charles outdoor arpino -c gelso 3astastn - … · charles outdoor arpino -c gelso 3astastn -...
TRANSCRIPT
CHARLES OUTDOOR CARPINO - GELSO CANASTA - CANASTA ’13CRINOLINE HUSK OUTDOORPAPILIO COLLECTION + AWA OUTDOOR LINK OUTDOOR RAVEL- REEL SPRINGTIME - TITIKAKA WHITE COLLECTIONOVERSCALE FLAMES OUTDOOR
04 CHARLES OUTDOOR14 CARPINO, GELSO20 CANASTA36 CANASTA ’1344 CRINOLINE60 HUSK OUTDOOR66 PAPILIO COLLECTION + AWA OUTDOOR72 LINK OUTDOOR76 RAVEL86 REEL92 SPRINGTIME108 TITIKAKA114 WHITE COLLECTION OVERSCALE FLAMES OUTDOOR
A DESIGN CLASSIC THAT MAINTAINS ITS FAMOUS COMFORT IN THE NEW OUTDOOR VERSION.
CHARLES OUTDOOR BY ANTONIO CITTERIO
UN CLASSICO DEL DESIGN CHE MANTIENE NELLA VERSIONE OUTDOOR IL COMFORT CHE L’HA RESO CELEBRE.
4 THE OUTDOOR COLLECTION
8 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 9
NELLE PAGINE PRECEDENTI ED IN QUESTE PAGINE/IN THE PREVIOUS PAGES AND IN THEESE PAGES: CHARLES OUTDOOR, CHO234D+CHO160LS_CHO84, DIVANO E POLTRONA_SOFA AND ARMCHAIRCANAPÉ ET FAUTEUIL_SOFA UND SESSEL_SOFÁ Y BUTACA REEL, RE130P_SPRINGTIME, TST7, ELEMENTI DI SERVIZIO_SERVICE ELEMENTS_ÉLÉMENTS DE SERVICE_BEISTELLTISCHE_ELEMENTOS DE SERVICIO
10 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 11
CHAR
LES
OUTD
OOR,
CHO
234,
DIV
ANO_
SOFA
_CAN
APÉ_
SOFA
_SOF
Á W
HITE
COL
LECT
ION,
AB2
0046
B, V
ASO_
VASE
_VAS
E_VA
SE_J
ARRÓ
N
SPRI
NGTI
ME,
TST
7, E
LEM
ENTO
DI S
ERVI
ZIO
_SER
VICE
ELE
MEN
T_ÉL
ÉMEN
T DE
SER
VICE
_BEI
STEL
LTIS
CH_E
LEM
ENTO
DE
SERV
ICIO
12 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 13
CHARLES OUTDOOR, CHO202LA, CHAISE LONGUE CANASTA, TCN3_TCN4, ELEMENTI DI SERVIZIO_SERVICE ELEMENTS_ÉLÉMENTS DE SERVICE_BEISTELLTISCHE_ELEMENTOS DE SERVICIO
14 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 15
TWO DIFFERENT INTERPRETATIONS OF THE TABLE, IN WOOD AND GLASS, WITH DESIGN AS THE KEY ELEMENT.
CARPINO, GELSO BY ANTONIO CITTERIO
DUE DIVERSE INTERPRETAZIONI DEL TEMA TAVOLO, IN LEGNO E IN VETRO, SOTTO IL SEGNO DEL DESIGN.
14 THE OUTDOOR COLLECTION
18 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 19
NELLE PAGINE PRECEDENTI E NELLA PAGINA ACCANTO/PREVIOUS AND OPPOSITE PAGES_ CARPINO, TCR250, TAVOLO_TABLE_TABLE_TISCH_MESA CRINOLINE, C2PF, SEDIA_CHAIR_CHAISE_STUHL_SILLA
IN QUESTA PAGINA/IN THIS PAGE_GELSO, TGL 105A_TGL 180B, TAVOLO_TABLE_TABLE_TISCH_MESA
CANASTA BY PATRICIA URQUIOLA
20 THE OUTDOOR COLLECTION
ORIGINALIMACRO-INTRECCILINEE AVVOLGENTIE MOTIVI DECOR ORIGINAL LARGE WOVEN PATTERNS, COMFORTABLE LINES ANDDECORATIVE MOTIFS
THE OUTDOOR COLLECTION 23
CANA
STA,
CN1
60P1
+CN
160P
1W+
CN16
0P1C
, POL
TRON
A CO
N CA
POTE
E R
UOTE
_ARM
CHAI
R W
ITH
CANO
PY A
ND W
HEEL
S_FA
UTEU
IL A
VEC
CABR
IOLE
T ET
ROU
LETT
ES_S
ESSE
L M
IT V
ERDE
CK
UND
ROLL
EN_B
UTAC
A CO
N CA
POTA
Y R
UEDA
S T
CN3_
TCN4
, ELE
MEN
TI D
I SER
VIZI
O_SE
RVIC
E EL
EMEN
TS_É
LÉM
ENTS
DE
SERV
ICE_
BEIS
TELL
TISC
HE_E
LEM
ENTO
S DE
SER
VICI
O
24 THE OUTDOOR COLLECTION
IN QUESTA PAGINA/IN THIS PAGE: CANASTA, TCN3_TCN4_PCN60, ELEMENTI DI SERVIZIO_SERVICE ELEMENTS_ÉLÉMENTS DE SERVICE_BEISTELLTISCHE_ELEMENTOS DE SERVICIO PAGINA ACCANTO_OPPOSITE PAGE: CANASTA, CN160P1, POLTRONA_ARMCHAIR_FAUTEUIL_SESSEL_BUTACA
THE OUTDOOR COLLECTION 27
CANA
STA,
CN2
26B_
PCN8
0_PC
N60,
DIV
ANO
ED E
LEM
ENTI
DI S
ERVI
ZIO_
SOFA
AND
SER
VICE
ELE
MEN
TS_C
ANAP
É ET
ÉLÉ
MEN
TS D
E SE
RVIC
E_SO
FA U
ND B
EIST
ELLT
ISCH
E_SO
FÁ Y
ELE
MEN
TOS
DE S
ERVI
CIO
28 THE OUTDOOR COLLECTIONCA
NAST
A, C
N98P
A, P
OLTR
ONE_
ARM
CHAI
RS_F
AUTE
UILS
_SES
SEL_
BUTA
CAS
32 THE OUTDOOR COLLECTION
IN QUESTA PAGINA/IN THIS PAGE: CANASTA, TCN4_TCN12, ELEMENTI DI SERVIZIO_SERVICE ELEMENTS_ÉLÉMENTS DE SERVICE_BEISTELLTISCHE_ELEMENTOS DE SERVICIO JOKER, JOKER 10_AB20037D, JOKER 20_AB20036C, B&B ITALIA OBJECT, VASI_VASES_VASES_VASEN_JARRÓNES PAGINA ACCANTO_OPPOSITE PAGE: CANASTA, CN101L, CHAISE LONGUE
THE OUTDOOR COLLECTION 35
CANASTA, TCN283N, TAVOLO_TABLE_TABLE_TISCH_MESA WHITE COLLECTION, AB20048B, SGABELLO_STOOL_TABOURET_BARHOCKER_TABURETECANASTA, SCN63, SEDIE CON BRACCIOLI_CHAIRS WITH ARMRESTS_CHAISES AVEC ACCOUDOIRS_STÜHLE MIT ARMLEHNEN_SILLAS CON BRAZOS
IN ALTERNATIVAAL MAXI INTRECCIO,LA SCELTA DI UNNUOVO PATTERN E DI NUOVE SFUMATURE.
CANASTA ’13 BY PATRICIA URQUIOLA
36 THE OUTDOOR COLLECTION
A NEW PATTERN AND SHADES OFFER AN EXCITING ALTERNATIVE TO THE MAXI-WEAVE.
THE OUTDOOR COLLECTION 39
CANA
STA
’13,
CNC
160P
1, P
OLTR
ONA_
ARM
CHAI
R _F
AUTE
UIL_
SESS
EL_B
UTAC
A
40 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 41
CANASTA ’13, CNC98PA, POLTRONA_ARMCHAIR_FAUTEUIL_SESSEL_BUTACA CNC226B, DIVANO_SOFA_CANAPÉ_SOFA_SOFÁPCNC80, ELEMENTO DI SERVIZIO_SERVICE ELEMENT_ÉLÉMENT DE SERVICE_BEISTELLTISCHE_ELEMENTO DE SERVICIO
42 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 43
CANA
STA
’13,
CNC
226B
, DIV
ANO_
SOFA
_CAN
APÉ_
SOFA
_SOF
Á S
CNC6
3, S
EDIE
CO
N BR
ACCI
OLI
_CHA
IRS
WIT
H AR
MRE
STS
CHAI
SES
AVEC
ACC
OUD
OIR
S_ST
ÜHLE
MIT
ARM
LEHN
EN_S
ILLA
S CO
N BR
AZO
SPC
NC80
, PCN
C60,
ELE
MEN
TI D
I SER
VIZI
O_SE
RVIC
E EL
EMEN
TS_É
LÉM
ENTS
DE
SERV
ICE_
BEIS
TELL
TISC
HE_E
LEM
ENTO
S DE
SER
VICI
O
CRINOLINE BY PATRICIA URQUIOLA
44 THE OUTDOOR COLLECTION
FIBRE NATURALIO FIBRE HIGH TECHPER SEDUTE SCENOGRAFICHEIMPORTANTIEPPURE LEGGERE. NATURAL ORHIGH-TECH FIBRESFOR LARGEBUT LIGHTWEIGHT SCENOGRAPHICCHAIRS.
46 THE OUTDOOR COLLECTIONCR
INOL
INE,
C5C
, PO
LTRO
NA A
LTA_
HIGH
ARM
CHAI
R_FA
UTEU
IL H
AUT_
HOHE
R SE
SSEL
_BUT
ACA
ALTA
THE OUTDOOR COLLECTION 49
CRIN
OLIN
E, C
5C_C
5P,
POLT
RONE
ALT
E_HI
GH A
RMCH
AIRS
_FAU
TEUI
LS H
AUTS
_HÖH
E SE
SSEL
_BUT
ACAS
ALT
AS
50 THE OUTDOOR COLLECTIONCR
INOL
INE,
C5P
, PO
LTRO
NE A
LTE_
HIGH
ARM
CHAI
RS_F
AUTE
UILS
HAU
TS_H
ÖHE
SESS
EL_B
UTAC
AS A
LTAS
CAN
ASTA
, TCN
12, E
LEM
ENTO
DI S
ERVI
ZIO_
SERV
ICE
ELEM
ENT_
ÉLÉM
ENT
DE S
ERVI
CE_B
EIST
ELLT
ISCH
_ELE
MEN
TO D
E SE
RVIC
IOJO
KER,
JOK
ER 1
0_AB
2003
7D, B
&B
ITAL
IA O
BJEC
T CO
LLEC
TION
,– V
ASO_
VASE
_VAS
E_VA
SE_J
ARRÓ
N
THE OUTDOOR COLLECTION 53
PAGINA ACCANTO/OPPOSITE PAGE: CRINOLINE, C4P, POLTRONA_ARMCHAIR_FAUTEUIL_SESSEL_BUTACA CANASTA, TCN283N, TAVOLO_TABLE_TABLE_TISCH_MESA IN QUESTA PAGINA/IN THIS PAGE:CRINOLINE, C3C POLTRONCINA_SMALL ARMCHAIR_PETIT FAUTEUIL_KLEINER SESSEL_BUTAQUITA
54 THE OUTDOOR COLLECTIONCR
INOL
INE,
C3P
, PO
LTRO
NCIN
E_SM
ALL
ARM
CHAI
RS_P
ETIT
S FA
UTEU
ILS_
KLEI
NER
SESS
EL_B
UTAQ
UITA
S
56 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 57
CRINOLINE, TC138F, TAVOLO_TABLE_TABLE_TISCH_MESA CRINOLINE, C2P_C4P, SEDIA CON BRACCIOLI E POLTRONA_CHAIR WITH ARMRESTS AND ARMCHAIR_CHAISE AVEC ACCOUDOIRS ET FAUTEUIL_STUHL MIT ARMLEHNEN UND SESSEL_SILLA CON BRAZOS Y BUTAQUITA
58 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 59CR
INOL
INE,
TC1
38, T
AVOL
O_TA
BLE_
TABL
E_TI
SCH_
MES
A C
RINO
LINE
, C2P
F_C1
PF,
SEDI
E_CH
AIRS
_CHA
ISES
_STÜ
HLE_
SILL
AS
60 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 61
HUSK OUTDOOR BY PATRICIA URQUIOLA
60 THE OUTDOOR COLLECTION
BIANCO E COLORE,UN LINGUAGGIOINEDITO E UN COMFORTSUPERMORBIDO. WHITE AND COLOURS,A FRESH NEWLANGUAGE ANDSUPERSOFT COMFORT.
62 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 63
HUSK
OUT
DOOR
, H4_
H2,
POLT
RONE
_ARM
CHAI
RS_F
AUTE
UILS
_SES
SEL_
BUTA
CAS
HT,
TAVO
LINO
_SM
ALL
TABL
E_PE
TITE
TAB
LE_K
LEIN
ER T
ISCH
E_M
ESIT
A
64 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 65PA
GINA
ACC
ANTO
/OPP
OSIT
E PA
GE: H
USK
OUTD
OOR,
H4,
POL
TRON
E_AR
MCH
AIRS
_FAU
TEUI
LS_S
ESSE
L_BU
TACA
S H
T, TA
VOLI
NO_S
MAL
L TA
BLE_
PETI
TE T
ABLE
_KLE
INER
TIS
CHE_
MES
ITA
IN Q
UEST
A PA
GINA
/IN T
HIS
PAGE
: HK1
, POL
TRON
CINA
_SM
ALL
ARM
CHAI
R_PE
TIT
FAUT
EUIL
_KLE
INER
SES
SEL_
BUTA
QUIT
A
66 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 67
PAPILIO COLLECTION+AWA OUTDOOR BY NAOTO FUKASAWA
66 THE OUTDOOR COLLECTION
DAL FELICE PROGETTOINDOOR ALLE VERSIONIOUTDOOR: NEDISEGNANO LE FORMEMATERIALI TECNO. FROM THE SUCCESSFUL INDOOR DESIGN TOTHE OUTDOOR VERSIONS, WITH SHAPESEXPRESSED BYTECHNICAL MATERIALS.
68 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 69
PAPI
LIO
COLL
ECTI
ON,
GRAN
DE P
APIL
IO G
PAO,
PIC
COLA
PAP
ILIO
PPA
O, P
OLTR
ONE_
ARM
CHAI
RS_F
AUTE
UILS
_SES
SEL_
BUTA
CAS
PGP
O, P
OUF_
OTTO
MAN
_POU
F_HO
CKER
_PUF
AWA,
TA1
, ELE
MEN
TO D
I SER
VIZI
O_SE
RVIC
E EL
EMEN
T_ÉL
ÉMEN
T DE
SER
VICE
_BEI
STEL
LTIS
CH_E
LEM
ENTO
DE
SERV
ICIO
70 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 71IN
QUE
STA
PAGI
NA/IN
THI
S PA
GE: P
APIL
IO C
OLLE
CTIO
N, G
RAND
E PA
PILI
O GP
AO, P
OLTR
ONA_
ARM
CHAI
R_FA
UTEU
IL_S
ESSE
L_BU
TACA
AW
A, T
A1, E
LEM
ENTO
DI S
ERVI
ZIO_
SERV
ICE
ELEM
ENT_
ÉLÉM
ENT
DE S
ERVI
CEBE
ISTE
LLTI
SCH_
ELEM
ENTO
DE
SERV
ICIO
PA
GINA
ACC
ANTO
/OPP
OSIT
E PA
GE: M
INI P
APIL
IO M
PAO,
POL
TRON
CINA
_SM
ALL
ARM
CHAI
R_PE
TIT
FAUT
EUI_
KLEI
NER
SESS
EL_B
UTAQ
UITA
LIN
K, T
LK25
0N, T
AVOL
O_TA
BLE_
TABL
E_TI
SCH_
MES
A
72 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 73
LINK OUTDOOR BY JAKOB WAGNER
BIANCO ED ELEGANTEORA ESCE ALL’APERTOGRAZIE AD UNMATERIALE SPECIALE.WHITE AND ELEGANT, THANKS TO A NEWMATERIAL IT CAN NOW MAKE ITS DEBUT OUTDOORS.
72 THE OUTDOOR COLLECTION
LINK OUTDOOR, TLK250N, TAVOLO_TABLE_TABLE_TISCH_MESA MINI PAPILIO MPAO, POLTRONCINA_SMALL ARMCHAIR_PETIT FAUTEUI_KLEINER SESSEL_BUTAQUITA
RAVEL BY PATRICIA URQUIOLA
76 THE OUTDOOR COLLECTION
SPERIMENTAZIONEE CREATIVITÀDANNO VITA A UN INTERESSANTEINTRECCIO PER DIVANI COMPONIBILI. EXPERIMENTATION AND CREATIVITY COMBINE TO MAKE AN INTERESTING WOVEN FEATURE FOR MODULAR SOFAS.
THE OUTDOOR COLLECTION 79
RAVE
L, T
R90_
R150
P, E
LEM
ENTO
DI S
ERVI
ZIO
E PO
UF_S
ERVI
CE E
LEM
ENT
AND
OTTO
MAN
_ÉLÉ
MEN
T DE
SER
VICE
ET
POUF
_BEI
STEL
LTIS
CH U
ND H
OCKE
R_EL
EMEN
TO D
E SE
RVIC
IO Y
PUF
FA
T-FA
T, VF
F62,
B&
B IT
ALIA
COL
LECT
ION,
VAS
SOIO
_TRA
Y_PL
ATEA
U_TA
BLET
T_BA
NDEJ
A
82 THE OUTDOOR COLLECTION
PAGINE PRECEDENTI E SUCCESSIVE/PREVIOUS AND FOLLOWINGS PAGES_RAVEL, ESEMPI DI COMPOSIZIONI_EXAMPLES OF COMPOSITIONS
REEL BY ATELIER OÏ
86 THE OUTDOOR COLLECTION
UNA SERIE DI POUFCIRCOLARI ETRASPARENTI GRAZIEAL GIOCO DI UNPERFETTO INTRECCIOA GOMITOLO.A SERIES OF CIRCULAR AND TRANSPARENTOTTOMANS, WOVEN LIKE A PERFECT BALL OF YARN.
88 THE OUTDOOR COLLECTIONRE
EL, R
E95P
_RE5
5P, E
LEM
ENTI
DI S
ERVI
ZIO_
SERV
ICE
ELEM
ENTS
_ÉLÉ
MEN
TS D
E SE
RVIC
E_BE
ISTE
LLTI
SCHE
_ELE
MEN
TOS
DE S
ERVI
CIO
THE OUTDOOR COLLECTION 91
REEL
, RE1
30P,
ELEM
ENTO
DI S
ERVI
ZIO_
SERV
ICE
ELEM
ENT_
ÉLÉM
ENT
DE S
ERVI
CE_B
EIST
ELLT
ISCH
_ELE
MEN
TO D
E SE
RVIC
IO
SPRINGTIME BY JEAN-MARIE MASSAUD
92 THE OUTDOOR COLLECTION
LIVING EN PLEIN AIR:LA SORPRESA DI DIVANI ALCOVA,CHAISE LONGUE PER DUE E BIANCHIACCESSORI JOLLY.OPEN AIR LIVING:SURPRISING ALCOVESOFAS, CHAISE LONGUES FOR TWO AND WHITE MULTIPURPOSE ACCESSORIES.
94 THE OUTDOOR COLLECTIONSP
RING
TIM
E, S
T100
CHAW
_TST
200A
_ST1
70CH
-4AW
_TST
140A
, CHA
ISE
LONG
UE, C
HAIS
E LO
NGUE
DO
PPIA
ED
ELEM
ENTI
DI S
ERVI
ZIO
_CHA
ISE
LONG
UE, D
OUB
LE C
HAIS
E LO
NGUE
AND
SER
VICE
ELE
MEN
TSCH
AISE
LON
GUE,
CHA
ISE
LONG
UE D
OUBL
E ET
ÉLÉ
MEN
TS D
E SE
RVIC
E_CH
AISE
LON
GUE,
DOP
PELT
E CH
AISE
LON
GUE
UND
BEIS
TELL
TISC
HE_C
HAIS
E LO
NGUE
, CHA
ISE
LONG
UE D
OBLE
Y E
LEM
ENTO
S DE
SER
VICI
O
OVER
SCAL
E FL
AMES
OUT
DOOR
, AB2
0044
B, C
ANDE
LA A
OLI
O_OI
L CA
NDLE
_BOU
GIE
À HU
ILE_
ÖLKE
RZE_
VELA
A A
CEIT
E
THE OUTDOOR COLLECTION 97
SPRINGTIME, ST100CHAW_ST170CH-4AW_TST200A_TST140A_ST, CHAISE LONGUE, CHAISE LONGUE DOPPIA ED ELEMENTI DI SERVIZIO_CHAISE LONGUE, DOUBLE CHAISE LONGUE AND SERVICE ELEMENTS_CHAISE LONGUE, CHAISE LONGUE DOUBLE ET ÉLÉMENTS DE SERVICE_CHAISE LONGUE, DOPPELTE CHAISE LONGUE UND BEISTELLTISCHE_CHAISE LONGUE, CHAISE LONGUE DOBLE Y ELEMENTOS DE SERVICIO
THE OUTDOOR COLLECTION 99
SPRI
NGTI
ME,
TST
200A
_ST2
66-1
4AW
_TST
7, D
IVAN
O ED
ELE
MEN
TI D
I SER
VIZI
O_SO
FA A
ND S
ERVI
CE E
LEM
ENTS
_CAN
APÉ
ET É
LÉM
ENTS
DE
SERV
ICE_
SOFA
UND
BEI
STEL
LTIS
CHE_
SOFÁ
Y E
LEM
ENTO
S DE
SER
VICI
OFA
T FA
T, VF
F62,
B&
B IT
ALIA
COL
LECT
ION,
VAS
SOIO
_TRA
Y_PL
ATEA
U_TA
BLET
T_BA
NDEJ
A
100 THE OUTDOOR COLLECTIONSP
RING
TIM
E, S
T266
-14A
W_T
ST20
0A, D
IVAN
O ED
ELE
MEN
TO D
I SER
VIZI
O_SO
FA A
ND S
ERVI
CE E
LEM
ENT_
CANA
PÉ E
T ÉL
ÉMEN
T DE
SER
VICE
_SOF
A UN
D BE
ISTE
LLTI
SCH_
SOFÁ
Y E
LEM
ENTO
DE
SERV
ICIO
JO
KER,
JOK
ER 1
0_AB
2003
7C, B
&B
ITAL
IA O
BJEC
T CO
LLEC
TION
, VAS
O_VA
SE_V
ASE_
VASE
_JAR
RÓN
THE OUTDOOR COLLECTION 103
SPRI
NGTI
ME,
ST2
66_1
4AW
+ST
T_TS
T11_
TST7
, DIV
ANO
CON
BALD
ACCH
INO
E TE
NDA,
VAS
O ED
ELE
MEN
TO D
I SER
VIZI
O_SO
FA W
ITH
CANO
PY A
ND D
RAPE
S,
VASE
AND
SER
VICE
ELE
MEN
T_CA
NAPÉ
AVE
C BA
LDAQ
UIN
ET T
ENTE
, VAS
E ET
ÉLÉ
MEN
T DE
SER
VICE
_SOF
A M
IT B
ALDA
CHIN
UND
VOR
HANG
, VAS
E UN
D BE
ISTE
LTIS
CH_S
OFÁ
CON
DOSE
L Y
CORT
INA,
JAR
RÓN
Y EL
EMEN
TOS
DE S
ERVI
CIO
FAT
-FAT
, VFF
62, B
&B
ITAL
IA C
OLLE
CTIO
N, V
ASSO
IO_T
RAY_
PLAT
EAU_
TABL
ETT_
BAND
EJA
104 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 105
SPRINGTIME, TST220PA, TAVOLO_TABLE_TABLE_TISCH_MESACRINOLINE, C2PF, SEDIE CON BRACCIOLI_CHAIRS WITH ARMRESTS_CHAISES AVEC ACCOUDOIRS_STÜHLE MIT ARMLEHNEN_SILLAS CON BRAZOS
106 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 107
SPRINGTIME, TST4_TST7_TST11, VASO ED ELEMENTI DI SERVIZIO_VASE AND SERVICE ELEMENTSVASE ET ÉLÉMENTS DE SERVICE_VASE UND BEISTELLTISCHE_JARRÓN Y ELEMENTOS DE SERVICIO
THE OUTDOOR COLLECTION 109
TITIKAKA BY NAOTO FUKASAWA
108 THE OUTDOOR COLLECTION
THE FORM OF THETEAK SLATS“IN MOVEMENT” ARE INSPIRED BY THE WAVES OF THE BOLIVIAN LAKE.
LE ONDE DEL LAGO BOLIVIANO NE HANNO ISPIRATO LA SUPERFICIE A LISTELLI DI TEAK “IN MOVIMENTO”.
110 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 111TI
TIKA
KA, T
K, P
ANCA
_BEN
CH_B
ANQU
ETTE
_BAN
K_BA
NCO
112 THE OUTDOOR COLLECTION THE OUTDOOR COLLECTION 113
TITI
KAKA
, TK,
PAN
CA_B
ENCH
_BAN
QUET
TE_B
ANK_
BANC
O
WHITE COLLECTION BY MARCEL WANDERS
OVERSCALE FLAMES OUTDOOR BY JEAN-MARIE MASSAUD
114 THE OUTDOOR COLLECTION
RESINA E CERAMICA RIGOROSAMENTE BIANCHE PER OGGETTI TUTTI OVERSIZE.RESIN AND CERAMICSIN ABSOLUTE WHITE FOR OVERSIZEDACCESSORIES.
116 THE OUTDOOR COLLECTION
OVERSCALE FLAMES OUTDOOR, AB20044B, CANDELA A OLIO_OIL CANDLE_BOUGIE À HUILE_ÖLKERZE_VELA A ACEITE PAGINA ACCANTO_OPPOSITE PAGE: WHITE COLLECTION, AB20047B_AB20048B, VASO E SGABELLO_VASE AND STOOL_VASE ET TABOURET_VASE UND BARHOKER_ JARRÓN Y TABURETE PAGINA PRECEDENTE_ PREVIOUS PAGE: WHITE COLLECTION, AB20048B_AB20046B, VASO E SGABELLO_VASE AND STOOL_VASE ET TABOURET_VASE UND BARHOKER_JARRÓN Y TABURETE
THE OUTDOOR COLLECTION 121
���������
�������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
���������������������
��������
��������������
�������������
���������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
�������������
���
�������
������������
�������������
�����
���� �
��
�������
�����
���� �
��
�������������
�������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
������
�������������
�������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
���������������������
��������
���������
�������������
�������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
��������������������
�������
������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
�����������������
Gli elementi componibili sono disponibili nella versione destra e sinistra. I disegni riportano la versione destra.Modular elements are available in right and left version. Drawings show the right version.
������������
�������������
�����
���� �
��
��������
�����
���� �
��
CHARLES OUTDOOR by Antonio Citterio
CHO234LD
CHO234
CHO84
CHO202L
Das Sofasystem Charles, ein Best- und Longseller der Marke, ist jetzt auch in derneuen Outdoor-Version Charles Outdoor erhältlich. Die charakteristischen Eigenschaften dieses modernen Klassikers sind erhalten geblieben: das schlanke Gestell,die Flexibilität des Systems und das schlichteDesign der Aluminiumfüße in Form eines umgedrehten “L”. Unter Wahrung derschlichten und zeitlosen Ästhetik des ursprünglichen Entwurfs wird das Volumendes Unterbaus reduziert und durch ein leichtes Aluminiumgestell ersetzt.Der Korpus besteht aus einem offenen Geflecht aus Polyethylen Bändern, mit regelmäßigem und rechtwinkligem Muster.
El sistema de sofás Charles, best seller y long seller de la empresa, se propone ahora en la nueva versión outdoor, Charles Outdoor. Permanecen inalteradas las características que lo han convertido en un pieza clásica de gusto sumamente contemporáneo: la estructura sutil, laflexibilidad del sistema y el diseño minimalistade las patas en aluminio con forma de “L” girada. Siempre manteniendo una estética rigurosa y atemporal, equivalente al proyectoinicial, el volumen estructural se vacía graciasa una estructura ligera de aluminio y a una superficie exterior realizada con un trenzado abierto, regular y rectangular, de cintas de polipropileno.
Il sistema di divani Charles, bestseller e longseller dell’azienda, viene ora proposto nella versione outdoor, Charles Outdoor.Rimangono inalterate le caratteristiche che lohanno reso un classico dal gusto decisamentecontemporaneo: la struttura sottile, la flessibilitàdel sistema e il design essenziale del piedinoin alluminio a forma di “L” rovesciata. Sempre mantenendo un’estetica rigorosa e atemporale, equivalente al progetto iniziale,il volume di struttura si svuota grazie ad una struttura leggera di alluminio e a una superficieesterna realizzata con un intreccio aperto,regolare e ortogonale, di nastri in polipropilene.
The Charles sofa system, a long-time bestseller for the company, is beingintroduced in a new outdoor version: Charles Outdoor. Characteristics that made it a classic of pure contemporary taste have been left unchanged. The system will have the same slim frame, flexibility and signature design of the inverted “L” shape aluminium foot. The new piece maintains the beauty and simplicity of the original project while also evolving gracefully for practical outdoor use the piece is lightweight thanks to its slim aluminium frame and has an externalsurface created by open interlacing polypropylene ribbon.
Le système de canapés Charles, bestseller et longseller de l’entreprise, est désormais proposé dans la version outdoor, Charles Outdoor. Les caractéristiques qui en ont fait un classique au goût résolument contemporain restent intactes: la structure fine, la flexibilité du système et le design essentiel du pied en aluminium en forme de “L” renversé. Tout en maintenant une esthétique rigoureuse et intemporelle, équivalente au projet initial, le volume de structure se vide grâce à une structure légère en aluminium et à une surface extérieure réalisée avec un entrelacement ouvert, régulier et orthogonal, de rubansen polypropylène.
THE OUTDOOR COLLECTION 123
�������������������
�����
���� �
��
�������������
��������������������
�����
���� �
��
�������������
��������������������
�����
���� �
��
�������������
GELSO by Antonio Citterio
TGL105A
TCR250
CARPINO by Antonio Citterio
Gelso è caratterizzato da un top in vetro retro-verniciato bianco disponibile in due dimensioni:rotondo con diametro 180 cm e quadratocon una particolare linea sagomata di 105 cm.La struttura è in alluminio verniciato bianco.
Gelso is characterised by a white back-painted glass top that is available in two sizes: round with a diameter of 180 cm and square with a particular shape of 105 cm.The frame is in white painted aluminium.
Gelso se caractérise par un plateau en verre avec le dos verni blanc disponible en deux dimensions rond avec un diamètre de 180 cm et carré avec une ligne profilée particulière de 105 cm. La structure est en aluminium verni blanc.
Carpino ist in rechteckiger Version 250 x 105 cm in der Höhe 74 cm erhältlich. Kennzeichnendes Merkmal sind die Tischplatte mit verschieden breiten Holzlatten aus Iroko gebürstet und das Gestell aus Aluminium weiß lackiert.
Carpino, disponible en la versión rectangular 250 x 105 cm y en una única altura de 74 cm, se caracteriza por la solución del toprealizado con listones transversales demadera de Iroko cepillado, que se componenintercalando varias medidas, y por un estructura de aluminio barnizado blanco.
Carpino, disponibile nella versione rettangolare 250 x 105 cm ed in un’unica altezza di 74 cm, è caratterizzato dalla soluzione del piano realizzato a listelli trasversali in legno di Iroko spazzolato che si compongono intervallando varie misure e una struttura in alluminio verniciato bianco.
Carpino, available in a rectangular version 250 x 105 cm with a height of 74 cm, is characterised by the top made of crosswise brushed Iroko wood slats arranged with alternating pieces of various lengths and a white painted aluminium frame.
Carpino, disponible dans la version rectangulaire 250 x 105 cm et en uneseule hauteur de 74 cm, se caractérise par la solution du plan réalisé en lattestransversales de bois Iroko brossé qui se composent en alternant diverses mesures et une structure en aluminium verni blanc.
Die Tischplatte von Gelso besteht aus Glas mit weiß lackierter Rückseite und ist in zwei Ausführungen erhältlich: rund (mit einem Durchmesser von 180 cm) und quadratisch (105 cm) mit einer besonderen, abgerundeten Form. Das Untergestell besteht aus Aluminium weiß lackiert.
Gelso se caracteriza por un tablero de vidriocon el reverso barnizado blanco disponible en dos tamaños: redondo con diámetro 180 cm y cuadrado con una singular línea perfilada de 105 cm. La estructura es de aluminio barnizado blanco.
��������������������
����
���
���� �
��
�������������
TGL180A
THE OUTDOOR COLLECTION 125
�������������
�������������
�����
���
�����
���
�������������������
�����
���
������
�����
���
�������������
������������
������������
����
����
�� ���
�����
���
������������������
������������
�����
���
�����
���
������
������������
��������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
�����
CN98PA - CN98PB
CN98PA - CN226B
SCN63
Eine Reihe von Sitzsystem aus Makrogeflechtvon Polyethylenfaser-Bändern weiß und bronzefarben. Zahlreiche Versionen werden angeboten: runde und gerade Sofas, Sessel, Stühle, Chaise Longue und Beistelltische, die mit ausgesuchten einfarbigen, melangiertenund gemusterten Stoffen in verschiedenen Farbvarianten bezogen werden können.
Familia de asientos caracterizada por elmacro-trenzado de cintas en fibra de polietilenoblanco o bronce. Posee múltiples tipologías: sofás circulares y lineales, butacas, sillas, chaise longue y elementos de servicio queprevén el uso de tapicerías textiles exclusivaen tonos lisos, mezcla y en fantasías de innumerables colores.
Famiglia di sedute caratterizzata dal macro-intreccio di nastri in fibra di polietilene biancao bronzo. Molteplici le tipologie: divani circolarie lineari, poltrone, sedie, chaise longue ed elementi di servizio che prevedono l’utilizzo dirivestimenti tessili esclusivi nelle varianti unite,mèlange e in fantasie dai numerosi colori.
A family of seating featuring a maxi-interlacingof polyethylene fibre ribbon in white or bronze.There are many typologies: circular and linearsofas, armchairs, chairs, chaise longue and service elements that have fabric covers madeof exclusive material in the variations of plaincolour, mélange and multi-coloured design.
Une famille d’assises caractérisée par le macro-tressage de rubans en fibre de polyéthylène blanche ou bronze. Les typologies sont multiples: canapés circulaires et linéaires, fauteuils, chaises, chaises longues et éléments de service qui prévoient l’utilisation de revêtements textiles exclusifs dans les teintes unies, mélangées et fantaisies en différentes variantes chromatiques.
CANASTA by Patricia Urquiola
THE OUTDOOR COLLECTION 127
�������������
�������������
�����
���� �
��
������
�������������
�������������
�����
���� �
�� ����
����
�� ���
�����������������������������
�������������
�����
���� �
��
�������������
�������������
�����
���� �
�� ����
����
�� ���
�����������������������������
�������������
�����
���� �
��
�������������
�������������
�����
���� �
�� ����
����
�� ���
�����������������������������
�������������
�����
���� �
��
�������������
�������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
������
�������������
�������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
�������
CANASTA by Patricia Urquiola
CN240P
CN101L
Die äußerst komfortablen Sitzsystem habenalle eine Gestell aus Aluminium mit klimabeständigen Polyesterpulverlackierung. Sie sind in den Farben weiß oder bronzefarbenmit Polyethylenfaser-Geflecht in der gleichen Farbe wie die Gestell erhältlich. Der runde Sitz kann mit einem leichten, rückklappbaren Verdeck versehen werden, das die Sonnenstrahlen bis zu 92% abhält. Darüber hinaus ist eine um 360° drehbare Untergestell einsetzbar.
Todos los asientos de gran confort tienen una estructura en aluminio barnizado con polvo poliéster resistente a los agentes atmosféricos, y se encuentran disponibles en los colores blanco o bronce con trenzadoen fibra de polietileno a juego con la estructura.El asiento circular puede llevar incorporada una ligera capota plegable que reduce hasta el 92% el paso de los rayos del sol, y estar dotada de una base giratoria a 360°.
Tutte le sedute di grande comfort hanno la struttura in alluminio verniciato a polverepoliestere resistente agli agenti atmosferici esono disponibili nei colori bianco o bronzo conintreccio in fibra di polietilene in tinta con lastruttura. La seduta circolare può portare unaleggera capote ripiegabile che riduce fino al92% il passaggio dei raggi del sole ed esseredotata di una base girevole a 360°.
All these very comfortable seating have frames in aluminium with weather resistant polyester powder painting. They are availablein the colours white or bronze, with interlacingin polyethylene fibre in the same colour as theframes. The circular seat can also be fitted with a light foldable canopy that reduces the passage of sunlight by up to 92%. The seatcan also have a swivel base that rotates 360°.
Toutes les assises de grand confort possèdent une structure en aluminium verni à poudre polyester résistante aux agents atmosphériques et sont disponibles en blanc ou bronze avec tressage en fibre de polyéthylène de la même couleur que la structure. L’assise circulaire peut se doter d’une légère cabriolet repliable qui réduit jusqu’à 92% le passage des rayons du soleil et d’une base pivotante à 360°.
CN160P1 (poltrona/armchair) CN160P1W (set ruote/wheels set)CN160P1C (capote/canopy)
THE OUTDOOR COLLECTION 129
�������������
�����
���
�������������
������������������
�����
���
�����������������
������������
�����
���� �
��
�������������
�������������������
�����
���� �
��
��������������
�������
��������
�����
���� �
��
����������
����������������
�����
���� �
� �
������������
����
������������
�����
���� �
��
�����������������
������������
������������
�����
���� �
��
������������������
�������������
�����
���
������
CANASTA by Patricia Urquiola
Die Canasta Kollektion wird durch Tische und Beistelltische in verschiedenen Größen ergänzt. Die Tische haben ein Aluminiumgestell, während die Beistelltische in Stahl gefertigt sind. Beide haben ein mit Polyesterpulverlackierung-Gestell, welchewitterungsbeständig ist. Die Gestellfarbeist weiß für Tische, weiß oder schwarz fürBeistelltische, während die Platten mit exklusiven Fliesen bedeckt sind, welche die Dekore der Stoffe der Kollektion wiederaufnehmen.
La colección Canasta se completa con mesas y elementos de servicio de tamaños diferentes. Las mesas llevan estructura en aluminio, mientras que los elementos de servicio son de acero. Ambas estructuras están barnizadas con polvo poliéster resitente a los agentes atmosféricos (color blanco para las mesas, blanco o negro para los elementos de servicio) y tableros recubiertos de baldosas exclusivas que recuperan los motivos decorativos de los tejidos de la colección.
La collezione Canasta si completa di tavoli ed elementi di servizio in diverse dimensioni. I tavoli hanno la struttura in alluminio mentre gli elementi di servizio in acciaio. Entrambe le strutture sono verniciate a polvere poliestere resistente agli agenti atmosferici (colore bianco per i tavoli, biancoo nero per gli elementi di servizio) e pianirivestiti con piastrelle esclusive che recuperanoi motivi decorativi dei tessuti in collezione.
The Canasta collection includes tables and service elements in different sizes. The tables frames are in aluminium and the service elements frames are in steel. Both frames are painted with weather resistant polyester powder (white for the tables, black or white for the service elements). The tops are covered with exclusive tiles that reflect the decorative patterns of the fabrics in the collection.
La collection Canasta est complétée par des tables et éléments de service de plusieursdimensions. Les tables possèdent une structure en aluminium tandis que celle des éléments de service est en acier. Les deux structures sont vernis à poudrepolyester résistante aux agents atmosphériques(couleur blanc pour les tables, blanc ou noir pour les éléments de service) et les plateaux revêtus de carreaux exclusifs reprenant les motifs décoratifs des tissus de la collection.
TCN283N - SCN63
TCN3 - TCN4
TCN12 - TCN15
PCN60 - PCN80 - PCN110
THE OUTDOOR COLLECTION 131
�������������
�������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
��������
�������������
�����
���
�������
�����
���
�������������
�������������
�������������
�����
���
�����
���
�������
������������
������������
����
����
�� ���
�����
���
�������������������
������������
�����
���
�����
���
�������
�������������
�������������
�����
���
�������������������
������������
�����
���� �
��
������������������
�����
���� �
��
������������������
������������
��������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
������������������
��������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
CANASTA ’13 by Patricia Urquiola
CNC190B - PCNC80
Canasta ’13 von Patricia Urquiola zieht sich in Farbe tortora Melange an, mit der neuen Faser aus Polyäthylen, die ein Geflecht gebildet hat, das an die Kollektion Crinoline der gleichen Designerin erinnert. Neue Stoffe für Sofas, Sessel, kleine Sessel mit kleinem Tischen, in Harmonie mit den neuen Farbtonen.
Canasta ’13 de Patricia Urquiola se veste de color tortora melange gracias al nuevo hilado en polietilene creando un trenzado que sugere la colección Crinoline de lamisma autora. Nuevos tejidos para sofás, butacas, butaquitas, acompañadas pormesitas en armonia con las nuevas tonalidades.
Canasta ’13 di Patricia Urquiola si veste di color tortora melangiato grazie al nuovo filatoin polietilene generatore di un intreccio che ricorda la collezione Crinoline della stessa autrice. Nuovi i tessuti per divani, poltrone, poltroncine, accompagnate da tavolini, in armonia con le nuove tonalità.
Canasta ’13 by Patricia Urquiola is given a tortora melange makeover with the new polyethylene fibre, creating an interlacing that evokes the designer’s Crinoline collection. The sofas, armchairs and small armchairsall feature new fabrics and are accompaniedby small tables that harmonise with the new colours.
Canasta ‘13 de Patricia Urquiola se caractérisepar un nouveau tressage en polyéthylène de couleur mélange tortora qui rappelle la collection Crinoline du même auteur. La collection comprend aussi de nouveaux tissus pour les canapés, fauteuils et chaises,accompagnés de petites tables, en harmonie avec les nouvelles tonalités.
CNC160P1
CNC98PA - PCNC60
SCNC63 - PCNC60
�������������
�������������
�����
���� �
�� ����
����
�� ���
�������������������
�������������
�����
���� �
��CNC160P1+CNC160P1C
THE OUTDOOR COLLECTION 133
������������
�����
���� �
��
������������
���� �����
���� �
��
������������
�����
���� �
��
��������������
��� �����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
�����
���� �
��
��������������
��� �����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
�����
���� �
��
��������������
���� �����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
�����
���� �
��
������������
��� �����
���� �
��
������������
�����
���� �
��
������������
��� �����
���� �
��
������������
����
����
���� �
��
������������
��� �����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
����
����
�� ���
�������������
��� �����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
����
����
�� ���
�������������
��� �����
���� �
��
�����
���� �
��
������������������
�����
���� �
��
�������������
�������������������
�����
���� �
��
�������������
CRINOLINE by Patricia Urquiola
courbes qui caractérisent les assises et letressage en fibre de polyéthylène, disponiblesen deux différent versions de finition blanche-noire ou bronze-noire. La base se compose de deux éléments réunis créant la forme d’uneflûte soutenant les plateaux réalisés en verreblanc ou en laminé HPL full color blanc avec fraisage passants en croisillon. Cette dernière \version est conçue pour accueillir un parasol au centre.
Stühle, kleiner Sessel und Sessel unterscheiden sich in Form und Höhe. Zu den schwarz-weiß und schwarz-bronzefarben Polyethylenfaser-Geflechtengesellen sich mit Seil natur oder bronzefarben.Das Flechtmaterial besteht aus Abaca-Fasern:Da es sich um ein Naturprodukt handelt, ist es in Innenräumen, Wintergärten oder überdachten Terrassen zu Verwenden.Unterschiedlich sind die Untergestell: aus Edelstahl glänzend oder mit Ausführungen entweder analog oder im Kontrast zur Sitz.Der kleine runde Sessel wird durch den auf Sitz und Rückenlehne gelegten Poncho ausnatur, magenta od Im Einklang mit der SerieCrinoline, weist auch der Tisch die rundenFormen auf, die Sitze und das Polyethylenfaser-Geflecht kennzeichnen, erhältlich in zwei verschiedenen Ausführungen: schwarz-weißoder schwarz-bronzefarben. Das Untergestellbesteht aus zwei miteinander verbundenen, kelchförmigen Elementen und dient als Auflagefür die Tischplatten aus Glas weiß oder HPL Laminat full color weiß mit durchgehenden, strahlenförmig angeordneten Version kann zudem in der Mitte ein Sonnenschirm angebracht werden.
Sillas, butaquitas y butacas se articulan en diferentes tipologías según su forma y altura. Los trenzados en fibra de polietileno blanco-negro y bronce-negro se combinan con los encuerda natural o bronce. El trenzado del producto está realizado en corda de abaca: tratandose de una fibra natural, el producto es destinado para ser utilizado en ambientes interiores, a l’exterior pero solo si bienreparado o en verandas. Existen diferentes estructuras de base: en acero inoxidable brillante o bien con acabados en contraste, oiguales al asiento. La butaquita tubular sevuelve más escenográfica gracias al uso deun poncho de color natural, magenta o bronce,acomodado sobre el asiento y el respaldo. Coherente con la serie Crinoline, la mesa recrea las formas curvas que caracterizan los asientos y el trenzado en fibra de polietileno,disponible en dos versiones diferentes conacabado blanco-negro y bronce-negro. La base está compuesta por dos elementos unidos creando una forma de copa que sostiene los tableros, realizados en vidrio blanco o en laminado HPL full color blanco con una decoración de líneas radiales fresadas.Esta última versión está preparada para alojar en el centro una sombrilla.
Sedie, poltroncine e poltrone sono declinate in tipologie diverse per forma e altezza. Ad intrecci in fibra di polietilene bianca-nera o bronzo-nera, si affiancano quelli in corda naturale o bronzo. L’intreccio in corda è realizzato in fibra d’abaca: trattandosi di fibra naturale, il prodotto con questa finitura è destinato all’utilizzo in ambienti interni, in esterni coperti o verande. Diverse le strutture di base: in acciaio inossidabile lucido oppure con finiture in contrasto o uguali alla seduta. La poltroncina a pozzetto è resa più scenograficadall’utilizzo di un poncho color naturale, magentao bronzo, adagiato su sedile e schienale.Coerente con la serie Crinoline, il tavolo riprendele forme curve che caratterizzano le sedute e l’intreccio in fibra di polietilene, disponibile indue diverse versioni di finitura bianca-nera obronzo-nera. La base si compone di due elementi uniti che creano una forma a calice che supporta i piani, realizzati in vetro biancoo in laminato HPL full color bianco con fresaturapassanti a raggiera. Quest’ultima versione èpredisposta per ospitare al centro un ombrellone.
Chairs, small armchairs and armchairs aredesigned in several different shapes and heights. The black-white and black-bronze polyethylene fibre interlacing are joined by natural or bronze rope. The weave is made outof abaca fiber: being a natural material, theproduct is suitable for indoors, covered outdoorspaces or verandas. There are different base-frames: in bright stainless steel or with finishesthat are either the same or contrasting with theseat. The tub small armchair becomes morescenographic with a poncho in natural, magentaor bronze rope draped over the seat and over the back. The table reflects the style of the Crinoline series, with a curved shape like theseats and the interlacing in polyethylene fibre,available in two different finishes: black-white or black-bronze. The base is made of twoconnected elements that create a chalice shape that supports the tops, which are madeof white glass or white full color HPL laminate with milled grooves in a radial pattern. This last version is designed to hold an beach umbrella in the centre.
Chaises, petits fauteuils et fauteuils sont déclinés selon plusieurs typologies par formeet hauteur. Aux tressages en fibre de polyéthylène blanche-noire ou bronze-noire, s’ajoutent ceux en corde naturelle ou bronze.Le tressé du produit est réalisé en fibre d’abaca: s’agissant d’une corde naturelle, le produit est destiné à une utilisation en intérieur,jardins d’hiver ou terrasse extérieure protégée.Il existe plusieurs structures de base: en acierinoxydable brillant ou bien avec finitions encontraste ou égales à l’assise. Le petit fauteuilde type crapaud devient plus cénographiquegrâce à l’utilisation d’un poncho couleur naturel, magenta ou bronze, étendu sur l’assise et le dossier. En cohérence avec lasérie Crinoline, la table reprend les formes
C2PF - C1PF
C4P - C5C - C5P
C3C - C2C - C3P
TC138F - C2P
THE OUTDOOR COLLECTION 135
��
�����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
������������
��
�����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
������������
�����
���� �
��
�� ����
���
���� �
��
������������
������������
��������
HUSK OUTDOOR by Patricia Urquiola
Husk Outdoor si caratterizza per una scocca rigida in Hirek® ed una serie di cuscini soffici.Bianco è il colore della scocca, mentre il supporto fisso è disponibile verniciato incinque varianti. Due le versioni della cuscinatura, a scelta di dimensioni più generose sulla seduta o sullo schienale, conrivestimento in tessuto tecnico in cinquevarianti di colore. La tipologia pranzo completala proposta Husk Outdoor, ora in grado dirispondere a necessità diverse per dimensionedegli spazi e per funzioni. Unico è il colore della scocca, il bianco; le quattro gambe sonoin metallo verniciato bianco oppure nero.
Husk Outdoor features a hard shell made of Hirek® and a set of soft cushions. The shell is white, while the fixed seat support is available painted in five colours. Cushions come in two versions, with larger sizes on the seat or on the back, and are covered by technical fabric that is available in five shades. The dining chair version completes the Husk Outdoor collection, whichnow meets a variety of size and functional needs.The shell is available only in white; the four legs are in white or black painted metal.
Husk Outdoor se caractérise par une coque rigide en Hirek® et une série de coussins moelleux. La coque est blanche, tandis que le support fixe est disponible verni en cinq couleurs. Deux versions sont disponibles pour les coussins, qui sont proposés dans des dimensions avec des mesures plus généreuses qui rendent l’assise et le dossier plus enveloppants. Leur revêtement est en tissu technique décliné en cinq couleurs. Le nouveau type de chaise complète la série Husk Outdoor, désormais en mesure de répondre aux différents besoins selon la dimension des espaces et les fonctions. La couleur de la coque est unique, le blanc; lesquatre pieds sont en métal verni blanc ou noir.
Husk Outdoor besteht aus einer festen Schaleaus Hirek® und einer Reihe weicher Kissen. Die Schale ist weiß, das feste Untergestell hingegen in den Ausführungen lackiert in fünf Farben. Die Kissen für Sitzfläche und Rückenlehne sind in zwei Ausführungen erhältlich. Die wasserabweisenden Bezügeaus Technostoff gibt es in fünf Farbvarianten. Die Esszimmerstuhlversion ergänzt die Husk Outdoor Kollektion, die jetzt verschiedenen Bedürfnissen entsprechen kann sowohl bezüglich Raumverfügbarkeit als auch bezüglich Zweckmäßigkeit. Die Schale ist nur in der Farbe weiß lieferbar; die vier Beine sind aus Metall weiß oder schwarz lackiert.
Husk Outdoor se caracteriza por una estructura asiento rígida en Hirek® y por una serie de blandos cojines. El blanco es el color elegido para la estructura asiento, mientras el soporte fijo está disponible en los acabados barnizado en cinco colores. Son dos las versiones de los cojines, que pueden elegirse de mayor tamaño para el asiento o el respaldo, con tapicería en tejido técnico y cinco variantes de color. La versión de silla de comedor completa la propuesta Husk Outdoor, que ahora puede ser utilizada en diferentes ocasiones según las medidas del espacio y las funciónes necesitadas. Sólo uno el color de la estructuraasiento, el blanco; las cuatro patas son en metal barnizado blanco o negro.
H2 - H4 - HT
HK1
���
�����
���� �
��
�����
���� �
��
��������
������������
�����
���
THE OUTDOOR COLLECTION 137PAPILIO COLLECTION + AWA OUTDOOR by Naoto Fukasawa
anthracite qui s’adapte parfaitement à la forme du produit. Naturellement, le pouf GrandePapilio avec tressage en polyéthylène entre lui aussi dans la collection. Grâce a l’introductiondu Cristalplant Outdoor®, la petite table Awa peut etre utilisee aussi en extérieur.
Die gleiche Plastizität behaltend, wie für die Indoor Version, aber mit einem leichteren Aussicht wegen der Materialien, treten die Sitze Papilio von Naoto Fukasawa in die Outdoor Kollektion ein. Grande Papilio, Piccola Papilio und Mini Papilio, in allen drei Größen, stellen sich mit einem aus einem einzigen Material bestehenden Charakter wieder vor, das sie identifiziert, und mit einem grau antrazithfarbigen Polyäthlengeflecht, das sich perfekt an ihre Formen anpasst. Der Hocker wird natürlich wie Grande Papilio mit einem Polyäthylengeflecht präsentiert. Der kleiner Tisch Awa erweitert seine Nutzungsmoeglichkeiten nun auchnach Draussen, dank seiner neuenZusammensetzung mit Cristalplant Outdoor®.
Mantenendo su plasticidad, igual a la versión indoor pero con un aspecto más suave gracias a los materiales, la família Papilio, de Naoto Fukasawa, entra en la colección para exterior. Grande Papilio, Piccola Papilio y Mini Papilio, en todos los tres tamaños, se proponen otra vez con su caracter monomatérico que la identifica y con un trenzado en polietilene color grisantracita que se adapta perfectamente a sus formas. El puf sigue, naturalmente, Grande Papilio en el trenzado en polietilene.La mesita Awa, se puede ahora utilizar tambien al exterior gracias a una nueva formulación del Cristalplant Outdoor®.
moulage unique, sans aucun accrochage ni raccord. Link est disponible en une seule couleur (blanc).
Einmaliges, durchgängig modelliertes Stück ohne Verbindungen: Link besticht durch seine “softe” Stofflichkeit, die Sinnlichkeit seiner Form und seines Materials. Aus Cristalplant Outdoor® hergestellt, ist der Tisch aus einem Guss gefertigt; Verbindungsstücke und Nähte sind nicht vorgesehen. Link ist nur in einer Farbe erhältlich (weiß).
Pieza única, plasmada, continua, sin acoplamientos: Link se distingue por la“suavidad’’ de su materia, por la sensualidad de su forma y de su material. Realizada en Cristalplant Outdoor®, a mesa ha sido realizada mediante un único molde y no prevé el uso de enganches o juntas. Link está disponible en un único color (blanco).
Mantenendo la sua plasticità, identica alla versione indoor ma con un aspetto più leggero grazie ai materiali, le sedute Papilio, di Naoto Fukasawa, entrano nella collezione per esterni. Grande Papilio, Piccola Papilio e Mini Papilio, in tutte e tre le dimensioni, si ripresentano con quel carattere monomatericoche la identifica e con un intreccio di polietilene color grigio antracite che si adegua perfettamente alle sue forme.Il pouf segue, naturalmente, Grande Papilio nell’intreccio in polietilene. Il tavolino Awa, estende all’esterno il suo utilizzo grazie ad una nuova formulazione del Cristalplant Outdoor®.
As fluid and harmonious as ever, identical to the indoor version, but with a lighter appearance thanks to the materials, the seatings Papilio by Naoto Fukasawa now join the Outdoor Collection. Grande Papilio,Piccola Papilio and Mini Papilio, in all three sizes, display their distinctive single material appeal, with a grey anthracite colour polyethylene interlacing that adapts perfectly to their curves. The ottoman, of course, echoes Grande Papilio with polyethylene interlacing. The Awa small table is given outdoor functionality by a new type of Cristalplant Outdoor® material.
Identiques à la version pour intérieur, gardant la même qualité plastique mais avec un aspect plus léger grâce au choix du matériels, les éléments Papilio de Naoto Fukasawa entrent dans la collection outdoor. Grande Papilio, Piccola Papilio et Mini Papilio, dans les trois dimensions, se caractérisent par un matériel unique: un tressage en polyéthylène de couleur gris
Pezzo unico, plasmato, continuo, privo digiunti: Link si distingue per la sua matericità“morbida’’, per la sensualità della sua formae del suo materiale. Realizzato in Cristalplant Outdoor®, il tavolo è formato in un unico stampo e non prevede l’utilizzo di agganci e giunture. Link è disponibile in un unico colore (bianco)
A single piece, moulded, continuous, with no joints: Link’s distinguishing feature is its “soft’’ texture and the sensuality of its shape and material. Made of Cristalplant Outdoor®, the table is cast in a single mouldand does not require joining elements orconnections. Link comes in a single rectangular model which is produced only in white colour.
Une pièce unique, façonnée, continue, sans joints: Link se distingue par la “douceur” de sa matière, par la sensualité de ses formes et de son matériel. Réalisée en Cristalplant Outdoor®, la table est réalisée avec un
MPAO - GPAO - PPAO
GPAO - PGPO TA1
����
����
�� ���
������������
������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
�����
���� �
��
��������������
����������������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
�����
���� �
��
������������
����������������
����
���
���� �
��
������������
����������������
�����
���� �
��
�����
���
�����
���� �
��
������������
���������������
�����
���� �
��
�������������
��������������������
LINK OUTDOOR by Jakob Wagner
TLK250N
THE OUTDOOR COLLECTION 139
��������������
������������
���
�����
���� �
��
�����
���
��������������
���������
����
�����
���� �
��
�����
����
��������������
���������
�����
�����
���� �
��
�����
���
�����������
���
������������
���������
����
�����
���� �
��
�����
���
��������������
���������������
�������
�����
���� �
��
�����
���
����������������������
��������������
���������������
�������
�����
���� �
��
�����
���
����������������������
��������������
��������������
���������������
�������
�����
���� �
��
�����
���
����������������������
������������
������������
��������������
���������������
�������
�����
���� �
��
�����
���
����������������������
������������
������������
��������������
������������
������������
���� �����
���
������������
���������
����� �����
���
������������
������������
���� �����
��
Gli elementi componibili sono disponibili nella versione destra e sinistra. I disegni riportano la versione destra.Modular elements are available in right and left version. Drawings show the right version.
���������������
��������������
�������
�����
���� �
��
�����
���
���������������������
��������������
��������������
��������������
�������
�����
���� �
��
�����
���
���������������������
��������������
��������������
�������
�����
���� �
��
�����
���
���������������������
��������������
RAVEL by Patricia Urquiola
Als das Ergebnis eines Experiments vor Ort zeigt das Werk von Patricia Urquiola ein weiteres Beispiel zum Thema Geflecht.Geflochtene Rückenlehnen ausPolyethylenfaser werden mit einer Untergestell aus Stahl schwarz oder weiß verzinkt mit Polyesterpulverlackierung kombiniert und produzieren so ein modulares Element in zwei verschiedenen Größen, die ganz frei zusammengestellt werden können und dabei lineare und Eckmöbel oder Sitzmöbel mit Chaise Longue bilden. Hocker-kleiner Tische können sowohl zwischen den Sitzmöbeln als auch zur Vergrößerung von deren Tiefe verwendet werden.
Fruto de una experimentación llevada a caboen el campo, el trabajo de Patricia Urquiola marca una ulterior profundización del tema del trenzado. Respaldos trenzados en fibra de polietileno se combinan con una base de acero galvanizado negro o blanco barnizado en polvo poliéster, creando un elementomodular de dos diferentes tamaños, que puedeunirse con extremada libertad para formarasientos lineales, angulares, terminales o chaiselongue. Elementos puf-mesitas pueden ser utilizados ya sea para intercalar los asientos, o bien para aumentar su profundidad.
Frutto di una sperimentazione avvenuta sul campo, il lavoro di Patricia Urquiola segna un ulteriore approfondimento del tema dell’intreccio. Schienali intrecciati in fibra di polietilene si abbinano a una base in acciaiozincato nero o bianco verniciato a polvere poliestere, producendo un elemento modularedi due diverse dimensioni, accostabile con estrema libertà a formare sedute lineari, angolari, terminali o chaise longue. Elementi pouf-tavolino possono essere utilizzati sia a intervallare le sedute, sia ad alimentarne la profondità.
The result of field experimentation in the field,Patricia Urquiola’s work marks another visitation of the interlacing theme. Interlaced backs in polyethylene fibre matched with basein black or white galvanized steel with polyesterpowder painting produce a modular element of two different sizes. The pieces can be easilycombinated to form linear, corner, terminal elements or chaise longue. The ottoman-smalltable pieces can be used between seats, or to add depth to sofas.
Fruit d’une expérimentation réalisée sur le terrain, le travail de Patricia Urquiola marque un approfondissement supplémentaire du thème du tressage. Des dossiers entrelacés en fibre de polyéthylène s’associent à une base en acier zingué noir ou blanc verni à poudre polyester, pour produire un élément modulaire de deux dimensions différentes, à disposer en toute liberté pour former des assises linéaires, angulaires, terminales ou avec chaises longues. Les éléments pouf-petite table peuvent être utilisés soit pour alterner les assises, soit pour en augmenter la profondeur.
R100CHS - R160A4D
R150D - R160A4D
TR90 - R150D - R100A2D - R90P
THE OUTDOOR COLLECTION 141
�������������
�������������
������� �����
���
������������
������������
�� �����
���� �
��
�������������
�������������
���������
�����
���� �
��
�����
���� �
��
�������������
�������������
�����������
�����
���� �
��
�����
���� �
����
���
���� �
����
����
���� �
��
�������������
�������������
�����������
�����
���� �
��
�����
���� �
����
���
���� �
����
����
���� �
��
�������������
�����
���� �
��
�������������
������
� � � � � � � � � ����
����
����
����
����
����
����
����
����
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
����
����
����
����
����
����
����
����
����������������������������������������
����
����
����
����
�����
������
������
������
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
������
������
������
������
������
������
������
������
������������������������������
��������������
�������������
������� �����
���
TST200A - ST100CHAW
ST170CH_2AW - ST
disposer de manière parallèle ou en vis-à-vis et avec la possibilité de placer des éléments d’appui entre les assises. Des petites tables aussi bien carréesque rectangulaires, avec plateaux enacajou, accompagnent les assises et peuvent être munies de coussins.
Die von Jean-Marie Massaud projektierte Kollektion besteht aus Sofas und Chaise Longue mit Gestell aus Aluminium mit Polyesterpulver weiß lackiert, die mit Füße aus Edelstahl, Füllung aus Polyesterfaser und Bezügen aus Wasser abweisendem Stoff in vier Farben versehen sind. Die Chaise Longue gibt es in zwei Versionen: einzeln mit Rollen oder doppelt mit neigbaren Kopfstützen, die parallel oder vis-à-vis aufgestellt werden können, wobei ein Stützelemente zwischen die Sitz gestellt werden kann. Weitere kleiner Tisch, sowohl viereckig als auch rechteckig, mit Platten aus Mahagoni, begleiten die Sitzmöbelund können mit Kissen versehen werden.
La colección, diseñada por Jean-Marie Massaud, se compone de sofás y chaiselongue con estructura en aluminio barnizadoblanco en polvo poliéster, dotados de patas enacero inoxidable, relleno en fibra de poliéster y tapicería con tejido resistente al agua disponible en cuatro colores. Las chaise longue se presentan en dos versiones: individuales con ruedas o bien dobles con los reposacabezas abatibles, que pueden colocarse de forma paralela o vis à vis, y que además pueden alojar elementos de soporte entre los asientos. Otros mesitas, ya sea cuadrados que rectangulares, con tablero en caoba, acompañan a los asientos y pueden estar dotadas con cojines.
La collezione progettata da Jean-Marie Massaud si compone di divani e chaise longuecon struttura in alluminio verniciato bianco a polvere poliestere, dotati di piedini in acciaioinox, imbottitura in fibra di poliestere erivestimento in tessuto idrorepellente disponibilein quattro colori. Le chaise longue si presentano in due versioni: singole con ruoteoppure doppie con i poggiatesta inclinabili da disporre paralleli o vis à vis e con la possibilità di posizionare elementi d’appoggio tra le sedute. Ulteriori tavolini, sia quadrati sia rettangolari, con piani in mogano, accompagnano le sedute e possono essere dotati di cuscinature.
This collection designed by Jean-Marie Massaud is made up of sofas and chaise longue with white polyester powder painted aluminium frames. The pieces have stainless steel feet, polyester fibre upholstery and cover in water-repellent fabric available in four colours. The chaise longue comes in two different models: single with wheels or double with reclining headrests to place parallel or face to face, also with the possibility of placing support elements between the two seats. Other small tables, such as square and rectangular, with mahogany tops can also be outfitted with cushions.
Cette collection conçue par Jean-Marie Massaud se compose de canapés et chaises longues avec une structure en aluminium verni blanc à poudre polyester, dotés de pieds en acier inox, rembourrage en fibre de polyester et revêtement en tissu hydrofuge disponible en quatre couleurs. Les chaises longues se présentent en deux versions: simples avec roulettes ou bien doubles avec les appuie-tête inclinables à
SPRINGTIME by Jean-Marie Massaud
corde naturelle, le produit est destiné à une utilisation en intérieur, jardins d’hiver ou terrasse extérieure protégée.
Es handelt sich um einen vom Atelier Oïkreierten runden Beistelltisch in drei Größen, um den auf einer mit Gestell aus Aluminiumweiß, schwarz oder braun starke Polyethylenfaserweiß oder schwarz oder Naturfaserseil wie umein Wollknäuel gewickelt sind. Das Flechtmaterial besteht aus Abaca-Fasern:Da es sich um ein Naturprodukt handelt, ist es in Innenräumen, Wintergärten oder überdachten Terrassen zu Verwenden.
Se trata de un elemento de servicio circular,de tres tamaños, diseñado por el Atelier Oï que, sobre una estructura de aluminio barnizado blanco, negro o marrón, envuelve como un ovillo, cuerdas en fibra de polietilenoblanco o negro de notable grosor o biencuerdas de fibra natural. El trenzado del producto está realizado en corda de abaca: tratandose de una fibra natural, el producto esdestinado para ser utilizado en ambientes interiores, a l’exterior pero solo si bien reparado o en verandas.
Si tratta di un elemento di servizio circolare, in tre dimensioni, progettato da Atelier Oï che,su una struttura di alluminio verniciato bianco,nero o marrone, avvolge come un gomitolo fili in fibra di polietilene bianca o nera a grossospessore oppure corda. L’intreccio in corda è realizzato in fibra d’abaca: trattandosi di fibra naturale, il prodotto con questa finitura è destinato all’utilizzo in ambienti interni, in esterni coperti o verande.
Reel is a circular service element, in three sizes, designed by Atelier Oï. Placed on an white, black or brown painted aluminium frame,it winds thick black and white polyethylene fibre threads or natural fibre string like a ball. he weave is made out of abaca fiber: being a natural material, the product is suitable for indoors, covered outdoor spaces or verandas.
Il s’agit d’un élément de service circulaire, en trois dimensions, conçu par l’Atelier Oï qui, sur une structure d’aluminium verni blanc,noir ou marron, entoure comme une pelote, des cordes en fibre de polyéthylène blanche ou noire de forte épaisseur ou bien des cordesen fibre naturelle. Le tressé du produit est réalisé en fibre d’abaca: s’agissant d’une
RE130P - RE55P - RE95P
REEL by Atelier Oï
������������
�����
���
������������
�����RE95C
������������
�����
���� �
��
������������
�����RE55C
THE OUTDOOR COLLECTION 143
�������������
��������������
�����
���
���������� �����
���� �
��
�������������
��������������
�����
���
���������� �����
���� �
��
��������������
����
����
�� ���
���
�����
���� �
��
�����
���� �
��
���������
������������
������������
���� ����
���
���
������������
������������
���� �����
���
�������������
�������������
����� �����
��
SPRINGTIME by Jean-Marie Massaud
Das Sofa Springtime verbindet Komfort undformale Strenge in zweifacher Version: mitTiefen von 100 cm und 140 cm. In der zweiten und tieferen Variante wird das Thema der Cabane entwickelt, eine Art Alkoven, der durch eine leichte Bedachung aus Polyesterstoff Schatten erhält, wodurch ein intimer Raum der Entspannung geschaffenwird. Der rechteckige Tisch entspricht der schlichten und strengen Ausstrahlung der Springtime-Kollektion. Aus Aluminium weiß lackiert und mit Edelstahlträgern, sowie einer Tischplatte aus Porzellan-Steinzeug grau in drei segmenten. Die Kollektion wirddurch verschiedene Komplemente aus Cristalplant Outdoor® weiß.
El sofá Springtime combina confort y rigorformal en su doble versión: con una profundidad de 100 cm y otra de 140 cm. En esta segunda variante, más profunda, sedesarrolla el tema de la cabane, una especiede alcoba sombreada por una ligera cubiertaen tejido de poliéster que crea un espacioíntimo y más relajante. La mesa rectangular recrea la rigurosidad y la sobriedad de la colección Springtime. Realizada en aluminio barnizado blanco y dotada de soportes de acero inoxidable, puede llevar el tablero engres porcelánico gris dividido en tres secciones. La colección se completa con complementos realizados en Cristalplant Outdoor® blanco.
Il divano Springtime combina comfort e rigore formale nella sua doppia versione: con profondità 100 cm e 140 cm. In questa seconda variante più profonda sviluppa il tema della cabane, una sorta dialcova ombreggiata da una leggera coperturain tessuto di poliestere che crea uno spazio intimo e più riposante. Riprende il rigore e la severità della collezione Springtime il tavolo rettangolare. Realizzato in alluminio verniciato bianco e dotato di sostegni in acciaio inox, ha il piano in gres porcellanato grigio diviso in tre settori. La collezione si completa con diversi complementi realizzati in Cristalplant Outdoor® bianco.
The Springtime sofa combines comfort and formal precision in its double version: with depths of 100 cm and 140 cm. The second deeper model plays on the conceptof the canopy, a sort of shaded alcove covered in light polyester fabric that creates a very relaxing and intimate space.The rectangular table from the Springtime collection reflects the rigour and austerity of the other pieces. The table is made of white painted aluminium and equipped with stainless steel supports. The top is in grey porcelain stoneware, divided into three sections. The collection also includes several complements realized in white Cristalplant Outdoor®
Le canapé Springtime unit confort et rigueur formelle dans sa double version: avec uneprofondeur de 100 cm et 140 cm.La thème de la cabane a été développé pourcette deuxième variante plus profonde, une sorte d’alcôve ombragée par une légère couverture en tissu de polyester créant unespace intime et plus reposant. La table rectangulaire reprend la rigueur et la sévérité de la collection Springtime. Réalisée en aluminium verni en blanc et équipée de pieds en acier inox, sa surface recouverte de carreaux de grès émaillé gris est proposée soit divisée en trois parties. Diverses compléments réalisés en Cristalplan Outdoor® blanc complètent la collection.
ST266_10AW
ST266_14W - STT
TST220PA
TST11 - TST4 - TST7
���������������������
�����
���� �
��
������������
THE OUTDOOR COLLECTION 145
������������
��������������������
�����
���� �
��
��������������
����������������������
�����
���� �
��
������������
��������������������
�����
���� �
��
������������
�������������
��
�����
���� �
��
������������
�������������������
����
����
�� ���
WHITE COLLECTION by Marcel Wanders
AB20049B - AB20046B - AB20047B
Die von Marcel Wanders gezeichnete GoldCollection liegt jetzt in der Version weiß vor: Vasen und Barhocker sind aus Keramik und auch für den Außenbereich geeignet.
La Gold Collection que lleva la firma de Marcel Wanders ahora se propone en la versión blanca: jarrones y taburete son de cerámica, idónea también para exteriores.
La Gold Collection firmata da Marcel Wanders ora viene proposta in versione bianca: vasi e sgabello sono in ceramica, adatta anche per esterno.
The Gold Collection by Marcel Wanders is now available in the white version: vases and stool are in ceramic, also suitable for outdoor use.
La Gold Collection signée Marcel Wanders propose désormais une version blanche: les vases et le tabouret sont en céramique, adaptée aussi pour l’extérieur.
OVERSCALE FLAMES OUTDOOR by Jean-Marie Massaud
AB20044B - AB20043B
Die von Jean-Marie Massaud entworfenen großen Ölkerzen sind aus Polyurethanharz in hoher Dichte (Baydur®) und haben eine Metallgestell matt weiß lackiert.
Las grandes velas de aceite diseñadaspor Jean-Marie Massaud son de resina de poliuretano de alta densidad (Baydur®), con estructura metálica barnizada blanca mate.
Le grandi candele a olio disegnate daJean-Marie Massaud sono in resina poliuretanica ad alta densità (Baydur®), con struttura metallica verniciata bianca opaca.
The large oil candles designed by Jean-Marie Massaud are in high density polyurethane resin (Baydur®), with a metallic frame painted matt white.
Les grandes bougies à huile conçues par Jean-Marie Massaud sont en résine de polyuréthane à haute densité (Baydur®), avec une structure métallique vernie blanche opaque.
AB20048B - AB20046B - AB20047B
Hier wird das traditionelle Modell der Bank für den Außenbereich in moderner Formensprache wieder aufgenommen, welche durch seine künstlerische Gestaltung besticht. Die Bank wurde in Teakleisten gefertigt, die auf beiden Seiten um die Aluminiumstruktur herum wellenförmig nach unten verlaufen und plastische, ergonomisch zweckmäßige Kurven bilden.
Propone de nuevo la tradicional tipología de banco para exterior con un lenguaje contemporáneo y se impone gracias a su presencia escultórica. Está realizado en listones de teca que descienden hasta el suelo en ambas partes del banco y sedistribuyen alrededor de la estructuracon una original progresión ondulante,creando curvas que son al mismo tiempo plásticas y funcionales para la ergonomía del asiento.
Ripropone la tradizionale tipologia della panca per esterni con linguaggiocontemporaneo e si impone per la suapresenza scultorea. E’ realizzata in listellidi teak che scendono a terra su entrambi e fronti e si distribuiscono intorno alla struttura in alluminio con un originale andamento ondulatorio creando curve insieme plastiche e funzionali all’ergonomia della seduta.
The traditional typology of the outdoor bench is revamped with contemporary language. It’s an impressive piece that resembles a sculpture. Made of teakwood slats that cover the structure to the ground on both front and back, positioned horizontally on the aluminium structure in an original wave-like arrangement to create curves that are both pleasant and ergonomically functional.
Elle réinterprète la traditionnelle typologie de banc d’extérieur par un langage contemporainet s’impose par sa présence sculpturale. Elle est réalisée en lattes de teck qui descendent au sol à l’avant et à l’arrière et se répartissent autour de la structure en aluminium formant ainsi des ondulations et des courbes à la fois plastiques et fonctionnelles à l’ergonomie de l’assise.
����
���
���
���������������
�����
���� �
��
��������
TITIKAKA by Naoto Fukasawa
TK
THE OUTDOOR COLLECTION 147FINITURE-FINISHES
Husk Outdoor H2/H4strutture verniciate /painting frames
09010biancowhiteblancweißblanco
01510neroblacknoirschwarznegro
05710arancioorangeorangeorangenaranja
08110azzurrolight bluebleu clair hellblau azul claro
04510verde acidoacid greenvert acidegrasgrünverde ácido
Ravelintreccio in polietilene / polyethylene fibre interlacing
0311Pbronzo/nerobronze/blackbronze/noirbronzefarben/schwarzbronce/negro
0111Pbianco/nerowhite/blackblanc/noirweiß/schwarzblanco/negro
0150Pneroblacknoirschwarznegro
0100P biancowhiteblancweißblanco
0120Cnaturalenaturalnaturelnaturnatural
Reelintreccio in polietilene / polyethylene fibre interlacing intreccio in abaca
abaca interlacing
La tonalità dei colori e dei materiali riprodotta su carta ha un valore indicativo / The colours and materials shades reproduced on paper is an indication / La tonalité des couleurs et des matériels reproduite sur le papier a valeur seulement indicatif /Die Töne der Farben und der Materialien, die auf Papier reproduziert sind, sind nicht verbindlich / La tonalidad de los colores y de los materiales reproducidos en el papel tienen un valor indicativo
Charles 0utdoorintreccio in polietilene / polyethylene fibre interlacin
0115Pmarronebrownmarronbraunmarrón
Carpinolegno /wood
0405Iiroko spazzolatobrushed irokoiroko brosséiroko gebürstetiroko cepillado
Gelsovetro / glass
0100H biancowhiteblancweißblanco
Papilio Collectionintreccio in polietilene / polyethylene interlacing
0153Pgrigio antraciteanthracite greygris anthracitegrau anthrazitgris antracita
Titikakalegno / wood
0440TteakteakwoodteckTeakteca
0320MmoganomahoganyMahagoniacajoucaoba
Springtime tavoli / tableslegno / wood
0349Ggrigiogrey gris graugris
gres porcellanato /porcelain stoneware
Canasta tavoli e tavolini / tables and small tablesdecoro piastrella /decoration tiles
0300Bbronzobronzebronzebronzefarbenbronce
0200Wbiancowhiteblancweißblanco
Canastaintreccio in polietilene / polyethylene interlacing
1510Anero / biancoblack / whitenoir / blancschwarz / weißnegro / blanco
1570Bmarrone / ciclaminobrown / cyclamenmarron / cyclamenbraun / cyclamenmarrón / blanco
1530Cnero / marroneblack / brownnoir / marronschwarz / braunnegro / marrón
1580D nero / turcheseblack / turquoisenoir / turquoiseschwarz / türkisnegro / turquesa
Crinolineintreccio in polietilene / polyethylene fibre interlacing
0311Pbronzo / nerobronze / blackbronze / noir bronzefarben / schwarzbronce / negro
0360C grigiogreygris grau gris
0111P bianco / nerowhite / blackblanc / noirweiß / schwarzblanco / negro
0203Cnaturalenaturalnaturelnaturnatural
intreccio corda in abaca /abaca interlacing
0280Ptortoratortora tortora tortoratortora
Canasta ’13intreccio in polietilene / polyethylene interlacing
Crinoline tavoli / tablesvetro /glass
0100Hbiancoglassbalncweißblanco
0255Bbiancowhiteblancweißblanco
laminato HPL full colorfull color HPL laminate
La tonalità dei colori e dei materiali riprodotta su carta ha un valore indicativo / The colours and materials shades reproduced on paper is an indication / La tonalité des couleurs et des matériels reproduite sur le papier a valeur seulement indicatif /Die Töne der Farben und der Materialien, die auf Papier reproduziert sind, sind nicht verbindlich / La tonalidad de los colores y de los materiales reproducidos en el papel tienen un valor indicativo
0203Cnaturalenaturalnaturel natur natural
0701Cmagentamagentamagentamagentamagenta
0360Cgrigiogreygris grau gris
Crinoline poltroncina / small armchair C3Cponcho in abaca
TESSUTI - FABRICS
Per verificare il corretto abbinamento con il singolo prodotto consultare la tabella “rivestimenti non producibili e non consigliati” / To check the correct fabric-product combination, please consult the table “not producible and not recommended covers” / Afin de vérifier l’association correcte du tissu avec le produit, veuillez consulter le tableau “revêtements non faisables et déconseillés” / Um die korrekte Kombination eines Stoffes mit dem jeweiligen Produkt zu prüfen, siehe die Tabelle “Nicht herstellbare und nicht empfohlene Bezüge” / Para comprobar la combinación correcta del tejido con cada producto, consulte la tabla “tapicerías no producibles y desaconsejadas”.
Bali unito 100 Bali unito 253 Bali unito 660 Bali unito 407
Bali fiorato 407Bali fiorato 100 Bali fiorato 253 Bali fiorato 660
Elce 100 Elce 253 Elce 660 Elce 407
Eletto 150Eletto 100 Eletto 207 Eletto 300 Eletto 280
Sahara 310 Sahara 315Ermes 375 Ermes 377
Etno 151 Etno 152
La tonalità dei colori e dei materiali riprodotta su carta ha un valore indicativo / The colours and materials shades reproduced on paper is an indication / La tonalité des couleurs et des matériels reproduite sur le papier a valeur seulement indicatif / Die Töne der Farben und der Materialien, die auf Papier reproduziert sind, sind nicht verbindlich / La tonalidad de los colores y de los materiales reproducidos en el papel tienen un valor indicativo
Eria 100 Eria 730 Eria 300 Eria 850 Eria 877
Eria 601 Eria 777 Eria 407 Eria 370 Eria 570
Eria 500 Evo 215Evo 210 Evo 277 Evo 280
Eleo 100 Eleo 200 Eleo 570Eleo 450 Eleo 810
Canasta chaise longue CN101L
Husk Outdoor poltrona / armchair H2-H4
Brio 100 Brio 150
CONTACTS CREDITSConcept, art direction e styling Collage StudioFotografie Fabrizio BergamoCopyright CR&S B&B Italia - Marzo 2013
SI RINGRAZIA / THANKS TO:
p 6 Industreal: vasip 11Pinetti: agenda p 16 Design House Stockholm / Seambe: lanterne p 28 Il Laboratorio dell’Imperfetto: sasso in resinap 35, p 52 Il Laboratorio dell’Imperfetto: ciotole in resinap 38 Ay-Illuminate: cuscini in paglia
La descrizione e le immagini dei prodotti del presente catalogo sono puramente indicative e non possono essere considerate vincolati ai fini del loro utilizzo. B&B Italia si riserva di apportare ai prodotti le modifiche che ritienepiù opportune, in qualsiasi momento e senza preavviso. Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche tecniche dei prodotti, invitiamo a consultare il sitowww.bebitalia.com dove troverete l’elenco dei rivenditori autorizzati a cui rivolgervi. Descriptions and pictures of products included in this catalogue have an indicative value only and are not binding for products’ use. B&B Italia reservesthe right to modify their products without prior notification. For furthertechnical information of the products, please contact the authorised dealerclosest to you (see www.bebitalia.com).
USA distribution for B&B Italia Outdoor
Walters Wicker 120 North St - Teterboro, NJ 07608
Tel. 201 567 2000
Fax 201 567 8668
B&B ITALIA STORES
EUROPE
B&B ITALIA MILANOVIA DURINI 14, MILANOT. 02 76 44 [email protected]
B&B ITALIA PARISSILVERA35, RUE DU BAC75007 PARIST. 01 55 35 14 [email protected]
B&B ITALIA LONDON 250 BROMPTON ROADLONDON SW3 2AS T. 020 7591 [email protected]
B&B ITALIA MÜNCHEN MAXIMILIANSPLATZ 2180333 MÜNCHEN T. 089 461 368 - 0 [email protected]
B&B ITALIA WIEN SPÄTAUF GMBH A-1010 WI EN. PARKRING 2O T +43(O)1-512 22 3O. F DW 4 [email protected] WWW.BEBITALIA-WIEN.AT
B&B ITALIA ATHENS358 KIFISIAS AVE, 15233 HALANDRI - ATHENS T. 0030 210 6847720 [email protected]
B&B ITALIA ISTANBULEMIRHAN CAD. NO. 2 - FULYA34349 ISTANBUL T. 212 2366800 [email protected]
AMERICAS
B&B ITALIA NEW YORK 150 EAST 58TH STREET NEW YORK, NY 10155 T. 800 872 1697 [email protected]
B&B ITALIA SOHO138 GREENE STREET - SOHONEW YORK, NY 10012T. 800 872 1697 [email protected]
B&B ITALIA SAN FRANCISCO 2211 ALAMEDA STREET SAN FRANCISCO, CA 94103 T. 415 565 0900 [email protected] WWW.BB-SF.COM
B&B ITALIA SEATTLE 1300 WESTERN AVENUE SEATTLE, WA 98101 T. 206 287 9992 [email protected] WWW.DIVAFURNITURE.COM
B&B ITALIA LOS ANGELES8801 BEVERLY BOULEVARDLOS ANGELES CA90048T. 310 [email protected]
ASIA
B&B ITALIA TOKYO6-4-6, MINAMI AOYAMA, MINATO-KU, TOKYO 1070062 T. 0081 357783540 [email protected]
B&B ITALIA NAGOYA 4-1-15 CHIYODA, NAKA-KU 460-0012 NAGOYA AICHI T. 0081.523244786 [email protected]
B&B ITALIA SPA22060 NOVEDRATE (CO) ITALYSTRADA PROVINCIALE 32T. + 39 031 795 111F. + 39 031 791 592
INFO ITALIANUMERO VERDE 800 018 370
USATOLL FREE NUMBER 800 872 1697
ALL OTHER COUNTRIES:T. + 39 031 795 213F. + 39 031 791 592
B&B ITALIA BANGKOK LEAFY CO., LTD INDOSUEZ HOUSE - 152 WIRELESS ROADLUMPINI, PATHUMWAN10330 BANGKOK T. 00662.2559088 [email protected]@YIPJACKS.COM
B&B ITALIA PECHINO DOMUS TIANDI 3RD FLOOR, JINBAO PLACEN. 88 JINBAO STREET, DONGCHENG DISTRICTBEIJING 100006, CHINA T. + 86 10 85221508 [email protected]
B&B ITALIA HONG KONG VIA LG/F 3-11 WING FUNG STREETWANCHAI, HONG KONGT. 00852 3102 [email protected]
B&B ITALIA NINGBO 3003-3004, 3F AREA A, NINGBO HEYI AVENUE SHOPPING CENTERNINGBO CITY, ZHEJIANG, CHINA T. + 86 574 87269858 [email protected] WWW.SPIGA.COM.CN
B&B ITALIA SHANGHAI ADD: 308-309, JSWB HONGQIAOINTERNATIONAL FURNISHING CENTER, NO.75 LOU SHAN GUAN ROAD, 200336 SHANGHAI, CHINA T. + 86 21 62098011 [email protected] WWW.SPIGA.COM.CN
B&B ITALIA HANGZHOU 5TH FLOOR, BUILDING D, HANGZHOU SHOPPING TOWER, 21 WULIN SQUARE,
MAXALTO STORES
EUROPE
MAXALTO PARISRUE DU BAC 43, PARIS 75007TEL. 01 53 63 25 [email protected]
AMERICAS
MAXALTO CHICAGO309 WEST SUPERIOR CHICAGO, IL 60654 TEL. 800 872 1697 TEL. 312 664 6190 [email protected]
MAXALTO MIAMI 4141 NE 2ND AVENUE MIAMI, FL 33137 TEL. 305.572.2915 [email protected] WWW.MAXALTOMIAMI.COM
MAXALTO WASHINGTON CD3320 M STREET NORTHWEST WASHINGTON DC 20007TEL. 202 337 [email protected]
MAXALTO LOS ANGELES 8811 BEVERLY BLVD, LOS ANGELES, CA 90048 TEL. 310 986 [email protected]
ASIA
MAXALTO TOKYO 6-4-6 MINAMI AOYAMA, MINATO-KU 1070062 TOKYO TEL. +81 (0) 357783540 [email protected]
MAXALTO PECHINO DOMUS TIANDI 3RD FLOOR, JINBAO PLACEN. 88 JINBAO STREET, DONGCHENG DISTRICTBEIJING 100006, CHINA TEL + 86.10.85221508 [email protected]
MAXALTO HONG KONG DÉNTRO UPPER G/F WILSON HOUSE, 19-27 WYNDHAM STREET HONG KONG TEL. 00852.28668829 [email protected]
MAXALTO SEOUL INFINI 6-15 CHUNGDAM-DONG GANGNAM-GU, SEOUL TEL +82 2 3447 6000FAX +82 2 3443 6289 [email protected]
MAXALTO SAUDI ARABIA SAB DECORATION & FURNITURE CO. LTD. RIYADH, SULAYMANIYAH DISTRICT KING ABDULAZIZ INTERSECTION DABAB P.O. BOX 55603 RIYADH 11544 T. / F. + 966 01 2179455 [email protected] WWW.SAB-PLATFORM.COM
MAXALTO DUBAI JUMEIRAH BEACH ROAD JUMEIRAH 3 NEXT TO DUBAI OFFSHORE SAILING CLUB DUBAI UAE T. 04 33 4444 78
MAXALTO SHANGHAI ADD: 308-309, JSWB HONGQIAO INTERNATIONAL FURNISHING CENTER, NO.75 LOU SHAN GUAN ROAD, 200336 SHANGHAI, CHINA T. + 86 21 62098011 [email protected] WWW.SPIGA.COM.CN
MAXALTO È UN MARCHIO B&B ITALIA. PER CONOSCERE LA COLLEZIONE MAXALTO VISITI GLI STORE MAXALTO O B&B ITALIA.MAXALTO IS A B&B ITALIA BRAND. FOR ADDITIONAL INFORMATION ON THE MAXALTO COLLECTION PLEASE VISIT OUR MAXALTO OR B&B ITALIA STORES.
Compasso d’Oro
HANGZHOU, CHINA T. + 86 571 87323115 [email protected] WWW.SPIGA.COM.CN
B&B ITALIA KAOHSIUNG BON MAISON INTERNATIONAL CO. LTD67 MINQUAN 1ST ROAD,LINGYA DISTRICT KAOHSIUNG, TAIWAN 802
B&B ITALIA SEOUL INFINI 6-15 CHUNGDAM-DONG GANGNAM-GU, SEOUL T. + 82 2 3447 6000 F. + 82 2 3443 6289 [email protected]
B&B ITALIA DUBAI JUMEIRAH BEACH ROAD JUMEIRAH 3 NEXT TO DUBAI OFFSHORE SAILING CLUB DUBAI UAE T. 04 33 4444 78
B&B ITALIA SAUDI ARABIA SAB DECORATION & FURNITURE CO. LTD. RIYADH, SULAYMANIYAH DISTRICT KING ABDULAZIZ INTERSECTION DABAB P.O. BOX 55603 RIYADH 11544 T. / F. + 966 01 2179455 [email protected] WWW.SAB-PLATFORM.COM
B&B ITALIA TEL AVIV3 HATARUCHA STREET 63509, TEL AVIV, ISRAEL T. 972 3 7449935 [email protected]
MAXALTO HANGZHOU 5TH FLOOR, BUILDING D, HANGZHOU SHOPPING TOWER, 21 WULIN SQUARE, HANGZHOU, CHINA T. + 86 571 87323115 [email protected] WWW.SPIGA.COM.CN
MAXALTO NINGBO 3003-3004, 3F AREA A, NINGBO HEYI AVENUE SHOPPING CENTER NINGBO CITY, ZHEJIANG, CHINA T. + 86 574 87269858 [email protected] WWW.SPIGA.COM.CN
V 90
8502
6