canadas language industry may 24, 2012 promoting canadas language industry & stakeholder...

16
Canada’s Language Canada’s Language Industry Industry May 24, 2012 Promoting Canada’s Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canada’s Linguistic Duality

Upload: isaiah-calhoun

Post on 27-Mar-2015

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Canada’s Language Canada’s Language IndustryIndustry

May 24, 2012

Promoting Canada’s Language Industry & Stakeholder CollaborationPromoting and Supporting Canada’s Linguistic Duality

Page 2: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Canada’s Official LanguagesCanada’s Official LanguagesA brief historyA brief history

1867 to 1959 - British North America Act – use of French or English in Parliament

- (1927) – bilingual postage stamps- (1934) – federal Translation Bureau

established- (1936) – Bilingual bank notes- (1959) – Simultaneous interpretation of House

ofCommons debates

1963 to 1970 - Royal Commission on Bilingualism and Biculturalismestablished – report and recommendations

Page 3: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

1970 - Creation of bilingual education programs- Establishment of Office of the Commissioner

of Official Languages

1974 - Coming into force of the Consumer Packaging andLabelling Act

1982 - Proclamation of the Constitution Act, including theCanadian Charter of Rights and Freedoms

1971 - Canada becomes the first country in the world toadopt an official multiculturalism policy.

Canada’s Official LanguagesCanada’s Official LanguagesA brief history A brief history (cont’d)(cont’d)

Page 4: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Achieving Industry StatusAchieving Industry Status

- Creation of the Canadian Translation Industry Sectoral Committee (1996)

- Committee’s report (1999)

- National Symposium of language industries (2002)

- Canadian Language Industries Network Interim Committee (2002)

- Technology Roadmap (2002)

- Government of Canada’s Action Plan for Official Languages (2003)

- AILIA is created with funding from Industry Canada (2003)

Page 5: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Three SectorsThree Sectors TRANSLATION• Translation of documents• Translation of Web sites and software (localization)• Interpretation• Terminology

LANGUAGE TRAINING• French and English as second languages• Other languages• E-learning / online training

TECHNOLOGIES• Document and multilingual text management • Speech processing• Computer-assisted translation tools• Language training technology

Page 6: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

The NumbersThe Numbers

800 Translation offices

500 Languages schools

100 Businesses and institutions researching language tools

30,000 jobs Direct employment

98% Employment rate

$1 Billion Annual sales

Page 7: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

AILIA’s MissionAILIA’s Mission

Through advocacy, accreditation, information sharing and the support of standards of quality:

- promote and increase the competitiveness of the Canadian Language Industry at the national and

international level

- promote and support Canada’s linguistic duality

Page 8: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Our ChallengesOur Challenges

- Elimination of fragmentation

- Planning for succession

- Increasing our visibility (in Canada and abroad)

- Stimulating investments in R & D

Page 9: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Meeting the challenges – Meeting the challenges – realistic objectivesrealistic objectives

- Promote the interests of the language industry

- Raise its visibility

- Provide a dynamic exchange for industry members

- Facilitate networking ad collaboration between the industryand other public and private sector partners

- Develop common human resources strategies

- Promote innovation and research and development

- Stimulate the efforts of industry stakeholders at the nationaland international levels

- Support new alliances and projects to expand the industry

Page 10: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

PartnershipsPartnershipsCanadian Language Sector Enhancement ProgramCanadian Language Sector Enhancement Program

Program objectives:

Raise awareness of the Canadian language industry

Promote its products and services through:- improved media access- publications- creation of a collaborative communication platform- expansion of Web presence

Page 11: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Partnerships Partnerships (cont’d)(cont’d)

Canadian Language Sector Enhancement ProgramCanadian Language Sector Enhancement Program

1. Promotion of the language industry

- media strategy for each sector- advertising campaign- publications- communications strategy - events and outreach strategy

Page 12: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Partnerships Partnerships (cont’d)(cont’d)

2. Promotion of three standards:- Translation Services Standards

(CAN/CGSB-131.10-2008)- Languages Canada Quality Assurance Scheme- National Standard Guide for Community

Interpretation Services (NSGCIS)

- E-marketing campaign- Roundtables with clients and representatives from

other industries to explain and promote certifications

Page 13: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Partnerships Partnerships (cont’d)(cont’d)

3. Leadership through standards- Certification Training Workshops

- Adapting Languages Canada Quality Assurance Scheme

- National Standard Guide for

Community Interpretation Services

Page 14: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

Partnerships Partnerships (cont’d)(cont’d)

4. Strategic development - annual events to examine the state of each sector,

develop strategies to support growth

- regional presence in six major centres (Moncton,

Montréal, Ottawa-Gatineau, Toronto, Vancouver)

- Canadian participation and representation in

ISO TC-37

Page 15: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

2012 Recruitment Campaign2012 Recruitment Campaign

- Serious labour shortage in Canada’s language industry

- In April/May 2012, AILIA launched a recruitment campaign

- Television advertising aimed at youth (18-25)

- 30-second ad aired for three weeks youth-orientedtelevision networks

- 2-minute video for use in job fairs, trade shows etc.

- Results of campaign will be evaluated in June of this year

Page 16: Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality

AILIA

Association de l’industrie de la langue - Language Industry Association

[email protected]

283 Alexandre-Taché Blvd., Suite F3010P.O. Box 1250, Station HullGatineau (Québec) J8X 3X7CanadaT: 819-595-3849F: 613-822-4988