catalogo gennius 2012

51

Upload: ke-italy

Post on 30-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Catalogo Gennius 2012

TRANSCRIPT

Page 1: Catalogo Gennius 2012
Page 2: Catalogo Gennius 2012

ENJOY THE OUTDOOR

Page 3: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS

Page 4: Catalogo Gennius 2012

66-71 GENNIUS L2 72-77 GENNIUS L3 78-83 GENNIUS L4 84-87 GENNIUS SUNRISE60-65 GENNIUS L124-29 GENNIUS A106-11 GENNIUS T1 30-35 GENNIUS A2 Compact 36-37 GENNIUS A2 Linear 44-47 GENNIUS A3 autoportante

12-17 GENNIUS T2 38-43 GENNIUS A318-23 GENNIUS T3 54-59 GENNIUS A548-53 GENNIUS A4

INDEX

Page 5: Catalogo Gennius 2012

ENG Packaging Retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. The movement can be manual with reduction winch (only on the single module up to 3 mts projection) or motorized. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weightis not guaranteed.

ITA Tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Movimentazione a scelta tra manuale ad arganello (solo su modulo singolo fino a sporgenza di 3 metri) o motorizzata.Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

DEU Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise die aus einem Tuch (gespannt wenn diese ausgefahren ist und das sich durch einfalten schließt) und aus einem Querträger-, Laufkatzten- und Führungsschienensystem an dem das Tuch befestigt ist und wodurch ein waagerechtes Gleiten desselben ermöglicht ist, besteht. Neigung: minimum 3,5 °, maximum 9°. Bedienung nach Wahl: Hand mit Getriebe (Handbedienung nur bei ein Modul mit maximaler Ausladung von 3 Lfm möglich) oder Motor. Windbeständigkeit garantiert bis zur Klasse 3 nach UNI EN 13561. Auf Wunsch ist es möglich einen Regenschutzkeder anzubringen. Eine Schneelastbeständigkeit wird nicht garantiert.

FRA Store rétractable par empaquètement. Formé d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un système composè de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Système motorisé, il est cependant réalisable à treuil (uniquement pour un module simple, jusqu’à 3 mètres d’avancée). Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour la protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Toldo que se puede empaquear, hecho por una tejido ( tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Se puede maniobrar manualmente con maquina reductora (sólo en el módulo único hasta 3 metros de salida) o con motor. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.

GENNIUS T16

Page 6: Catalogo Gennius 2012

VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluviaGENNIUS T18

Page 7: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS T110

Page 8: Catalogo Gennius 2012

12 GENNIUS T2

ENG Aluminum canopy structure, with packaging retractable awning, consisting in a fabric fixed to a crossbars and guides system, that allows the horizontal sliding. The structure rests on two small but very strong side brackets of an attractive design. It is stabilized by flat matching braces for a total thickness of 30mm. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561.

ITA Struttura a pensilina in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento formata da un telo fissato ad un sistema di traversi e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. La struttura poggia su due staffe laterali che fungono da spinta e stabilizzano la struttura stessa. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561.

DEU Vordachstruktur in Aluminium mit einer Markise, bei der sich das Tuch durch einfalten schliesst. Dieses ist in einem System aus Quertraegern und Fuehrungsschienen bestehend, Sodas ein waagrechtes laufen moeglich ist, befestigt. Die Regenstruktur auf zwei kleinen aber widerstandsfaehigen seitlichen Konsolen mit einem verlockendem Design ist stabilisiert durch flache anliegenden Spannteilen fuer eine totale Dicke von 30mm. Windbestaendigkeit: nach UNI EN13561 bis Klasse 3 garantiert.

FRA Structure –auvents en aluminium avec store rétractable par empaquetement formé par une toile fixée à un système de traverses et glissières qui permettent le glissement horizontal. La structure est fixée sur deux petits mais résistants supports latéraux avec un design innovatif et elle est stabilisée par des tirants plats avec une épaisseur totale de 30mm. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon UNI EN 13561.

ESP Estructura a marquesina de aluminio con toldo que se puede empaquear hecha por un tejido fijado a un sistema de perfiles transversales y guias que permiten el escurrimiento horizontal. La estructura es fijada sobre dos pequenos pero resistentes soportes laterales, en design cautivador. Es solida gracias a los tirantes planos acercados para un espesor total de 30 mm. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 segun la UNI EN 13561.

Page 9: Catalogo Gennius 2012

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIAdrain gasketregenschutzkederjoint antipluiegoma antilluviaGENNIUS T214

VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

Page 10: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS T216

Page 11: Catalogo Gennius 2012

18 GENNIUS T3

ENG Aluminum canopy structure, with packaging retractable awning , consisting in a fabric fixed to a crossbars and guides system, that allows the horizontal sliding. The structure rests on two very strong side brackets of an attractive design. They push and stabilize the structure. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561.

ITA Struttura a pensilina in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento formata da un telo fissato ad un sistema di traversi e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. La struttura poggia su due staffe laterali ed è stabilizzata da tiranti piatti accostati per uno spessore complessivo 30mm. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561.

DEU Vordachstruktur in Aluminium mit einer Markise, bei der sich das Tuch durch einfalten schliesst. Dieses ist in einem System aus Quertraegern und Fuehrungsschienen bestehend, Sodas ein waagrechtes laufen moeglich ist, befestigt. Die Regenstruktur auf zwei starken seitlichen Konsolen mit einem verlockendem Design die zum Schub und zur Stabilisierung der Struktur dienen.Windbestaendigkeit: nach UNI EN13561 bis Klasse 3 garantiert.

FRA Structure –auvents en aluminium avec store rétractable par empaquetement formé par une toile fixée à un système de traverses et glissières qui permettent le glissement horizontal. La structure est fixée sur deux résistants supports latéraux avec un design innovatif qui permettent la poussée et stabilisent la structure meme. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon UNI EN 13561.

ESP Estructura a marquesina de aluminio con toldo que se puede empaquear hecha por un tejido fijado a un sistema de perfiles transversales y guias que permiten el escurrimiento horizontal. La estructura es fijada sobre dos resistentes soportes laterales en design cautivador, estos empujan y estabilizan la estructura. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 segun la UNI EN 13561.

Page 12: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS T320 ENNIUS T3VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

Page 13: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS T322

Page 14: Catalogo Gennius 2012

ENG Aluminium shady structure with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles trolleys and guidessystem which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la uni en 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

DEU Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise die aus einem Tuch (gespannt wenn diese ausgefahren ist und das sich durch einfalten schließt) und aus einem Querträger-, Laufkatzten- und Führungs-schienensystem an dem das Tuch befestigt ist und wodurch ein waagerechtes Gleitendesselben ermöglicht ist, besteht. Windbeständigkeit garantiert bis zur Klasse 3 nach UNI EN 13561. Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regen-schutz zu installieren.Eine Schneelastbeständigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola en aluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois (ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de alluminio con toldo que se puede empaquear, hecha por untesido (tendido cuando abierto)fijado a un sistema de perfiles transuersalescarritos y guía s que permitenil movimiento horizontal.Resistencia al viento garantiza da hasta la clase 3 jegùn laUNI EN 13561. A petición esposible colocar el sistema antigota para la protección dela lluvia.No se garantiza la resistencia bajo elpeso de la nieve.

24 GENNIUS A1

Page 15: Catalogo Gennius 2012

VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluviaGENNIUS A126

Page 16: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS A128

Page 17: Catalogo Gennius 2012

30

ENG Aluminium shady structure with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection.

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia.

DEU Eine Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend sodass ein waagerechtes Laufen möglich ist, befestigt. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren.

FRA Structure pergola en aluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que se puede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistemade perfiles transversales, carritos y guías que permitenel movimiento horizontal.A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia.

GENNIUS A2COMPACT

Page 18: Catalogo Gennius 2012

VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

32 GENNIUS A2COMPACT

Page 19: Catalogo Gennius 2012

34 GENNIUS A2 COMPACT

Page 20: Catalogo Gennius 2012

VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

36 GENNIUS A2 L I N E A R

Page 21: Catalogo Gennius 2012

ENG Aluminium shady structurewith packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale.Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

DEU Eine Sonnenschutzstrukturaus Aluminium mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markiseherausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienenbestehend sodass einwaagerechtes Laufen möglich ist, befestigt. Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3 garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren. Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola enaluminium avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une foisouverte) reliée à un systemecomposé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que sepuede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten elmovimiento horizontal.Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.

GENNIUS A338

Page 22: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS A3ATTACCO A TERRAground connectionbodenfixierungfixation au solfijacion en tierra

VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

40

Page 23: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS A342

Page 24: Catalogo Gennius 2012

ATTACCO A TERRAground connectionbodenfixierungfixation au solfijacion en tierra

VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

44 GENNIUS A3 AUTOPORTANTE

Page 25: Catalogo Gennius 2012

46 GENNIUS A3 AUTOPORTANTE

Page 26: Catalogo Gennius 2012

ENG Aluminium shady structure with packaging retractableawning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guidessystem which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale.Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

DEU Eine Sonnenschutzstruktur aus Aluminium mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System ausQuerträgern, Laufkatzen undFührungsschienen bestehend sodass ein waagerechtes Laufen möglich ist, befestigt.Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3 garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder fürRegenschutz zu installieren. Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola en aluminiumavec toile rétractable parempaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon lanorme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer lesystème antigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que se puede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijadoa un sistema de perfilestransversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561.A petición es posible colocarel sistema antigota para laprotección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajoel peso de la nieve.

GENNIUS A448

Page 27: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS A4VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

50

Page 28: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS A452

Page 29: Catalogo Gennius 2012

ENG Aluminium shady structurewith packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system which permit the horizontal sliding. Guaranteed wind resistance up to class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is notguaranteed.

ITA Struttura ombreggiante in alluminio con tenda richiudibilead impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissato ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono loscorrimento orizzontale.Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigocciaper la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

DEU Eine Sonnenschutzstrukturaus Aluminium mit einerMarkise, bei der sich dassTuch (gespannt wenn dieMarkise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend sodass ein waagerechtes Laufen möglich ist, befestigt. Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren. Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola enaluminium avec toilerétractable parempaquètement. Formée d’une toile (tendue une fois ouverte) reliée à un systeme composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacement horizontal de la toile. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561.Sur demande, il est possibled’intégrer le systèmeantigoutte pour une protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenue à la neige.

ESP Estructura sombreante de aluminio con toldo que sepuede empaquear, hecho por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritosy guías que permiten elmovimiento horizontal.Resistencia al vientogarantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561.A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajoel peso de la nieve.

GENNIUS A554

Page 30: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS A5VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

56

Page 31: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS A558

Page 32: Catalogo Gennius 2012

ENG Shady structure in lamellar firwood with packagingretractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system whichpermit the horizontal sliding. The wooden parts areimpregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic(RAL 3 certification).On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection.

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressione con preservante a base di rame privodi cromati ed arsenico(impregnazione certificata RAL 3).Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione della pioggia.

DEU Eine Sonneschutzstruktur aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dassTuch (gespannt wenn dieMarkise herausg fahren ist) durch Einfalten schließt.Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend, befestigt sodass einwaagerechter Lauf derAbdeckung möglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln auschromfreiem Kupfer und ohne Arsen unter Druckimpregniert (Impregnierungszertifikat RAL 3).Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regenschutz zu installieren.

FRA Structure pergola en boislamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une foisouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacementhorizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (traitement certifié RAL 3).Sur demande il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

ESP Estructura sombreante de madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a unsistema de perfilestransversales, carritos y guías que permiten el movimientohorizontal. Las partes demadera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido cr mico y arsénico(impregnación certificada RAL 3).A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección dela lluvia.

GENNIUS L160

Page 33: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L1VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

62

Page 34: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L164

Page 35: Catalogo Gennius 2012

ENG Shady structure in lamellar firwood with packagingretractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system whichpermit the horizontal sliding. The wooden parts areimpregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic(RAL 3 certification).On request it is possible to install the antidrop systemfor the rain protection.

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressione con preservante a base di rame privo di cromati ed arsenico(impregnazione certificata RAL 3).Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione della pioggia.

DEU Eine Sonneschutzstruktur aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn dieMarkise herausg fahren ist) durch Einfalten schließt.Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend, befestigt sodass einwaagerechter Lauf derAbdeckung möglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln auschromfreiem Kupfer und ohne Arsen unter Druckimpregniert (Impregnierungszertifikat RAL 3).Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regenschutz zu installieren.

FRA Structure pergola en boislamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une foisouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacementhorizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (traitement certifié RAL 3).Sur demande il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

ESP Estructura sombreante de madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a unsistema de perfilestransversales, carritos y guías que permiten el movimientohorizontal. Las partes demadera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido cr mico y arsénico (impregnación certificada RAL 3).A peticion es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia.

GENNIUS L266

Page 36: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L2VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

68

Page 37: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L270

Page 38: Catalogo Gennius 2012

ENG Firwood with packaging retractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system whichpermit the horizontal sliding. The wooden parts areimpregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic(RAL 3 certification).On request it is possible to install the antidrop systemfor the rain protection.

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressione con preservante a base di rame privo di cromati ed arsenico(impregnazione certificata RAL 3).Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione della pioggia.

DEU Eine Sonneschutzstruktur aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn dieMarkise herausgefahren ist) durch Einfalten schließt. Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienen bestehend, befestigt sodass einwaagerechter Lauf derAbdeckung möglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln auschromfreiem Kupfer und ohne Arsen unter Druckimpregniert(Impregnierungszertifikat RAL 3).Auf anfrage ist es möglich ein abdichtungskeder für regenschutz zu installieren.

FRA Structure pergola en bois lamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une foisouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacementhorizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (tratiement certifié RAL 3).Sur demande il est possible d’intégrer le système antigoutte pour une protection de la pluie.

ESP Estructura sombreante de madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfilestransversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Las partes demadera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido crómico y arsénico(impregnación certificada RAL 3).A peticion es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia.

GENNIUS L372

Page 39: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L3VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

74

Page 40: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L376

Page 41: Catalogo Gennius 2012

ENG Shady structure in lamellar firwood with packagingretractable awning, in fabric made (tight when opened) fixed to crossbar profiles, trolleys and guides system whichpermit the horizontal sliding. The wooden parts areimpregnated under pressure with a protection with base of copper lacking in chromates and arsenic (RAL 3 certification). Guaranteed wind resistanceuntil class 3 according to UNI EN 13561. On request it is possible to install the antidrop system for the rain protection. The resistance under snow weight is not guaranteed.

ITA Struttura ombreggiante in legno di abete lamellare con tenda richiudibile ad impacchettamento, formata da un telo (teso quando aperta) fissata ad un sistema di traversi, carrelli e guide che ne permettono lo scorrimento orizzontale. Le parti in legno sono impregnate a pressionecon preservante a base di rame privo di cromati ed arsenico (impregnazione certificata RAL 3). Resistenza al vento garantita fino alla classe 3 secondo la UNI EN 13561. Su richiesta è possibile installare il sistema antigoccia per la protezione dalla pioggia. Non si garantisce la tenuta al carico di neve.

DEU Eine Sonneschutzstruktur aus Tannenleimholz mit einer Markise, bei der sich dass Tuch (gespannt wenn die Markise herausgefahren ist) durchEinfalten schließt. Diese ist in einem System, aus Querträgern, Laufkatzen und Führungsschienenbestehend, befestigt sodass einwaagerechter Lauf der Abdeckungmöglich ist. Die Holzteile sind mit Verwendung von Schutzmitteln aus chromfreiem Kupfer und ohne Arsen unterDruckimpregniert(Impregnierungszertifikat RAL 3).Windbeständigkeit: Nach UNI EN 13561 bis Klasse 3garantiert. Auf Anfrage ist es möglich ein Abdichtungskeder für Regenschutz zu installieren.Eine Schneelastbestaendigkeit wird nicht garantiert.

FRA Structure pergola en bois lamellé avec toile rétractable par empaquètement. Formée d’une toile (tendue une foisouverte) reliée à un système composé de traverses, de chariots, et de coulisses qui permettent un déplacementhorizontal de la toile. Les parties en bois sont traitées à pression avec une protection à base de cuivre sans chrome et arsenic (traitement certifié RAL 3). Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 3 selon la norme UNI 13561. Sur demande, il est possible d’intégrer le système antigoutte pour la protection de la pluie. Aucune garantie pour la tenueà la neige.

ESP Estructura sombreante de madera de abeto laminar con toldo que se puede empaquear, hecha por un tejido (tendido cuando abierto) fijado a un sistema de perfiles transversales, carritos y guías que permiten el movimiento horizontal. Las partes de madera son impreganadas a presión con protección a base de cobre carente de ésteres de ácido crómico y arsénico (impregnación certificada RAL 3). Resistencia al viento garantizada hasta la clase 3 según la UNI EN 13561. A petición es posible colocar el sistema antigota para la protección de la lluvia. No se garantiza la resistencia bajo el peso de la nieve.

GENNIUS L478

Page 42: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L4VISTA FRONTALEFrontal viewFrontansichtVue FrontaleVista frontal

ATTACCO A TERRAGround connectionBodenfixierungFixation au solFijacion en tierra

GUARNIZIONE ANTIPIOGGIADrain gasketRegenschutzkederJoint antipluieGoma antilluvia

80

Page 43: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS L482

Page 44: Catalogo Gennius 2012

ENG Design, visibility,innovation, technology andquality are the five words tosum up the GenniusSunriseproject. Its versatile and easyto-install applications make itsuitable for every architecturalspace. A motorized tensionsystem keeps the entirefabric perfectly taut, makingGenniusSunrise an extremelyfunctional product.

ITA Design, visibilità,innovazione, tecnologiae qualità sono le 5 paroleche riassumono il progettoGenniusSunrise. Lasemplicità d’installazioneed uso e l’estrema versatilitàdell’utilizzo permettonol’inserimento in spaziarchitettonici vari. Il sistema ditensionamento è motorizzatoe permette di tenere il tessutoperfettamente teso in ognifase, determinandola funzionalità del prodotto.

DEU Produktdesign, Innovation,Qualität und Technik sinddie fünf Schlüsselwörterdes GenniusSunrise-Projekts. Seine MontageundGebrauchleichtigkeit inKombination mit der vielseitigenAnwendbarkeit ermöglichtabwechslungsreiche Lösungen für jeden architektonischen Raum. Das Straffungssystem verteilt eine gleichmäßigeSpannung auf dem ganzenTuch. All dieses machtGenniusSunrise zu einem sehrfunktionstüchtigen Produkt.

FRA Design, visibilité,innovation, technologie etqualité: voici les 5 motsqui résument le projetGenniusSunrise. Facile àinstaller et à utiliser, Sunrisepermet une souplessed’agencement unique en songenre dans tous les espaces.Le système de tensionnementpermet d’avoir le tissu toujoursparfaitement tendu et donc unproduit parfait.

ESP Diseño, imagen,innovación, tecnología y calidadson las 5 palabras que resumenel proyecto GenniusSunrise.La simplicidad de instalación yuso, y la extrema versatilidadde su utilización permiten suinserción en diversos espaciosarquitectonicos. El sistemade tensión está motorizadoy permite tener el tejidoperfectamente tenso en cadafase, convirtiendo el productoen un sistema extremadamentefuncional.

GENNIUS SUNRISE84

Page 45: Catalogo Gennius 2012

GENNIUS SUNRISE86

Page 46: Catalogo Gennius 2012

88

13 2 9

ENG Decke is a water and UV rays -resistant outdoor flooring system. It is a steady system that doesn’t get affected by temperature or humidity changes Unlike wood, Decke makes no splinters and doesn’t require special maintenance.

DEU Decke Ist Ein Uv- Und Wasserbe-ständiges Pflastersystem Für Aus-senbereich; Bei Temperaturände-rung Und Feuchtigkeit Bleibt Immer Fest. Im Gegensatz Zu Holz Verliert Keine Holzsplitter Und Braucht Keine Besondere Wartung.

FRA DECKE est un système de plan-cher pour l’extérieur et résistant à l’eau, aux rayons UV. C ‘est un système qui ne varie pas en fonction de la température et l’humidité. Contrairement au bois, Decke ne fait aucune éclats et pas besoin d’entre-tien particulier

ESP Decke es un sistema de suelos para exterior que resiste al agua y a los rayos Uv; es estable a las variaciones de temperatura y humedad.A diferencia de la madera no deja man-chas y no requiere de un mantenimiento particular.

ITA Decke è un sistema di pavimenta-zione per ambienti esterni che resiste all’acqua e ai raggi Uv; è stabile alle variazioni di temperatura e umidità.Diversamente dal legno non rilascia schegge e non richiede particolari interventi di manutenzione.

DECKE

Page 47: Catalogo Gennius 2012

ENG The sliding glass doors to Gen-nius are designed to provide pro-tection to water and wind. They are made with extruded aluminum alloy (EN - AW 6060 - T6) and laminated shatterproof glass and accident prevention 4 +4 pvd 0.76 to standard UNI EN 7697 2007. The sliding system is done through trucks with capacity up to 220 kg (pair) on tracks 2 or 3 way. By request we can install angled finish 20x20x2, and recessed handles drag and key.

DEU Die verschiebbaren Glaswände für Gennius sind zum Wind-, Wasser-schutz entwickelt worden. Diese sind aus Alu-profile (EN-AW6060-T6) und geschichtetem Durchbruchfestem- und Unfallverhütungsglas 4+4 pvd 0 nach UNI EN 7697 2007. Das Gleiten erfolgt realisiert Schlitten mit einer Tragkraft von 220 Kg (das Paar) auf 2 oder 3 Wege. Auf Anfrage ist es möglich Eckenprofile 20x20x2 und versenkte Zughandgriffe mit Schlüs-sel einzubauen.

FRA Les baies coulissantes pour gennius sont conçues pour pouvoir donner une protection à l’air, à l’eau e tau vent. Elles sont réalisées en Aluminium (EN-AW6060-T6) et en verre stratisfié antiintrusion et antiblessure 4+4 pvd 0,76 pour la norme UNI EN 7697 2007. Le systè-me coulissant est effectué a travers des chariots portant jusqu’à 220kg (la paire), sur une coulisse de 2 à 3 voies. Sur demande il est possible d’installer des profils de finition 20x20x2, e des poignées de traction encastrées avec clef.

ESP Los acristalamientos corredizos para Gennius han sido proyectados para dar protección contra el aire, el agua y el viento. Han sido realizados con perfiles extruidos de aluminio (EN--AW 6060--T6) y cristal estratificado an-tihundimiento y antigolpes 4+4 pvd 0,76 según la norma UNI EN 7697 2007. El sistema de corrimiento viene efectuado por un carrito que puede soportar un peso de 220 kg (la pareja) sobre una guía de 2 o 3 carriles. A petición es posible la instalación de perfiles angulares de terminación 20x20x2, y de manillas de accionamiento con cierre a llave.

ITA Le vetrate scorrevoli per Gennius sono state progettate per poter dare protezione all’aria, all’acqua ed al ven-to. Sono realizzate con profili estrusi in lega di alluminio (EN--AW 6060--T6) e vetro stratificato antisfondamento ed antinfortunistico 4+4 pvd 0,76 a norma secondo la UNI EN 7697 2007. Il sistema di scorrimento viene effettuato attraverso carrelli con portata fino a 220 kg (a coppia) su binari a 2 o 3 vie. A richiesta è possibile l’installazione di profili angolari di finitura 20x20x2, e di maniglie di trascinamento ad incasso con chiave.

SLIDING GLASS DOORS / VERSCHIEBBAREN GLASWÄNDE / BAIES COULISSANTES / ACRISTALAMIENTOS CORREDIZOS

VETRATE SCORREVOLI

VERSIONE 2 ANTE - 2 VIE VERSIONE 3 ANTE - 3 VIE

VERSIONE 4 ANTE - 2 VIE VERSIONE 6 ANTE - 3 VIE

Profilo anta L 3,5 cm x H 7,15 cmProfil coulissant L 3,5 cm x H 7,15 cmFensterflügelprofil L 3,5 cm x H 7,15 cmProfil coulissant L 3,5 cm x H 7,15 cmPerfil modular L 3,5 cm x H 7,15 cm

Maniglia ad incasso senza chiave (std)Recessed handle without key (std)Versenkter Zughandgriff ohne Schlüssel (std)Poignée encastrée sans clefManilla de cierre sin llave (std)

Maniglia ad incasso con serraturaRecessed handles drag with lockVersenkter Zughandgriff mit SchlüsselPoignée encastrée avec clefManilla de cierre con cerradura

DISPONIBILI SOLO SU MODELLI A2, A3, A4, L2 E L3 - ONLY A2, A3, A4, L2, AND L3 MODELS AVAILABLE - NüR A2, A3, A4, L2 UND L4 MODELLE VERFüGBAR - DISPONIBLE SEULEMENT DANS LES MODèLES A2, A3, A4, L2 ET L4 - DISPONIBLE SOLO POR LOS MODELOS A2, A3, A4, L2 Y L4

HOOD / SCHUTZDACH / AUVENT / TEJADILLO

TETTUCCIOENG The Gennius roof has been realized with a special aluminium panel, particularly robust, light and aesthetically perfect.

DEU Das Schutzdach der “Gennius”Pergolen ist aus einer speziellen, besonders festen, leichten und aesthetisch perfekten Aluminiumplatte realisiert.

FRA Le auvent de la Pergolagennius est réalisé avec despanneaux spéciaux en Aluminium,particulièrement robuste, léger etesthétiquement parfait.

ESP El tejadillo de la pérgola Gennius está fabricado con un panel especial de aluminio, particularmente robusto,ligero y estéticamente perfecto.

ITA Il tettuccio delle pergole Gennius è realizzato con uno speciale pannello di alluminio, particolarmente robusto. leggero ed esteticamente perfetto.

Page 48: Catalogo Gennius 2012

LIGHT & MUSIC

BARRE AUDIOMusic profilesAudioanlageprofileBarre audioPerfiles musica

BARRE LUCILight profilesBeleuchtungsprofileBarre de lumièrePerfiles luces

MOSQUITO NET / INSEKTENGITTER / MOUSTIQUAIRE / MOSQUITERAS

ZANZARIERAENG With the scope of offering a better seervice and optimized the offering of the various products KE introduces the Gennius System with the integration of mosquito net. The mosquito net is composed by an aluminum structure and a screen in glass fiber, with a cassette and a guide without a side profile and a ground track and offers a new functional solution maintainig inaltered the esthetics of the main structure. The system Gennius integrated with mosquito net protects you from natural and atmospheric agents that sometimes may cause diswithfort, this innovation of the outdoors was born from the will of responding the needs of those who live the outdoor space. It rappresents a pratic solution, functional, innovative and of high quality that completes also a product that has high potentialities and high performance as the Gennius.

DEU Mit dem Ziel immer bessere Produkte anzubiten und unser Sortimentsangebot zu optimieren stellt die Firma KE das mit Insektengitter ergänzbare Genniussystem vor. Das Insektengitter bestehet aus einem Aluminuimrahmen und einem Glasfadennetz. Das Gitter ist mit einem Gehäuse und einer oberen Führung ausgestattet, aber auf dem Boden ist keine Schiene notwendig: eine neue und zweckmäßige Lösung, die die Schönheit der Strukturen unverändert lässt. Das mit Insektengitter ergänzbare Genniussystem schützt vor lästigen Natur- und Umwelteinflüssen und es ist eine innovative Antwort auf den Bedarf an gutem Leben im Freien. Das Insektengitter für Gennius ist eine praktische, zweckmäßige, innovative und hochqualitative Lösung, die das schon funktionstüchtiges Genniusprodukt vervollständigt.

FRA Afin d’offrir un meilleur service et de compléter la gamme de produits, KE presente la moustiquaire intégrable dans la Gennius. La moustiquaire est composée d’une structure en aluminium et d’un grillage en fibre de verre, le tout intégré dans un coffre, avec une coulisse supérieure; mais sans rail au sol. Elle offre une nouvelle fonction à la Gennius, tout en conservant l’esthétique de la Gennius. La Gennius en intégrant la moustiquaire complete sa fonction de structure innovatrice. Elle répond parfaitement aux exigences comtemporaines, c’est une solution pratique, fonctionnelle et innovatrice qui vient finaliser une structure splendide Gennius.

ESP Con el objetivo de ofrecer un servicio siempre mejor y optimizar la gama de productos, KE presenta el sistema Gennius integrable con mosquiteras. La mosquitera está compuesta de una estructura de aluminio y una malla de fibra de vidrio, dotada de un cajón y de una guia superior, sin perfil inferior y ofrece una solución nueva y funcional, manteniendo inalterada la estetica de la estructura. El sistema Gennius integrado con mosquiteras protege de los agentes naturales y atmosféricos que al mismo tiempo pueden causar molestias, esta innovación del exterior ha nacido de la voluntad de responder mejor a las exigencias de los que viven el espacio externo, mejorando la calidad de vida y la comodidad de los ambientes exteriores. Representa una solución práctica, funcional, innovativa y de alta calidad que va a completar un producto de ya elevada potencialidad y altamente transformador como Gennius.

ITA Allo scopo di offrire un servizio sempre migliore ed ottimizzare l’offerta della gamma prodotti, KE presenta il sistema Gennius integrabile con zanzariere. La zanzariera è composta da una struttura in alluminio e reti in fibra di vetro, dotata di un cassonetto e di una guida superiore, senza profilo e binario a terra ed offre una soluzione nuova e funzionale, mantenendo inalterata l’estetica delle strutture. Il sistema Gennius integrato con zanzariere protegge da agenti naturali ed atmosferici che alle volte possono causare disagi, questa innovazione dell’outdoor è nata dalla volontà di rispondere al meglio alle esigenze di chi vive lo spazio esterno, migliorando la qualità della vita e la fruibilità degli ambienti esterni. Rappresenta una soluzione pratica, funzionale, innovativa e di alta qualità che va a completare un prodotto di già elevate potenzialità ed altamente performante come Gennius.

MINISCENICA¬

SCENICA¬

MOTOSCENICA¬

Page 49: Catalogo Gennius 2012

GIOTTO COMPACTENG Aluminum shade structure, for double coverage, applicable to all Gennius* models. Guaranteed wind resistance until class 1 as per UNI EN 13561.

*Except T1, A1 and A5

DEU Sonnenschutzstruktur aus Aluminium, fuer Doppelabdeckung, anwendbar fuer alle Modelle Gen-nius*. Windbestaendigkeit garantiert bis zur Klasse 3 nach UNI EN 13561

*Ausser T1, A1 und A5

FRA Structure d’ombrage en aluminium, pour double couverture, qui peut être appliqué à tous les modèles Gennius*. Résistance au vent garantie jusqu’à la classe 1 selon UNI EN 13561.

*Sauf T1, A1 et A5

ESP Estructura sombreante de aluminio para doble cubierta, se puede colocar en todos los modeles Genius*. Resistencia al viento garantizada hasta la clase 1 segun la UNI EN 13561.

*A exceptión de T1, A1 y A5

ITA Struttura ombreggiante inalluminio con tenda richiudibile.Resistenza al vento garantita fino alla classe 1 secondo la UNI EN 13561.

* Eccetto T1, A1 e A5

COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORACIONES

COLORI

RAL 9010 Bianco - White -Weiss - Blanc -Blanco

Legno impregnato noce scuro lucidoGlossy dark walnut wood impregnatedGlänzend dunklem Nussbaumholz imprägniertBois brillant noyer foncé imprégnéMadera impregnada nogal oscuro brillo

Impregnato Mogano Semiluc.Impr. Semi-Glossy Mahogany WoodMahagoni Impregniertes Holz HalbglänzendBois Lazure Acajou Semi BrillantMadera Imp. Caoba Semilúcido

Impregnato Antracite Semil.Impregnated Anthracite WoodImpregniertes Holz AnthrazitBois Lazure AnthraciteMadera Impregnada Antracita

Legno Laccato BiancoWhite Lacquered WoodWeiss Lackiertes HolzBois Laqué BlancMadera Lacada Blanca

RAL 1013 Avorio - Ivory - Elfenbein - Ivoire - Marfil

RAL 9006 Grigio - Grey - Grau -Gris - Gris

RAL 8017 Marrone - Brown - Braun - Marron - Marrón

RAL 6005 Verde - Green -Grün - Vert - Verde

RAL 3003 Rosso - Red - Rot - Rouge - Rojo

Bianco Antico Ancient White - Antik Weiss - Blanc Antique - Blanco Viejo

Arabescato RameArab. Copper - Arabesken Kupfer -Arab. Cuivre - Arab. Cobre

Grigio Ruvido Rough Grey - Roh Grau - Rugueux Gris -Gris Aspero

Ruggine Corrugated - Rost - Rouille - Herrumbre

Marrone Antico Ancient Brown - Antik Braun - Marron Antique - Marrón Viejo

Nero InverInver Black - Inver Schwarz-Noir Anthracite -Negro Inver

Verde Marmo Antico Ancient Green Marble -Alt Marmor Grün -Vert Marbre Antique -Verde Marmól Viejo

Acciaio Spazzolato Lucido - Brushed Steele - Stahl Gebürstet - Acier Brossé - Acero Cepillado

Argento Lucido Brilliant Silver - Silber Glänzend - Argent Brillant - Color Plata Brillante1 B - ARC - FR

Bronzo ChiaroLight Bronze- Hell Bronze - Bronze Clair - Bronce Claro3 B - ARS

Marrone Brown - Braun - Marron - Marrón

4 A - ARS

Testa Di Moro Dark Brown - Dunkelbraun - Marron Foncé -Moreno5A - ARS

ANODIZZATO - ANODIZED - ELOXIERT - ANODISÉ - ANODIZADO

A E/ L

Q

F

M R

H

N

S

G

O

T

I

P

U V Z Y

B

C

D

Page 50: Catalogo Gennius 2012

CERTIFICAZIONI

ENG Gennius is thought to satisfy aesthetic, duration and reliability needs. All its components are designed and realized to meet these requi-rements, as wind resistance; Gennius in fact isapproved in class 3, the highest. Furthermore the results of the tests done, pointed out superiorperformances.

WIND RESISTANCE - CLASS 3

DEU Gennius wurde entwickelt um auf Ästhetischen-, Langlebigkeitsund Zuverlässigskeitskriterien eine Antwort zu geben. All die Komponenten dieser Struktur wurden entwickelt und realisiert um diesen Forderungen, wie zum Beispiel die Windbeständigkeit , die diese Strukturen in der Klasse 3, die höchste.

WINDBESTANDIGKEIT - KLASSE 3

FRA Gennius nait pour repondre aux exigences d’esthétique, de longévité, et fiabilité. Tout cescomposants sont conçus et réalisés pour répondre à ces contraintes. Notament la résistance au vent, où elle est homologué en classe 3, laclasse la plus haute. Les résultats des tests effectués ont mis en évidence les prestations supérieures de laGennius.

RÉSISTANCE AU VENT - CLASSE 3

ESP Gennius nace para responder a las exigencias de estética, duración y fiabilidad. Todos sus componentes están proyectados y realizados pararesponder a estos requisitos, como la resistencia al viento que está homologada en la clase 3, la más alta. Por otro lado los resultados de las pruebas efectuadas han mostrado prestaciones superiores.

RESISTENCIA AL VIENTO - CLASE 3

ITA GENNIUS nasce per rispondere alle esigenze diestetica, durata ed affidabilità. Tutti i suoi componenti sono progettati e realizzati per rispondere a questi requisiti, come la resistenza al ventoche è omologata nella classe3, la più alta. Inoltre i risultati dei test effettuati hanno evidenziato prestazioni superiori.

RESISTENZA TENDE AL VENTO - CLASSE 3

CERTIFICATION g ZERTIFIZIERUNG g CERTIFICATION g CERTIFICACIÓN gCERTIFICAZIONE g

All the models GENNIUShave been tested and theyhave the CE certification, a further quality warranty.

Tous les modèles GENNIUSont été testés et ils ont obtenu la certification CE, une garantie ultérieure.

All die Modelle der GENNIUS Anlagen sind technisch getestet und haben die CE Zertifizierung erhalten, eineweitere Qualitätsgarantie.

Todos los modelos Gennius están probados y han recibido la certificación CE, una garantía más.

Tutti i modelli GENNIUS sonotestati e hanno ottenuto lacertificazione CE, una ulteriore garanzia di qualità.

Page 51: Catalogo Gennius 2012