 mm²

3 x 50 mm²1 x 25 mm²

80SM1M 4G x 16 mm² 3 x 35 mm²1 x 16 mm²

3 x 35 mm²1 x 16 mm²

3 x 50 mm²1 x 25 mm²

90SM1M 3 x 25 mm²1 x 16 mm²

3 x 50 mm²1 x 25 mm²

3 x 35 mm²1 x 16 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

110SM1M 3 x 35 mm²1 x 16 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 50 mm²1 x 25 mm²

3 x 95 mm²1 x 50 mm²

125SM1M 3 x 35 mm²1 x 16 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 95 mm²1 x 50 mm²

110DM1M 3 x 35 mm²1 x 16 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 50 mm²1 x 25 mm²

3 x 95 mm²1 x 50 mm²

125DM1M 3 x 50 mm²1 x 25 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 120 mm²1 x 70 mm²

140DM1M 3 x 50 mm²1 x 25 mm²

3 x 95 mm²1 x 50 mm²

3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 150 mm²1 x 95 mm²

160DM1M 3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 95 mm²1 x 50 mm²

3 x 95 mm²1 x 50 mm²

3 x 150 mm²1 x 95 mm²

185DM1M 3 x 70 mm²1 x 35 mm²

3 x 120 mm²1 x 70 mm²

3 x 120 mm²1 x 70 mm²

3 x 185 mm²1 x 95 mm²

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.8.- LIGAÇÕES ELÉTRICAS

- ANTES DE REALIZAR QUALQUER LIGAÇÃO ELÉTRICA, CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS OS DISJUNTORES ESTÃO ABERTOS E A ALIMENTAÇÃO ESTÁ DESLIGADA.

- PARA EFECTUAR AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS, SIGA O DIAGRAMA DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS FORNECIDO COM A UNIDADE.

- WTHH: Resistência de aquecimento elétrico do depósito de inércia- As secções de cabo foram calculadas com base em:

• Uma distância de 50 m e variação de -10V.• Cabo de cobre de isolamento XLPE sobre calha de cabos perfurada.• Temperatura máx.: 50ºC• Tipo de cabo em Cu RV-K.

- Não ligue a unidade se a perda for superior a este valor.- A cablagem e os disjuntores a montar na instalação têm de cumprir a legislação em vigor.- Os fi os de massa têm de ser ligados corretamente e ter um comprimento superior aos das fases.

LIMITES DA TENSÃO EM FUNCIONAMENTO

MODELOS TENSÃO LIMITES

2.- INSTALAÇÃO

ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA

MODELO DA UNIDADE

NÚMERO DO CABO X SECÇÃOCOBRE

CUALUMÍNIO

ALSEM WTHH COM WTHH SEM WTHH COM WTHH

Page 50: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 48 •

GAC-H 090S-110S-125S

GAC-H 110D-125D-140D-160D-185D

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

2.- INSTALAÇÃO

2.9- OPCIONAIS DE RECUPERAÇÃO DE CALOR PARCIAL O objetivo da Recuperação de calor parcial (PHRF) é recuperar temperaturas altas dos gases de descarga do compres-sor através de um permutador de calor na condensação.A capacidade de recuperação de calor depende das condições de funcionamento (a temperatura de descarga do com-pressor vem da razão AP/BP), no número de compressores em funcionamento, caudal da água e temperatura da água à entrada.A unidade é sempre gerida pela pelos requisitos de capacidade da instalação. Se não houver requisitos de capacida-de do lado de arrefecimento, a unidade não será capaz de gerar calor. A capacidade de aquecimento estará sempre em conformidade com a capacidade de arrefecimento e potência absorvida da unidade.

A regulação simples recomendada: uma válvula de 3 vias com a regulação da temperatura da água. Todas as regulações devem ser geridas pelo cliente

LIGAÇÃO DO CLIENTE

LIGAÇÃO DO CLIENTE

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 1

Descarga - Circuito 1

Page 51: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 49 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

3.- ARRANQUE E FUNCIONAMENTO

LEMBRE-SE QUE SE TRATA DE UM COMPRESSOR SCROLL:

Antes de arrancar a unidade, deve verifi car-se se o compressor roda na direção certa, através de uma proteção trifásica. Os compressores de tipo Scroll, comprimem apenas numa direção de rotação. Assim, é essencial que a ligação de fase dos compressores trifásicos de tipo Scroll seja efetuada corretamente (a direção correta de rotação pode ser verifi cada quando a pressão no lado de aspiração diminui e a pressão no lado de descarga aumenta quando o compressor é ativado). Se a ligação não for correta, a rotação é invertida causando um nível de ruído elevado e uma redução do tipo de corrente consumida. Se tal acontecer, o sistema de proteção interna do compressor desliga a unidade. A solução é desligar, mudar os fi os entre duas das fases e depois ligar os três novamente.

- Por vezes, quando o compressor para e arranca, ouve-se um ruído metálico causado pelas espirais do compressor. Isso é normal.- Verifi que o nível do óleo do compressor, através do visor (dos lados do compressor o nível deve situar-se entre 1/4 e 3/4 no visor, ao passo que durante o funcionamento o nível deve situar-se entre 3/4 e cheio).- Certifi que-se de que os valores de pressão de funcionamento estão normais.- Meça o consumo elétrico da unidade.- Verifi que o consumo elétrico do compressor e dos ventiladores com o indicado nas folhas de dados físicos.- No caso da unidade Bomba de calor, altere o ciclo verifi cando se a válvula de 4 vias faz a alteração corretamente. Verifi que as pressões no ciclo novo.

A LENNOX dimensiona e concebe as suas máquinas tendo sempre em vista o maior conforto e bem-estar dos seus clientes e utilizador, proporcionando ao mesmo tempo uma grande efi ciência energética em todos os elementos que constituem a unidade. Este esforço seria infrutífero se não se combinasse com uma utilização responsável dos equipamentos. Por esta ra-zão, convidamo-lo a utilizar estas máquinas de forma ecologicamente responsável, combinando o conforto adequado com um consumo responsável dos recursos energéticos.

3.1.- ETAPAS A SEGUIR PARA COLOCAR AS UNIDADES EM FUNCIONAMENTO

Antes de executar o arranque da unidade, verifi car o seguinte:1. Verifi car se a tensão é igual à tensão nominal especifi cada na placa de características.2. Verifi car se a alimentação para o sistema de comando está ligado em conformidade com o diagrama elétrico (se incluído)3. Verifi car se as ligações de água estão corretas e não foram alteradas, o que poderia resultar num mau funcionamento

visto o divisor de caudal não funcionar se as ligações estiverem trocadas.4. Verifi car se o interruptor de corte geral está ligado (ON).5. O compressor não deve ser ligado até a resistência do cárter ter funcionado durante, no mínimo, 8 horas.6. Verifi car a direção de rotação da bomba da água.7. Verifi car a existência de ar no sistema hidráulico. Efetuar purga, se necessário.8. Verifi car se o ventilador roda sem obstáculos.

- O compressor tem um elemento de aquecimento elétrico que garante a separação entre o fl uído frigorigeneo e o óleo na caixa. Esta resistência é ativada quando o compressor está desligado e para de trabalhar quando o compressor está ligado.Cerca de oito horas antes do arranque ou após um longo período desligado, deve ser fornecida tensão à unidade e o interruptor de corte geral deve ser acionado para ativar esta resistência.

- Verifi car se o compressor arranca após alguns minutos de funcionamento da bomba hidráulica.- Ajuste o seletor de comando para selecionar o modo de funcionamento.

- Ligações hidráulicas: antes de arrancar a unidade pela primeira vez, verifi car se os circuitos hidráulicos estão ligados aos permutadores de calor (ou seja, sem inversão entre o evaporador e o condensador ou entre as entradas e saídas da água). A bomba da água será instalada preferencialmente a montante, de forma a que o evaporador/condensador fi que sujeito a pressão positiva. As ligações de entrada e saída da água são indicadas no esquema certifi cado enviado junto com a unidade ou apresentado no manual. Deve ser montado um fi ltro no circuito hidráulico a montante do permutador de calor. Estes fi ltros devem captar todas as partículas superiores a 1 mm de diâmetro e devem ser substituídos a, no máximo, 1 m da entrada do permutador.

Page 52: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 50 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

3.- ARRANQUE E FUNCIONAMENTO

3.2.- ETAPAS A SEGUIR PARA CONFIGURAÇÃO DOS COMANDOS

I. CONFIGURAÇÕES

1. Verifi car as defi nições do relógio da unidade

2. Programação (consoante os requisitos do cliente) Zona e Modo (NIGHT, DAY, DAY I, DAY II)(2138): Número da zona pretendida(2141): Hora de início da zona 0 defi nida para iniciar todos os dias à 00h00(2142): Hora de início da zona 1 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2143): Hora de início da zona 2 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2144): Hora de início da zona 3 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2145): Hora de início da zona 4 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2146): Hora de início da zona 5 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2147): Hora de início da zona 6 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2139): Número de modos pretendidos(2141): Modo ligado à zona 0 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2142): Modo ligado à zona 1 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2143): Modo ligado à zona 2 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo (2144): Modo ligado à zona 3 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2145): Modo ligado à zona 4 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2146): Modo ligado à zona 5 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo(2147): Modo ligado à zona 6 ajustável todos os dias de Segunda a Domingo

3. Ponto de referência por modo (2113), (3113): Ligar/desligar programação(3431): Ativação do(s) compressor(es) no circuito 1(3432): Ativação do(s) compressor(es) no circuito 2(2236): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2238)(2237): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2239)(2238): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2236)(2239): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2237)(2246): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2248)(2247): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2249)(2248): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2246)(2249): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2247)(3341): Modo de bomba do evaporador (P1on, P1Auto, P2on, P2Auto, P1P2on, P1P2AUTO)(3541): Modo de controlo do ventilador de condensação (Auto, AutoQuiet, Quiet)(3542): Nível de ruído (dBa)

4. Temperatura de regulação da água (se não houver programação confi gurada)Modo de arrefecimento:(2236): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2238)(2237): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2239)(2238): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2236)(2239): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2237)

Modo de aquecimento:(2246): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2248)(2247): Temperatura do ar exterior correspondente ao ponto de referência do evaporador (2249)(2248): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2246)(2249): Ponto de referência da temperatura da água correspondente ao ponto de referência do evaporador (2247)

5. Modo de comutação (apenas para bomba de calor)(2224): Modo de comutação para cada modo de programação (NIGHT, DAY, DAY I, DAY II e BMS).

6. Modo de bomba:(3343) : Fix, Delta T, Delta P, P.out, Flow

Page 53: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 51 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

3.- ARRANQUE E FUNCIONAMENTO

3.2.- ETAPAS A SEGUIR PARA CONFIGURAÇÃO DOS COMANDOS

7. Ligação do comando à distância (lig/deslig, arrefec/aquec, alarme)(3141): Confi guração da defi nição de entrada digital BM-ID3 (3142): Confi guração da defi nição de entrada digital BM-ID4(3131): Confi guração da defi nição do relé de saída BM-NO1

8. Confi guração GTC (endereço, velocidade de transferência)(3825): "Watchdog" para ativação do modo GTC(3826): Endereço da GTC(3827): Protocolo da GTC(3828): Velocidade de transferência da GTC(3829): Formato RTU do Modbus GTC

II. Teste• Verifi cação das ligações elétricas:

- (ordem fásica e alimentação)- Ligações externas (controladores/relés/entradas de clientes)- Verifi car a proteção térmica dos disjuntores. A proteção por disjuntor dos ventiladores do condensador será 2x o valor máximo de corrente.

• Verifi car as ligações hidráulicas e o fi ltro da água• Abrir a unidade e verifi car o interior • Ligar a unidade

1. Bomba do evaporador(3114) = "Pumo Evap" (1 ou 2 em caso de bomba dupla)• Verifi car o estado do fl uxostato no menu (2218)• Verifi car os consumos elétricos (em caso de bomba de caudal de água variável no ecrã de assistência técnica da bomba premindo PRG)• Verifi car a bomba dupla do evaporador nos menus Após este teste, verifi car se o fl uxostato abre

2. Ventilador do condensador(3114)= "C*.Fan.LS" (baixa velocidade)(3114)= "C*.Fan.HS" (alta velocidade)(3114)= "C*.100%" (velocidade variável)• Verifi car os consumos elétricos (em caso de ventilador EC no ecrã de assistência técnica do ventilador premindo PRG)

3. Teste do circuito frigorífi co

Modo de arrefecimento(3114)= "C1.Cool"• Verifi car pressões e temperaturas do circuito• Verifi car consumos elétricos

(3114)="C2.Cool"• Verifi car pressões e temperaturas do circuito• Verifi car consumos elétricos

Modo de aquecimento(3114)="C*.Heat"• Verifi car pressões e temperaturas do circuito• Verifi car consumos elétricos

4. Desativação da alta pressão(3114)="HP Cut-Off C*"

5. Resistência elétricas auxiliar(3114)= "Aquecimento auxiliar"• Verifi car as temperaturas de entrada/saída• Verifi car consumos elétricos

6. Resistência elétrica anticongelamento(3114)= "Protecção anticongelamento"• Verifi car a voltagem de controlo no TRIAC (10vdc)

Page 54: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 52 •

15 20 25 30 35 40 457 6,1 5,8 5,5 5,3 5,0 4,7 4,49 6,5 6,2 5,9 5,6 5,3 5,0 4,711 7,0 6,7 6,4 6,0 5,7 5,4 5,0

-6 0 6 12 1835 4,5 5,5 6,5 7,5 8,550 4 5 6 7 8

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

3.3.- VERIFICAÇÃO DO CAUDAL DA ÁGUA

É importante verifi car se a unidade opera com o nível certo de caudal. É perigoso deixar a unidade a funcionar com pouco caudal, pois tal poderia causar danos sérios nos componentes assim como no permutador. Também prejudica o funcionamento da unidade se esta operar com um caudal demasiado elevado. A melhor forma de determinar o caudal de funcionamento é medir a diferença de temperatura entre a água à entrada e à saída.

Verifi car o caudal de água (é vital para medir o pico térmico) (unidade standard)Para o caudal de água nominal e mínimo, a diferença entre a temperatura da água à entrada e à saída deverá ser de 5ºC (unidades de bomba de arrefecimento e de aquecimento apenas em ciclo de arrefecimento) para uma temperatura de entrada de 12°C, uma temperatura de saída de 7°C e uma temperatura exterior de 35°C. Se estas condições mudarem, a capacidade da unidade também muda, e como resultado, para o caudal nominal, a diferença entre a temperatura da água à entrada e à saída varia ligeiramente a partir de 5ºC, conforme indicado na seguinte tabela, com base no caudal nominal.

∆T (Temperatura da água à entrada - Temperatura da água à saída)

Temperatura da água à saída ºC

Temperatura exterior (ºC)

Se for necessário arrancar a unidade no ciclo de aquecimento, e se pretender operar à taxa de arrefecimento nominal, seguem-se as diferenças aproximadas entre as temperaturas à entrada e à saída para as diversas condições.

∆T (Temperatura da água à entrada - Temperatura da água à saída)

Temperatura da água à saída ºC

Temperatura exterior (ºC BH)

Nota: O sistema de controloa da unidade apresenta a temperatura da água à entrada e à saída a ser apresentada. Consultar a secção Descrição de controlo.

Certifi que-se de que está selecionada a bomba da água correta, tendo em conta a perda de carga no sistema hidráulico. É perigoso deixar a unidade funcionar com baixa pressão, e quaisquer avarias de tal decorrentes não estarão cobertas pela garantia.

Não arranque as unidades de ar condicionado ou os ventiloconvectors até a temperatura da água alcançar a temperatura de referência, ou use um dispositivo de comando automático para cancelar o funcionamento da unidade de ar condicionado se a instalação não estiver bem confi gurada.

Quando tudo estiver a funcionar normalmente, faça uma leitura de todos os dados e preencha a Folha de Arranque.

3.- ARRANQUE E FUNCIONAMENTO

Page 55: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 53 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

3.4 - ANÁLISE DA ÁGUA

A água tem de ser analisada; o circuito de água instalado tem de incluir todos os componentes necessários para o tratamento da água: fi ltros, aditivos, permutadores intermédios, válvulas de purga, ventiladores, válvulas de isolamento, etc., consoante os resultados da análise.

A Lennox desaconselha a utilização de unidades em circuito aberto, que pode causar problemas de oxigenação, bem como a operação com água não tratada, proveniente do solo.

A utilização de água não tratada, ou tratada de forma inadequada, pode originar depósitos de calcário, algas ou lamas ou causar corrosão e erosão. É aconselhado contratar um especialista em tratamento de água qualifi cado para determinar qual o tipo de tratamento necessário. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados pela utilização de água não tratada, ou tratada de forma inadequada, de água salgada ou salobra.Seguem-se as nossas recomendações não exaustivas, para orientação:

• Inexistência de iões de amónia NH4+ na água; são muito nocivos para o cobre. <10mg/l• Os iões cloreto CI- são nocivos para o cobre, com risco de perfurações por corrosão. < 10 mg/l.• Os iões sulfato SO42- podem causar perfuração por corrosão. < 30 mg/l.• Inexistência de iões fl uoreto (<0,1 mg/l).• Inexistência de iões Fe2+ e Fe3+ com oxigénio dissolvido. Ferro dissolvido < 5 mg/l com oxigénio dissolvido < 5 mg/l.

Acima destes valores signifi ca uma corrosão do aço que pode gerar uma corrosão de peças em cobre sob depósito de Fe – este é principalmente o caso dos permutadores de calor de “caixa-e-tubos”.

• Silício dissolvido: o silício é um elemento ácido da água e pode também originar riscos de corrosão. Teor < 1 mg/l.• Dureza da água: TH >2,8 K. Podem ser recomendados valores situados entre 10 e 25. Tal irá facilitar depósito de

calcário que pode limitar corrosão do cobre. Os valores TH demasiado elevados podem originar a obstrução da tubagem a longo prazo.

• TAC< 100.• Oxigénio dissolvido: Deve ser evitada qualquer alteração repentina nas condições de oxigenação da água. É tão

nocivo desoxigenar a água misturando-a com gás inerte como oxigená-la excessivamente misturando-a com oxigénio puro. A perturbação das condições de oxigenação promove a destabilização dos hidróxidos de cobre e o aumento das partículas.

• Resistência específi ca – condutividade elétrica; quanto maior a resistência específi ca, mais lenta é a tendência de corrosão. São desejáveis valores acima dos 3000 ohm/cm. Um ambiente neutro propicia valores de resistência específi ca máximos. Quanto a condutividade elétrica, recomendam-se valores de 200-6000 S/cm.

• pH: pH neutro a 20 °C (7 < pH < 8)

3.- ARRANQUE E FUNCIONAMENTO

Page 56: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 54 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

4.1.- MANUTENÇÃO PREVENTIVA

4.- MANUTENÇÃO

A MANUTENÇÃO PREVENTIVA EVITA REPARAÇÕES DISPENDIOSAS.É recomendada manutenção regular e minuciosa das unidades LENNOX. É, por isso, aconselhável informar-se junto da sua delegação comercial local sobre contratos de manutenção. Verifi que os seguintes pontos relativos a manutenção (consoante as condições de funcionamento, poderá ser necessário um programa de manutenção semestral).A legislação local tem sempre precedência.

ESTADO GERAL DA ENVOLVENTE:Envolvente, pintura, deterioração devido a batidas, pontos de ferrugem, nivelamento e base de apoio, estado dos apoios antivibração, caso existam, painéis aparafusados, etc.

LIGAÇÕES ELÉTRICAS:Estado dos cabos, aperto dos parafusos, ligação à massa, consumo de corrente do compressor e dos ventiladores e verifi car se a unidade está a receber a tensão correta.

CIRCUITO FRIGORIFICO:Certifi que-se de que os valores de pressão estão corretos e de que não existem fugas. Verifi que se não existem danos no isolamento dos tubos, se o estado das baterias é o correto e se não há lascas ou coágulos retidos pelo caudal de ar, etc.

COMPRESSOR:Inspecione o nível do óleo.Inspecione o estado das fi xações do compressor.

VENTILADORES:Verifi que se os ventiladores rodam livremente e no sentido correto, sem ruídos excessivos.

CONTROLO:Verifi que os valores de referência e o funcionamento normal.

ÁGUA:Se a instalação tiver anticongelante, verifi que regularmente o estado do anticongelante, assim como a limpeza da água.

FILTRO DE ÁGUA:Limpe o fi ltro da entrada de água, se necessário.

BOMBA DE ÁGUA:Quando a instalação vai trabalhar com percentagens de glicol até 20% e temperaturas da água inferiores a -5 ºC, mesmo usando um fecho específi co para a bomba de água, é aconselhável limpar o fecho da bomba de água a cada ano e meio, para evitar fugas por cristalização.

PERMUTADOR DE PLACAS:Teste o estado geral do isolamento e o aperto das ligações de água.

VERIFICAR SE EXISTEM FUGAS DE FLUIDO FRIGORIGENEO E FUGAS DE ÁGUA.

Ao executar trabalhos de manutenção nestas unidades, certifi que-se de que os resíduos não perigosos gerados são separados corretamente: material de isolamento, fi ltros do ar, elementos em plástico ou metálicos, embalagem, etc.; assim como resíduos considerados perigosos: óleos, fi ltros e trapos impregnados de óleo, elementos de solda, como material de enchimento, descar-nadores, resíduos elétricos e eletrónicos, pilhas, lâmpadas, etc. Estes deverão ser geridos por uma entidade autorizada.O fl uído frigorigeneo pode ser reutilizado ou recolhido numa garrafa e eliminado como resíduo perigoso por uma entidade autorizada.

Page 57: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 55 •

1 |

2 | | |

3 | | |

4 • • •

5 |

6 |

7 |

8 |

9 |

10 •

11 |

12 |

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

PLANO DE MANUTENÇÃO

Men

salm

ente

+

Trim

estr

alm

ente

Sem

estr

alm

ente

Tarefa Modo de funcionamento

Inspeção das ligações de alumí-nio-cobre dos permutadores de microcanais quanto a corrosão

Inspeção a ser realizada durante a limpeza das baterias. Se for detetada corrosão, é necessário executar um tratamento preventivo de acordo com as recomendações da Lennox.

Limpeza das baterias (em confor-midade com a legislação local)

É obrigatório limpar as baterias externas consoante o ambiente em que a unidade se encontra; a frequência da limpeza varia entre uma vez por mês a um mínimo de duas vezes por ano.O desempenho e a sustentabilidade da máquina baseia-se na permuta de calor perfeita.É obrigatório usar um produto de limpeza com pH neutro(AVISO: as alhetas e tubos de cobre são muito frágeis! Todo e qualquer dano IRÁ REDUZIR o desempenho da unidade.)

Inspeção das intensidades elétri-cas dos compressores

Verifi car a intensidade elétrica de cada compressor nas 3 fases de carga parcial e a 100% - com uma certa frequência, de acordo com a utilização da máquina. Exemplo:Mensalmente: Se a unidade for usada durante todo o anoSemestralmente: utilização sazonal

Limpeza dos fi ltros de ar das cai-xas elétricas

Com base no ambiente da instalação, é obrigatório limpar os fi ltros entre uma vez por mês a duas vezes por ano. Para evitar o sobreaquecimento dos componentes elétricos.Verifi car a quantidade de incrustação do fi ltro, limpe ou substitua por um fi ltro novo se necessário.

Inspeção dos ventiladores do condensador

Verifi car a rotação do ventilador (rotação livre, deteção de vibrações ou ruídos de rolamentos) Verifi car a intensidade de corrente absorvida das três fases; comparar com o valor nominal indicado no esquema de ligações elétricas.Verifi car o estado das pás do ventilador e respetivas proteções.

Inspeção visual do nível do óleo e verifi cação do óleo quanto a re-síduos de acidez nos circuitos de refrigerante

Verifi cação visual do nível do óleo através do controlador na parte lateral da envolvente do compressor. Testar o óleo a cada 3 anos e após cada intervenção no circuito frigorífi co

Verifi car a válvula de 4 vias No modo de arrefecimento, mudar para o modo Bomba de calor. Repor o controlo.

Verifi car a posição das resistên-cias de aquecimento do cárter (em redor do compressor) e se funcio-nam devidamente

Verifi car se as resistências de aquecimento do cárter estão bem apertadasE verifi car o funcionamento geral das resistências de aquecimento do cárter.

Verifi car o ciclo de descongelação com a inversão da válvula de 4 vias.

Comutar a unidade para o modo bomba de calor. Alterar o ponto de referência para obter o modo de descongelação standard e reduzir o tempo do ciclo para o valor mínimo. Verifi car o funcionamento do ciclo de descongelação.

Verifi car a pressão da água no circuito se possível

Verifi car a pressão da água no circuito e a efi ciência do depósito de expansão

Verifi car o funcionamento geral do controlador de caudal

Desligar os compressores, parar a circulação de água. A seguir, ligar a unidade e aguardar o sinal de falha de caudal de água no controlador.

Verifi car as bombas de circulação

Verifi car a intensidade elétrica absorvida e a rotação correta das bombas.Verifi car a estanqueidade do vedante mecânico da bomba e, se neces-sário, seguir o plano de manutenção do fabricante.

4.- MANUTENÇÃO

4.2.- PLANO DE MANUTENÇÃO

Page 58: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 56 •

13 |

14 |

15 |

16 |

17 |

18 |

19 |

20 |

21 |

22 |

23 |

24 |

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

PLANO DE MANUTENÇÃO

Men

salm

ente

+

Trim

estr

alm

ente

Sem

estr

alm

ente

Tarefa Modo de funcionamento

Verifi car o caudal de água Medir o caudal da água e comparar com o valor inicialmente selecio-nado na encomenda

Inspeção e limpeza do fi ltro da águaATENÇÃO: O circuito de água pode estar sob pressão. Respeitar as precauções usuais ao despressurizar o circuito antes de abrir. Ignorar esta regra pode originar acidentes e causar ferimentos.

Verifi car a estanqueidade da unidade e dos respetivos acessórios

Verifi car as juntas; reparar ou substituir caso estejam rachadas ou rasgadas.

Verifi car o controlador eCLIMATIC™, os pontos de referência e as variáveis

Consultar o formulário de entrada em funcionamento. Verifi car se todos os pontos de referência estão defi nidos de acordo com este documento.

Verifi car se o sistema de refrigeração funciona corretamente (válvula de expansão térmica)

Ler/verifi car os valores de sobreaquecimento e subarrefecimento. Repor as defi nições da válvula de expansão quando necessário e verifi car o comportamento em cargas parciais e a 100%. Repor as defi nições para obter um sobreaquecimento entre 5K e 10K

Verifi car se o sistema de refrigeração funciona corretamente (válvula de expansão eletrónica)

Ler/verifi car os valores dos sensores de pressão e de temperatura. Verifi car também o bom funcionamento da válvula de expansão (aberta/fechada) em carga total e carga parcial. O sobreaquecimento deve situar-se entre 5K e 8K.

Verifi car a posição e os apertos dos componentes do circuito frigorífi co

Verifi car sistematicamente todas as ligações e ferragens do circui-to frigorífi co. Verifi car se existem resíduos de óleo, se necessário, efetuar um teste de fugas. Verifi car se as pressões de funciona-mento correspondem às indicadas no formulário de entrada em funcionamento.

VISOR DE NÍVEL (se aplicável)

O caudal de fl uído frigorigeneo pelo visor de nível deve ser estável e sem bolhas. As bolhas são sinal de carga insufi ciente, possível fuga ou de uma obstrução na tubagem do líquido. Cada visor de nível contém um indicador de humidade. A cor do elemento muda de acordo com o nível de humidade no fl uído frigorigeneo, mas também em conformidade com a temperatura. Deverá indicar "dry refrigerant" (fl uído frigorigeneo seco). Se indicar "wet" (molhado) ou "CAUTION" (AVISO), contacte um técnico de refrigeração qualifi cado.AVISO: ao arrancar a unidade, o compressor deve ter trabalhado durante um mínimo de 2 horas antes da leitura da humidade. O detetor de humidade é também sensível à temperatura, pelo que o sistema deverá estar à temperatura normal de funcionamento para que a leitura seja fi ável.

Verifi car a proteção anticongelamento Verifi car a função anticongelação (taxa de fugas, termóstato de pro-teção anticongelação)

Verifi car a válvula de 3 vias de refrigeração Verifi car se o funcionamento do sistema é adequado.

Verifi car o aperto de todas as ligações elétricas.

Desligar a unidade da alimentação e verifi car e apertar todos os parafusos, terminais e ligações elétricas (incluindo as caixas de terminais)Ao ligar a unidade, verifi car a deterioração dos componentes elétri-cos com uma câmara térmica, com a unidade a funcionar a 100% da sua potência.

Verifi car os comutadores de seguran-ça de AP / BP

Instalar um manómetro de AP / BP e verifi car o funcionamento geral dos comutadores de segurança.

Page 59: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 57 •

25 |

26 •

27 •

28 |

29 •

30 •

31 •

32 |

33 |

34 |

35 |

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

PLANO DE MANUTENÇÃO

Men

salm

ente

+

Trim

estr

alm

ente

Sem

estr

alm

ente

Tarefa Modo de funcionamento

Verifi car o valor dos sensores analógicos

Instalar o manómetro calibrado para verifi car os sensores analógicos.Instalar um termómetro calibrado para controlar as sondas.

Verifi car a posição de todas as sondas Verifi car se todas as sondas estão bem posicionadas e bem fi xas.

Verifi car se os apoios antivibráticos apresentam desgaste.

Inspecionar visualmente os apoios antivibráticos dos compressores e do ventilador centrífugo. Substituir se danifi cados.

Verifi car a concentração de glicol no circuito da água

Verifi car a concentração de glicol no circuito de água pressurizada. (uma concentração de 30% fornece uma proteção até cerca de -15°C)Verifi car a pressão do circuito

Verifi car a corrosão da envolvente e do equipamento Tratar e neutralizar eventuais pontos de ferrugem

Verifi car a estanqueidade da unidade e dos respetivos acessórios

Verifi car as juntas; reparar ou substituir caso estejam rachadas ou rasgadas.

Verifi car a estanqueidade do circuito da água Verifi car se existem fugas de água e reparar, caso necessário.

Verifi car a bomba de água

Quando a instalação vai trabalhar com percentagens de glicol até 20% e temperaturas da água inferiores a -5 ºC, mesmo usando um fecho específi co para a bomba de água, é aconselhável limpar o fecho da bomba de água a cada ano e meio, para evitar fugas por cristalização.

Permutador de placas Testar o estado geral de isolamento e aperto das ligações de água e proteção anticongelamento.

Verifi car o vaso de expansão, se apropriado. Medir a pressão nos diferentes modos de água (de +7ºC a +45ºC)

Verifi car a versão do software Contactar o fabricante quanto a atualizações

Page 60: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 58 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

4.3 - LIMPEZA DO CONDENSADOR

4.3.1 - Condensadores arrefecidos por ar

Limpe as baterias com um aspirador, com água fria, com pressão de ar ou com uma escova macia (não metálica). Nas unidades instaladas numa atmosfera corrosiva, a limpeza das baterias deve fazer parte regular do programa de manutenção. Neste tipo de instalação, o pó que se acumula nas baterias deve ser removido de imediato com uma limpeza regular.Atenção: À exceção dos Chillers com permutadores MCHX, não use dispositivos de limpeza a alta pressão, visto estes poderem causar danos permanentes nas alhetas de alumínio.

Nos permutadores de calor com microcanais, a ligação da bateria ao circuito é feita através de uma solda de cobre/alumínio. Esta ligação está protegida de corrosão galvânica por uma resina especial encapsulada numa manga termorretrátil.Esta manga deve ser inspecionada visualmente durante a as operações de limpeza da unidade para de-teção de uma possível deterioração prematura.

Manutenção específi ca da ligação dos permutadores de calor com microcanais

Mau estadoBom estado

Em atmosferas ligeiramente corrosivas, uma pequena incisão no cobre pode levar a perda de aderência da resina e, consequentemente, à entrada de humidade no interior da manga, originan-do corrosão galvânica entre o alumínio e o cobre.Se este fenómeno não for detetado a tempo, poderá surgir uma fuga, obrigando à substituição do permutador.

Corrosão galvânica no interior da manga plástica.

AS FUGAS CAUSADAS POR CORROSÃO DEVIDO A FRACA MANUTENÇÃO DO CONDENSADOR NÃO SÃO ABRANGIDAS PELA GARANTIA DO EQUIPAMENTO

Em caso de deterioração da manga, é necessário removê-la e substituí-la por vedante de poliuretano, como Sikafl ex 221 ou equivalente.Neste caso, recomendamos que seja efetuado o seguinte procedimento:

4.- MANUTENÇÃO

Page 61: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 59 •

1 23

Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

Passo 1Retire a manga danifi cada operando uma secção longitudinal conforme indicado na imagem:

Passo 2Limpe a ligação com uma escova metálica e um abrasivo sintético, como o que se pode encontrar nas esponjas de cozinha:

Passo 3Limpe e seque o conector com toalhas de papel e acetona para remover a gordura e resíduos da superfície.

Passo 4Aplique vedante de poliuretano, como Sikafl ex 221 - com uma pistola e depois, com uma escova, espalhe-o por toda a superfície a revestir.

Se necessário, para que toda a área fi que coberta, aplique mais vedante de poliuretano.

4.3.2 - Condensadores com permutador de calor de placas

Use um solvente não corrosivo para remover as incrustações. O equipamento a usar para a circulação da água externa, a quantida-de de solvente e as medidas de segurança a tomar têm de ser aprovadas pela empresa que fornece os produtos de limpeza ou pela empresa que efetua estas operações.

4.4- PROCESSO DE SUBSTITUIÇÃO DE UM COMPRESSOR EM CAMPO

1. Dessoldar a linha de aspiração e descarga

2. Desaparafusar as calhas de suporte dos compressores

3. Deslizar as calhas dos compressores para fora da unidade

4. Substituir o compressor

5. Deslizar as calhas novamente para o interior da unidade e fi xá-las

4.3 - LIMPEZA DO CONDENSADOR

4.- MANUTENÇÃO

Page 62: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 60 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

4.5.- MANUTENÇÃO CORRETIVA

IMPORTANTE: AO REALIZAR QUALQUER TIPO DE TRABALHO NA MÁQUINA, ASSEGURE-SE QUE ELA ESTÁ TOTALMENTE DESLIGADA DA ALIMENTAÇÃO

Se for necessário substituir qualquer componente no circuito de arrefecimento, siga as recomendações seguintes:- Utilizar sempre peças de substituição originais.- A legislação proíbe a libertação de fl uído frigorigeneo para a atmosfera.- Se for necessário cortar a tubagem, utilize cortadores de tubos. Não utilize serras ou outras ferramentas que possam

produzir limalha.- Todas as operações de brasagem têm de ser realizadas em atmosfera de azoto, para evitar a formação de corrosão.- Utilizar liga de prata como material de brasagem.- Tenha especial cuidado para apontar a chama do maçarico na direção oposta à do componente a ser soldado e cubra-o com

um pano molhado, para evitar que aqueça demasiado.

Componente a soldar

Azoto

Pano molhado

Direção da chama

Material de brasagem com liga de prata

- Preste especial atenção caso seja necessário substituir válvulas unidirecionais de 4 vias pois estas possuem componentes internos muito sensíveis ao calor, tais como plástico, tefl on, etc.

- Se for necessário substituir um compressor, desligue-o da eletricidade e faça a desbrasagem das linhas de aspiração e de descarga. Retire os parafusos de fi xação e substitua o antigo compressor por um novo. Certifi que-se de que o novo compressor tem a carga certa de óleo, aparafuse-o à base e ligue as tubagens e ligações elétricas.

- Aplique vácuo acima e abaixo através das válvulas Schrader da unidade exterior até atingir -750 mm Hg. Após atingir este nível de vácuo, manter a bomba a funcionar durante, pelo menos, uma hora. NÃO UTILIZAR O COMPRESSOR

COMO BOMBA DE VÁCUO. Se o compressor funcionar em vácuo, fi cará avariado.- Encha a unidade com fl uído frigorigeneo conforme os dados na Chapa de Características da unidade e verifi que a existência de

fugas.

PRECAUÇÕES A TOMAR AO UTILIZAR FLUIDO FRIGORIGENEO R410A

Devem ser tidas em conta as precauções seguintes, características deste gás:- A bomba de vácuo tem de estar equipada com uma válvula de segurança ou uma válvula solenoide.- Devem usar-se tubos fl exíveis e manómetros para uso exclusivo com fl uído frigorigeneo R410A.- A carga deve ser executada na fase líquida.- Utilizar sempre uma balança para pesar a carga.- Utilizar o Detetor de Fugas exclusivo para fl uído frigorigeneo R-410A. - Não utilizar óleo mineral, apenas óleo sintético para mandrilar, expandir ou realizar ligações.- Manter os tubos tapados antes de os usar e ter muita atenção a quanto à possibilidade de existência de humidade e sujidade (poeira,

limalhas, etc.).- A brasagem deve ser sempre levada a cabo em atmosfera de azoto.- Os mandris devem estar sempre bem afi ados.- A garrafa de fl uído frigorigeneo tem de conter pelo menos 2% da quantidade total.- Todos os componentes resultantes da reciclagem da unidade devem ser tratados conforme a legislação local e têm de ser

classifi cados e separados por uma entidade gestora de resíduos autorizada ou depositados em instalações de tratamento de resíduos.- O fl uído frigorigeneo, as placas de circuitos eletrónicos, os permutadores de calor e o óleo retirado do circuito refrigerante, bem como

os recipientes para o óleo usados têm de ser reciclados como materiais perigosos, em conformidade com a legislação local, por uma entidade gestora de resíduos autorizada ou depositados em instalações de tratamento de resíduos. Os restantes componentes não considerados resíduos perigosos têm de ser reciclados em conformidade com a legislação aplicável.

- Em fi nal de vida, o equipamento deve ser reciclado em instalações de tratamento de resíduos ou por uma entidade gestora de resíduos autorizada.

4.- MANUTENÇÃO

Page 63: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 61 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

4.6.- DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

PROBLEMA CAUSA AÇÃO

A unidade não arranca após o último ciclo de funcionamento.

• Desligar a alimentação.• Colocar o interruptor de corte geral em

STOP.• Não existe caudal de água.• Os fusíveis estão avariados.• Alimentação elétrica insufi ciente.• Um dos dispositivos de segurança foi

ativado.• Avaria no compressor.• Funcionamento com água a baixas

temperaturas.

• Verifi car a alimentação elétrica.• Ligar o interruptor de corte geral de

alimentação.• Ligar a bomba de água (e verifi car a

existência de ar no sistema).• Verifi car a tensão.• Verifi car o termóstato de

anticongelamento.• Verifi car o pressóstato de alta e baixa

pressão.• Substituir o compressor.• Criar pedido de arrefecimento.

O ventilador não funciona (embora o compressor funcione).

• Dispositivo de segurança interna aberto.• Má ligação.• Mau controlo da condensação.

• Deixar arrefecer o motor.• Ligar corretamente.• Verifi car o funcionamento.

O compressor para quando o pressóstato de alta pressão é desligado.

• Bateria do condensador obstruída.• Unidade a funcionar fora dos limites.• Funcionamento anómalo dos

ventiladores.

• Fazer a manutenção da bateria do condensador.

• Verifi car os ventiladores.

O compressor para quando o pressóstato de baixa pressão é desligado.

* Carga insufi ciente.* O permutador de calor a água está

obstruído (lado da água).* Não existe caudal de água.* Válvula de expansão bloqueada.

* Verifi car a carga.* Fazer a manutenção do permutador.* Verifi car se há caudal de água sufi ciente.* Substituir a válvula de expansão.

O nível do óleo no compressor é muito baixo. • A resistência do cárter não funciona. • Substituir a resistência do cárter e

verifi car o nível do óleo.

Elevado nível de ruído do compressor e pressão alta e baixa é anómalo.

• Má ligação fásica da fonte de alimentação do compressor.

• Mudar os fi os entre as duas fases da fonte de alimentação do compressor.

4. MANUTENÇÃO

Page 64: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 62 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

5. ANÁLISE DE RISCO E SITUAÇÕES PERIGOSAS CONFORME A DIRECTIVA PED

N° Evento Efeito Risco Ações para eliminar o risco Informações para minimizar a ocorrência de riscos

1A

Choques violen-tos, cargas estáti-cas ou dinâmicas aplicadas

Aparecimento de ruturas, distorções, possibilidade de rutura

Fugas, projeções de líquido ou de gás, projeções de peças metálicas.

Manusear as unidades usando apenas as estruturas e olhais de elevação, caso estejam disponíveis.

Procedimento de manusea-mento mostrado no Manual de Instalação e Utilização fornecido com a unidade.

2AUnidade mal instalada, mal nivelada no chão

Tensão anormal na estrutura, condu-zindo a possíveis tensões, vibrações e rachas

Fugas

Nivelar a unidade durante a colocação em funciona-mento. Nos casos em que a unidade é instalada sobre apoios antivibráticos, têm de se usar todos os pontos de apoio e a dureza do bloco tem de ser selecionar de acordo com o tipo de unida-des a instalar.

Indicações nos esquemas mecânicos gerais no ma-nual técnico e no Manual de Instalação e Utilização fornecido com a unidade.

3A

Tubagem hidráulica ou de refrigeração inadequada

Tensão anormal na tubagem, condu-zindo a possíveis tensões, vibrações e rachas

Fugas Montagem e apoio adequa-dos da tubagem na obra.

Indicações no Manual de Instalação e Utilização forne-cido com a unidade.

4ATemperatura exterior abaixo de zero

Tensões, vibrações e rachas, rebenta-mento de tubos.

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás para fora da unidade

Proporcionar proteção anticongelamento (por ex.: água tratada com glicol ou resistências de aquecimento ao longo da tubagem)

Indicações no Manual de Instalação e Utilização forne-cido com a unidade.

5A

Circuitos expos-tos a uma fonte de calor fora do comum.

Modifi cação das propriedades me-cânicas de certos materiais com um risco de rutura ou rebentamento de tubos, fugas ou aparecimento de rachas.

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás para fora da unidade

Temperatura exterior mínima e máxima recomendadas, -20°C a 50°C durante o funcionamento.

Indicações da temperatura exterior mín. e máx. na chapa de características da unidade-30°C a 50°C durante o

armazenamento. Não expor qualquer parte da unidade a chamas nuas

6A

Aumento não habitual da temperatura da água de retorno refrigerada, para o evaporador, ou da água de retor-no quente, para o condensador

Aumento da pressão do fl uído frigorigeneo no per-mutador de calor com um risco de exceder a pressão de funcionamento, levando a pos-síveis tensões, vibrações, rachas e rebentamento de tubos ou depósitos.

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás/peças metálicas para fora da unidade

Temperatura máxima da água de retorno refrigerada: 45°C

Indicações no Manual de Instalação e Utilização forne-cido com a unidade.

Temperatura máxima da água de retorno quente: 50°C

Instalar um dispositivo limita-dor da temperatura

7A

Possibilidade de uma unidade ser atingida por um raio

Calor intenso, ex-plosão, rachas.

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás/peças metálicas para fora da unidade

Proporcionar uma proteção adequada contra raios.

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

Page 65: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 63 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

5. ANÁLISE DE RISCO E SITUAÇÕES PERIGOSAS CONFORME A DIRECTIVA PED

N° Evento Efeito Risco Ações para eliminar o risco

Informações para mini-mizar a ocorrência de riscos

8AUnidade exposta a materiais extrema-mente corrosivos.

Modifi cação das propriedades mecâ-nicas e químicas de certos materiais com um risco de rutura por corrosão, rebenta-mento de tubos, fugas ou rachas.

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás/peças metálicas para fora da unidade

Proteger as unidades contra este tipo de produtos

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

9AUnidade expos-ta a materiais explosivos.

Risco de explosão ou rebentamento de tubos.

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás/peças metálicas para fora da unidade

Proteger as unidades contra este tipo de produtos

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

10AFluido de trans-ferência de calor inadequado

Corrosão, calor excessivo

Destruição parcial ou completa do circuito. Fugas

Os fl uidos normais são água e água com glicol.

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

11AFluído frigorigeneo inadequado no circuito

Corrosão, calor exces-sivo, combustão ou explosão

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás/peças metálicas para fora da unidade

Usar apenas o fl uído frigorigeneo indicado na chapa de características da unidade.

Indicações dofl uído frigori-geneo na chapa de carac-terísticas da unidade.

12A Óleo inadequado no compressor

Corrosão, calor excessivo,

Destruição parcial ou completa do circuito. Fugas

Óleos autorizados: Consultar a chapa de características do compressor ou a documentação.

Indicação na chapa de ca-racterísticas do compres-sor ou na documentação do fabricante.

13A Trabalhar numa peça sob pressão

Risco de explosão ou de peça rebentar da máquina.

Líquido/gás/peças metálicas podem ser projetadas para fora da unidade

Isolar a secção do circuito onde se vai trabalhar e recuperar o líquido refrigerante antes de qualquer traba-lho. Usar sempre óculos e luvas de proteção.

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

14A

Trabalhos de soldadura ou desbrasagem de peças do circuito

Tensões, rachas, tubo rebenta

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás/peças metálicas para fora da unidade

As peças devem ser brasadas com as melho-res práticas de enge-nharia. Use materiais de brasagem apro-vados pela LENNOX. Certifi que-se de que o circuito não tem fugas antes de o atestar com fl uído frigorigeneo.

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

15AUnidade exposta a interferências indutivas.

Corrosão, rachas fugasCertifi car-se de que a unidade está correta-mente ligada à massa

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

16AUnidade exposta a vibrações internas ou externas

Tensões, rachas, explosões

Destruição parcial ou completa do circuito, pode ser projetado líquido/gás/peças metálicas para fora da unidade

Inspecionar regularmen-te a unidade

Indicações no Manual de Instalação e Utilização fornecido

6. FIM DE VIDA DA MÁQUINA

No fi nal da vida útil das unidades, tenha o cuidado de separar os resíduos de forma adequada. Resíduos não perigosos como: peças metálicas pintadas, elementos de plástico, tubos de cobre, pilhas, permutadores, reservatórios de líquido, bombas de água, ventilado-res. Os resíduos perigosos, como pilhas, elementos elétricos e eletrónicos, compressores, fi ltros de desumidifi cação, válvulas ou fl uído frigorigeneo, etc. devem ser tratados por uma entidade autorizada.

Page 66: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

• 64 •Manual de instalação e operação /eCOMFORT-MIL150P-0916 / 05/2017

NOTAS

Page 67: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,
Page 68: CHILLERS BOMBA DE CALOR DE CONDENSAÇÃO POR AR … · dores depois de o circuito ter sido drenado. Mantém-se a pressão zero ventilando a ligação de drenagem para a atmosfera,

+ 32 3 633 3045 +351 229 066 050

+33 1 64 76 23 23 +7 495 626 56 53

+49 (0) 211 950 79 600 +34 915 401 810

+ 39 02 495 26 200 +38 044 585 59 10

+ 31 332 471 800 +44 1604 669 100

+48 22 58 48 610

LENNOX DISTRIBUTION

+33 4 72 23 20 20

+ 32 3 633 3045 +48 22 58 48 610

+33 1 64 76 23 23 +351 229 066 050

+49 (0) 211 950 79 60 +34 915 401 810

+ 39 02 495 26 200 +38 044 585 59 10

+ 31 332 471 800 +44 1604 669 100

LENNOX DISTRIBUTION

+33 4 72 23 20 20

www.lennoxemea.com

Pelo facto da Lennox manter um compromisso permanente no que se refere à qualidade, as especifi cações, os valores nominais e as dimensões estão sujeitos a alterações sem aviso prévio e sem que a Lennox incorra em qualquer responsabilidade.A instalação, regulação, alteração, reparação ou manutenção incorrecta podem causar danos no equipamento ou danos pessoais.As operações de instalação e manutenção devem de ser executadas, obrigatoriamente por um técnico ou um serviço de manutenção qualifi cado.

DELEGAÇÕES COMERCIAIS :

BÉLGICA E LUXEMBURGO POLÓNIA

FRANÇA PORTUGAL

ALEMANHA ESPANHA

ITÁLIA UCRÂNIA

HOLANDA REINO UNIDO E IRLANDA

OUTROS PAÍSES :

MIL150P-0916 05-2017