catalogo gagliano marcati
DESCRIPTION
Catalog Gagliano MarcatiTRANSCRIPT
Una lunga tradizionedi famiglia.
An age-old family tradition.
Il prestigio di un marchio storico capace di evocare il sapore della tradizione.
A prestigious trend-setting historical trademark that evokes traditional flavors.
I Vini della Tenuta Marcati sono espressione delle viticoltura del territorio veronese.
The wines of the Marcati estate are the expression of the Verona region’s typical viticulture.
Da una terra di tradizioni profonde e radicate, distillati, infusi e liquori con caratteristiche inconfondibili.
Morandini distillates, infusions and liquors are the fruit of a land with deeply set traditions and distinguish
themselves with unmistakable characteristics.
MORANDINI
NUOVA
La tradizione che non ha confiniI fratelli Pietro, Andrea e Maria Paola sono l’ultima generazione alla guida della Marcati. Il legame con il territorio e con la
tradizione liquoristica regionale, l’armonia dei sapori e la qualità dei prodotti conquistano un mercato in piena evoluzione.
La lunga storia dell’azienda comincia nel 1919 quando Pietro e Luigi Marcati iniziarono la loro attività nella farmacia di
famiglia che ben presto diventa il loro primo laboratorio artigianale.
Qualche anno dopo nasce a Verona la prima vera sede industriale che, dopo la rinascita post-bellica rappresenta il punto di
partenza per un nuovo e più ampio sviluppo. L’azienda continua a crescere e oggi il marchio Marcati è presente con i suoi
prodotti in 25 Stati del mondo.
NUOVA
Tradition beyond frontiersThe siblings, Pietro, Andrea and Maria Paola are the last generation at the helm of the Marcati house. The bonds with the
territory and their liquor traditions, and the harmony of the flavors and quality of their products cornered the market at
the height of its evolution. The Company’s longstanding history began in 1919 when Pietro and Luigi Marcati started their
activities in the family’s pharmacy which soon became their first industrial laboratory.
A few years later in Verona, the first industrial factory was established and after the postwar revival became the starting point
for new and extensive development. The Company continued to grow and today the products bearing the Marcati trademark
are present in 25 countries the world over.
NUOVA
Antiche ricette di preziosi infusi e delicati liquori sono racchiusi nel vecchio ricettario che il signor Pietro ha creato e
continuamente aggiornato, a partire dagli anni Venti. Le ricette raccontano tutta l’esperienza e la passione di chi ha saputo
individuare, dosare e amalgamare gli ingredienti
per creare pregiate ed esclusive formulazioni.
Ancient recipes of precious
infusions and delicate liquors are enclosed
in the old recipe book of Mr. Pietro who has kept it
continually updated since the 1920s. The recipes contain all the experience and passion of
those who have so wisely learned to identify, dose and mix the ingredients to create prestigious and exclusive formulations.
Dal ricettario di Pietro MarcatiPASSIONE CREATIVA, CULTURA E SAPERI PRATICI
From Pietro Marcati’s recipe bookPASSION, CREATIVITY, CULTURE AND PRACTICAL KNOW-HOW
NUOVA
Segni distintivi: notevole capacità produttiva e qualità superiore.
L’armonia degli aromi, la ricerca di essenze preziose, la selezione di
materie prime di eccellente qualità unite al costante controllo delle fasi di
lavorazione, rappresentano il valore della Marcati e ne fanno un punto
di riferimento per un mercato sempre più esigente e selettivo.
IProdotti
The distinctive marks of these products are: noteworthy productive ability and superior quality. The harmony of aromas, search
for precious essences, selection of top quality materials along with constant control of the processing stages, encompass the value
of the Marcati trademark which has become the reference point for an increasingly demanding and selective market.
The Products
NUOVA
“Le Grappe del Centenario racchiudono
il meglio della produzione dei distillati di Marcati
e sono prodotte in quantità limitata”.
The “Grappe del Centenario” (centenary brandies)
represent the best of the Marcati distilled products which
are produced in limited quantities.
GRAPPEdel Centenario
NUOVA
NUOVA
X
NUOVA
GRAPPEdel CentenarioGrappa di Amarone e Grappa di Riserva lungamente invecchiate in
botti di rovere, sono ora poste in commercio per festeggiare i 90 anni
di vita dell’azienda. Marcati ne certifica l’autenticità numerando
ad una ad una le bottiglie prodotte.
The “Grappa di Amarone” and “Grappa di Riserva,” aged for a long
period in oak barrels, are now placed in the market to celebrate the
Company’s 90th anniversary. Marcati has certified their authenticity
by numbering one by one the bottles produced.
NUOVA
riservaRISERVA
50 cl - 40° vol.
amaroneAMARONE
50 cl - 40° vol.
Grappa Riserva Grappa Amarone Riserva
“Poi mi coglie, senza un perchè, un’euforia, mi lascio trasportare
dall’intensità dei profumi. Ecco il brivido!
Sta succedendo qualcosa nell’anima. Gli antichi lo chiamavano incanto
io lo definisco Il Bacio delle Muse”.
DISTILLATIil bacio delle muse
DISTILLATIil bacio delle museriserva limited edition
RISERVA LIMITED EDITIONPreziosa confezione in edizione limitata della
Grappa Riserva “Il Bacio delle Muse” con
cofanetto in legno e marchio in oro zecchino.
70 cl - 40° vol.
Limited Edition of Grappa Riserva
“Il Bacio delle Muse” in a wooden
case with a precious gold label.
MODIFICATA
riserva amaroneRISERVA AMARONE
Invecchiata per più di diciotto mesi in fusti
di rovere. Prodotta con vinacce selezionate.
È una grappa morbida ed aromatica.
Prodotta dalle vinacce selezionate del grande
vino veronese ed affinata in botti di rovere.
Grappa dall’aroma pieno ed intenso.
70 cl - 40° vol.
Grappa Riserva: aged in oak
barrels for at least eighteen
months. This smooth and
aromatic grappa is obtained
by selected pomaces.
70 cl - 40° vol.
Produced by the selected
grapeskins of this great wine
from Verona and refined in
oak barrels. This grappa has
a full and intense flavour.
MODIFICATA
DISTILLATIil bacio delle muse
moscatoMOSCATO
chardonnayCHARDONNAY
Morbida dal profumo intenso
con sentori di frutta.
Gusto deciso e pulito.
70 cl - 40° vol.
Smooth with a deep
fruit bouquet.
70 cl - 40° vol.
Sharp clean flavour.
brandyBRANDY
Riserva 20 anni. Lungamente invecchiato
in botti di rovere. Dal gusto unico.
70 cl - 40° vol.
Brandy Riserva.
Aged in oak barrels for more
than 20 years exclusive and
intense taste.
MODIFICATA
riservaRISERVA
20 cl - 40° vol.
MODIFICATA
riservaRISERVA
150 cl - 40° vol.
tradizionalemorbidaTRADITIONAL MORBIDA
150 cl - 40° vol.
MODIFICATA
Selezione di pregiati distillati di alta qualità.
Le vinacce vengono distillate nel rigoroso rispetto della tradizione Marcati.
Aromi e sentori distintivi creano un prodotto “soave” come l’immagine della farfalla
che contraddistingue tutta la linea.
Diverse varietà di vinacce per grappe con timbri e note differenti.
Selection of top quality distillates.
The pomace is distilled in strict observance of Marcati traditions.
Distinctive flavours and scents create a “gentle” product, evoking a butterfly
which symbolizes the entire line.
Different varieties of pomace produce grappa with varying notes and tones.
GRAPPAle farfalle
MODIFICATA
MODIFICATA
GRAPPAle farfalleriserva
RESERVEMorbida ed aromatica con sentori
di vaniglia e frutta rossa.
70 cl - 40° vol.
Smooth and aromatic, with
hints of vanilla and red fruit.
biancaWHITE
Gentile e gradevole.
70 cl - 40° vol.
Delicate and palatable.
MODIFICATA
chardonnayCHARDONNAY
Gusto deciso e pulito.
70 cl - 40° vol.
Sharp, clean flavour.
moscatoMOSCATO
Morbida, dal profumo intenso,
con sentori di frutta.
70 cl - 40° vol.
Smooth with a deep,
fruity bouquet.
proseccoPROSECCO
Aromatica, gusto fine ed elegante.
70 cl - 40° vol.
Aromatic, subtle and
elegant flavour.
MODIFICATA
GRAPPAtradizionale
grappa riservaRESERVE GRAPPA
Selezionata ed invecchiata per almeno 18 mesi in botti di
rovere. Grappa dal gusto pieno e deciso, aromatica, con i
tipici sentori delle grappe affinate in barrique.
70 cl - 40° vol.
Selected and aged for at least
18 months in oak barrels, this
aromatic grappa has a full, clean
flavour with the typical scents of
grappa refined in barrique.
grappa colli venetiVENETO HILLS GRAPPA
Tipica grappa della nostra terra, si rivela nel
gusto secco, intenso ed aromatico.
70 cl - 40° vol.
Characteristic grappa from
our region, which emerges
through its dry, intense and
aromatic flavour.
Una linea di grappe tipiche del Veneto, distillate e prodotte tenendo conto di metodi e procedimenti che appartengono alla tradizione locale.
A line of characteristic grappa from Veneto, distilled and produced
in accordance with the methods and procedures of local traditions.
MODIFICATA
MODIFICATA
Preziosi liquori dal gusto delicato e fragrante che si ottengono dall’infusione nella grappa di
frutta, radici o miele: un trionfo di sapori e di essenze,
estratti ed esaltati dal pregiato distillato nazionale che ne conserva tutto l’aroma.
Ottimi in ogni occasione.
Exquisite liqueurs with subtle and fragrant flavours obtained from infusions of fruit, roots or honey
in grappa: a triumph of tastes and essences,
obtained and enhanced by the highly-valued national distillate which retains all of their flavours.
Perfect for any occasion.
LIQUORI
LIQUEURS
i sapori della tradizione
the taste of tradition
MODIFICATA
MODIFICATA
LIQUORIi sapori dellatradizione
mela verdeGREEN APPLE
Liquore dal profumo deciso e sapore
inconfondibile ottenuto da succo di mela
verde e grappa selezionata.
70 cl - 21° vol.
Liqueur with a clean scent
and an unmistakeable
taste obtained from the
juice of green apples and
selected grappa.
mandarinoTANGERINE
Liquore dal sapore gradevole e delicato
ottenuto dall’infusione di mandarini
accuratamente selezionati.
70 cl - 28° vol.
Liqueur with a pleasant,
subtle flavour obtained
from an infusion
of carefully selected
mandarins.
MODIFICATA
grappa e mieleGRAPPA AND HONEY
La sapiente miscelazione di grappa con miele
delle migliori qualità crea un liquore dall’intenso
profumo e ricco di sapore. Ottimo a fine pasto.
70 cl - 30° vol.
Expert blending of grappa with
highest quality honey gives rise
to a strongly scented and richly
flavoured liqueur. Perfect at the
end of a meal.
fragolinedi boscoWILD
STRAWBERRIES120 grammi di fragoline di bosco
arricchiscono un liquore dal sapore piacevole
ed apprezzato anche dai giovani.
70 cl - 25° vol.
120 grams of wild
strawberries, enrich this
pleasant tasting liqueur,
appreciated by old and
young alike.
MODIFICATA
LIQUORIi sapori dellatradizione
mirtilliBLUEBERRIES
Raffinato liquore dal sapore amabile ottenuto
dal sapiente dosaggio di alcool, grappa e
infusioni naturali di mirtilli, vengono poi
aggiunti ben 120 grammi di bacche di mirtillo.
70 cl - 25° vol.
Sophisticated liqueur with a
sweetish flavour coming from
an expert blend of alcohol,
grappa and natural infusions
of blueberries, no less than
120 grams of blueberries are
then added.
limoncelloLIMONCELLO
Gustoso e fragrante liquore, molto
aromatico, ottenuto mediante l’infusione
di scorze di limone.
70 cl - 28° vol.
Flavoursome and very
fragrant liqueur, obtained
through an infusion of
lemon rind.
MODIFICATA
liquiriziaLIQUORICE
williamsWILLIAMS
Elegante distillato ottenuto dalla
distillazione di pere Williams.
70 cl - 38° vol.
Elegant distillate
obtained from the
distillation of
Williams pears.
Liquore di pregiata qualità ottenuto con
radice di liquirizia purissima.
Gusto dolce-amaro ottimo come fine pasto.
Da consumare freddo.
70 cl - 25° vol.
Quality liqueur obtained
with the purest liquorice
root. Bittersweet taste, perfect
at the end of a meal. To be
drunk cold.
Creme dall’aroma delicato e fresco,
un piacere che accompagna qualsiasi momento della giornata.
Antiche ricette e un’accurata selezione delle materie prime
sono il segreto di pregiate ed esclusive formulazioni.
Creams with a delicate and fresh flavour, a pleasure
for any moment of the day.
Thanks to ancient receipts and to a careful selection of the materials,
our products are fine and exclusive.
CREME
CREAMS
morbidi piaceri
blending pleasure
CREMEmorbidi piaceri
MODIFICATA
fragola e pannaSTRAWBERRY AND CREAM
50 cl - 17° vol.
limoncino e pannaLEMON LIQUOR AND CREAM
50 cl - 17° vol.
melone e pannaMELON AND CREAM
50 cl - 17° vol.
MODIFICATA
panna e rhumCREAM AND RHUM
50 cl - 17° vol.
cioccolato e gianduiaCHOCOLATE & GIANDUIA CREAM
50 cl - 17° vol.
bombardino creamBOMBARDINO CREAM
Con uova e RhumWith eggs and Rhum
50 cl - 17° vol.
I CLASSICIle sambuche
sambucaSAMBUCA
Liquore classico italiano dall’aroma delicato e
dal gusto deciso. Il marchio Marcati è garanzia
di alta qualità dal 1919.
70 cl - 40° vol.
Classic Italian liqueur
with a subtle fragrance
and a sharp flavour.
The Marcati brand has
been a guarantee of the
finest quality since 1919.
SAMBLACKsamblack
Liquore dall’aroma intenso e deciso, a base di
sambuca bianca e altri ingredienti tra i quali
spicca la liquirizia.
70 cl - 40° vol.
Clean and strongly-
flavoured liqueur, based
on white sambuca and
other ingredients, with
liquorice particularly
conspicuous.
Uno dei liquori italiani più famosi nel mondo.
Prodotto con materie prime selezionate sulla base di una ricetta gelosamente custodita dalla famiglia Marcati.
Un liquore dal gusto intenso ed aromatico a base di anice stellato.
Entrambe si prestano per creare infiniti cocktails.
One of the most famous
Italian liqueurs worldwide.
Produced from raw
materials selected according
to a recipe that is jealously
guarded by the Marcati
family, these are strongly
flavoured, aromatic liqueurs
based on star anise.
Both are suitable for creating
countless cocktails.
TRADIZIONEle specialità Marcatidalla
LIMONCELLO: Prodotto ottenuto da una tipica ricetta proveniente dalle regioni del sud d’Italia, terra ricca di sapori e tradizioni millenarie.
Il Limoncello Marcati è lo splendido risultato ottenuto dalla sapiente miscelazione di infusi ottenuti dalle scorze dei migliori limoni italiani,
lavorati nel rispetto delle più antiche ricette, con succhi ed aromi naturali.
Product made following a recipe native to the south of Italy, an
area abounding in flavours and traditions that date back
thousands of years. Marcati Limoncello is the superb result
of an expert blend of infusions obtained from the
rinds of the best Italian lemons, processed
according to age-old recipes, together
with natural juices and
flavours.
NOCINO:
Prodotto con noci non
ancora mature provenienti
dalla terra di Romagna e
raccolte durante il solstizio
d’estate. Le noci vengono
lasciate macerare a lungo
in alcool. Da questa
infusione, tutta naturale, si
ottiene un liquore di aroma
intenso e penetrante.
Produced from under-ripe
walnuts from the Romagna
region harvested during the
summer solstice. The
walnuts are steeped in
alcohol for long periods of
time. This completely
natural infusion creates a
strong and pungent
smelling liqueur.
limoncelloLIMONCELLO70 cl - 30° vol.
nocinoNOCINO
70 cl - 40° vol.
AMARETTO: È uno dei liquori italiani più conosciuti nel mondo. Delizioso, dal sapore inconfondibile,
aromatico, pieno, si adatta ad essere gustato in ogni occasione e sa essere protagonista fra i più raffinati
ingredienti per gelati e dessert.
This is one of the best-known Italian liqueurs around the world.
Delicious and fragrant, its unmistakeable full flavour can be
enjoyed on any occasion and can take a leading role
among the most sophisticated ingredients
for ice creams and desserts.
AMARO CENTANNI:
Nasce da una ricetta
originale di Pietro Marcati,
conservata nel suo antico e
personale ricettario.
È un insieme di infusioni
di erbe officinali, estratti e
radici. Stupisce il grande
equilibrio di aromi e sapori
che creano un prodotto
eccellente ed ineguagliabile.
Coming from an original
Pietro Marcati recipe, kept
in his old personal recipe
book, it is a blend of
infusions of officinal herbs,
extracts and roots.
Its astounding balance of
perfumes and flavours
create an extraordinarily
unique product.
MODIFICATA
amarettoAMARETTO
70 cl - 25° vol.
amaroAMARO
70 cl - 35° vol.
GRAPPA VALPOLICELLA: Grappa tradizionale tipica del veronese dal gusto deciso ed intenso.
Viene prodotta utilizzando vinacce selezionate di uva corvina, molinara e rondinella.
Traditional Grappa from Verona with and intense and clean-cut flavour.
It is produced from carefully selected pomaces of corvina,
molinara and rondinella grapes.
70 cl - 40° vol.
GRAPPA VALPOLICELLA
CON RUTA:
Da decenni viene preparata
dalla famiglia Marcati
inserendo in bottiglia un
rametto di ruta (erba
officinale dalle molteplici e
rinomate proprietà salutari)
una specialità dal gusto
particolarmente aromatico e
dal sapore inconfondibile.
GRAPPA VALPOLICELLA
RUE- FLAVOURED
For years the Marcatis have
been producing this grappa
adding a little branch of rue
(officinal herb providing
a great range of valuable
healthy properties) in the bottle.
The result is a very aromatic
and unique flavour.
70 cl - 40° vol.
MODIFICATA
GRAPPA RISERVA 3 e 5 L: Invecchiata per più di 18 mesi in fusti di rovere. Prodotta con vinacce selezionate.
È una grappa morbida ed aromatica.
Speciale confezione da 3 e 5 litri con un pratico rubinetto per la mescita del prodotto.
GRAPPA RISERVA 3 & 5 litres:
Aged in oak barrels for at
least eighteen months.
This smooth and aromatic
grappa is obtained by
selected pomaces.
Its special 3 and 5-litre
bottle is provided with a
user-friendly tap to pour
the liquor.
MODIFICATA
GRAPPAriserva magnum3& 5l
Uno splendido connubio tra frutta e grappa. Albicocche, melette ed uvetta diventano
un prodotto elegante e simpatico da gustare in compagnia, come dessert e per guarnizioni.
Ottima idea regalo.
A sumptuous marriage of fruit and grappa.
Apricots, baby apples and raisins are transformed
into a pleasant, elegant product to enjoy with
friends as a dessert or garnish.
Excellent gift idea.
MODIFICATA
GRAPPAe frutta
meletteBABY GREEN APPLES
35 cl - 21° vol.
albicoccheAPRICOTS35 cl - 25° vol.
uvettaUVETTA
35 cl - 25° vol.