canadian experience guide

31
The 2010 Winter Games Canadian Experience Guide Guide des expériences canadiennes des Jeux d’hiver de 2010

Upload: antoine-scotto

Post on 12-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Passport to events for the Olympics

TRANSCRIPT

  • The 2010 Winter Games

    Canadian Experience GuideGuide des expriences canadiennes des Jeux dhiver de 2010

  • The 2010 Winter Games

    Canadian Experience GuideWelcome to Canadas Games. Were a big place, so use this Experience Guide to find everything you need to explore Canada from coast to coast to coastall in Vancouver! Youll find maps marking all points of Olympic interest in Downtown and Metro Vancouver and Whistler (venues, transportation, general information) as well as a map of Canada to guide you as you explore the country through our many pavilions and hospitality houses.

    All pavilions, plazas and hospitality houses in this guide are free and open to the public. Enjoy!

    Discover the warmth and hospitality of the Four Host First Nationsthe Lilwat, Musqueam, Squamish and Tsleil-Waututh peoplesat the 2010 Aboriginal Pavilion. Head to Alberta Plaza in the evenings for performances from renowned prairie artists such as Corb Lund and Feist. Bask in the legendary East-Coast hospitality of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island, plus Newfoundland and Labrador at Atlantic Canada House. Get an in-depth introduction to host province British Columbia at BC Canada Pavilion and catch one of the nightly pyrotechnic shows. Learn what makes Manitoba unique at the environmentally green CentrePlace Manitoba. Celebrate the spirit of adventure in Yukon, the Northwest Territories and Nunavut at Northern House. Explore all things Ontario through innovative 4D technology, nightly concerts and food and wine at Ontario Pavilion. Immerse yourself in la vie Qubecthe sumptuous food and joie de vivreat Maison du Qubec. Head to Place de la Francophonie for a cross-country French-Canadian experience. Discover why Saskatchewan is the land of living skies at Saskatchewan Pavilion. Get the big picture at The Canada Pavilion and keep exploring.

    Start your journey using the maps in this guide and rememberyoure in Canada now. Keep exploring!

  • Canadian Pavilions / Pavillons canadiensMake the most of your Canadian Experience Guide and visit all of our featured pavilions. You can visit each one in this guide free; theres plenty to do, see and taste!

    Tirez profit du Guide des expriences canadiennes en visitant tous les pavillons qui y sont prsents. Ouverts gratuitement au public, ils regorgent de choses voir, faire et goter!

    Explore them all and experience Canada. Explorez-les tous pour vivre une exprience authentique du Canada.

    2010 Aboriginal Pavilion / Pavillon autochtone 2010

    Canada Pavilion / Pavillon du Canada

    BC Canada Pavilion / Pavillon canadien de la C.-B.

    Alberta Plaza / Place Alberta

    The Saskatchewan Pavilion /

    Le Pavillon de la Saskatchewan

    CentrePlace Manitoba

    Ontario Pavilion / Pavillon de lOntario

    Maison du Qubec

    Atlantic Canada House /Maison du Canada atlantique

    New Brunswick / Nouveau-Brunswick

    Nova-Scotia / Nouvelle-cosse

    Prince Edward Island / le-du-Prince-douard

    Newfoundland and Labrador / Terre-Neuve-et-Labrador

    Canadas Northern House /Maison du Nord canadien

    Yukon

    Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest

    Nunavut

    Royal Canadian Mint Pavilion /

    Pavillon de la Monnaie royale canadienne

    Place de la Francophonie

    Guide des expriences canadiennesdes Jeux dhiver de 2010

    Bienvenue aux Jeux du Canada. Notre pays tant vaste et vari, ce guide vous fournira tous les renseignements ncessaires pour lexplorer dun ocan lautre et lautre sans mme quitter Vancouver! Vous y trouverez des cartes indiquant tous les points dintrt olympiques de la rgion mtropolitaine de Vancouver et de Whistler (installations, transports et renseignements gnraux) ainsi quune carte du Canada pour vous orienter dans les nombreux pavillons et maisons daccueil qui vous feront dcouvrir ce merveilleux pays.

    Tous les lieux dcrits dans ce guide sont ouverts gratuitement au public. Profitez-en!

    Dcouvrez la chaleur et lhospitalit des quatre Premires nations htes, les peuples Lilwat, Musqueam, Squamish et Tsleil-Waututh, au Pavillon autochtone 2010. En soire, venez applaudir Corb Lund, Feist et autres musiciens hors pair des Prairies, la Place Alberta. Venez jouir de lhospitalit lgendaire du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-cosse, de lle-du-Prince-douard et de Terre-Neuve-et-Labrador la Maison du Canada atlantique. Percez les secrets de la Colombie-Britannique, province hte, au Pavillon canadien de la Colombie-Britannique. Ne manquez pas le spectacle pyrotechnique quotidien! Dcouvrez le caractre particulier et cologique du Manitoba CentrePlace Manitoba. Laissez lesprit daventure du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut vous gagner la Maison du Nord canadien. Explorez les particularits ontariennes grce la technologie 4D, aux concerts nocturnes et lexprience gastronomique quoffre le Pavillon de lOntario. Gotez la culture qubcoise, savourez une cuisine exquise et clbrez la joie de vivre la Maison du Qubec. Rendez-vous la Place de la Francophonie pour une exprience franco-canadienne. Admirez les ciels vivants des Prairies au Pavillon de la Saskatchewan. Voyez lensemble du pays au Pavillon du Canada et explorez sans fin.

    Commencez votre voyage en consultant les cartes ci-incluses. Vous tes maintenant au Canada. Explorez sans fin!

  • MISSIONTo touch the soul of the nation and inspire the world by creating and delivering an extraordinary Olympic and Paralympic experience with lasting legacies.

    Exalter lme de la nation et inspirer le monde entier grce lorganisation et la tenue de Jeux olympiques et paralympiques extraordinaires qui laisseront un hritage durable.

    VISIONA stronger Canada whose spirit is raised by its passion for sport, culture and sustainability.

    difier un Canada plus fort, anim par sa passion pour le sport, la culture et la durabilit.

    VALUES / VALEURSTeam | Trust | Excellence | Sustainability | Creativity

    Esprit dquipe | Confiance | Excellence | Durabilit | Crativit

    Together in 2010 Ensemble en 2010

    Canada is a living mosaic of peoples and cultures from around the world. Clear and well-established jurisdictions between the countrys different levels of government facilitate effective decision-making for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. Human rights are guaranteed through a modern constitution that includes a Charter of Rights and Freedoms. Canada is committed to bilingualism (English and French) and multiculturalism. Tolerance and diversity are central to its national character. Canada has a long tradition of opening its arms to the peoples of the world.

    Le Canada est une mosaque vivante de peuples et de cultures du monde entier. Des comptences claires et bien tablies entre les diffrents ordres de gouvernement contribuent lefficacit de la prise de dcisions en ce qui concerne les Jeux dhiver de 2010. Le respect des droits de la personne est assur grce une constitution moderne dote dune charte des droits et liberts. Le Canada a cur le bilinguisme (franais et anglais) et le multiculturalisme; la tolrance et la diversit font partie intgrante de son identit. Le pays est depuis toujours reconnu pour sa grande hospitalit envers les peuples du monde entier.

    Vancouver 2010

  • The Vancouver 2010 MascotsLes mascottes des Jeux dhiver de 2010 The mascots Miga, Quatchi and Sumi were chosen by VANOC from 177 proposals from around the world. The three figures are inspired by Aboriginal mythological creatures and are strongly influenced by popular culture, modern animation styles, the Olympic and Paralympic Movements, the culture and wildlife of British Columbia and Canada, and the artists own imagination.Les mascottes Miga, Quatchi et Sumi ont t choisies par le COVAN parmi 177 propositions provenant des quatre coins de la plante. Les trois personnages sinspirent de cratures mythologiques autochtones fortement influences par la culture populaire, le film danimation moderne, les Mouvements olympique et paralympique, la culture et la vie sauvage de la Colombie-Britannique et du Canada ainsi que par limagination des artistes eux-mmes.

    Miga is a snowboarding sea bear inspired by the legends of the Pacific Northwest First Nations, specifically about tales of orca whales transforming into bears when they arrive on land. Part Spirit Bear, a rare white bear unique to B.C., Migas outgoing spirit and high energy draw her to action and adventure.La mascotte Miga, lours qui fait de la planche neige, est inspire des lgendes des Premires nations du nord-ouest du Pacifique, plus particulirement des rcits ayant trait aux paulards qui se transforment en ours quand ils touchent la terre ferme. Moiti ours Kermode (ours blanc caractristique de la Colombie-Britannique), lesprit entranant et plein dnergie de Miga la pousse laction et laventure.

    Quatchi, a shy and gentle giant, is a sasquatch a popular figure in local Aboriginal legends of the Pacific West Coast. He was designed to reflect the mystery and wonder associated with the great Canadian wilderness. Quatchi loves all winter sports, but he is especially fond of hockey and dreams of becoming a world-famous goalie. Quatchi, doux gant la nature timide, est un sasquatch figure populaire dans les lgendes autochtones de la cte Ouest. Il tmoigne du mystre et de lmerveillement associs la nature grandiose et sauvage du Canada. Quatchi adore tous les sports dhiver, mais surtout le hockey et rve de devenir un gardien de but connu dans le monde entier.

    Sumi is an animal spirit who wears the hat of the orca whale, flies with the wings of the mighty thunderbird and runs on the furry legs of the black bear. Sumi is passionate about the environment and is a fan of all Paralympic sports; his name is derived from the Salish word sumesh, meaning guardian spirit.Sumi est un esprit animal qui porte le chapeau de lpaulard, vole avec les ailes de limposant Oiseau-Tonnerre et court avec les jambes poilues dun ours noir. Sumi est passionn denvironnement et mordu du sport paralympique; son nom provient du mot Salish sumesh , qui signifie esprit gardien .

    Mukmuk is a rare marmot unique to the mountains of Vancouver Island and is the three mascots sidekick. While hes not officially a mascot, Mukmuk is considered a honourary member of the team and enjoys surprising his friends by popping up on occasion to share in the spirit and fun of the Games. Mukmuks name comes from the Squamish word for food (muckamuck) because he loves to eat when hes not playing with his mascot friends.Mukmuk, marmotte propre aux montagnes de lle de Vancouver, est lami des trois mascottes. Bien quil ne soit pas officiellement mascotte des Jeux, Mukmuk est considr comme un membre de lquipe et adore faire des surprises ses amis en leur faisant un coucou de temps en temps, question de se mettre dans lesprit des Jeux et den partager le plaisir. Son nom provient du mot nourriture en Squamish ( muckamuck ), car il adore manger quand il nest pas en train de jouer avec ses amis les mascottes.

    Come and see Miga, Quatchi and Sumi in their natural habitat, get your picture taken with them at the Games and be inspired to visit their homeland, Canada.Venez rencontrer Miga, Quatchi et Sumi dans leur habitat naturel, faites-vous photographier en leur compagnie pendant les Jeux et laissez-vous sduire par leur pays, le Canada.

    For more information, please visit: vancouver2010.comPour de plus amples renseignements, veuillez consulter le site suivant : vancouver2010.com

  • Map of Metro Vancouver (detailed map of Downtown Vancouver also available at the back of the guide)

  • Carte de la rgion mtropolitaine de Vancouver (au verso du guide, on trouve aussi une carte dtaille du centre-ville de Vancouver)

  • Map of Whistler

  • Carte de Whistler

  • Chiefs House The Four Host First Nations (FHFN) welcome you to the worlds biggest potlatchthe Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games! For the first time in Olympic history, Indigenous Peoples are Official Partners in hosting the Games. Come experience firsthand the warmth and hospitality of the Lilwat, Musqueam, Squamish and Tsleil-Waututh First Nations (on whose traditional and shared traditional territories the Games are being held) at the spectacular 2010 Aboriginal Pavilion. The centerpiece of the FHFNs hosting efforts, the pavilionor Chiefs Houseextols the rich cultures and diversity of Aboriginal Peoples in CanadaFirst Nations, Inuit and Mtis.

    Special theme days and nights celebrate Aboriginal groups from all regions of Canada; you wont want to miss live events that feature Inuit throat-singing, Mtis jigging, First Nations hoop dancing, as well as contemporary Aboriginal rock, hip hop and more. The Chiefs House soaring multimedia dome showcases our signature show We Are Here. You can also shop at our Trading Post and sample Aboriginal cuisine at the Jack Poole Hall. Later you can visit the Aboriginal Artisan Village and Business Showcase just down the street. Come explore Aboriginal culture.

    2010 Aboriginal Pavilion: Feb. 12-28, 10 a.m. to 12 a.m.(on pavilion map at back of guide) Georgia & Hamilton

    Maison des ChefsLes quatre Premires nations htes vous souhaitent la bienvenue au plus grand potlatch jamais vu : les Jeux olympiques et paralympiques dhiver de 2010 Vancouver! Pour la premire fois, des Autochtones accueillent les Jeux titre de partenaires officiels. Gotez lhospitalit des Premires nations Lilwat, Musqueam, Squamish et Tsleil-Waututh (htes sur leurs territoires traditionnels et partags) dans le spectaculaire Pavillon autochtone 2010. Fier tmoin de laccueil des quatre Premires nations htes, le pavillon (ou Maison des Chefs ) illustre la richesse culturelle et la diversit des Premires nations, des Inuits et des Mtis, peuples autochtones du Canada.

    Des journes et soires thmatiques clbrent les Autochtones du Canada entier. Ne ratez pas les chants de gorge inuits, les gigues mtis, les danses du cerceau des Premires nations, les spectacles rock et hip-hop autochtones contemporains et plus encore. Un immense dme multimdia accueille notre spectacle We Are Here dans la Maison des Chefs. Vous pouvez galement magasiner dans notre poste de traite et dguster des mets autochtones au Jack Poole Hall. Rendez-vous ensuite tout prs de l, au Village des artisans et au Salon des entreprises autochtones. Explorez la culture autochtone.

    Pavillon autochtone 2010 : du 12 au 28 fvrier, de 10 h minuit(carte des pavillons, dernire page du guide) angle Georgia et Hamilton

    2010 Aboriginal PavilionPavillon autochtone 2010Four Host First Nations / Quatre Premires nations htesLilwat | Musqueam | Squamish | Tsleil-Waututh

    www.fourhostfirstnations.com

    F

    OU

    R H O

    S T F I R S T N A T I ON

    S

    LI

    L

    WA

    T

    MU

    SQ

    UE

    AM SQUAMI

    SH

    T

    SL

    EI

    L-

    WA

    UT

    UT

    H

  • Discover / Dcouvrez le

    Canada

  • Canada

    Snowshoeing in Whistler, BCRandonne en raquettes Whistler, C.-B.

    About Canada Welcome to Canada. We are a vast country, one that stretches from the Pacific to the Atlantic and deep into the Arctic. In Canada, you will enjoy a world of extraordinary experiences in each and every province and territory, and you will get a taste of that right here at The Canada Pavilion. This is your chance to go on an exciting, multimedia, interactive journey that showcases Canadian athletes and the wonders of our country from coast to coast.

    The Canada PavilionHave your photo snapped while holding the Olympic and Paralympic Torches. Take a shot against an all-star goalie during an interactive hockey game. Watch videos that spotlight Canadas sports legends and showcase the extraordinary experiences available in our national parks and must-see tourist destinations. Catch athletes and other special guests appearing on the revolving stage. Check out Canadian sports artifacts. Get the inside story on Canadian winter sports at video kiosks. Send messages of encouragement to the Canadian team and share your 2010 Olympic and Paralympic hopes and dreams at an interactive station.

    The Canada Pavilion: Feb.13-27, 11 a.m. to midnight; Feb. 28, 11 a.m. to 2:30 p.m. Also open during the Paralympic games. Check website for hours of operation.

    (on pavilion map at back of guide) LiveCity Downtown (Georgia & Beatty)

    propos du CanadaBienvenue au Canada. Cest un grand pays, qui stire du Pacifique lAtlantique en passant par lArctique. Prparez-vous vivre des expriences extraordinaires dans chaque province et territoire, de mme quici, au Pavillon du Canada. Vous aurez la chance de faire un voyage multimdia interactif qui vous prsentera des athltes canadiens et les merveilles de notre pays, dun ocan lautre.

    Le Pavillon du Canada Faites-vous prendre en photo avec les flambeaux olympique et paralympique. Tentez de dfier un gardien de but toile pendant une partie interactive. Regardez des vidos dexpriences canadiennes extraordinaires offertes dans nos parcs nationaux et nos destinations touristiques ne pas manquer. Venez rencontrer des athltes et des invits spciaux sur la scne tournante. Voyez des objets lis lhistoire sportive canadienne. Regardez des faits saillants de sports dhiver au Canada des bornes vido. Envoyez des messages lquipe canadienne partir dune station interactive et exprimez vos espoirs et rves olympiques et paralympiques pour 2010.

    Pavillon du Canada : du 13 au 27 fvrier, de 11 h minuit; le 28 fvrier, de 11 h 14 h 30 Ouvert aussi durant les Jeux paralympiques. Voir les heures douverture sur le site Web.

    (carte des pavillons, dernire page du guide) VilleVivante centre-ville (angle Georgia et Beatty)

    www.canada2010.gc.ca

  • Welcome to British ColumbiaFrom windsurfing on Vancouvers coast... to exploring Itcha Ilgachuz Provincial Park in the Cariboo Chilcotin Coast... to the pristine glaciers in Pemberton, Robson Square captures the spirit and picturesque beauty of the entire province. The outdoor GE Plaza Ice Rink, daily entertainment, large projections and a nightly pyrotechnic show combine to create the perfect downtown playground to share your excitement for the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games and British Columbia.

    GE Plaza Ice Rink at Robson Square: 12p.m. to 12a.m. (public skate times vary)(on pavilion map at back of guide) 800 Robson Street

    Bienvenue en Colombie-BritanniqueQuil sagisse de faire de la planche voile sur la cte de Vancouver, dexplorer le parc provincial Itcha Ilgachuz sur la cte de Cariboo-Chilcotin ou de dcouvrir les glaciers immaculs de Pemberton, Robson Square saisit lambiance et la splendeur de toute la province. La patinoire extrieure GE Plaza, les spectacles quotidiens, les crans gants et les numros pyrotechniques en soire crent le fond urbain idal pour partager lenthousiasme que suscitent en vous les Jeux olympiques et paralympiques dhiver de 2010 Vancouver et la Colombie-Britannique. Patinoire GE Plaza sur Robson Square : de midi minuit (heures douverture variables pour le patinage libre)

    (carte des pavillons, dernire page du guide) 800, rue Robson

    British ColumbiaColombie-Britannique

    ExperiencePan for gold in historic Barkerville. Admire blue poppies at world-renowned Butchart Gardens. Window-shop at the high-end designer boutiques of Burrard, Granville and Robson streets. Put your feet up and enjoy the aprs at the 2010 Winter Games.

    ExpriencesCherchez de lor dans la localit historique de Barkerville. Admirez les pavots bleus des clbres Jardins Butchart. Faites du lche-vitrine devant les boutiques de grands couturiers dans les rues Burrard, Granville et Robson. Dtendez-vous et prenez un verre durant les Jeux dhiver de 2010. Tofino, Vancouver Island

    Tofino, le de Vancouver www.yougottabehere.ca

  • Connecting BC with the WorldWith a rich cultural heritage, diverse multicultural communities, cosmopolitan centres, vibrant economy and breathtaking scenery, British Columbia has something for everyone. And through state-of-the-art exhibits and interactive displays at the BC Canada Pavilion, visitors from around the world can fully experience the best of British Columbia. The Pavilion is located in the Vancouver Art Gallery and open daily from 10 a.m. to 5 p.m. during the Olympic Games. The Province is offering free admission to both the Pavilion and the Gallery. Visit the BC Canada Pavilion for a completely immersive introduction to our province, our culture, our businesses and our people.

    BC Canada Pavilion: Feb. 12-28, 10 a.m. to 5 p.m. (on pavilion map at back of guide) 750 Hornby Street (Vancouver Art Gallery)

    La Colombie-Britannique et le mondeIl y en a pour tous les gots en Colombie-Britannique, la province tant dote dun patrimoine culturel riche, de communauts multiculturelles varies, de centres urbains cosmopolites, dune conomie florissante et de paysages couper le souffle. Les expositions ultramodernes et les prsentations interactives du Pavillon canadien de la Colombie-Britannique permettront aux visiteurs du monde entier de faire lexprience des merveilles de la province. Situ la Vancouver Art Gallery, le pavillon vous accueille de 10 h 17 h durant les Jeux. Laccs au pavillon et la galerie vous est offert gratuitement par la province. Rendez-vous au Pavillon canadien de la Colombie-Britannique pour une immersion totale qui vous prsentera notre province, notre culture, nos activits et nos habitants.

    Pavillon canadien de la C.-B. : du 12 au 28 fvrier, de 10 h 17 h (carte des pavillons, dernire page du guide) 750, rue Hornby (Vancouver Art Gallery)

    www.websitelinktogohere.comwww.yougottabehere.ca

    Vancouver HarbourPort de Vancouver

  • Imagine the PossibilitiesAlberta Plaza showcases the best of this

    provincea place for people who bring dreams

    to life. Be a paleontologist digging fossils in the

    Badlands. A farmer picking organic vegetables.

    An explorer seeking whats over the mountain pass. An

    artist painting our big, blue, prairie sky. Open the door to ideas youve only

    dreamed offind yourself in Alberta. The plaza offers live entertainment from

    4 p.m. to 10:30 p.m. nightly.

    Alberta Plaza: Feb. 12-28, 10 a.m. to 10:30 p.m. (on pavilion map at back of guide) 118 Robson Street (Robson & Beatty)

    Imaginez les possibilitsLa Place Alberta fait valoir lexcellence de lAlberta, province o le rve

    devient ralit. Devenez palontologue en qute de fossiles dans les

    badlands, producteur de lgumes bio, explorateur dun col de montagne ou

    encore artiste en qute dun bleu aussi parfait que celui du ciel des Prairies.

    En Alberta, ouvrez la porte des ides qui ne sont encore que des rves

    La Place prsente des spectacles tous les soirs de 16 h 22 h 30.

    Place Alberta : du 12 au 28 fvrier, de 10 h 22 h 30 (carte des pavillons, dernire page du guide) 118, rue Robson (angle Robson et Beatty)

    Alberta

    ExperienceClimb the worlds largest Tyrannosaurus Rex. Take a moonlit icewalk in Maligne Canyon. Soar along North Americas fastest zipline. Go tipi camping at Head-Smashed-In Buffalo Jump. Visit all five UNESCO World Heritage Sites. Shop n play at the super-sized West Edmonton Mall.

    ExpriencesGrimpez sur le plus grand tyrannosaure du monde. Promenez-vous sur la glace du canyon Maligne au clair de lune. Laissez-vous glisser le long de la tyrolienne la plus rapide dAmrique du Nord. Dormez dans un tipi au prcipice bisons Head-Smashed-In. Visitez cinq sites du patrimoine mondial de lUNESCO. Parcourez les innombrables magasins et attractions du West Edmonton Mall. Exploring Moraine Lake in Banff National Park

    Lac Moraine, parc national Banff www.alberta.ca/vancouver2010

  • Saskatchewan

    Swimming at Saskatchewan Landing Provincial ParkBaignade au parc provincial Saskatchewan Landing-Greg Huszar

    ExperienceExplore the history of the Royal Canadian Mounted Police in Regina. Catch sight of the pronghorn antelope, North Americas fastest land animal. Tour the otherworldly Athabasca Sand Dunes. Enjoy a play at Shakespeare on the Saskatchewan, one of Saskatoons many festivals.

    ExpriencesExplorez lhistoire de la Gendarmerie royale du Canada Regina. Regardez passer une antilocapre, lanimal terrestre le plus rapide dAmrique du Nord. Visitez les incroyables dunes de sable dAthabasca. Assistez une pice de thtre au festival Shakespeare on the Saskatchewan, lun des nombreux festivals de Saskatoon.

    Land of Living SkiesThe Saskatchewan Pavilion showcases

    this prairie provinces cultural identity, artistic

    nature and renowned hospitality. Learn about

    the opportunities, quality of life and culture of

    Saskatchewan in the pavilions monumental, six-storey

    video dome. Check out the entertainment centre for daily live performances

    (3 p.m. to 12:00 a.m.) by Saskatchewan artists and purchase Saskatchewan-

    made food and beverages.

    Saskatchewan Pavilion: Feb. 12-28, 11a.m. to 1a.m. (on pavilion map at back of guide) 50 Pacific Boulevard (Concord Place & Exposition & Activity Zone)

    La terre aux ciels animsLe Pavillon de la Saskatchewan met en valeur lidentit culturelle et artistique

    de cette province des Prairies connue pour la qualit de son accueil.

    Dcouvrez les possibilits, la qualit de vie et la culture de la Saskatchewan

    dans limmense dme vido. Des artistes saskatchewanais se produisent

    chaque jour au centre de divertissement (de 15 h minuit), o vous pourrez

    aussi vous procurer des aliments et des boissons de la province.

    Pavillon de la Saskatchewan : du 12 au 28 fvrier, de 11 h 1 h du matin (carte des pavillons, dernire page du guide) 50, boulevard Pacific(Zone dexposition et dactivits Concord Place)

    www.saskpavilion.ca

  • Unforgettable ManitobaIn Manitoba, life is vivid: the prairies vast, sunsets fierce, stars achingly bright. At CentrePlace Manitoba, immerse yourself in everything Manitoba through a dynamic, 36-screen show and a touch-screen interactive exhibit that highlight the people, places and spirit that make this province unique. Get a sneak preview of the Canadian Museum for Human Rights a state-of-the-art, architecturally magnificent beacon of hope opening in 2012and make your own statement about human rights.

    CentrePlace Manitoba: Feb. 13-27, 11a.m. to 12:30a.m., Feb. 28, 11a.m. to 2:30p.m. Also open during the Paralympic games. Check website for hours of operation.

    (on pavilion map at back of guide) LiveCity Downtown (Georgia & Beatty)

    Le Manitoba inoubliablePas de demi-teintes au Manitoba : prairies vastes, couchers de soleil flamboyants, toiles tincelantes. Au CentrePlace Manitoba, une vido panoramique sur 36 crans et une exposition interactive sur cran tactile donnent vie aux gens, aux lieux et lesprit qui font du Manitoba une province exceptionnelle. Jetez un coup dil au magnifique Muse canadien des droits de la personne, un rayon despoir la fine pointe de la technologie qui sera inaugur en 2012.

    CentrePlace Manitoba : du 13 au 27 fvrier, de 11 h minuit et demi; le 28 fvrier, de 11 h 14 h 30Ouvert aussi durant les Jeux paralympiques. Voir les heures douverture sur le site Web.

    (carte des pavillons, dernire page du guide) VilleVivante centre-ville(angle Georgia et Beatty)

    Manitoba

    Face to face with polar bears in Churchill Rencontre inopine avec des ours polaires Churchill

    ExperienceAttend a festival: comedy, folk, voyageurWinnipeg is known for them all. Track a polar bear. Snorkel with beluga whales. Visit one of 100,000 lakes. Swing along a 177m suspension bridge. Learn about the Mtis Nations hero, Louis Riel.

    ExpriencesParticipez au Festival du Voyageur, au festival de comdie ou au festival folklorique, typiques de Winnipeg. Suivez un ours polaire. Plongez avec les blugas. Visitez lun des 100 000 lacs. Traversez un pont suspendu de 177 m. Faites connaissance avec Louis Riel, hros mtis.

    www.centreplacemanitoba.ca

  • Theres No Place Like This! GAME ON!

    Experience Ontario live in Vancouver for 17 days only!

    Visit Ontario through a 3D video game and 4D theatre!

    Mind-blowing brainwave technology! Meet Ontario celebrities Live nightly concerts Enjoy a menu featuring Ontario foods, wines and beers with

    items priced at only $5! For more details www.ontario.ca/olympicgames2010

    Ontario House: Feb. 12-28, 10 a.m. to 2 a.m. (on pavilion map at back of guide) 50 Pacific Boulevard (Concord Place & Exposition &

    Activity Zone)

    Un endroit sans pareil !ON JOUE !

    Vivez lOntario en direct de Vancouver pendant 17 jours seulement ! Visitez lOntario par lentremise dun jeu en 3D et dun thtre en 4D ! Voyez luvre une technologie hallucinante utilisant les ondes crbrales ! Rencontrez des clbrits ontariennes. Profitez dun concert en direct tous les soirs. Dgustez des mets, des vins et des bires de lOntario 5 $ chacun ! Pour plus dinformations, rendez-vous www.ontario.ca/jeuxolympiques2010.

    Maison de lOntario : du 12 au 28 fvrier, de 10 h 2 h du matin (carte des pavillons, dernire page du guide) 50, boulevard Pacific

    (Zone dexposition et dactivits Concord Place)

    Ontario

    ExperienceHike along the Niagara Escarpment. Cruise along Georgian Bay. Attend a play at the Stratford or Shaw festivals. Shoot the rapids over 96,560 km of rivers. Bite into a BeaverTail from Ottawas legendary ByWard Market. Watch fireworks illuminate Niagara Falls.

    ExpriencesFaites une excursion pied le long de lescarpement de Niagara. Faites une croisire le long de la baie Georgienne. Assistez une pice de thtre aux festivals de Stratford ou Shaw. Chevauchez les rapides travers 96 560 kilomtres de rivires. Dgustez une queue de Castor dans le march lgendaire By dOttawa. Voyez les feux dartifice illuminer les chutes Niagara.

    ontariotravel.net

    Niagara Falls Chutes Niagara

  • Providing Emotions Since 1534!Discover Qubec an immense territory, unique for its history, language and culture. A place of freedom and creativity at the contrasts of the Old and the New World, where tradition and innovation combine with a contagious energy and joie de vivre! Youll be astonished by what Qubec has in store for you! The Maison du Qubec is open to the public with a bistro offering Qubec food products, live performances on stage and projection of images of Qubec and its Olympic athletes.

    Maison du Qubec: Feb. 12-28, 12 p.m. to 12 a.m. (on pavilion map at back of guide) 50 Pacific Boulevard (Concord Place & Exposition & Activity Zone)

    Fournisseur dmotions depuis1534!Dcouvrez le Qubec Profondment enracin en terre dAmrique et fier de son hritage franais, le Qubec est le fruit dun heureux mtissage entre le Nouveau Monde et lAncien. Enthousiaste et convivial, il exprime avec passion un art et une joie de vivre uniques sur ce continent! Vous serez surpris et enchants de votre dcouverte! La Maison du Qubec est ouverte au public avec un bistro offrant des produits du Qubec, une programmation culturelle sur scne et la projection dimages du Qubec et de ses athltes olympiques.

    Maison du Qubec : du 12 au 28 fvrier, de midi minuit (carte des pavillons, dernire page du guide) 50, boulevard Pacific (Zone dexposition et dactivits Concord Place)

    Qubec

    A winter stroll in Qubec Promenade hivernale Qubec

    ExperienceCelebrate winter at Carnaval de Qubec. Cycle along La Route verte. Bunk down in North Americas only ice hotel. Explore lighthouses along the mighty St. Lawrence River. Tour the culinary countryside along La Route des Saveurs de Charlevoix.

    ExpriencesClbrez lhiver au Carnaval de Qubec. Prenez la Route verte en vlo. Dormez dans lunique htel de glace dAmrique du Nord. Explorez les phares de limposant Saint-Laurent. Partez en tourne gastronomique sur la Route des Saveurs de Charlevoix.

    www.tourisme.gouv.qc.ca/activites/maisonQcVancouver

  • New BrunswickNew Brunswick is where Canadas East Coast and the legendary Maritime hospitality begin and are perfected. The pace slows. Warm, inviting people and authentic experiences are the norm. New Brunswicks hospitality and joie de vivre are legendary. They are real. Discover the best of Canadas east coast at Atlantic Canada House on Granville Island.

    Atlantic Canada House: Feb.13-27, 11 a.m. to 2 a.m., Feb. 28, 12 p.m. to 5 p.m. (on pavilion map at back of guide) 1585 Johnston St, Granville Island (Arts Club Theatre)

    Nouveau-BrunswickCest au Nouveau-Brunswick que la cte Est du Canada et lhospitalit des Maritimes naissent et fleurissent. On ralentit au rythme dun peuple chaleureux qui nous invite vivre des expriences authentiques. Ici, lhospitalit et la joie de vivre sont lgendaires et vritables. Rendez-vous la Maison du Canada atlantique, Granville Island, pour y dcouvrir le meilleur de la cte Est.

    Maison du Canada atlantique : du 13 au 28 fvrier, de 11 h 2 h du matin; le 28 fvrier, de midi 17 h

    (carte des pavillons, dernire page du guide) 1585, rue Johnston, Granville Island (Arts Club Theatre)

    New BrunswickNouveau-Brunswick

    Low tide at Hopewell Rocks in the Bay of Fundy Mare basse Hopewell Rocks, baie de Fundy

    ExperienceSome places you just take a quick photo of. Other places you want to stay awhile, breathe and become a part of. Hopewell Rocks is one of those places. Home of the highest tides in the world. Where you get your feet wet and actually feel the Bay of Fundy ebb away. Or stay for hours and watch the water rise by forty feet. Whatever you do, youll want it to last. Thats just the way it is here in New Brunswick.

    ExpriencesIl y a des endroits quon a juste envie de prendre en photo. Et puis il y en a o on a envie de passer un moment, de respirerdes endroits auxquels on a envie dappartenir. Hopewell Rocks, scne des plus hautes mares du monde, en fait partie. Vous pourrez y mettre les pieds et sentir la mare de la baie de Fundy descendre. Ou contempler pendant des heures les eaux qui montent jusqu 14 mtres. Quoi que vous choisissiez, vous voudrez que a dure. Cest comme a, au Nouveau-Brunswick.

    www.atlanticcanadahouse.com

  • Shaped by the SeaWith rugged highlands, 7,600km of coastline, the colossal tides, national and provincial parks galore, theres always somewhere to explore in Nova Scotia. Discover our provinces natural beauty and sea-spun warmth at Atlantic Canada House, with nightly shows by the regions best and brightest artists playing traditional, Celtic, rock, pop, jazz, blues and more.

    Atlantic Canada House: Feb.13-27, 11 a.m. to 2 a.m., Feb. 28, 12 p.m. to 5 p.m. (on pavilion map at back of guide) 1585 Johnston St, Granville Island (Arts Club Theatre)

    Modele par la merDes hautes terres sauvages aux 7 600 km de littoral, des mares gigantesques aux nombreux parcs nationaux et provinciaux, la Nouvelle-cosse regorge de choses voir. Dcouvrez la beaut naturelle et lhospitalit maritime de notre province la Maison du Canada atlantique, qui rsonne chaque soir au son de la musique traditionnelle, celtique, rock, pop, jazz et blues de nos meilleurs musiciens.

    Maison du Canada atlantique : du 13 au 28 fvrier, de 11 h 2 h du matin; le 28 fvrier, de midi 17 h

    (carte des pavillons, dernire page du guide) 1585, rue Johnston, Granville Island (Arts Club Theatre)

    Nova ScotiaNouvelle-cosse

    Cape Breton Highlands National ParkParc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton

    ExperienceVisit the Fortress of Louisbourg National Historic Site. Explore Canadas immigrant past at Pier 21. Tap to bagpipers and fiddlers along the Ceilidh Trail. Pay homage to seafood and seafaring traditions during Lobsterpalooza. Get swept up in the worlds highest tides and experience Nova Scotia.

    ExpriencesVisitez le site historique national de la Forteresse de Louisbourg. Dcouvrez lhistoire des immigrants au quai 21. Parcourez la piste Ceilidh au son des cornemuses et des violons. Rendez hommage aux fruits de mer et aux traditions maritimes pendant le festival Lobsterpalooza. Laissez-vous emporter par les mares records. Vivez lexprience de la Nouvelle-cosse.

    www.atlanticcanadahouse.com

  • Rejuvenation: The Gentle IslandYoull get a feel forand a taste ofPrince Edward Island at Atlantic Canada House. Come sample our food, spirit and culture, and discover the many reasons to visit PEI: taking part in a traditional Ceilidh (kitchen party); playing a round at one of our 30 premier golf courses; feasting on world-famous seafood; ambling along miles of spectacular sandy beaches past gleaming lighthouses perched on sandstone cliffs.

    Atlantic Canada House: Feb.13-27, 11 a.m. to 2 a.m., Feb. 28, 12 p.m. to 5 p.m. (on pavilion map at back of guide) 1585 Johnston St, Granville Island (Arts Club Theatre)

    Renouvellement sur lle de douceurLa Maison du Canada atlantique vous invite acqurir un got nouveau, celui de lle-du-Prince-douard. En savourant notre cuisine, notre caractre et notre culture, vous verrez tout ce que vous offre notre province : ses Ceilidh (ftes de cuisine) traditionnels, sa trentaine de parcours de golf spectaculaires, ses fruits de mer de renomme internationale, ses plages de sable infinies et ses phares haut perchs sur des falaises de grs.

    Maison du Canada atlantique : du 13 au 28 fvrier, de 11 h 2 h du matin; le 28 fvrier, de midi 17 h

    (carte des pavillons, dernire page du guide) 1585, rue Johnston, Granville Island (Arts Club Theatre)

    Prince Edward Islandle-du-Prince-douard

    Greenwich DunesDunes de Greenwich

    ExperienceStroll the Historic Charlottetown Waterfront to Founders Hall. Celebrate all things Anne at the village of Avonlea. Feast at the PEI International Shellfish Festival. Cycle the 278 km Confederation Trail. Photograph the famed red sandstone cliffs at PEI National Park.

    ExpriencesArpentez le centre historique de Charlottetown jusquau Founders Hall. Allez la rencontre dAnne aux pignons verts Avonlea. Rgalez-vous au Festival international des fruits de mer. Parcourez les 278 km de la piste de la confdration. Photographiez les clbres falaises de grs rouge du parc national de lle-du-Prince-douard.

    www.atlanticcanadahouse.com

  • Lose Yourself and Find Yourself in Newfoundland and LabradorCome to Atlantic Canada House and marvel at our East-Coast hospitality. Youll wonder at our icebergs, whales and seabirds; ancient historic sites, breathtaking hiking trails and rugged parks; adventures unrivalled anywhere in the world; traditional treats like jam-jams, lassy mogs and figgy duff; the generous warmth of our people.

    Atlantic Canada House: Feb.13-27, 11 a.m. to 2 a.m., Feb. 28, 12 p.m. to 5 p.m. (on pavilion map at back of guide) 1585 Johnston St, Granville Island (Arts Club Theatre)

    Se perdre et se retrouver Terre-Neuve-et-LabradorLaccueil chaleureux des gens de la cte Est vous attend la Maison du Canada atlantique. Vous serez merveill devant la varit de nos richesses : icebergs, baleines et oiseaux de mer; sites historiques, sentiers panoramiques et parcs sauvages; aventures uniques au monde; gteries traditionnelles de type jam-jam, lassy mog ou figgy duff; sans oublier, bien sr, la convivialit gnreuse des habitants de notre province.

    Maison du Canada atlantique : du 13 au 28 fvrier, de 11 h 2 h du matin; le 28 fvrier, de midi 17 h

    (carte des pavillons, dernire page du guide) 1585, rue Johnston, Granville Island (Arts Club Theatre)

    Newfoundland and LabradorTerre-Neuve- et-Labrador

    Fresh lobster on the beach Homard frais sur la plage

    ExperienceExplore the world of Vikings at LAnse aux Meadows National Historic Site. View chunks of glacial ice the size of ocean liners float into Labrador along Iceberg Alley. Hike along the 540 km East Coast Trail. Sing and dance the night away on George St. in St. Johns.

    ExpriencesExplorez le monde des Vikings au site historique national de LAnse aux Meadows. Regardez des blocs de glace de la taille de navires driver le long de lalle des icebergs vers le Labrador. Partez en randonne sur les 540 km du sentier de la cte Est. Passez la nuit chanter et danser sur la rue George, St. Johns.

    www.atlanticcanadahouse.com

  • Larger than LifeVisit Yukon at Canadas Northern House to learn about the wonders of our territoryyoull be drawn to this rugged, mysterious land. Here you can pan for gold, learn to mush a dog team, explore mighty rivers, hike in breathtaking mountains, drive beyond the Arctic Circle. Our incredible wilderness and warm people will excite your spirit and bring your dreams to life under our midnight sun and Northern Lights.

    Canadas Northern House: Feb. 12-28, 10 a.m. to 9 p.m. (on pavilion map at back of guide) 602 West Hastings (Hastings & Seymour)

    Un endroit plus grand que natureLa Maison du Nord canadien vous fait visiter le Yukon et dcouvrir les merveilles de notre territoire, une terre accidente et mystrieuse. Venez chercher de lor, diriger un attelage de chiens, chevaucher des torrents tout-puissants, escalader des montagnes spectaculaires, et mme vous aventurer au-del du cercle arctique. Nos espaces sauvages incroyables et notre accueil des plus chaleureux vous inciteront vivre vos rves les plus fous sous le soleil de minuit et les aurores borales.

    Maison du Nord canadien : du 12 au 28 fvrier, de 10 h 21 h (carte des pavillons, dernire page du guide) 602, rue Hastings ouest (angle Hastings et Seymour)

    Yukon

    Hikers in Kluane National Park and ReserveRandonne pdestre dans le parc national Kluane - YG (Fritz Mueller)

    ExperienceFly over Mount Logan, Canadas highest peak. Paddle pristine Yukon rivers. Cheer at the Yukon Quest dogsled race. Experience First Nation cultures. Relive gold rush fever in Dawson City. Drive up the Dempster Highway. Warm up in Takhini Hotsprings. Build a lifetime of memories.

    ExpriencesSurvolez le mont Logan, point culminant du Canada. Sillonnez des rivires limpides. Encouragez les attelages de chiens du Yukon Quest. Imprgnez-vous de culture autochtone. Revivez la rue vers lor Dawson City. Prenez le volant le long de la route Dempster. Rchauffez-vous aux sources thermales Takhini. Des expriences vraiment inoubliables!

    www.canadasnorth.com

  • Spectacular Northwest TerritoriesDiscover all these territories have to offer at Canadas Northern House. You can have the adventure of a lifetime here: visit the Arctic Circle, drive the Dempster Highway to Inuvik, go ice fishing, travel by dogsled, golf 24 hours a day under the midnight sun, watch a show in an ice castle, catch a monster fish. Sparkling diamonds and shimmering Northern Lights rule our land and skies.

    Canadas Northern House: Feb. 12-28, 10 a.m. to 9 p.m. (on pavilion map at back of guide) 602 West Hastings (Hastings & Seymour)

    Spectaculaires Territoires du Nord-OuestEntrez dans la Maison du Nord canadien pour dcouvrir les richesses des Territoires. Laventure dune vie vous y attend : le cercle arctique, la route Dempster jusqu Inuvik, la pche sur la glace, les traneaux chiens, le golf sous le soleil de minuit, les spectacles au palais de glace et les poissons gants. Des diamants lumineux et des aurores borales chatoyantes rgnent sur notre terre et dans notre ciel.

    Maison du Nord canadien : du 12 au 28 fvrier, de 10 h 21 h (carte des pavillons, dernire page du guide) 602, rue Hastings ouest (angle Hastings et Seymour)

    Northwest TerritoriesTerritoires du Nord-Ouest

    Northern Lights colour Aurora Village Aurores borales au village Aurora

    ExperienceShop for diamonds in the Diamond Capital of North America, Yellowknife. View a 16-storey pingo. Canoe along the Mackenzie, Canadas longest river. Experience the roar of breathtaking waterfalls. Take an Arctic wildlife photography expedition. Explore the history of the Aboriginal people.

    ExpriencesAchetez des diamants Yellowknife, capitale du diamant dAmrique du Nord. Contemplez un pingo gigantesque. Glissez sur le fleuve Mackenzie, le plus long du Canada. coutez le rugissement des chutes. Partez en safari photo dans lArctique. Explorez lhistoire du peuple autochtone.

    www.canadasnorth.com

  • Untamed. Unspoiled. Undiscovered.Witness a feast of performances and artistic demonstrations at Canadas Northern House. View the work of world-famous Inuit artists, watch traditional drum-dancing and throat-singing, enjoy fresh local cuisine that includes caribou, muskox and Arctic char. It will all make you want to escape to Nunavut and breathe in the fresh Arctic air. In Nunavut, youre front and centre in what could be an IMAX adventure movie.

    Canadas Northern House: Feb. 12-28, 10 a.m. to 9 p.m. (on pavilion map at back of guide) 602 West Hastings (Hastings & Seymour)

    Indompt. Inaltr. Inexplor.La Maison du Nord canadien fourmille de spectacles et de dmonstrations artistiques. On y admire les uvres dartistes inuits de renomme internationale, des danses du tambour et des chants de gorge. On y dguste une cuisine rgionale base de caribou, de buf musqu et domble chevalier. On ressent lattrait irrsistible de lair frais du Nord. Au Nunavut, vous tes le hros dune aventure sensuelle sans pareille.

    Maison du Nord canadien : du 12 au 28 fvrier, de 10 h 21 h (carte des pavillons, dernire page du guide) 602, rue Hastings ouest (angle Hastings et Seymour)

    Nunavut

    Dog sledding adventure on the sea iceAventure en traneau chiens sur une mer de glace

    ExperienceExplore the legendary Northwest Passage by ship. Spot Arctic wildlife at the floe edge. Mush a team of dogs over vast sheets of blue ice. Bathe in the multi-coloured hues of the Northern Lights. Discover glacial rivers by canoe or kayak.

    ExpriencesNaviguez sur le lgendaire passage du Nord-Ouest. Observez la faune de lArctique sur la banquise. Dirigez un attelage de chiens sur les vastes tendues de glace bleue. Laissez-vous blouir par les couleurs des aurores borales. Dcouvrez des rivires glaciaires en canot ou en kayak.

    www.canadasnorth.com

  • The Royal Canadian Mint presents an exhibit showcasing our proud support of the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic

    Winter Games. This unique experience will give you the chance to:

    get an up-close view of the medals for the Vancouver

    2010 Olympic and Paralympic Winter Games

    see the Mints world-famous million-dollar gold

    coin and other gold products

    participate in childrens activities

    Experience the passion and innovative spirit for which the Mint

    is recognized worldwide at a must-see exhibit in downtown

    Vancouver from February 12 to 28, 9 a.m. to 10 p.m.

    (on pavilion map at back of guide) 500 Granville Street (Granville and Pender)

    www.mint.ca

    A ROYAL CANADIAN MINT EXHIBIT THAT COVERS EVERYTHING FROM GOLD TO SILVER TO BRONZE.

    2010 Royal Canadian Mint All rights reserved. 2007, VANOC. Used under license. 2010 Monnaie royale canadienne. Tous droits rservs. MC 2007, COVAN. Utilise sous licence.

    La Monnaie royale canadienne est fire de prsenter une exposition illustrant son appui aux Jeux olympiques et paralympiques dhiver de 2010 Vancouver. cette occasion, vous pourrez :

    voir de prs les mdailles des Jeux olympiques et paralympiques dhiver de 2010 Vancouver;

    admirer la clbre pice en or dun million de dollars de la Monnaie ainsi que dautres produits prcieux en or;

    participer des activits ddies aux enfants.

    Venez dcouvrir la passion et lesprit dinnovation qui font la rputation mondiale de la Monnaie royale canadienne. Cette exposition est voir absolument, au centre-ville de Vancouver, du 12 au 28 fvrier, de 9 h 22 h.

    (carte des pavillons, dernire page du guide) 500, rue Granville (angle Granville et Pender)

    www.monnaie.ca

    UNE EXPOSITION DE LA MONNAIE ROYALE CANADIENNE QUI VAUT SON PESANT DOR, DARGENT ET DE BRONZE.

  • Canada with a French AccentBienvenue to Place de la Francophoniethe little French Quarterhome to all things francophone: shows featuring Canadian and international performers, a sports pub, farmers market, tourism circuits and trails as well as artwork exhibits. More than just a meeting spot, Place de la Francophonie will delight you with its ongoing festive atmosphere as you discover the francophone cultural and artistic wealth of Canada.

    Place de la Francophonie 2010: Feb. 11-28, 11 a.m. to 12 a.m. (on pavilion map at back of guide) 1218 Cartwright St, Granville Island (Performance Works)

    Un Canada laccent franaisBienvenue la Place de la Francophonie! Ce quartier franais respire la culture franco-canadienne : des artistes dici et dailleurs, un bar sportif, un march, des circuits et sentiers touristiques ainsi que des expositions. Lieu de rencontre, la Place de la Francophonie vous sduira par son ambiance de fte et vous initiera aux richesses culturelles et artistiques de la francophonie au Canada.

    Place de la Francophonie 2010 : du 11 au 28 fvrier, de 11 h minuit (carte des pavillons, dernire page du guide) 1218, rue Cartwright, Granville Island (Performance Works)

    Place de la Francophonie

    ExperienceFind out why Montral is a UNESCO City of Design. Sing to Acadian tunes at Le Gala de la chanson de Caraquet or BCs Festival du Bois. Explore our history at Festival du Voyageur. Hear French murmurs as you stroll along Kitsilano Beach.

    ExpriencesDcouvrez les secrets de Montral, nomme Ville UNESCO du design . Entonnez des chants acadiens au Gala de la chanson de Caraquet ou au Festival du Bois de Colombie-Britannique. Parcourez notre histoire au Festival du Voyageur. Entendez parler franais sur la plage Kitsilano.

    www.placefranco2010.ca

    Just for Laughs Festival, QubecFestival Juste pour rire, Qubec

  • Where is this? O est-ce?

  • False Creek Ferry

    Aquabus Ferry

    Yaletown-Roundhouse

    Olympic Village

    Main Street-Science World

    Stadium-Chinatown

    SeaBus Terminal

    Waterfront StationBurrard

    Granville

    Vancouver City Centre

    SkyTrain Millennium & Expo Lines

    SkyTrain Ca

    nada Line

    SkyTrain Ca

    nada Line

    Homer St.

    Hamilton St.

    Hamilton St.

    Mainland St.

    Cambie St.

    Richards St.

    Richards St.

    Seymour St.

    Granville St.

    English BayKeefer St.

    Hastings St.

    Main St.

    Georgia Viaduct

    Cam

    bie St.

    Abb

    ott S

    t.

    Carrall St.

    Colum

    bia St.

    Water St.

    Powell St.

    Cordova St.

    Waterfront Rd.

    Alexander St.

    Pender St.

    Gore Ave.

    Union St.

    Quebec St.

    National

    MilrossPrior St.

    Quebe

    c

    Terminal Ave.

    1st Ave.

    2nd Ave.

    3rd Ave.

    4th Ave.

    Cook

    Crowe

    Wylie

    Manitoba

    St.

    Ontario St.

    Quebe

    c St.

    Main St.

    Colum

    bia St.

    Alberta St.

    Yukon St.

    Cam

    bie Street B

    ridge

    Granville Street Bridge

    Burrard St.

    Burrard St.

    Pine St.

    Fir St.

    Burrard

    Street

    Bridge

    Beach Ave.

    Howe St.

    Hornby St.Burrard St.

    Burrard St.

    Thurlow St.

    Bute St.

    Jervis St.

    Broughton St.

    Nicola St.

    Denman St.

    Beatty St.

    Pacific B

    lvd.

    Beach Ave.

    Pacific St.

    Harwood St.

    Burnaby St.

    Burnaby St.

    Davie St.

    Pendrell St.

    Comox St.

    Nelson St.

    Barclay St.

    Haro St.

    Robson St.

    Alberni St.

    Georgia St.

    Melville St.

    Dunsmuir St. Pender St.

    Hastings St.

    Hem

    lock St.

    Drake St.

    Pacific

    Blvd.

    Terminal Ave.

    Burrard Inlet

    False Creek

    Robson St.

    Seymour St.

    Nelson St.

    Smithe St.

    Georgia St.

    Howe St.

    Helmcken St.

    Hornby St.

    Pender St.

    Drake St.

    Davie St.

    Marinasid

    e Cres.

    Expo Blvd

    Thurlow St.

    Thurlow St.

    Cordova St.

    Bidwell St.

    Cardero St.

    Harwood St.

    Robson St.

    Beach Ave.

    1st Ave.

    2nd Ave.

    3rd Ave.

    4th Ave.

    5th Ave.

    6th Ave.

    Station St.

    Canada Pl.Cordova St.

    Cordova St.

    Pender St.

    Hastings St.

    6th Ave.6th Ave.

    5th Ave.

    Granville St.

    Olympic Village VancouverVillage olympique de Vancouver

    Olympic Village VancouverVillage olympique de Vancouver

    LiveCityYaletown

    VilleVivanteYaletown

    LiveCityYaletown

    VilleVivanteYaletown

    Canada Hockey PlacePlace Hockey du CanadaCanada Hockey Place

    Place Hockey du Canada

    B.C. PlaceB.C. Place

    LiveCityDowntownVilleVivante centre-villeLiveCityDowntown

    VilleVivante centre-ville

    To North and West Vancouver, Whistler and Horseshoe Bay Ferry Terminal

    Vers Vancouver Nord et Ouest, Whistler et la gare maritime Horseshoe Bay

    To Vancouver International Airport, Richmond and Tsawwassen Ferry Terminal

    Vers laroport international de Vancouver, Richmond et la gare maritime Tsawwassen

    Granville Island

    Yaletown

    Gastown

    RobsonWest End

    Chinatown

    Dow

    ntow

    n Va

    ncou

    ver Pavilio

    n Map

    Carte des pavillo

    ns du ce

    ntre-ville

    de Va

    ncou

    ver

    Main Media CentreCentre principal des mdiasAccredited Media CentreCentre des mdias accrditsMain Press Centre (MPC)Centre principal de presse (CPC)International Broadcast Centre (IBC)Centre international de radio et de tlvision (CIRTV)

    International Media CentreCentre international des mdiasNon-Accredited MediaMdias non accrdits (BCMC Media Centre)

    Pavilion LocationsEmplacement des pavillons

    Robson Square

    The Canada Pavilion / Le Pavillon du Canada

    Royal Canadian Mint PavilionPavillon de la Monnaie royale canadienne

    BC Canada Pavilion / Pavillon canadien de la C.-B.

    Alberta Plaza / Place Alberta

    The Saskatchewan Pavilion / Le Pavillon de la Saskatchewan

    CentrePlace Manitoba / CentrePlace Manitoba

    Ontario Pavilion / Pavillon de lOntario

    Maison du Qubec

    Atlantic Canada House / Maison du Canada atlantiqueNew Brunswick/Nouveau-Brunswick, Nova Scotia/Nouvelle-cosse, Prince Edward Island/le-du-Prince-douard, Newfoundland and Labrador/Terre-Neuve-et-Labrador

    Canadas Northern House / Maison du Nord canadienYukon, Northwest Territories/Territoires du Nord-Ouest, Nunavut

    Place de la Francophonie

    2010 Aboriginal Pavilion / Pavillon autochtone 2010

    Security AreaZone de scurit

    Pedestrian only corridor (12pm-12am)Zone pitonne (midi minuit)

    No Vehicle Traffic (24 hour)Interdit la circulation (24 heures)

    Skytrain

    Seawall walk/cycle pathPiste cyclable et pitonne du Seawall

    One way streetsSens unique

    Pacific Central Station(Bus & Train)Gare centrale Pacific (autobus et train)

    Information BoothKiosque dinformation

    Legend/Lgende

  • www.canada.travel

    Interested in learning more about Canada?Vous voulez en savoir plus sur le Canada?

    Visit us online at canada.travel and keep exploring.Rendez-nous visite en ligne canada.travel et explorez sans fin.