c o l l e c t i o n - interempresas · 2013. 7. 19. · euro it testina pk 315, a frizione...

28
IT / FR / GB / ES C O L L E C T I O N

Upload: others

Post on 28-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

IT / FR / GB / ES

C O L L E C T I O N

Page 2: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour
Page 3: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour
Page 4: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

4EU

RO IT Questi modelli sono adatti per l’applicazione di capsule in alluminio R.O., R.O.P.P., irriempibili con versatore interno, su bottiglie in vetro, PET, PVC.

GB These models are suitable for application of aluminium screw R.O., R.O.P.P. caps and no-refill closures with an internal pourer onto glass, PET and PVC containers.

FR Ces modèles sont parfaits pour l’application de capsules inviolables en aluminium, R.O. ou R.O.P.P, avec bouchon verseur interne, sur bouteilles en verre, en P.E.T. ou en P.V.C.

IT Testina SSC per l’applicazione capsula in allumunio R.O.P.P.

GB Roll-on theading SSC head for aluminum screw R.O.P.P. closures.

FR Tête de sertissage SSC pour capsules R.O.P.P. en aluminium.

ES Cabezal SSC para la aplicación de la cápsula en aluminio R.O.P.P.

IT Macchina per l’applicazione di capsule in alluminio ROPP con vasca vibrante (opz.) di dosaggio dell’alimentazione.

GB Capping machine to apply aluminum ROPP closures with vibrating bowl (opt.) for closures feeding.

FR Machine de sertissage pour capsules ROPP en aluminium avec bol vibrant (opt.) de dosage des capsules.

ES Máquina para la aplicación de cápsulas en aluminio R.O.P.P. con tolva vibrante (opcional) para la dosificación en el alimentador.

ES Este modelo es apto para la aplicación de cápsula de aluminio R.O., R.O.P.P., con válvula dosificadora en interior, en botella de vidrio, PET, PVC.

Page 5: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

5

EURO

IT Particolare dell’esecuzione VA-CUUM.

GB Detail of Va-cuum execution.

ES Detalle de la ejecución del vacío.

FR Détail de l’exécution sous vide.

IT Particolare di torretta per l’applicazione di capsule R.O.P.P. in alliminio con teste SSC.

GB Detail of capping turret to apply aluminum screw R.O.P.P. closures with SSC threading heads.

FR Détail de tourelle pour la pose de capsules aluminium R.O.P.P. avec têtes de sertissage SSC.

ES Detalle de la torreta para la aplicación de la cápsula en aluminio R.O.P.P. con los cabezales SSC.

IT Macchina per l’applicazione di capsule in alluminio R.O.P.P. in configurazione round frame (opz.)

GB Capping machine to apply aluminum R.O.P.P. closures in round frame configuration (opt.)

FR Machine de sertissage pour capsules R.O.P.P. en configuration round frame (opt.).

ES Maquina para la aplicación de la cápsula en aluminio R.O.P.P. con la configuración opcional “round frame”.

Page 6: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

6EU

RO IT Questi modelli sono adatti per applicazione di capsule in plastica prefilettate distribuibili mediante dispositivo Pick & Place su bottiglie in vetro, PET, PVC o su contenitori speciali come vasi, taniche ecc.

GB These models are suitable for application of prethreaded plastic caps onto glass, PET or PVC containers and special containers such as jars, jerrycans. The caps are transferred by means of Pick & Place device.

FR Ces modèles sont adaptés à l’application de capsules en plastique, distribuèes par le dispositif Pick & Place sur bouteille en verre, PET, PVC ou sur des bocaux specials comme vase, bidon.

ES Estos modelos son aptos para la aplicación de cápsulas de plástico con rosca, distribuidas mediante el dispositivo pick & place, sobre botellas de vidrio, PET o PVC o sobre contenedores especiales como tarros, botes, etc….

IT Macchina per l’applicazione di tappo a vite sagomato con pinza a presa positiva.

GB Capping machine to apply shaped screw caps by positive grip jaw.

FR Macchine pour l’application de bouchons fasonnes avec pris positive a pince.

ES Maquina para la aplicación de tapones con rosca mediante pinza a toma positiva.

Page 7: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

7

EURO

IT Torretta washable (opz.) con controllo di presenza foil in alluminio all’interno del tappo orientato e espulsione automatica (opz.).

GB Turret in “washable” configuration with a control device for aluminium foil presence inside the oriented cap and with an automatic ejection device.

FR Tourelle washable (opt.) avec contrôl de présence de opercule en aluminium all’interieur de bouchon orienté et de l’expulsion automatique.

ES Torreta lavable opcional con control de presencia del foil en aluminio en el interior del tapón orientado y expulsión automática (Op.).

IT Particolare dell’applicazione di tappi sagomati con pinza a presa positiva.

GB Detail of the application of caps by positive grip jaw.

FR Détail de l’application de bouchons avec prise positive a pince.

ES Detalle de la aplicación de los tapones con pinza a toma positiva.

Page 8: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

8EU

RO IT Questi modelli sono adatti per applicazione di capsule in plastica distribuibili mediante dispositivo Pick & Place su bottiglie in vetro, PET, PVC o su contenitori speciali come vasi, taniche ecc.

GB These models are suitable for application of plastic push on caps onto glass, PET or PVC containers and special containers such as jats, jerrycans.The caps are transferred by means of Pick & Place device.

FR Ces modèles sont adaptés à l’application de capsules en plastique a enfocer et distribuèes par le dispositif Pick & Place sur bouteille en verre, PET, PVC ou sur contenitour spéciaux comme vase, bidon.

ES Estos modelos son aptos para la aplicación de cápsulas de plástico con rosca, distribuidas mediante el dispositivo pick & place, sobre botellas de vidrio, PET o PVC o sobre contenedores especiales como tarros, botes, etc…

IT Macchina per l’applicazione a pressione di tappi rettangolari con alimentazione a lato (opz.).

GB Capping machine to apply rectangular press-on caps with cap sorter places aside (opt.).

FR Machine en forçage pour l’application de bouchons avec le distributeur sur un châssis indépendent.

ES Máquina para la aplicación a presión de tapones rectangulares con alimentación del tapón lateralmente opcional a “T”.

Page 9: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

9

EURO

IT Particolare di torretta per l’applicazione a pressione di tappi a “T”.

GB Detail of capping turret for “T” shaped corks.

FR Détail d’une tourelle par enfançage de bouchons a “T”.

ES Detalle de la torreta para la aplicación a presión de tapones a “T”.

IT Torretta washable (opz.) con doppia distribuzione di tappi (opz.) per l’applicazione di tappi a “T” e capsule in alluminio ROPP.

GB Washable (opt.) turret with double cap sorters to apply “T” type corks and aluminum ROPP caps.

FR Tourelle washable (opt.) avec double distribution de bouchons pour l’application de bouchons en “T” et capsule an aluminium.

ES Torreta lavable (Op.) con doble distribución de tapones (op.) para la aplicación de tapones a “T” y cápsulas en aluminio R.O.P.P.

IT Macchina per l’applicazione di tappi a pressione.

FR Macchine pour l’application de bouchons a pression.

GB Capping machine for press-on caps.

ES Maquina para la aplicación de tapones a presión.

Page 10: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

10EU

RO IT Macchina rotativa con testine a frizione magnetica e dispositivo Pick & Place adatto all’applicazione del tappo prefilettato plastica su bottiglie in PET, vetro e PVC.

GB Rotary capping machine with magnetic clutch heads and Pick & Place device suitable to apply plastic pre-threaded screw caps on PET, glass and PVC containers.

FR Visseuse rotative avec têtes à embrayage magnétique et dispositif Pick & Place adopté aux capsule en plastique pré-filées pour bouteilles PET, ou verre et PVC.

ES Maquina rotativa con cabezales con embrague magnético, dispositivo Pick & Place apto para la aplicación del tapón de plástico con rosca, en las botellas en PET, vidrio y PVC.

Page 11: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

11

EURO

IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.).

FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour capsules préfiletées (opt.).

ES Cabezal PK315, con embrague magnético, para cápsulas en plástico (op.).

GB Head PK 315, with magnetic clutch, for screw caps.

IT Torretta washable (opz.) con doppia alimentazione di tappi (opz.) e sistema di lavaggio dei tappi (opz.)

GB Washable (opt.) capping turret with double cap feeding (opt.) and washing process of the caps (opt.)

FR Tourelle washable (opt.) avec double distribution de bouchons (opt.) et système de nettoyage des bouchons (opt.)

ES Torreta lavable (op.) con doble alimentación de tapones (op.) y sistema de lavado de los tapones (op.)

IT Particolare di torretta con teste di applicazione PK315 (opz.) per tappi prefilettati.

GB Detail of capping turret with PK315 capping heads for screw caps.

FR Détail de tourelle avec têtes de application PK315 (opt.) pour bouchons à vis.

ES Detalle de la torreta con cabezales PK315 (Op.) para tapones con rosca.

Page 12: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

12EQ

UATO

RQUE

IT L’EQUATORQUE è una macchina/torretta capsulatrice rotativa con teste di chiusura comandate da motori con elettronica di controllo integrata, adatta per capsule a vite in plastica prefilettate su contenitori in PET, vetro e HDPE. Dotata di Sistema di Chiusura a Controllo Elettronico basato su tecnologia PACDRIVE di ELAU AG., caratterizzato da motori brushless.

GB EQUATORQUE is a rotary capping machine/turret with capping heads controlled by motors with integrated control electronics, able to apply pre-threaded plastic caps on PET, glass and HDPE containers. Equipped with IMS (Intelligent Motor System) Electronic Control based on PACDRIVE technology by ELAU with brushless motors.

FR L’EQUATORQUE est une machine/tourelle de vissage rotative équipée de têtes de fermeture commandées par des moteurs dotés de dispositif de contrôle électronique intégré, qui est adaptée aux des capsules à vis plastique préfiletées pour des récipients en PET, verre et HDPE. Elle est dotée d’un Système de Fermeture à Contrôle Électronique basé sur une technologie PACDRIVE de ELAU AG., caractérisé par des moteurs brushless.

IT Particolare tappatura.

GB Capping area detail.

FR Détail Boucheuse

ES Detalle del tapado.

ES EQUATORQUE es una maquina/torreta capsuladora rotativa con los cabezales de tapado comandados por motores con electrónica de control integrada, apta para las cápsulas con rosca en plástico para aplicar en botellas en PET, vidrio e HDPE. Dotada de un sistema de cerrado con control electrónico basado en la tecnología PAC DRIVE de ELAU, caracterizado por motores brushless.

Page 13: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

13

MIR

ROR

IT PK510 con dispositivo esterno di espulsione capsule.

GB PK510 head with external caps ejection device.

FR Tête PK510 avec dispositif d’expulsion bouchons exterieur.

IT Le capsulatrici MIRROR sono idonee all’applicazione di capsule in plastica prefilettate, distribuibili mediante dispositivo Pick & Place su bottiglie in vetro, PET, PVC.Mancanza del basamento macchina. Completa lavabilità di ogni organo meccanico a vista, senza possibilità di ristagno di liquidi di lavaggio, nè di frammenti di contenitori, capsule o di prodotto. Protezioni antinfortunistiche e la struttura di sostegno in versione round-frame, per una totale accessibilità dell’operatore ad ogni organo meccanico nei cambi formato e nelle operazioni di manutenzione.

FR L’EQUATORQUE est une machine/tourelle capsuleuse rotative équipée de têtes de fermeture commandées par servomoteurs avec dispositif de contrôle électronique intégré, indiqué pour capsules à vis plastique préfiletées et des récipients en PET, verre ou HDPE. Elle est dotée d’un Système de Fermeture à Contrôle Électronique basé sur une technologie PACDRIVE de ELAU AG., caractérisé par des moteurs brushless.

GB MIRROR cappers are able to apply pre-threated plastic cap that can be delivered by Pick and Place device on glass, PET and PVC bottles.The complete washability of every mechanical part with no possibility of cleaning liquid stagnation or containers, cap or product parts. Safety guards and support structure in round-frame version, for a total accessibility by the operator to any mechanical part in format change and maintenance.

ES PK 510 con el dispositivo externo de expulsión de la cápsula.

ES La capsuladora MIRROR son idóneas para la aplicación de cápsulas de plástico con rosca, distribuidas mediante Pick & Place en botellas de vidrio, PET, PVC.La eliminación del bastidor inferior, permitiendo la limpieza total de cada órgano mecánico a la vista, evitando la posibilidad de retención de algún líquido durante la limpieza, ni de fragmentos de contenedores, cápsulas o del producto. Las protecciones de seguridad en el bastidor de soporte con la versión “round frame”, permiten una total accesibilidad del operador en cada órgano mecánico en los cambios de formato o en las operaciones de mantenimiento.

Page 14: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

14KA

MM

A IT Dettaglio di tappatura.

FR Détails de boucheuse.

GB Capping area detail.

ES Detalle del tapado a presión y con vacío.

IT Macchina rotativa con testine a pressione adatta ad applicare tappi e capsule a pressione distribuibili mediante dispositivo Pick&Place su bottiglie in vetro, PET e PVC.

GB Rotary corking machine with press-on closing heads and Pick & Place device suitable to apply press-on corks and caps on glass, PET and PVC bottles.

FR Capsuleuse a rotation avec tête à enfoncer et dispositif Pick & Place pour application de fermeture a pression et indiqué pour bouteilles en verre, PET et PVC.

ES Maquina rotativa con cabezales a presión aptos para aplicar tapones o cápsulas a presión sobre botellas en vidrio, PET o PVC.

Page 15: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

15

ESSE

IT Macchina rotativa con testine a pressione con cono per deformazione permanente del tappo corona, applicato su bottiglia in vetro.

GB Rotary capping machine with crowning heads with cone for permanent deformation suitable to apply crown corks on glass bottles.

FR Capsuleuse rotatif avec pistons de fermature à pression et cone pour déformation permenente, adapté aux capsules corona pour bouteille au verre.

ES Máquina rotativa con cabezales a presión con cono para la deformación permanente del tapón corona, aplicado sobre botella de vidrio.

Page 16: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

16SA

TURN

OSATURNO R SATURNO RF

IT Macchina rotativa adatta per l’applicazione del tappo sughero fungo su bottiglia in vetro.

GB Rotary corking machine suitable to apply natural mushroom corks on sparkling glass bottles.

FR Capsuleuse rotatif indiqué pour bouchons liéges champagne pour bouteilles en verre.

SATURNO F

IT Macchina rotativa adatta per l’applicazione del tappo sughero raso su bottiglia in vetro.

GB Rotary corking machine suitable to apply natural straight corks on glass bottles.

FR Capsuleuse rotatif indiqué pour bouchons liéges ras pour bouteilles en verre.

ES Maquina rotativa apta para la aplicación del tapón de corcho liso en botella de vidrio.

IT Macchina rotativa adatta per l’applicazione del tappo sughero raso e fungo su bottiglia in vetro.

GB Rotary corking machine suitable to apply both natural straight and mushroom corks on bottles.

FR Capsuleuse rotatif indiqué pour bouchons liéges ras et champagne pour bouteilles en verre.

ES Maquina rotativa apta para la aplicación del tapón de corcho liso o cabezudo en forma de seta en botella de vidrio.

ES Maquina rotativa apta para la aplicación del tapón de corcho cabezudo en forma de seta en botella de vidrio.

Page 17: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

17

SATU

RNO

IT Torretta per inserimentoin monoblocco con la riempitrice.

FR Tourelle à installer enmonobloc avec la tireuse.

GB Individual turrets to suit monobloc mounting.

ES TS Torreta para la incorporación en monobloc con la llenadora.

Page 18: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

18QU

ASAR

QUASAR R QUASAR F QUASAR RF IT Per applicazione di tappi sughero raso e tappi raso sintetici.

GB For the application of natural and synthetic flat corks.

FR Pour l’application des bouchons en liège et ou bouchons synthétiques ras goulot.

ES Para la aplicación de tapones lisos de corcho o sintético.

IT Per applicazione di tappi sughero fungo.

GB For the application of natural champagne corks.

FR Pour l’application des bouchons en liège champagne.

ES Para la aplicación de tapón corcho cabezudo.

IT Per applicazione di tappi sughero fungo + tappi sughero raso e tappi raso sintetici.

GB For the application of champagne corks + natural and synthetic flat corks.

FR Pour l’application des bouchons en liège et synthétique ras goulot ou liège champagne.

ES Para la aplicación de tapones de corcho cabezudo, tapón liso corcho o sintético.

IT La tappatrice automatica rotativa QUASAR è disponibile nelle seguenti versioni: FR La boucheuse automatique rotative QUASAR est disponible selon les versions: GB The QUASAR automatic rotary corker is available in the following versions: FR La tapadora automática rotativa QUASAR está disponible en las siguientes: versiones:

Page 19: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

19

QUAS

AR

IT L’alimentazione dei tappi viene eseguita, a seconda delle velocità di produzione richieste e delle caratteristiche dei tappi da trattare, tramite uno o due canali di discesa e può essere di due tipi:STANDARD: Connessione ad un alimentatore esterno (non fornito da Arol), OPTIONAL: Tramoggia di alimentazione posta sulla sommità della torretta tappante.Grazie all’incanalamento dei tappi nei canali di discesa vi è una notevole semplificazione meccanica del sistema di introduzione tappi nei blocchi tasselli compressori ed un considerevole risparmio di tempo (rispetto ad una tappatrice tradizionale) in caso di cambio formato tappo. La struttura più semplice del sistema di carico dei tappi riduce i problemi dovuti all’usura o agli eventuali inceppamenti nelle varie parti meccaniche.

GB The corks feed through a single or two chutes can be made in two ways: STANDARD: Connection to an external feeder (not supplied by Arol); OPTION: Feed hopper on top of the corking turret. Thanks to the fact that the corks are conveyed in a chute (two for high capacity), the mechanical system for the introduction of the corks in the compression jaws box is remarkably simplified with an outstanding spare of time (if compared to a traditional corker) in case of cork format change.The simpler structure of the cork loading system reduces the problems of wear or obstructions in the mechanical parts.

FR L’alimentation des bouchons est effectuée par le tube de descente qui peut être raccordé selon deux solutions différentes:STANDARD: Connexion à un élévateur orienteur externe (ou 2, selon les cadences) (non fourni par Arol) par:OPTION: une trémie d’alimentation instalée sur la partie haute de la tourelle.Grâce au système de transfert par canal de descente (1 ou 2 selon les cadences), il a été très facile de simplifier la mécanique prévue pour le cheminement du bouchon jusqu’aux mors compresseurs.C’est un gain de temps non négligeable et surtout une immense simplification technique par rapport aux boucheuses lièges traditionnelles. Ceci pour les changements de format bouchons ainsi que pour l’usage quotidien. La simplicité mecanique obtenue lors du changement de bouchon est aussi un avantage important pour la réduction de l’usure des pièces mécaniques.

ES Los tapones se alimentan a través de un canal único, y su distribución se puede realizar de dos maneras dependiendo de la velocidad de producción o de las características de los tapones a tratar:ESTÁNDAR:Conectado a un alimentador de tapones externo (opcional)OPCIONAL:Con un distribuidor de tapones situado en la parte superior de la máquina tapadora.Gracias a que los tapones son conducidos en un solo canal de bajada (o bien dos), el sistema mecánico que los introduce en las mordazas está muy simplificado, con un gran ahorro de tiempos en las operaciones de cambio de medida de tapón (en comparación con una máquina de tapado tradicional). La simplificación de la carga de los tapones reduce los problemas de desgaste y obstrucción en las partes mecánicas.

IT Dettaglio del dispositivo Pick & Place.

FR Détails de dispositif Pick & Place.

GB Detail of Pick and Place device.

ES Detalle del dispositivo Pick & place en máquina rotativa.

Page 20: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

20ES

SE IT Monoblocco adatto all’applicazione di un tappo bidule + tappo corona su bottiglie in vetro per champagne.

GB Rotary capping monobloc suitable to apply bidule + crown corks on champagne glass bottles.

FR Capsuleuse rotatif indiqué à l’application de capsules bidoules + courones pour bouteilles champagne en verre.

ES Monobloc apto para la aplicación de un tapón “bidule” + tapón corona en botella de vidrio para Champán / Cava.

Page 21: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

21

GEYS

ER

IT Macchina rotativa con testine a frizione magnetica e dispositivo Pick & Place adatta all’applicazione su bottiglie invetro e PET di tappi twist-off e prefilettati in plastica con saturazione di vapore nell’interno del collo bottiglia.

GB Rotary capping machine with magnetic clutch heads and Pick & Place device suitable to apply, on glass and PET bottles, metal twist-off caps and plastic pre-threaded screw caps with steam saturation inside bottles neck.

FR Capsuleuse à rotation avec tête à embroyage magnetique et dispositif Pick & Place adaptée aux bouteilles en verre ou en PET at ou bouchon en metal twist-off avec système de saturation de vapeur dans le col des bouteilles.

ES Maquina rotativa con cabezal de embrague magnético, dispositivo Pick & place apto para la aplicación en botella en vidrio y PET, de tapones twist-off y con rosca en plástico, con saturación de vapor en el interior del cuello de la botella.

Page 22: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

22SP

ECIA

L EX

ECUT

ION

DYNAMIC CHUTE

Page 23: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

23

MON

OBLO

C

IT Esempio di monoblocco rotativo con due postazioni di tappatura differenti, adatto all’applicazione di due tipologie di capsule o tappi.

GB Example of rotary monobloc, consisting in two different closing stations, suitable to apply two types of caps or corks.

FR Exemple de machine rotatif caracterisée par deux points de fermeture différentes, adaptés à l’application de deux types de caps.

ES Ejemplo de monobloc rotativo con dos estaciones de tapados diferentes, aptos para la aplicación de dos tipologías de cápsulas o tapones.

IT Monoblocco di tappaturaQUASAR/R washable 10 teste + ESSE/PK washable 10 teste.

FR Capsuleuse QUASAR/R washable 10 têtes + ESSE/PK washable 10 têtes.

ES Monobloc de tapado QUASAR/R limpiable 10 cabezales + ESSE/PK limpiable 10 cabezales.

GB Corking monobloc QUASAR/R washable 10 head + ESSE/PK washable 10 head.

Page 24: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

24EA

GLE

IT Per applicazione di capsule a vite in plastica prefilettate, applicabili mediante dispositivo Pick & Place su bottiglie in P.E.T., P.V.C. e in vetro. Nella versione EAGLE/PK la capsula viene applicata mediante una testina avvitatrice a frizione magnetica PK314 munita di cono di avvitamento a presa positiva; la testina è munita di scala graduata per una facile lettura e registrazione della torsione statica impostata. La ridotta massa inerziale in rotazione garantisce una ottima uniformità nella rimozione delle capsule.

GB For application of plastic prethreaded caps applicable with Pick & Place device on P.E.T., P.V.C. and glass bottles.On the model EAGLE/PK, the cap is applied by a PK314 magnetic friction screwing head equipped with positive grip screwing cone. The head has a graduated scale for easy reading and registration of static torsion. Reduced inertial mass in rotation guarantees maximum uniformity of cap removal.

FR Pour application de capsules à vis en plastique, préfiletée, applicables par le dispositif Pick & Place sur bouteilles en P.E.T., P.V.C. et en verre. Sur la version EAGLE/PK la capsule est appliquée par une tête visseuse à friction magnétique PK314 munie d’un cône de vissage à prise positive; la tête est munie d’une échelle graduée pour une lecture et un réglage plus aisé de la torsion statique chargée. La faible masse inertielle en rotation garantit une excellente uniformité d’ouverture de la capsule.

ES para la aplicación de cápsulas en plástico con rosca, aplicable mediante dispositivo pick & place sobre botellas en PET, PVC y en vidrio.En la versión EAGLE/PK la cápsula viene aplicada mediante un cabezal de roscado con embrague magnético PK314 unida con cono de roscado a toma positiva, el cabezal dispone de una escala graduada para facilitar la lectura y el registro de la torsión estática predispuesta. La reducida masa inercial en rotación garantiza una óptima uniformidad durante el recorrido de las cápsulas.

Page 25: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

25

EAGL

E

IT EAGLE VA, macchina monotesta con testa filettatrice per l’applicazione di capsule R.O.P.P. e R.O. su bottiglie in vetro PET e PVC.

GB EAGLE VA, single-head capping machine with threading head suitable to apply aluminium R.O.P.P. and R.O. caps on glass, PET and PVC bottles.

FR EAGLE VA, capsuleuse monotête avec tête de sertissage indiqué pour bouchones R.O.P.P. en aluminium e bouchones R.O. pour bouteille en verre, PET et PVC.

ES EAGLE VA, maquina mono cabezal con cabezal de rulinado para cápsulas R.O.P.P. o R.O. sobre botellas de vidrio, PET o PVC.

Page 26: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

26EA

GLE

IT Per applicazione di capsule a vite in plastica prefilettate e/o a pressione applicabili mediante dispositivo Pick & Place su bottiglie in P.E.T., P.V.C. e in vetro.Nella versione EAGLE/PP la capsula viene applicata mediante una testina a pressione PP320 munita di terminale a presa positiva; a seconda delle caratteristiche della capsula da trattare la testa può essere munita di pinza a presa positiva o di cono a presa positiva.

GB For application of plastic prethreaded and/or pressure caps applicable with Pick & Place device on P.E.T., P.V.C. and glass bottles.On the model EAGLE VP-PP, the cap is applied by a PP320 pressure head with positive grip end piece. Depending on the characteristics of the cap to be handled, the head may have a positive grip gripper or positive grip cone.

FR Pour application de capsules à vis en plastique, préfiletée et/ou à pression, applicables par dispositif Pick & Place sur bouteilles en P.E.T., P.V.C. et en verre. Sur la version EAGLE/PP la capsule est appliquée par une tête à pression PP320 munie d’un embout à prise positive; selon les caractéristiques de la capsule à traiter, la tête peut être munie d’une pince à prise positive ou d’un cône à prise positive.

FR Para la aplicación de cápsulas de plástico con rosca y/o a presión aplicable mediante dispositivo pick & place, en botellas de PET, PVC o de vidrio.En la versión EAGLE/PP la cápsula se aplica mediante un cabezal a presión PP320 unida con pinza a toma positiva o con cono a toma positiva.

Page 27: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

27

GEM

INI

IT Macchina tappatrice monotesta adatta all’applicazione del tappo sughero raso e fungo su bottiglia in vetro.

GB Single-head corking machine suitable to apply natural mushroom and straight corks on glass bottles.

FR Capsuleuse monotête indiqué pour bouchons liéges ras et champagne sur bouteilles en verre.

ES Máquina tapadora de un solo cabezal apta para la aplicación del tapón de corcho / sintético listo o cabezudo.

Page 28: C O L L E C T I O N - Interempresas · 2013. 7. 19. · EURO IT Testina PK 315, a frizione magnetica, per capsule in plastica (opz.). FR Têtes PK 315 à embrayage magnétique, pour

AROL USA450 Satellite Blvd. NE Suite DUSA - Suwanee Georgia 30024Phone 1.678.318.1290Fax 1.678.318.1296www.arol.com

AROL DO BRASIL IMPORTACAO E COMERCIO DE MAQUINAS ENCAPSULADORAS LTDARua Gomes de Carvalho, 1069, 3° andarCEP 04547-004 - Vila OlimpiaSao Paulo - SP - BrasilPhone  55.11.98.202.526www.arol.com

AROL CHINA LTDRoom 128, No.69 Tongzhou RdHongkou district200080 Shanghai PR of CHINAPhone 86 13.552.882.342www.arolchina.com

AROL HEXAGONEZ.A. Saint Vincent Rue de l’artisanat73190 CHALLES LES EAUXFRANCETél. 33.04.79.72.85.95Fax 33.04.79.72.71.76www.arolhexagone.fr

AROL S.P.A.Viale Italia, 19314053 CANELLI - ITALYTel. 39.0141.820.500Fax 39.0141.820.555www.arol.it

3121

1