calendÁrio de nagoya - nagoya international … 03 É muito fácil! basta providenciar os...

4
::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS ::::: De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h ::::: ENDEREÇO ::::: 450-0001, Nagoya International Center, Nagoya Internacional Center Building (3º andar), Nagoya-shi, Nakamura-ku, Nagono 1-47-1. ::::: ACESSO ::::: De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai Center (国際センター駅) da linha Sakura-dori (通線). Da estação de Nagoya: cerca de 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojas conhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior desta passagem. Português [email protected] Espanhol [email protected] Chinês [email protected] Coreano [email protected] Francês [email protected] Filipino [email protected] Vietnamita [email protected] BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYA Dai-Nagoya Bldg. Midland Square Nishiki-dori Nagoya Expressway Egawa-sen Sakura-dori Hijie-cho Nagoya Station 名古屋国際センター 地下鉄国際センター駅 「泥江町交差点」 大名古屋ビル 名鉄 近鉄 錦通 桜通 Nagoya International Center 名古屋駅 名古屋高速 江川線 Meitetsu Kintetsu Subway Kokusai Center Sta. Sakura-dori Subway Line N Informações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas de forma gratuita através de intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino, chinês, coreano, vietnamita e francês. Os interessados poderão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através de e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100 NAGOYA CALENDÁRIO de Edição em Português ポルトガル語版 www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100 平成26年2月1日(毎月1回1日発行) 第352号 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名古屋市中村区那古野一丁目47-1 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado,contendo polpa de papel pós consumido 2 FEVEREIRO 2014 「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。 Omito Matsuri – Aichi-ken Tsushima-shi - Foto cedida pela Associação Turística da Cidade de Tsushima Confira os detalhes na página 4. Omito Matsuri – Aichi-ken Tsushima-shi - Foto cedida pela Associação Turística da Cidade de Tsushima Confira os detalhes na página 4.

Upload: lyphuc

Post on 17-May-2018

221 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: CALENDÁRIO de NAGOYA - Nagoya International … 03 É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de

::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS :::::De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h

::::: ENDEREÇO :::::〒450-0001, Nagoya International Center, Nagoya Internacional Center Building (3º andar), Nagoya-shi, Nakamura-ku, Nagono 1-47-1.

::::: ACESSO :::::� De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai Center (国際センター駅) da linha Sakura-dori (桜通線).� Da estação de Nagoya: cerca de 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojasconhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior desta passagem.

Português → [email protected][email protected] Chinês → [email protected][email protected]

Francês → [email protected] Filipino → [email protected] Vietnamita → [email protected]

BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYA

Dai-Nagoya Bldg.

Midland Square

Nishiki-dori

Nag

oya

Exp

ress

way

Ega

wa-

sen

Sakura-dori

Hijie-cho

Nag

oya

Sta

tion

名古屋国際センター

地下鉄国際センター駅

「泥江町交差点」大名古屋ビル

名鉄

近鉄

錦通

桜通

NagoyaInternationalCenter

名古屋駅

名古屋高速

江川線

Meitetsu

Kintetsu

Subway Kokusai Center Sta.

Sakura-dori Subway Line

N

Informações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas de forma gratuita através de intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino, chinês, coreano, vietnamita e francês. Os interessados poderão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através de e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100

NAGOYACALENDÁRIO de

Edição em Português ポルトガル語版 www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100

平成26年

2月1日(毎月1回1日発行) 第352号

 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名

古屋市中村区那古野一丁目47-1

O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado,contendo polpa de papel pós consumido

2FEVEREIRO

2014

「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。

Omito Matsuri – Aichi-ken Tsushima-shi - Foto cedida pela Associação Turística da Cidade de Tsushima Confira os detalhes na página 4. Omito Matsuri – Aichi-ken Tsushima-shi - Foto cedida pela Associação Turística da Cidade de Tsushima Confira os detalhes na página 4.

Page 2: CALENDÁRIO de NAGOYA - Nagoya International … 03 É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de

02 03

É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de inscrição. Não é necessário pagar taxa de inscrição ou de serviço(comissão).Havendo uma vaga do apartamento de seu interesse, poderá fazer a reserva através do telefone ou pela internet. http://www.ur-net.go.jp/chubu/

Como fazer inscrição para alugar um apartamento da UR? 《UR 賃貸住宅のお申込について(案内)》

[ Local de contato ]Corporação Administrativa Autônoma Organização de Replanejamento Urbano – Filial Chubu UR Central de Atendimento de NagoyaHorário de atendimento: Das 9h30 às 18h00 (fechado nos feriados nacionais)Tel: 052-968-3100

ATENÇÃO: Informamos que a UR Toshi Kiko não tem nenhuma relação com as empresas/pessoas que cobram para fazer os trâmites de inscrição dos apartamentos.《手数料を取って入居申込を代行する業者がありますが、UR都市機構とは、一切関係がありませんので、ご注意ください。》

Workshop sobre prevenção de catástrofes e aula de culinária emergencial(防災ワークショップ&災害時のための料理講座)Você estaria preparado se um forte terremoto atingir Nagoya amanhã? Como você reagiria? O que você precisa para se preparar? Participe deste workshop, aprendendo os termos necessários em japonês simples além de culinária, utilizando os suprimentos de emergência e enlatados. Será distribuído um pequeno brinde aos participantes.Caso necessite de intérprete, favor informar no ato da reserva.Data: 2 (domingo) de Março de 2014 das 13h às 16hLocal: Centro Internacional de Nagoya, 3º andar Sala 1Taxa de participação: gratuitaNúmero de participantes: 20 pessoas (necessário efetuar reserva)Reservas: por telefone, e-mail, pessoalmente. ou pelo site www.nic-nagoya.or.jp. (por ordem de reserva)Informações e reservas: Centro Internacional de Nagoya Balcão de Informações - Tel: 052-581-0100E-mail: [email protected]

Midori Tabunka Koryukai (みどり多文化交流会)Organizado pelo Centro Internacional de Nagoya e o grupo NPO Midori Tabunka Kyosei Boranetto, visa o intercâmbio, a convivência multicultural e a compreensão mútua entre a comunidade local e os estrangeiros residentes. Será realizado evento com informações sobre intercâmbio multicultural e programa de estímulo à saúde, 3 palestrantes estrangeiros estarão apresentando sobre promoção da saúde de seus respectivos países, além de informações sobre prevenção de catástrofes, consultas sobre o cotidiano, performances e mais.Data: 9 (domingo) de Março de 2014, das 13h às 16hLocal: Midori Kuyakusho Kodo (Auditório da Subprefeitura de Midori) – Aichi-ken Nagoya-shi Midori-ku Aoyama 2-15Taxa de participação: gratuitaAcesso: 15 minutos da estação [Sakyoyama] da linha de trem Meitetsu.Informações: Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-5689

Consulta Gratuita sobre Imposto de Renda com Consultores Fiscais de Nagoya no NIC (外国人のための税理士による無料税務相談)A Associação dos Consultores Fiscais de Nagoya e o Centro Internacional de Nagoya (NIC) estarão promovendo consultas gratuitas em português, espanhol, inglês para as pessoas que necessitam efetuar a Declaração Definitiva do Imposto de Renda (Kakutei Shinkoku/確定申告), realizado todos os anos entre 16 de fevereiro e 15 de março.Atenção: consultas sobre declaração de imposto neste Centro será somente nas datas abaixo indicadas (somente o consultor fiscal está autorizado a efetuar consultas sobre declaração). O consultor municipal do Centro não está autorizado a efetuar consultas fiscais.Datas: 15 (sábado) de Fevereiro de 2014 das 10h às 16h

Número de vagas: 30 pessoas (somente com reserva)Local: Centro Internacional de Nagoya Salão de Exibições do 4º andar

22 (sábado) e 23 (domingo) de fevereiro, 1 (sábado), 2 (domingo), 8 (sábado) e 9 (domingo) de março das 13h às 17hNúmero de vagas: sábados 4 pessoas, domingos 8 pessoas por dia (somente com reserva)Local: Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya no 3º andar

Intérpretes: português, espanhol e inglêsAtenção: o “Formulário de Declaração do Imposto de Renda”, não será recolhido pelo NIC, o formulário deverá ser entregue ao Posto da Receita Federal mais próxima da residência, pelo próprio declarante.Reservas e informações: por telefone ou pessoalmente no Balcão de Informações do NIC, telefone 052-581-0100.

Toba no Himatsuri (鳥羽の火祭)Um dos mais peculiares e extraordinários festivais anuais no Japão. Com uma história e tradição de 1.200 anos, é considerado Patrimônio Cultural Imaterial do Japão.Data: 9 (domingo) de Fevereiro das 15h às 20h30 (aproximadamente) 15h - Os “Shin Otoko” (homens sagrados) e os participantes se reúnem no Santuário e partem para o mar. 15h30 - Ritual de Purificação "Misogi"- as equipes, vestidas somente com tecido de algodão (tanga japonesa), entram no mar para purificar seus corpos. 19h30 - O "suzumi", duas tochas de 5m de altura são acesas, dando início ao festival de fogo.20h30 - Clímax do evento – Os homens saltam para as chamas, em busca da sagrada árvore e as 12 cordas sagradas, que simbolizam o ano, no centro das chamas.Local: Toba Shinmeisha – Aichi-ken Nishio-shi Toba-cho Nishibasama 89Acesso: 10 minutos da estação de [Mikawa-Toba] linha de trem Meitetsu Gamagori.Informações: Nishio-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da cidade de Nishio) Tel: 0563-65-2169 (em japonês).

Wannyan Dome 2014 (わんにゃんドーム2014)Este é o maior evento de animal de estimação realizado nesta região de Tokai. Neste ano, a atração principal são os filhotes caninos. Sessão de cães vencedores de concursos mundiais, exposição de gatos raros do mundo todo, gincana esportiva entre cães e seus donos, área para brincar com os animais e muito mais. Um dia divertido para a família e para o seu animal também.Data: 15 (sábado) e 16 (domingo) de Fevereiro de 2014 das 10h às 17h (entrada permitida até as 16h30)Local: Nagoya Dome – Nagoya-shi Higashi-ku Daiko Minami 1-1-1Ingresso: pessoas a partir do ginásio 1.400 ienes (1.200 ienes), crianças de 3 a 12 anos 900 ienes (700 ienes),crianças até 2 anos gratuito. Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados à venda nas lojas de conveniência Circle K & Sunkus e agências Ticket Pia. *Os valores estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.Acesso: cerca de 5 minutos da estação [Nagoya Dome-mae Yada] do metrô da linha Meijo ou Yutorito Line.Informações: Wannyan Dome Un-ei Jimukyoku (Aichi Television) Tel: 052-243-8600 (segunda a sexta das 10h às 17h, em japonês)

Konomiya Hadaka Matsuri(国府宮はだか祭) Com a participação de cerca de 10 mil homens semi-nús, este é um dos maiores e mais antigos “Hadaka Matsuri” do Japão, atraindo cerca de

200 a 300 mil espectadores todos os anos. Os cerca de 10 mil homens semi-nús começam a se reunir no templo, onde os primeiros chegam por volta do meio-dia. O ápice do evento acontece a partir das 15h, onde o “Shin Otoko” aparece e durante cerca de uma hora, se torna o alvo dos milhares de homens semi-nús que tentam tocá-lo, para se livrarem dos infortúnios.Data: 12 (quarta) de Fevereiro das 15h às 18hLocal: Owari Ookunitama Jinja (Konomiya Jinja)(Templo Xintoísta) – Aichi-ken Inazawa-shi Konomiya 1-1-1Acesso: cerca de 3 minutos da saída norte da estação [Konomiya] da linha de trem Meitetsu Honsen ou 15 minutos da estação [Inazawa] da linha de trem JR Tokaido Honsen.Informações: Owari Ookunitama Jinja (Konomiya Jinja) – Tel: 0587-23-2121 (em japonês)

Kinoshita Circus – Show do leão branco e dos animais selvagens 木下サーカス「奇跡のホワイトライオン世界猛獣ショー」Venha ver de perto a coragem dos domadores de animais selvagens, como o leão branco, elefantes, girafa, zebras e outros, além das apresentações dos melhores artistas circenses do mundo, introduzindo a platéia num mundo de sonho. Sonho, emoção, desafio, coragem e gargalhadas estarão tomando conta da platéia, neste espetáculo surpreendente e de tirar o fôlego!Período: de 22 (sábado) de Fevereiro a 19 (segunda) de Maio de 2014Fechado: todas as quintas-feiras, 5 (quarta) de março, 9 (quarta) de abril e 7 (quarta) de maio.Horários: segunda a quarta, sessões às 11h e às 13h40. Sextas e 22/Fevereiro às 13h e 15h40. Sábados, domingos e feriados, às 10h20, 13h e 15h40.Local: no espaço reservado do estaciomento do Port Messe Nagoya – Aichi-ken Nagoya-shi Minato-ku Kinjo Futo 2-2-1Ingressos: adultos 2.800 ienes (2.600 ienes), crianças de 3 a 15 anos, 1.800 ienes (1.600 ienes). Estes valores são para os ingressos dos assentos livres, que se localizam nas laterais do palco. Para os assentos numerados, deverá pagar o acréscimo que varia de 1.000 ienes a 2.000 ienes, conforme o tipo de assento. Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados que podem ser adquiridos nas agências Ticket Pia e principais lojas de conveniências. Os assentos numerados também podem ser adquiridos nas agências e nas lojas de conveniências Acesso: 5 minutos da estação [Kinjo Futo] da linha Aonami. De carro, 5 minutos da IC de Meiko Chuo, pela Isewan Jidoshado.Informações: Kinoshita Circus Nagoya Koen Jimukyoku – Tel: 052-251-0450 (em japonês) até o dia 17/Fevereiro. Tel: 052-382-0009 (em japonês) a partir de 17/Fevereiro.Website: http://www.kinoshita-circus.co.jp

Disney Live! O show de mágica de Mickey (ディズニー・ライブ「ミッキーのザ・マジックショー」)[Abracadabra!], a palavra mágica para começar este show encantado, com mágicas e ilusionismo. Um show sem igual, onde personagens dos clássicos da Disney aparecem e desaparecem, voam, flutuam e se transformam. A turma do Mickey estará animando a platéia, juntamente com os mágicos profissionais em suas mágicas e ilusionismos. Venha passar um momento mágico cheio de emoção!Datas: de 20 (quinta) a 23 (domingo) de Março de 2014.Horários: dia 20 (quinta) às 10h30 e 13h30. De 21 (sexta) a 23 (domingo) às 10h30, 13h30 e 16h30, no total de 11 apresentações.Local: Century Hall – Nagoya-shi Atsuta-ku Atsuta Nishi-machi 1-1Ingressos: assento S 5.200 ienes, assento A 3.000 ienes (somente assento numerado). Crianças até 2 anos no colo (1 criança para 1 adulto), gratuito. Caso necessite de assento, será necessário comprar o ingresso.Acesso: cerca de 5 minutos da estação [Hibino] do metrô da linha Meiko ou da estação [Nishi Takakura] da linha Meijo.Informações: Disney Live! Chukyo Television Jimukyoku – Tel: 052-961-3330 (segunda a sexta das 10h às 17h, em japonês)

Oyster Garden (オイスターガーデン)Os visitantes poderão apreciar as ostras de excelente qualidade de Hiroshima, bem no centro da cidade, junto à Torre de Televisão de Nagoya. Poderá solicitar reserva antecipada por telefone ou diretamente no local. A mesa estará reservada por durante 90 minutos. Período: até 30 (domingo) de Março de 2014Horário: das 11h às 21h (último pedido às 20h40)Local: junto à Torre de Televisão de Nagoya – Nagoya-shi Naka-ku Nishiki 3-6-15Sistema de pagamento: deverá adquirir os bilhetes na entrada. Ostra assada 1kg (de 10 a 12 ostras) 1.500 ienes. Bilhetes de bebida e comida 1.000 ienes (10 bilhetes de 100 ienes).Poderá adquirir bilhetes adicionais no guichê, por 1.500 ienes para 1kg de ostra e 100 ienes para cada bilhete de comida e bebida. As bebidas e comidas devem ser solicitadas nas barracas correspondentes, efetuando o pagamento com os bilhetes, de acordo com o valor necessário.Acesso: 3 minutos da saída 4 da estação [Sakae] do metrô da linha Higashiyama ou Meitetsu ou ao lado da saída 4B da estação [Hisaya Odori] do metrô das linhas Meijo ou SakuradoriInformações e reservas: 052-962-9262 (em japonês ou inglês) no horário comercial.

INFORMAÇÕES DO NIC DICAS DE EVENTOSAs informações a seguir estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Confirmem antes de se deslocarem.Aviso Importante (臨時休館日のお知らせ)

O Centro Internacional de Nagoya estará fechado no dia 9 (domingo) de Fevereiro de 2014 por motivos de manutenção do prédio. Não haverá aula do Curso de Língua Japonesa do NIC e também do Curso de Língua Japonesa para Crianças. Pedimos desculpas pelos transtornos causados.

Consulta sobre Educação para Crianças Estrangeiras e seus Responsáveis(外国人の子どもと保護者のための総合相談会)Como se relacionar com a escola? Uma dúvida que os pais estrangeiros carregam quando a criança entra em uma escola pública japonesa. O papel dos pais, não se limita a ingressar a criança na escola. A participação dos pais, o relacionamento com a escola pode trazer benefícios na vida escolar. O Centro Internacional de Nagoya estará realizando seminário sobre o relacionamento com a escola, voltado principalmente para os pais de alunos do ensino fundamental.Terá ainda consulta sobre o cotidiano na escola (problemas de bullying ou aversão em ir à escola), criação de filhos, além do Peer Support Salon, onde os pais poderão trocar idéias num clima descontraido. O seminário e a consulta individual, serão acompanhadas de intérpretes de inglês, português, espanhol, filipino e chinês.Data: 8 (sábado) de Fevereiro de 2014 das 13h às 16hLocal:Centro Internacional de Nagoya 5º andar, sala de reuniões 1 Público alvo: pais e responsáveis estrangeiros e pessoas ligadas à assistência dos estrangeirosNúmero de vagas: seminário 60 pessoas, consulta individual 16 pessoas (20 minutos)Reservas: por e-mail, telefone ou pessoalmente no Balcão de Informações do NIC. Inscrição somente para o seminário, através do site www.nic-nagoya.or.jp. Taxa: gratuitaReservas e informações: Centro Internacional de Nagoya Divisão de Relações Públicas e Serviço de Informação Tel: 052-581-0100

Leitura de Livros Infantis em Língua Estrangeira (外国語で楽しむ絵本の会)Traga seus filhos e não perca esta oportunidade de conhecer novas línguas de forma divertida. Participem! Data: 23 (domingo) de Fevereiro – Leitura de livros em inglês e francêsHorário: das 14h às 14h30Local: Biblioteca do Centro Internacional de Nagoya, no 3º andar.Entrada: francaInformações: Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-0100

Leitura de Livros Infantis em Língua Estrangeira na Biblioteca de Nakamura(外国語で楽しむ絵本の会at中村図書館)O NIC juntamente com a subprefeitura de Nakamura, estará realizando a leitura de livros infantis em língua estrangeira, na biblioteca municipal do distrito de Nakamura. Uma oportunidade de intercâmbio com os moradores locais, além de conhecer novos idiomas de forma divertida. Não percam esta oportunidade. Leitura de livros em inglês e francês. Traga seus filhos e aproveite a oportunidade para fazer novas amizades. Data: 1º (sábado) de Março de 2014 das 14h às 14h30Local: NakamuraToshokan (Biblioteca do Distrito de Nakamura) Nagoya-shi Nakamura-ku Nakamura-cho Aza Chanoki 25Entrada: francaInformações: Centro Internacional de Nagoya Balcão de Informações – Tel: 052-581-0100

Page 3: CALENDÁRIO de NAGOYA - Nagoya International … 03 É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de

04 05

45º Nitten Tokai (第45回日展東海展)Uma das exposições anuais mais populares da arte japonesa, apresenta uma seleção de obras expostas na Exposição Nitten do Centro Nacional de Arte de Tóquio, juntamente com obras de artistas desta região de Tokai, totalizando cerca de 578 obras, em 5 categorias: pintura japonesa, pintura ocidental, escultura, arte e ofício e caligrafia.Data: 29 (quarta) de Janeiro a 16 (domingo) de Fevereiro de 2014 das 10h às 18h (todas as sextas até as 20h)(entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento)Local: Aichi-ken Bijutsukan Gallery (Galeria do Museu de Arte Provincial de Aichi) – Nagoya-shi Higashi-ku Higashisakura 1-13-2 Aichi Geijutsu Bunka Center 8º andarIngresso: adultos 1.000 ienes (800 ienes), colegiais e universitários 700 ienes (500 ienes), crianças do ensino fundamental 400 ienes (200 ienes). Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados à venda nas agências Ticket Pia e principais lojas de conveniências.Acesso: 3 minutos da estação [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama ou Meijo, pela passagem subterrânea do Oasis 21 ou 2 minutos da estação [Sakae-machi] da linha de trem Meitetsu Seto.Informações: Chunichi Shinbunsha Bunka Jigyobu [Nitten] Jimukyoku (Divisão Cultural do Jornal Chunichi, Secretaria da Exposição [Nitten]) – Tel: 052-201-3766 (em japonês)Foto: [Musashi] Tamaki Narita – foto cedida pelo Chunichi Shinbunsha Bunka Jigyobu

Exposição Especial do Museu Noritake [Isto também é Noritake?] (ノリタケミュージアム企画展「これもノリタケ?」)Por um período de um ano, o Museu Noritake estará realizando a exposição especial [Isto também é Noritake?]. A empresa Noritake veio fabricando diversos objetos, não se prendendo à porcelana ou louças. Na época da guerra, na falta de suprimentos, aproveitando as características flexíveis da porcelana, foi bastante utilizado como material para os utensílios domésticos, já que o metal era controlado. Após a guerra, com o desenvolvimento industrial, foram surgindo porcelanas que não quebram, conforme necessidade do mercado. Entre as décadas de 60 e 80, desenvolveu técnicas utilizando metal, cristal, resina de melamina, esmalte e outros, além da porcelana, liderando as fabricantes de louças. Nesta exposição, estarão expostos artigos e objetos raros, um tanto peculiares, totalizando cerca de 100 artigos, cada uma representando a sua época. Período: até 7 (domingo) de Setembro de 2014 das 10h às 17hFechado: todas as segundas-feiras (exceto feriado, fechando no dia útil seguinte)Local: Noritake Museum (Museu Noritake, no 3º andar do bloco Craft Center) – Nagoya-shi Nishi-ku Noritake Shin-machi 3-1-36

Ingressos: adultos 500 ienes, estudantes do ensino médio 300 ienesAcesso: cerca de 5 minutos da saída 2 da estação [Kamejima] do metrô da linha Higashiyama ou cerca de 15 minutos da saída Sakuradori da estação central de [Nagoya]. Da estação de Nagoya, pegar o ônibus número 13 no terminal 10, sentido Kamiida ou Nakagiri-cho ou Tenjinyama e descer no ponto [Noritake no Mori].Informações: Noritake no Mori Craft Center – Tel: 052-561-7114 (em japonês) Foto: [Dengasa] cedida pelo Noritake no Mori Craft Center

Divisionismo de Van Gogh e Seurat a Mondrian (印象派を越えて―点描の画家たち) Na Europa, no final do século 19, os artistas começaram a liberar o uso das cores para reproduzir o mundo exterior. Após crescer insatisfeito com a abordagem impressionista de pinceladas divididas, Georges Seurat, um proeminente Neo-Impressionista, desenvolveu a técnica de divisionismo baseado no uso de pequenos pontos, de cores primárias. O brilho desses pequenos pontos de cores puras atraiu muitos pintores e também contribuiu para a ascensão da pintura abstrata. Nesta exposição, estarão expostas obras, principalmente do Museu Kröller-Müller da Holanda, do grupo de artistas que exploraram o potencial da cor, começando por Seurat seguido por Van Gogh e Mondrian.Data: de 25 (terça) de Fevereiro a 6 (domingo) de Abril de 2014Horário: das 10h às 18h (sextas-feiras até as 20h) (entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento)Local: Aichi-ken Bijutsukan [Aichi Geijutsu Bunka Center 10F] – Nagoya-shi Higashi-ku Higashi Sakura 1-13-2Fechado: dias 3 e 17 (segundas-feiras) de Março (demais segundas, estará aberto)Ingresso: adultos 1.400 ienes, colegiais e universitários 1.000 ienes, estudantes do ensino fundamental gratuitoAcesso: 3 minutos das estações [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama e Meijo ou estação [Sakae-machi] da linha de trem Meitetsu Seto, através da passagem do Oasis 21.Informações: Aichi-ken Bijutsukan – tel: 052-971-5511 (em japonês) Foto: Vincent Van Gogh [O semeador] 1888 óleo sobre tela. Acervo do Museu de Arte Kröller Muller da Holanda © Collection Kröller-Müller Museum, Otterlo, the Netherlands

Exposição de Graduação da Universidade de Nagoya (名古屋市立大学芸術工学部・大学院芸術工学科 卒業・終了制作展)Será realizada exposição de trabalhos dos alunos formandos da Faculdade de Design e Arquitetura e alunos de pós-graduação em Design e Arquitetura da Universidade de Nagoya. São trabalhos elaborados para a formatura da faculdade e conclusão da pós-graduação, pelos alunos dos cursos de design de produtos, design gráfico, engenharia têxtil, imagem, computação gráfica, design de informação, acústica, arquitetura e urbanismo.Uma síntese da [Arte] e da [Engenharia] em cada trabalho, sendo de grande interesse mesmo para as pessoas que não estão envolvidas com design e arquitetura.Data: de 18 (terça) a 23 (domingo) de Fevereiro de 2014 das 9h30 às 19h. Último dia das 9h30 às 17h.Local: Nagoya Shimin Gallery Yada – Nagoya-shi Higashi-ku Daiko Minami 1-1-10 Calport 4o andar Entrada: francaAcesso: 3 minutos da estação [Nagoya Dome-mae Yada] da linha de trem Yutorito Line.Informações: Geijutsu Kogaku-bu Jimushitsu – Tel: 052-721-1225 (em japonês)

Exposição dos Artistas Convidados para o Programa de Intercâmbio Internacional de Arte em Cerâmica e Vidro em Seto 2013-2014 (瀬戸国際セラミック&ガラスアート交流プログラム2013-2014 招聘作家作品展)A Fundação Cultural da Cidade de Seto convida artistas estrangeiros, de cerâmica e vidro, para confeccionar a sua obra durante sua estadia na cidade, realizadno vários programas de intercâmbio como o [Programa de Intercâmbio Internacional de Arte em Cerâmica e Vidro em Seto]. Nesta exposição no Museu de Arte de Seto, estarão expostas obras em cerâmica e vidro, confeccionadas pelos artistas estrangeiros convidados para o programa de [Artista Residente], como Margareta Daepp (Suiça), Palma Babos (Hungria), Hector M. Flores (México) e Carrie Iverson (Estados Unidos).Período: de 1º (sábado) de Fevereiro a 23 (domingo) de Março de 2014 das 9h às 17h (entrada permitida até as 16h30)Fechado: dias 12 (quarta) de fevereiro e 11 (terça) de Março de 2014Local: Seto-shi Bijutsukan – Aichi-ken Seto-shi Nishi Ibara-cho113-3Ingresso: adultos 300 ienes, colegiais e universitários 200 ienes, alunos do ensino fundamental, pessoas acima de 65 anos, gestantes e pessoas portadoras da carteira de deficiente, gratuito.Acesso: cerca de 13 minutos da estação [Owari Seto] da linha de trem Meitetsu Seto. Informações: Seto-shi Bijutsukan – Tel: 0561-84-1093 (em japonês)

Omito Matsuri (開扉祭)Um festival tradicional do templo de Tsushima, vem sendo realizado há mais de 700 anos no dia 1º de fevereiro do antigo calendário chinês. Sob a iluminação de grandes tochas, são ralizadas cerimônias de oferendas e a divisão destes para os templos secundários. Às 19h30 é ateado fogo em cada tocha, confeccionada em caniço, com 1m de diâmetro por 10m de comprimento, carregado por 50 membros do corpo de bombeiros e estes se reúnem em frente ao altar principal. O sacerdote passa por entre as tochas em direção ao altar e realiza a cerimônia. Durante a cerimônia, as tochas são desfeitas para a queima total. Os fiéis acreditam que os restos do caniço trazem benefícios divinos para evitar trovoadas, dor de dente, insetos na lavoura, tornando-se uma disputa para conseguir um punhado de caniço, ainda em chamas.Data: 1º (sábado) de Março de 2014 a partir das 19h30Local: Tsushima Jinja – Aichi-ken Tsushima-shi Shinmei-cho 1Acesso: cerca de 15 minutos da estação [Tsushima] da linha de trem Meitetsu. De carro, cerca de 15 minutos da IC de Yatomi, pela estrada Higashi Meihan, via rodovia 155.Estacionamento: até 100 carros (gratuito)Informações: Tsushima-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Tsushima) – Tel: 0567-28-8051 (em japonês)

Iluminação Especial da Casa das Orquídeas – Parte 3 [Love Illumination] (ランの館イルミネーション第3章「ラブイルミネーション」)Nesta última edição da iluminação especial da Casa das Orquídeas, o átrio com cerca de 150 espécies de orquídeas do mundo todo, o lago e os jardins se transformam com as luzes coloridas da iluminação romântica, própria do mês do Valentine’s Day. A tradicional árvore, formada com orquídeas falenopses brancas, neste mês será substituída por orquídeas rosas. Não percam esta última parte da iluminação de inverno, decoradas com corações, transformando a Casa das Orquídeas num mundo romântico e cheio de graça. Data: até 25 (terça) de Março de 2014 das 10h às 20h. Iluminação das 16h às 20hFechado: todas as quartas-feiras (exceto feriado, fechando no dia útil seguinte) e 11 (terça) de Março.Local: Ran no Yakata (Casa das Orquídeas) – Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Osu 4-4-1Ingresso: adultos 700 ienes (entrada após 17h 500 ienes), crianças até o ensino fundamental gratuitoAcesso: 3 minutos da saída 4 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo ou 5 minutos da saída 1 da estação [Kamimaezu] do metrô da linha Meijo ou TsurumaiInformações: Ran no Yakata – Tel: 052-243-0511 (em japonês)Foto: cedida pela Casa das Orquídeas

Chuma no Ohinasan – Festival de bonecas em Asuke (中馬のおひなさん)Estarão expostas Hina ningyo (bonecas) antigas e Tsuchi-bina (bonecas de cerâmica) em cerca de 140 lojas e casas do antigo bairro de Asuke. Um grande evento para apreciar o clima nostálgico do bairro e a simpatia dos moradores locais, contemplando os diversos tipos de hina ningyo de diversas épocas.Período: de 8 (sábado) de Fevereiro a 9 (domingo) de Março de 2014Horário: das 9h às 16h (os horários podem diferir conforme a casa ou a loja participante)Local: a base será em Asuke Koryukan (9h às 21h, segundas até as 16h), Tsuchi-bina em Honmachi Kuminkan (10h às 16h) e em toda área do antigo bairro de Asuke.Acesso: da estação de [Higashi Okazaki] da linha de trem Meitetsu Nagoya Honsen, pegar o ônibus da linha Meitetsu para [Asuke] e descer no ponto [Korankei], ou da estação de [Josui] da linha de trem Meitetsu Toyota ou estação [Sanage] da linha de trem Meitetsu Mikawa, pegar o ônibus Toyota Oiden bus para [Hyakunenso] e descer no ponto [Korankei].Informações: Asuke Kanko Kyokai (Associação Turística de Asuke) – Tel: 0565-62-1272 (em japonês)

Seto no Ohina Meguri – Festival de bonecas em Seto (瀬戸のお雛めぐり)Na cidade de Seto, a cidade da cerâmica, poderão apreciar as bonecas confeccionadas em cerâmica, porcelana e vidro. No Setogura, será montado uma plataforma em forma de pirâmide, chegando a 4m de altura. Poderá ainda apreciar os móbiles de bonecas chamadas Tsurushi-bina. Venha ver de perto e conhecer os vários tipos de bonecas e participar dos vários eventos que serão realizados durante o período.Período: de 1º (sábado) de Fevereiro a 9 (domingo) de Março de 2014. Os horários diferem conforme o funcionamento de cada estabelecimento.Local: área central da cidade de Seto.Acesso: descer na estação [Owari Seto] da linha de trem Meitetsu Seto. De carro, dobre à direita após saída da IC de Seto Akazu e siga direto. Da saída da IC de Seto Shinano, siga pela rodovia 248 para Seto. Informações: Seto-shi Marutto Museum Kanko Kyokai – Tel: 0561-85-2730 (em japonês)

Gujo Hachiman no Fukuyosebina (郡上八幡の福よせ雛)Uma nova forma de comemorar o festival de bonecas. Do tradicional enfeite em degraus, os bonecos saem pelas ruas da cidade, levando uma vida comum, fazendo compras em supermercados e lojas de departamento, indo ao cabeleireiro, jogando bola, até mesmo briga de casal!. Uma forma divertida de ver os bonecos vivendo o cotidiano das pessoas, cada cena com uma história. Não percam também a exposição dos tradicionais enfeites com os bonecos em seus devidos postos, em cada degrau. Durante o período são realizados vários eventos, como apresentação de Gujo Odori, dança tradicional da cidade, distribuição de Amazake, brindes para quem vier vestido de kimono e mais. Não percam!Período: 8 (sábado) de Fevereiro a 20 (domingo) de Abril de 2014Horário: Gujo Hachiman Hakurankan das 9h às 17h (durante o período estará aberto todos os dias). Os horários podem diferir conforme o local onde os bonecos estão expostos. Local: Gujo Hachiman Hakurankan e bairros próximos – Gifu-ken Gujo-shi Hachiman-choIngresso: Gujo Hachiman Hakurankan – adultos 500 ienes, crianças 300 ienes. Acesso: pegar o ônibus circular [Mame bus] na estação [Gujo Hachiman] da linha de trem Nagaragawa Tetsudo por cerca de 20 minutos. De carro, 10 minutos da IC de Gujo Hachiman pela Tokai Hokuriku JidoshadoInformações: Gujo Hachiman Hakurankan – Tel: 0575-65-3215 (em japonês) Foto: cedida pelo Gujo Hachiman Sangyo Shinko Kosha

As informações a seguir estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Favor confirmar antes de se deslocarem

DICAS DE PASSEIO DICAS CULTURAISAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme determinações dos organizadores.

Page 4: CALENDÁRIO de NAGOYA - Nagoya International … 03 É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de

INFORMAÇÕES DO COTIDIANO QUADRO DE AVISOS

06 07

Inscrições abertas para o curso noturno do Chugakko (中学夜間学級生徒募集)O curso noturno do Chugakko, é voltado para as pessoas que não puderam terminar os estudos do ensino fundamental (chugakko) e que desejam obter o diploma do ensino fundamental. O curso tem a duração de 2 anos e as aulas e materiais didáticos são gratuitos. Para poder frequentar o curso, será necessário ter bom nível de compreensão do japonês, além de escrita de kanji utilizado no shogakko. Confira as condições para inscrição:Requisitos: 1. Pessoas que concluíram o Shogakko (primário), mas por algum motivo, não concluíram o Chugakko (ginásio);2. Pessoas com mais de 15 anos de idade;3. Pessoas que residem na província de AichiNúmero de vagas: 20 pessoasInscrições: até o dia 7 (sexta) de Março de 2014, entregando o formulário de inscrição na Fundação. Local das aulas: Aichi-ken Kyouiku-kaikan 3º andar (Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Shin Sakae 1-49-10) e escola (Chugakko) pública designada em Nagoya.Acesso: 7 minutos da estação [Tsurumai] da linha de trem JR ou 10 minutos da estação [Tsurumai] do metrô da linha Tsurumai ou 15 minutos das estações do metrô [Yabacho] da linhna Meijo ou [Shin Sakae-machi] da linha Higashiyama.Duração do curso: 2 anos, todas as segundas, quartas e sextas das 18h às 20h30Definição dos participantes: após entrevista e outros, será definido os participantes, sendo comunicado posteriormente aos mesmos.Informações e inscrições: Koueki Zaidan Houjin Aichi-ken Kyouiku Sports Shinko Zaidan Kyouiku Shinkou-ka (Fundação de Educação da Província de Aichi Divisão de Promoção Educacional e Desportiva) – Nagoya-shi Naka-ku Shin-Sakae 1-49-10 Aichi-ken Kyouiku Kaikan 2F – Tel: 052-242-1588 (em japonês) Website: http://www.aichi-kyo-spo.com/education/yakan/yakanchuugaku.html

Inscrições para o Shiei Jutaku (市営住宅申し込み)Shiei Jutaku – destinado ao público em geral, famílias com crianças pequenas, solteiros, múltipla família ou família com muitos filhos.Público alvo: 1) reside ou trabalha na cidade de Nagoya; (2) reside com parentes (exceto moradia para solteiros); (3) renda inferior ao valor de referência determinado; (4) encontra-se em grande dificuldade para obtenção de moradia; (5) apresentar avalista; (6) não ser membro de grupos de crime organizado; (7) que não tenha atrasos no pagamento de moradia pública; (8) pessoas que saíram de moradia pública, após recebimento de determinação de desocupação e que tenha passado o prazo pré-determinado (de 3 a 10 anos, conforme o motivo) . Será definido através de sorteio. Os detalhes das condições necessárias para cada caso, devem ser conferidos no site da prefeitura ou no guia de inscrição (panfleto).Inscrições: de 19 (quinta) a 28 (sexta) de fevereiro de 2014 (data do carimbo do correio).Distribuição dos guias: nas subprefeituras, Sumai no Madoguchi (Guichê de Atendimento sobre Moradia) e Shi Jutaku Kyokyu Kosha (Empresa Pública de Provimento de Moradia).◆Sumai no Madoguchi: Guichê de Atendimento sobre Moradia na galeria comercial no subsolo de Sakae – Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae3-5-12 – Tel: 052-264-4682.Atendimento: das 10h às 19h (favor comparecer até 30 minutos antes do término).Fechado: todas as quintas-feiras, 2ª e 4ª quartas-feiras, feriado de final de ano.◆Nagoya-shi Jutaku Kyokyu Kosha: Empresa Pública de Provimento de Moradia – Aichi-ken Nagoya-shi Nishi-ku Joshin 1-1-6 City Family Joshin 3ºandar – Tel: 052-523-3875Atendimento: das 8h45 às 12 e 13h às 17h15 (somente quinta-feira até 19h). Fechado aos sábados, domingos, feriados nacionais e feriado de finalde ano.

Programa de incentivo ao exame de câncer (がん検診推進事業についてのお知らせ)O câncer cervical ou câncer de colo do útero e o câncer de mama, diferem dos outros por ser uma doença comum em jovens. O câncer colorretal é uma doença que atinge principalmente pessoas de meia idade. Estas doenças, desde que detectadas e tratadas em sua fase inicial, aumentam a possibilidade de cura. Para detectar na fase inicial, é bastante eficaz que a pessoa faça os exames de câncer periodicamente, mas a realidade é que são poucas as pessoas que se submetem aos exames. Para reverter esta situação, a cidade de Nagoya está enviando cupons de exames e a caderneta para as pessoas que atingiram as idades determinadas, conforme relação abaixo. As pessoas que poderão efetuar os exames acima gratuitamente utilizando os cupons, são as seguintes pessoas, com registro de residência na cidade de Nagoya:Exame de câncer cervical:Mulheres que completaram 20 anos (nascidas entre 2 de abril de 1992 a 1o de abril de 1993)Mulheres que completaram 25 anos (nascidas entre 2 de abril de 1987 a 1o de abril de 1988)Mulheres que completaram 30 anos (nascidas entre 2 de abril de 1982 e 1o de abril de 1983)Mulheres que completaram 35 anos (nascidas entre 2 de abril de 1977 e 1o de abril de 1978)Mulheres que completaram 40 anos (nascidas entre 2 de abril de 1972 e 1º de abril de 1973)

Câncer de mama (mulheres) e câncer colorretal (homens e mulheres)Pessoas que completaram 40 anos (nascidas entre 2 de abril de 1972 e 1o de abril de 1973)Pessoas que completaram 45 anos (nascidas entre 2 de abril de 1967 e 1o de abril de 1968)Pessoas que completaram 50 anos (nascidas entre 2 de abril de 1962 e 1o de abril de 1963)Pessoas que completaram 55 anos (nascidas entre 2 de abril de 1957 e 1o de abril de 1958)Pessoas que completaram 60 anos (nascidas entre 2 de abril de 1952 e 1o de abril de 1953)

As pessoas que se enquadram nas condições acima, devem ter recebido pelo correio os cupons em junho de 2013. Com estes cupons, poderão efetuar gratuitamente os exames acima indicados, mas com validade até o dia 31 de março de 2014. Caso ainda não tenha efetuado o exame, aproveite a oportunidade e efetue antes de perder a validade. Após esta data, os cupons não terão validade. Poderão confirmar as instituições médicas que realizam os exames, na relação dos hospitais e clínicas enviada juntamente com os cupons ou no site da prefeitura http://www.city.nagoya.jp/kurashi/category/8-4-7-4-0-0-0-0-0-0.html. Lembrando que, mesmo que não esteja enquadrado nas idades acima estabelecidas, a cidade de Nagoya oferece a oportunidade de realizar, além dos três exames acima indicados, exames de câncer do estômago, câncer de pulmão/teste de tuberculose e câncer da próstata também, ao valor de 500 ienes cada (para realizar os exames, há algumas condições estabelecidas como idade e período de exame). Oferece ainda, exame de osteoporose ao valor de 500 ienes e exame de doença periodontal gratuitamente para as pessoas que completaram a idade estabelecida. Confirme os detalhes no site da prefeitura.

Consulta Jurídica Gratuita do NIC(NIC外国人無料法律相談)A Consulta Jurídica do Centro Internacional de Nagoya é realizada

todos os sábados das 10h às 12h30. Intérpretes nos idiomas

português, espanhol, inglês e chinês estarão disponíveis para ajudar

os consulentes.

Somente com reserva.

Reservas: 052- 581- 6111 (deixe seus dados na secretária eletrônica

para o nosso contato posterior).

Centro de Assistência de Empregos para Estrangeiros em Nagoya (名古屋外国人雇用サービスセンター)Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 Chunichi bldg

12F Tel: 052-264-1901

Acesso: Saída 12 ou 13 da estação Sakae do metrô das linhas

Higashiyama ou Meijo ou estação Sakae-machi da linha de trem

Meitetsu Seto.

Horário de funcionamento: 8h30 ~17h (fechado aos sábados,

domingos e feriados)

Intérpretes de Português, Espanhol, Chinês e Inglês: Segunda a

Sexta das 9h às 12h e 13h às 17h

Projeto ABC Educação e Cultura (九番団地母語教室)

Um projeto que visa a educação e a alfabetização de crianças brasileiras, ensinando a cultura brasileira, respeitando todos os costumes sem esquecer de seu país de origem, voltado para crianças de 5 a 10 anos.Todos os sábados das 10h às 12hLocal: Salão do Manabiya, no prédio 1 do Kyuban Danchi – Nagoya-shi Minato-ku Kyubancho 1-1-1Taxa: 1.000 ienes/mêsAcesso: 10 minutos da estação [Tokaidori] do metrô da linha Meijo (roxa)Informações: Projeto de apoio à língua materna para crianças estrangeiras de Aichi – Yuko Kawaguchi: 070-5642-1618/ Shirlene Watare: 080-4849-4846/ Elaine Miyuki Sadakiyo: 080-4845-5774

Telefones Úteis (電話案内)◆Embaixada do Brasil em Tokyo: (03)-3404-5211

〒107-8633 Tokyo-to Minato-ku Kita-Aoyama 2-11-12

De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.

URL: http://www.brasemb.or.jp/

◆Consulado Geral do Brasil em Nagoya:

Atendimento Automático: 052-222-1077

〒460-0002 Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29

Shirakawa Daihachi Bldg 2F

De segunda a sexta das 9h às 13h.

URL: http://www.consuladonagoya.org/cgnagoya

◆Disque Saúde: 0120-05-0062, 0568-72-4551 ou 050-6864-6600

De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.

◆Centro de Informações do Departamento de Imigração:

0570-013904 ou 03-5796-7112 (telefone PHS, IP ou do exterior)

De segunda a sexta das 8h30 às 17h15 (exceto feriados)

◆Departamento de Imigração de Nagoya:

〒455-8601 Aichi-ken, Nagoya-shi, Minato-ku, Shoho-cho 5-18

De segunda a sexta das 9h às 16h (exceto feriados)

Consulta Jurídica Gratuita para Estrangeiros(AIA外国人のための弁護士相談)A Associação Internacional de Aichi oferece consulta jurídica gratuita

com intérpretes aos estrangeiros todas as 2as e 4as sextas-feiras, das

13h às 16h.

Reservas: 052-961-7902

Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1

Atendimento: Segunda a sábado das 10h às 18h (exceto feriados

nacionais e feriados de fim de ano)

Acesso: saída 5 da estação do metrô Shiyakusho da linha Meijo.

Aconselhamento Pessoal do NIC (NIC外国人こころの相談)O NIC oferece o serviço de orientação e aconselhamento pessoal,

com conselheiros nativos nos idiomas português, espanhol, inglês e

chinês. Os profissionais são formados em seus respectivos países de

origem e estão oferecendo orientações e conselhos para uma vida

saudável.

Reserva antecipada pelo telefone: 052-581-0100.

O NIC na Rádio! (FMラジオ放送)O NIC está presente também na rádio, com informações do

cotidiano, eventos, prevenção de catástrofes e informações

importantes desta região das 6h17 às 6h22 da manhã.

ZIP FM – Global Voice (77,8 MHz) inglês e português aos sábados

e chinês e coreano aos domingos.

Newsletter do NIC (E-mail informativo) (NICメールマガジン)É um boletim informativo via e-mail, contendo informações de

eventos, informações da prefeitura, do cotidiano e outros. O e-mail

é emitido de forma gratuita e periódica (1 vez ao mês/no início do

mês) . Registre o seu endereço de e-mail, acessando:

www.nic-nagoya.or.jp

Consultas Trabalhistas (愛知労働局の相談窓口) ◆ Secretaria do Trabalho de Aichi Departamento das Normas do

Trabalho Seção de Inspeção

Atendimento em Português: de terça a sexta, das 9h30 às 12h e

13h às 16h30. Inglês: terça e quinta, das 9h30 às 12h e 13h às

16h30. Telefone: 052-972-0253.

Endereço: 〒460-8507 Aichi Rodo Kyoku Rodo Kijunbu Kantokuka

Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-5-1 Nagoya Godo Chosha Dai 2 Gokan.

(Prédio 2) 2º andar

Acesso: Descer na estação do metrô [Shiyakusho] da linha Meijo, saída 5.

Sindicatos Trabalhistas (労働組合の相談窓口). NAGOYA FUREAI UNION – 052-679-3079 – atendimento das

10h às 18h de segunda a sexta. Somente em japonês. Atendimento

aos estrangeiros acompanhados de intérpretes.

. UNION MIE – 059-225-4088 – atendimento das 9h30 às 18h –

atendimento em português e espanhol aos trabalhadores da

província de Mie.