简体中文 general warnings and 繁體中文 safety instructions...

172
General Warnings and Safety Instructions EN I NL P GR TR DK FIN N S LT PL RUS RO HR HUN SK BG AR HE 繁體中文 简体中文

Upload: others

Post on 24-Oct-2019

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

General Warnings and Safety Instructions

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Page 2: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体 中文

General Warnings and Safety Instructions Page 3

Istruzioni generali relative alle sicurezza Pagina 12

Algemene veiligheidsaanwijzing Pagina 20

Indicações Gerais de Segurança Lado 28

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Σελίδα 36

Güvenlikle İlgili Genel Bilgiler Sayfa 44

Generelle sikkerhedshenvisninger Side 52

Yleisiä turvallisuusohjeita Sivu 59

Generelle sikkerhetsanvisninger Side 66

Allmän säkerhetsinformation Sidan 73

Bendrosios pastabos apie saugą Puslapis 80

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Strona 87

Примечания по технике безопасности Страница 95

Instrucţiuni generale de securitate Pagina 104

Opće sigurnosne napomene Stranica 111

Általános biztonsági tudnivalók Oldal 118

Všeobecné pokyny k bezpečnosti Strana 126

Общи бележки относно безопасността Страна 134

安全须知 页 142

安全須知 页 148

162

169

صفحة إرشادات التحذير واألمان العامة

דף הוראות בטיחות ואזהרות כלליות

Page 3: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

3

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

General Warnings and Safety Instructions

You Have Chosen a Hearing System from HANSATON.

We take pleasure in your choice and congratulate you on your decision, because with a HANSATON hearing system you own a highquality product of the most modern technology.For more than 55 years, we have been helping people with our devices to achieve better hearing and better speech understanding, thus a higher quality of life.Behind our products stand many years of development and production experience, as a corporate philosophy centered on people and their needs. If you read this brochure carefully and follow the advice on use and care, you will get much enjoyment from your new hearing system.This product has passed every phase of the independently-certified HANSATON quality management system.

Intended Use.Hearing systems are intended to compensate hearing loss of hearing-impaired persons. Diagnosis of hearing loss, prescription and fitting of a hearing system must be performed by hearing health specialists (e.g., ENT specialists, audiologists, or hearing system professionals). The consulting must also be performed by a hearing health specialist.Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hear ing system. Hearing systems will not restore normal hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions. The use of hearing systems is only part of hearing rehabilitation; audi-tory training and lip reading instruction may be required as well.In most cases, infrequent use of hearing systems does not provide full benefit. Once you have become accustomed to your hearing systems, wear your hearing systems everyday all day.

Symbols.

WARNING! points out a situation that could lead to serious injuries.

indicates possible property damage.

Advice and tips on how to handle your hearing system better.

Page 4: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

4

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Instruction. Indicates that there is something you must do.

Indicates an option that not every hearing system has. Ask your hearing system professional to check the relevant information.

The CE symbol is a confirmation by Hansaton that this Hansa-ton product meets the requirements of the R&TTE Directive 2014/53/EU on Radio and Telecommunication Terminal Equip-ment. The numbers after the CE symbol are the numbers of the consulted certified bodies under the above mentioned directives.

This symbol indicates that it is important for the user to read and take into account the relevant information in thisuser guide.

The symbol with the crossed-out garbage bin is to makeyou aware that this device may not be thrown away as normal household waste. Please dispose of old or unuseddevices, at waste disposal sites intended for electronic waste, or give your device to your hearing healthcare professional for disposal. Proper disposal protects the environment and health.

This symbol indicates that the products described in theseuser instructions adhere to the requirements for an applica-tion part of Type B of EN 60601-1. The surface of the hearing system is specified as applicated part of Type B.

The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hansaton is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

Warnings.

• Do not use your hearing aid in potentially explosive environments.• If you experience dizziness, drainage or bleeding from the ear, or

sudden hearing loss, see your Physician immediately.• A hearing aid may cause an accelerated accumulation of cerumen (earwax). • Keep hearing aids out of the reach of children, pets, and individuals with diminished mental capacity.• Hearing aids should be used only as directed and adjusted by your trained hearing care professional.

0124

Page 5: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

5

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• A hearing aid may stop functioning, e.g. if the battery goes dead. You should be aware of this possibility, in particular if you are in traffic or otherwise depend on warning sounds. • Do not switch hearing aids between ears or allow others to wear or use your hearing aids.

TINNITUS MANAGERImportant Safety Information.

The Tinnitus Manager is a broadband sound generator. It provides a means of sound enrichment therapy that can be used as part of a personalized tinnitus management program to provide temporary relief from tinnitus.The underlying principle of sound enrichment is to provide supple-mentary noise stimulation which can help defocus your attention from your tinnitus and avoid negative reactions. Sound enrichment, coupled with instructional counseling, is an established approach to managing tinnitus. Your hearing aid is equipped with a Tinnitus Manager. The use of the Tinnitus Manager should be only on the advice and in consultation with your Hearing Care Professional.

Warnings about the Tinnitus Manager.

WARNING! Risk of further impairment to the user’s hearing health.

There are some potential concerns associated with the use of any sound generating tinnitus therapy device. Discontinue use and seek medical evaluation if any of the following conditions occur:• Chronic skin irritation on, near, or around the site of device place-ment.• Unusual side effects (e.g. dizziness, nausea, headaches, heart palpita-tions).• Perceived decrease in auditory function (e.g. decreased loudness, speech not as clear).

WARNING! Risk of further impairment to the user’s hearing health.

The volume of the Tinnitus Manager can be set to a level which could lead to permanent hearing damage when used for a prolonged period of time.• Tinnitus Manager should never be used at uncomfortable levels.

For Hearing Care Professionals:

The target population is primarily the adult population over 18 years of age. The patient may have some control of the level or volume of the signal and the patient should discuss this adjustment as well as his

Page 6: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

6

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

or her comfort level and sound of the signal with their Hearing Care Professional.

WARNING! Risk of further impairment to the user’s hearing health.

The volume of the Tinnitus Manager can be set to a level which could lead to permanent hearing damage when used for a prolonged period of time.• Should the Tinnitus Manager be set to such a level in the hearing aid, the maximum safe duration per day must be adapted to the sound level (dBA) as shown in the following table (29 CFR 1910.95 by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA)). In this case, the health care professional must inform the user of the device accordingly.

Sound level dBA slow response Maximum Safe Duration per day82 dB (A) 24 hours85 dB (A) 16 hours90 dB (A) 8 hours

• The Tinnitus Manager should never be used at uncomfortable levels.

WARNING! Risk of further impairment to the user’s hearing health.

A Hearing Care Professional should advise a prospective tinnitus noiser user to consult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before using the Tinnitus Manager if the Hearing Care Profes-sional determines through inquiry, actual observation, or review or any other available information concerning the prospective user that the prospective user has any of the following conditions:• Visible congenital or traumatic deformity of the ear. • History of active drainage from the ear within the previous 90 days.• History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous 90 days.• Acute or chronic dizziness.• Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90 days. General Notes on Safety.

Your hearing system is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (>0.1T), X rays, and mechanical stress.• Do not expose your hearing system to extreme temperature or high humidity.• Do not leave it in direct sunlight.• Do not wear it in the shower or when you apply makeup, perfume, aftershave, hairspray, or suntan lotion.• Do not wear your hearing system when you are exposed to short-waves, a strong magnetic field, a high frequency field, or X-rays.• Do not place your hearing systems in the microwave.

Page 7: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

7

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

When using mobile telephones, however, electromagnetic-field effects cannot be ruled out.

Allergic reactions to hearing systems are unlikely. However, if you experience itching, redness, soreness, inflammation or a

burning sensation in or around your ears, inform your hearing healthcare professional and contact your physician.

In the unlikely case that any parts remain in the ear canal after the removal of the hearing system, contact a physician

immediately.

WARNING! Choking hazard posed by small parts.• Keep hearing systems, batteries, and accessories out of

children‘s reach.• If swallowed, immediately consult a physician or hospital. • If infants, small children, or mentally disabled persons need to wear hearing systems, ensure adequate supervision.

WARNING! Risk in explosive environments (e.g., mining areas)!

• Don‘t use your hearing systems (and remote control) in areas where there is a danger of explosions.

In some countries restrictions on the use of wireless equipment exist.• Consult local authorities for further information.

WARNING!• Never use a tip that has been worn by someone else or if it

becomes dirty, torn, or disfigured.• Only use original tips. Tips from other manufacturers will not yield the best performance or proper fit.• Do not insert the hearing system if you think you may have a foreign object in the ear canal.• The hearing system and tips are made of modern non-allergenic materials. Still, in rare cases, skin irritation can occur. If you experience discomfort or skin irritation in the ear or in the ear canal, discontinue use, and contact your Physician immediately.• If tip is lodged in your ear canal, please see a Physician immediately to ensure it is safely removed.

Safety Notes for Batteries.

WARNING! Never attempt to recharge batteries that are not designed for that purpose (danger of explosion)!

Leaking batteries damage the system. • Remove the battery when the system is not in use for a prolonged period of time.

Page 8: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

8

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• To preserve the battery, turn your hearing systems off when not in use.

Batteries contain harmful substances that pollute the environ-ment.• Do not dispose of batteries in household trash.• Dispose of batteries according to federal and local regulations, or return them to your hearing system professional.

Warnings about Magnets.

WARNING! Magnets may interfere with the operation of medical devices (e.g., pacemakers and magnetic valves).

• Use a magnet only if not in doubt about the safe distance.• The safe distance between pacemaker and magnet should be at least 30 cm (12 inches).

WARNING! • Keep magnets away from children. If swallowed consult a

physician or hospital immediately.

Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.

• Keep magnets away from computers, color monitors, television sets, CD, video and audio discs and other electronic equipment/devices.

When operating the hearing system in telecoil mode, the wireless function may cause a pulsing noise. This is due to the pick-up of the transmission signal.• When your hearing system is in telecoil mode please use the remote control only at a distance greater than 30 cm (12 inches).

Additional Warnings about Magnets Affixed to the Telephone.

• Be sure the magnet is securely affixed to the telephone.

• If the magnet falls into your ear, contact your hearing healthcare professional.

• Too high distortion during dialing or phoning may mean that the phone handset is stressed by the magnet. To avoid any damage, please move the magnet to another place on the telephone receiver.

Domes and Receiver Molds.

• Always wear the Receiver Unit with the Dome.• Make sure that the Dome is completely attached to the Receiver Unit.• If the Dome remains in your ear, have it removed by a medical professional.

Page 9: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

9

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Replace the Dome if it breaks.• Insert the Receiver Unit with the Dome carefully and not too deeply into the ear.

Note to Hearing Healthcare Professional:

Domes should never be fitted on patients with perforated eardrums, exposed middle ear cavities, or surgically altered ear canals. In the case of such a condition, we recommend to use a customized ear mold.

Technical Information.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority to operate the equipment.

Operating Conditions:This device is designed such that it functions without problems orrestrictions if used as intended, unless otherwise noted in these userguides.0° to 55° Celsius and relative humidity of < 95% (non condensing).

Transport and Storage Conditions:Temperature: –20° to +60° Celsius (–4° to +140° Fahrenheit).Humidity Transportation: Up to 90% (non condensing).Humidity Storage: 0% to 70%, if not in use.Atmospheric pressure: 200 hPA to 1500 hPa.

Disposal Information.

Within the European Union, the marked equipment is covered by „Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment”. Amended by „Directive 2003/108/EC“ (WEEE).

Recycle the device and batteries according to national regulations.Compliance Information.

Declaration of Conformity

Hansaton hereby declares that this Hansaton product meets therequirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as well as theRadio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 2014/53/EU. The full text of the Declaration of Conformity can be obtained from the manufacturer.

Notice 1This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS- 210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:

Page 10: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

10

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

1) this device may not cause harmful interference, and2) this device must accept any interference received, including

interference that may cause undesired operation.

Notice 2Changes or modifications made to this device not expressly approved by Hansaton may void the FCC authorization to operate this device.

Notice 3This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:• Reorient or relocate the receiving antenna• Increase the separation between the equipment and receiver• Connect the device into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

FDA Information (Valid for USA only)Warning to hearing aid dispensers (to comply with the U.S. Food and Drug Administration regulations)

A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to consult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines through inquiry, actual observation, or review of any other available information concerning the prospective user, that the prospective user has any of the following conditions:(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous 90 days.(iv) Acute or chronic dizziness.(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90 days. (vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500 hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign

Page 11: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

11

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

body in the ear canal.(viii) Pain or discomfort in the ear. Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user. [This provision is required only for those hearing aids with a maximum sound pressure capability greater than 132 decibels (dB).]

Important Notice for Prospective Hearing Aid Users

Good health practice requires that a person with a hearing loss have a medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who specializes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid.Licensed physicians who specialize in diseases of the ear are often re-ferred to as otolaryngologists, otologists or otorhinolaryngologists. The purpose of medical evaluation is to assure that all medically treatable conditions that may affect hearing are identified and treated before the hearing aid is purchased. Following the medical evaluation, the physician will give you a written statement that states that your hearing loss has been medically evaluated and that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician will refer you to an audiolo-gist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for a hearing aid evalua-tion. The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid evaluation to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The hearing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and fit a hearing aid to your individual needs. If you have reserva-tions about your ability to adapt to amplification, you should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option program. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you to wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you may decide if you want to purchase the hearing aid. Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest and its use is strongly discouraged.

Children With Hearing Loss.

In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and rehabilitation since hearing loss may cause problems in language development and the educational and social growth of a child. An audiologist who is qualified by training and experience to assist in the evaluation and rehabilitation of a child with hearing loss is recom-mended.

Page 12: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

12

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Cell phone.

Some hearing aid users have reported a buzzing sound in their hearing aids when they are using cell phones – indicating that the cell phone and hearing aid may not be compatible. According to the ANSI C63.19 standard (ANSI C63.19-2006 American National Standard Methods of Measurement of Compatibility Between Wireless Communications Devices and Hearing Aids), the compatibility of a particular hearing aid and cell phone can be predicted by adding the rating for the hearing aid immunity to the rating for the cell phone emissions. For example, the sum of the hearing aid rating of 2 (M2) and a telephone rating of 3 (M3) would result in a combined rating of 5. Any combined rating that equals at least 5 would provide “normal use”: a combined rating of 6 or greater would indicate “excellent performance“. The immunity of this hearing aid is at least M2/T2. The equipment performance, measurements, categories and system classifications are based upon the best information available but cannot guarantee that all users will be satisfied.

Note: The performance of the individual hearing aids may vary with individual cell phones. Therefore, please try this hearing aid with your cell phone or, if you are purchasing a new phone, please be sure to try it with your hearing aid prior to purchase. For additional guidance, please ask your hearing healthcare professional for the booklet entitled “Hearing aid compatibility with digital wireless cell phones.”

Istruzioni generali relative alle sicurezza

Avete scelto un apparecchio acustico HANSATON.Siamo lieti della preferenza accordataci e ci congratuliamo con Voi per la Vostra scelta, perché con l‘acquisto di un apparecchio acustico HANSATON potete essere certi di possedere un prodotto di elevata qualità che utilizza i più moderni sistemi tecnologici.Da oltre 55 anni con i nostri apparecchi aiutiamo le persone ad udire meglio ed a comprendere meglio le conversazioni e quindi ad ottenere una migliore qualità di vita.Dietro ai nostri prodotti ci sono un‘esperienza pluriennale nel campo della progettazione e della produzione ed una filosofia aziendale che pone al centro dei propri interessi la persona e le sue esigenze.Vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente prospetto e di attenervi alle istruzioni per l‘uso e la manutenzione, affinché possiate trarre i massimi benefici dal Vostro nuovo apparecchio acustico.

Page 13: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

13

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Uso conforme alla sua destinazione.

L’impiego previsto degli apparecchi acustici è quello di migliorare le capacità uditive delle persone che soffrono di disturbi uditivi.La diagnosi, la regolazione e l’adattamento degli apparecchi acustici devono essere eseguiti da una persona specializzata, ad es. un otori-nolaringoiatra, audiologo o audioprotesista. La consulenza deve essere altresì eseguita da questa categoria di persone.Leggere e seguire le istruzioni contenute in questo manuale per evitare lesioni e per proteggere gli apparecchi acustici da eventuali danniGli apparecchi acustici non restituiranno un udito normale e non contri-buiranno al miglioramento o alla prevenzione in caso di danni all›udito definiti organicamente.L’utilizzo di apparecchi acustici rappresenta solo una parte della terapia uditiva. Possono essere necessari anche corsi di formazione sulla tecno-logia uditiva e sulla lettura del labiale.Nella maggior parte dei casi, i vantaggi dei sistemi acustici non sono pienamente utilizzati, ma vengono usati solo occasionalmente. Una volta abituati all’apparecchio acustico, indossarlo ogni giorno.Prestare attenzione alle informazioni che riportano il simbolo AVVERTENZA!

Simboli.AVVERTENZA! indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni.

indica possibile danneggiamento di beni.

Avviso e suggerimenti su come gestire meglio l’apparecchio acustico.

Istruzione. Indica che si deve eseguire qualcosa.

Indica un’opzione di cui non tutti gli l’apparecchi acustici dispongono. Chiedere al professionista dell’assistenza acustica di controllare le informazioni.

Con il simbolo CE, Hansaton Hearing conferma che questo prodotto Hansaton, accessori inclusi, soddisfa le richieste della Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE e della Diret-tiva sulle apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione 2014/53/CE. I numeri che seguono il simbolo CE corrispondono al codice delle istituzioni certifi- cate a fronte delle suddette direttive.

0124

Page 14: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

14

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Questo simbolo indica che è importante per l›utente leggere e tenere presenti le relative avvertenze contenute in questa guida per l’utente.

Il simbolo con il cestino della spazzatura sbarrato indica che il prodotto, una volta giunto a fine vita, non deve essere smal-tito con gli altri rifiuti domestici. Smaltire i dispositivi vecchi o inutilizzati in siti di smaltimento destinati ai rifiuti elettronici o consegnare il dispositivo al proprio audioprotesista per lo smaltimento. Uno smaltimento corretto protegge l›ambiente e la salute.

Questo simbolo indica che i prodotti descritti in queste istruzioni per l’utente soddisfano i requisiti per una parte applicata di Tipo B contenuti in EN 60601-1. La superfi cie dell’apparecchio acustico viene specifi cata come parte applicata di Tipo B.

Il marchio e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali marchi da parte di Hansaton è coperto da licenza. Altri marchi e nomi com-merciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.

Avvertenze.

• Non utilizzare l’apparecchio acustico in ambienti a rischio di esplosione.

• In caso di capogiri, di fuoriuscita di fluido o sangue dall’orecchio o di improvvisa perdita dell’udito, consultare immediatamente un medico.• L’apparecchio acustico può favorire una maggiore formazione di cerume.• Tenere gli apparecchi acustici fuori dalla portata dei bambini, degli animali e dai disabili mentali.• Utilizzare gli apparecchi acustici esclusivamente come stabilito e regolato dal proprio audioprotesista.• L’apparecchio acustico può cessare di funzionare, ad es. se la batteria è scarica. È bene tenerlo sempre presente, soprattutto quando si è in mezzo al traffico o è comunque importante sentire eventuali segnali di pericolo.• Non scambiare di orecchio gli apparecchi acustici e non farli utilizza-re da terzi. Utilizzare i propri apparecchi acustici.

Page 15: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

15

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

TINNITUS MANAGER (GESTORE DELL’ACUFUNE)Informazioni di sicurezza importanti.

Il gestore dell’acufene è un generatore di rumori a banda larga utilizzato per compensare gli acufeni. Nella terapia individuale dell’acufene, il generatore di rumori riduce temporaneamente il fastidio generato dall’acufene.I rumori generati provocano un’ulteriore stimulazione sonora che può aiutare a distogliere l’attenzione dall’acufene e ad impedire reazioni negative. Assieme alle istruzioni allegate, il generatore di rumore è un metodo riconosciuto per la gestione dell’acufene. Nei vostri apparecchi acustici può essere attivato un Tinnitus Manager. Il Tinnitus Manager deve essere utilizzato solo su consiglio del tecnico otoiatrico.

Avvisi relative al gestore dell’acufene.

AVVERTENZA! Rischio di danneggiare ulteriormente l’udito. Eventuale l’utilizzo di ogni dispositivo per la gestione

dell’acufine può comportare rischi. Nei seguenti casi sarà necessario interrompere immediatamente l’utilizzo del Tinnitus Manager e rivolgersi ad un medico:• Irritazione cutanea cronica all’altezza, attorno o nelle vicinanze della sede degli apparecchi acustici.• Effetti secondari non-comuni (ad es. capogiri, nausea, mal di testa, palpitazioni).• Chiaro d della funzione uditoria (ad es. basso volume, ridotta com-prensione del parlato).

AVVERTENZA! Rischio di danneggiare ulteriormente l’udito. Il Tinnitus Manager, qualora venga utilizzato per un lungo perio-

do di tempo con un volume molto alto, provoca una perdita dell’udito permanente.• Il Tinnitus Manager non vai mai impostato su un volume poco piacevole.

Per i tecnici otoiatrici:

Il gruppo target è costituito soprattutto da adulti di almeno 18 anni di età. Il portatore di apparecchio acustico può regolare il livello di segnale o il volume fino a un determinato grado. Il portatore di apparecchio acustico deve concordare con il tecnico otoiatrico il range di regolazio-ne, il volume piacevole e il rumore più piacevole del Manager.

AVVERTENZA! Rischio di danneggiare ulteriormente l’udito. Il Tinnitus Manager, qualora venga utilizzato per un lungo perio-

do di tempo con un volume molto alto, provoca una perdita dell’udito permanente. Se il volume del Tinnitus Manager è impostato molto alto, informare il portatore di apparecchio acustico sulla massima durata di

Page 16: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

16

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

utilizzo sicura giornaliera, secondo la seguente tabella (29 CFR 1910,95 secondo l’Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro (OSHA).

Livello di pressione sonora Massima durata in sicurezza in dBA, risposta al giorno82 dB (A) 24 ore85 dB (A) 16 ore90 dB (A) 8 ore

• Il Tinnitus Manager non vai mai impostato su un volume poco piacevole.

AVVERTENZA! Rischio di danneggiare ulteriormente l’udito. Il tecnico otoiatrico deve dire al futuro utente del Tinnitus

Manager, quindi prima l’utilizzo del Tinnitus Manager, di rivolgersi im-mediatamente ad un dottore qualificato (preferibilmente a un otorino), qualora il tecnico otoiatrico stabilisca, in base a domande, osservazioni, test e ad altre informazioni, che il futuro utente abbia i seguenti sintomi:• Chiara deformazione congenita o traumatica dell’orecchio.• Drenaggio attivo dall’orecchio entro gli ultimi 90 giorni.• Comparsa improvvisa o in rapido aumento di perdita uditiva negli ultimi 90 giorni.• Capogiri acuti o cronici.• Comparsa improvvisa o recente di perdita uditiva unilaterale negli ultimi 90 giorni.

Informazioni generali di sicurezza.

Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estremo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico.• Non esporre gli apparecchi acustici a calore estremo o elevata umidi-tà.• Non lasciarlo alla diretta luce del sole.• Non indossarlo in bagno o quando ci si trucca, ci si profuma, si fa la barba, si usano lacca o prodotti solari.• Non portare l’apparecchio acustico quando si è esposti a onde corte, intenso campo magnetico, campo ad alta frequenza o radiazione X.• Non mettere gli apparecchi acustici nel microonde.

Tuttavia, in caso di utilizzo di telefoni cellulari, non si possono escludere interferenze dovute alla presenza di campi elettromagnetici.

Le reazioni allergiche agli apparecchi acustici sono rare. Tuttavia, se avvertite una sensazione di prurito, rossore, indolenzimento,

infiammazione o bruciore dentro o intorno all›orecchio, informate l›audioprotesista e consultate un medico.

Nel caso improbabile in cui alcune parti rimangano nel condotto uditivo dopo la rimozione dell’apparecchio acustico,

Page 17: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

17

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

consultate immediatamente un medico.

AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento causato da piccole parti.

• Mantenere apparecchio acustico, batterie e accessori fuori dalla portata di bambini.• Se inghiottito, contattare immediatamente un medico o un ospedale.• Se bambini, ragazzini o persone mentalmente disabili richiedono di portare apparecchi acustici, garantire un’adeguata supervisione.

AVVERTENZA! Rischio in ambienti esplosivi, per esempio aree di miniera!

• Non utilizzare apparecchi acustici (e comando a distanza) in aree che presentano rischio di esplosioni.

In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell‘utilizzo di dispositivi wireless.• Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle autorità locali.

Avvertenze relative alle pile.

NORME DI SICUREZZA! Non cercare mai di ricaricare delle pile non ricaricabili (pericolo di esplosione)! Fuoriuscite di

sostanze dalle pile dannegiano gli apparecchi acustici.• Rimuovere le batterie quando gli apparecchi acustici non sono utilizzati per un esteso periodo di tempo.• Spegnere gli apparecchi acustici quando non utilizzati per preserva-re le batterie.

Le pile contengono sostanze nocive che contaminano l’ambiente.• Non gettare batterie usate in cestini per rifiuti domestici.• Smaltirle secondo le regolamentazioni nazionali o ritornarle al professionista dell’assistenza acustica.

Norme di sicurezza sui magneti.

AVVERTENZA! I magneti possono interferire con il funzionamento di sistemi di assistenza vitali (per esempio,

pacemaker, valvole magnetiche).

• Utilizzare magneti soltanto se non vi sono dubbi sulla distanza di sicurezza. • La distanza di sicurezza fra pacemaker e magnete dovrebbe essere di almeno 30 cm (12 pollici).

AVVERTENZA! • Mantenere i magneti fuori dalla portata di bambini. Se

inghiottito, contattare immediatamente un medico o un ospedale.

Page 18: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

18

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Quando nelle prossimità, i magneti possono mettere a rischio elettroniche e supporti magnetici di memorizzazione.

• Non porre magneti vicino a computer, monitor a colori, impianti televisivi, carte bancomat, carte di credito, nastri video/audio e altri dispositivi elettronici.

Con il funzionamento dell’apparecchio accustico in modalità T-coil, la funzione wireless potrebbe causare un rumore a impulsi. Ciò è dovuto alla acquisizione del segnale di trasmissione da parte della funzione T-coil dell’apparecchio acustico.• Quando l’apparecchio acustico viene utilizzato in modalità T-coil, utilizzare il comando a distanza soltanto a una distanza magiore di (30 cm (12 pollici).Ulteriori informazioni sui magneti e sul ricevitore telefonico.

• Assicurarsi che il magnete sia saldamente fissato al telefono.

• Se il magnete cade nell’orecchio, contattare l’otorinolaringoiatra.

• Qualora durante la telefonata si percepiscano forti distorsioni, è probabile che il magnete interferisca troppo con il ricevitore telefonico. Applicare il magnete su un altro punto del ricevitore telefonico al fine di evitare danni.

Domes (Olive) e l’attacco per le orecchie.

• Portare sempre insieme il ricevitore esterno e Dome (olive).• Fare attenzione che Dome (olive) sia saldamente collegato con il ricevitore esterno.• Se Dome (olive) rimane inavvertitamente nell’orecchio, rivolgersi al medico o al tecnico audioprotesista di fiducia per farlo rimuovere dal condotto uditivo.• Sostituire Dome (olive) o attacchi per le orecchie danneggiati.• Inserire con cautela e non troppo in profondità nell’orecchio il ricevi-tore esterno con Dome (olive).

Nota per l’audioprotesista:

Non applicate la cupoletta (dome) a pazienti con timpani perforati, cavità dell’orecchio aperte o condotti uditivi alterati chirurgicamente. In tali casi si consiglia l’utilizzo di auricolari personalizzati.

Informazioni tecniche.

Modifiche non espressamente autorizzate dal fabbricante possono essere causa di un utilizzo non autorizzato dell’apparecchio da parte dell’utente.

Page 19: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

19

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Condizioni operative:Questo dispositivo è stato progettato in modo da funzionare senza problemi e senza limitazioni se usato come previsto, se non altrimenti indicato nelle guide per l’utente.0 ° C a 55 ° C e umidità relativa <95% (non condensante).

Condizioni di trasporto e conservazione:Temperatura: da –20 a +60 °Celsius (da –4 a 140 °Fahrenheit).Umidità durante il trasporto: Fino a 90% (senza condensa).Umidità di conservazione: da 0 a 70%, se non in uso.Pressione atmosferica: da 200 hPA a 1500 hPA.

Informazioni di smaltimento.

All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrassegnato è conforme alla “Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche”. Emendata dalla “Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE).

Riciclare il dispositivo e le batterie in conformità con le regolamentazioni nazionali.

Informazioni sulla conformità.

Dichiarazione di conformità

Hansaton dichiara che questo prodotto Hansaton è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici e alla direttiva 2014/53/UE sulle apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione. Il testo integrale della dichiarazione di conformità può essere richiesto al produttore.

Nota 1Questo dispositivo è conforme alla normativa FCC, parte 15 e RSS-210 di Industry Canada. Le due seguenti condizioni sono i presupposti per l’uso:1) l’apparecchio non deve causare interferenze dannose e2) l’apparecchio deve sempre resistere ad ogni interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causare malfunzionamenti.

Nota 2Cambiamenti o modifiche all’apparecchio non espressamente appro-vate da Hansaton, comporteranno per l’utente l’invalidamento della certificazione FCC.

Nota 3La conformità dell’apparecchio in merito alle restrizioni degli apparec-chi digitali di classe A, ai sensi della parte 15 delle norme FCC e Industry

Page 20: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

20

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Canada ICES-003 è stata confermata nei test. Queste restrizioni rappre-sentano una ragionevole protezione da interferenze dannose nelle ab-itazioni. Questo apparecchio genera e utilizza energia in radiofrequen-za che può irradiare. Se l›apparecchio non viene installato e utilizzato in conformità con queste istruzioni, la comunicazione radio può essere disturbata da interferenze dannose. Tuttavia, non si può garantire che in una particolare installazione non si possano verificare interferenze. Qua-lora l’apparecchio causi interferenze alla ricezione radio-televisiva, che possono essere determinate accendendo e spegnendo l’apparecchio, l›utente può cercare di correggere tali interferenze adottando una o più delle seguenti misure:• Allineare o spostare l’antenna ricevente• Aumentare la distanza tra l›apparecchio e il ricevitore• Collegare l’apparecchio su un’altra presa rispetto a quella del ricevi-tore• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV specializzato.

Algemene veiligheidsaanwijzing

U heeft voor een hoortoestel van HANSATON gekozen.

Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw HANSATON hoortoestel. Met het HANSATON hoortoestel beschikt u over een eersteklas kwali-teitsprodukt, met de modernste techniek.Meer dan 55 jaar helpen wij de mensen met onze toestellen om beter te kunnen horen en te verstaan, waardoor er een hogere levens-kwaliteit kan ontstaan. Achter onze producten staat een jarenlange ontwikkelings- en produktervaring, evenals een bedrijfsfilosofie waarin de mens en zijn behoeften centraal staan.Indien u deze brochure zorgvuldig leest en de aanwijzingen met betrekking tot het gebruik en het onderhoud naleeft, zult u veel plezier aan uw nieuwe hoortoestel beleven.Dit product heeft alle fasen van het door een onafhankelijke instantie gecertificeerde HANSATON-kwaliteits-management-systeem doorlo-pen.

Beoogd gebruik.

Gehoorsystemen zijn bedoeld om het hoorvermogen van slechthoren-de mensen te verbeteren.De diagnose, het voorschrift en de aanpassing van gehoorsystemen moet worden uitgevoerd door een getrainde persoon, bijv. een kno-arts, audioloog of audicien. De advisering moet ook door deze kring van personen geschieden.

Page 21: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

21

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Lees de instructies in deze handleiding en volg ze op, om letsel te voor-komen en om uw gehoorsystemen te beschermen tegen schade.Gehoorsystemen herstellen het natuurlijke hoorvermogen niet en dragen niet bij aan de verbetering of preventie bij hoorschade door aantasting van het orgaan.Het gebruik van gehoorsystemen is slechts een onderdeel van de hoortherapie. Het kan daarnaast noodzakelijk zijn uzelf te trainen in luistertechnieken en liplezen.De voordelen van gehoorsystemen worden meestal niet volledig benut wanneer ze slechts af en toe gebruikt worden. Nadat u gewend geraakt bent aan uw gehoorsystemen, moet u ze elke dag dragen.Let op de informatie met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING!

Symbolen.

WAARSCHUWING! attendeert u op een situatie die tot ernstige verwondingen kan leiden.

KENNISGEVING wijst u op mogelijke schade aan eigendom-men.

Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw hoortoestel.

Instructie. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan.

Geeft een optie aan die niet ieder hoortoestel heeft. Vraag uw audicien om de relevante informatie aan te geven.

Hierbij verklaart Hansaton dat dit product van Hansaton voldoet aan de eisen van de Richtlijn Medische Hulpmid-delen 2014/53/EEG en van de Richtlijn Eindapparatuur voor Radio- en Telecommunicatie 2014/53/EEG over radio- en telecommunicatiezenders. The numbers aft er the CE symbol correspond to the code of certifi ed institutions that were consulted under the abovementioned directives.

Dit symbool geeft aan dat het voor de gebruiker belangrijk is om de relevante informatie in deze gebruikershandleiding te lezen en te benutten.

Het symbool van een vuilnisbak met een kruis moet u erop attenderen dat dit apparaat niet mag worden verwijderd als gewoon huishoudelijk afval. Deponeer oude of onge-bruikte apparaten op stortplaatsen voor elektronisch afval

0124

Page 22: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

22

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

of overhandig het apparaat aan uw hoorspecialist voor verwijdering. Een juiste manier van verwijderen beschermt het milieu en de gezondheid.

Dit symbool geeft aan dat de in deze bedieningsinstructies beschreven producten voldoen aan de eisen voor een applicatiedeel van type B van EN 60601-1. Het oppervlak van de hoortoestellen is gespecifi ceerd als een toegepast onderdeel van Type B.

Het Bluetooth®-woordmerk en de logo’s zijn geregistreer-de handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door Hansaton onder licentie gebruikt. Overige handelsmerken en handelsnamen behoren toe aan de betreffende eigenaars.

Waarschuwingen.

• Gebruik uw hoortoestel niet in mogelijk explosieve omgevingen.• Als u last hebt van duizeligheid of plotseling gehoorverlies, of

als er vocht of bloed uit het oor komt, moet u onmiddellijk uw arts raadplegen.• Door een hoortoestel kan zich versneld cerumen (oorsmeer) opho-pen.• Houd hoortoestellen buiten het bereik van kinderen, huisdieren en personen met beperkte mentale capaciteiten.• U mag de hoortoestellen alleen gebruiken volgens de aanwijzingen en aanpassingen van uw getrainde audicien.• Het is mogelijk dat een hoortoestel ermee ophoudt, bijv. als de batterij leeg is. U moet zich hiervan bewust zijn, met name als u aan het verkeer deelneemt of op andere wijze afhankelijk bent van waarschu-wingsgeluiden.• Wissel de hoortoestellen niet tussen uw beide oren en laat anderen geen gebruikmaken van uw hoortoestellen.

TINNITUS MANAGERBelangrijke veiligheidsinformatie.

De Tinnitus Manager maakt gebruik van een breedband-ruisgenerator. Bij de afzonderlijke tinnitustherapie is de ruisgenerator bedoeld om het leven met tinnitus tijdelijk te vergemakkelijken.De geproduceerde ruis zorgt voor een extra geluidsstimulatie, die kan helpen uw aandacht af te leiden van de tinnitus en negatieve reacties te vermijden. In combinatie met begeleidende instructies dient de ruis als erkende behandelmethode voor tinnitus. In uw gehoorsystemen kan een Tinnitus Manager geactiveerd worden.

Page 23: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

23

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

De Tinnitus Manager mag alleen op advies van uw audicien gebruikt worden.

Waarschuwingen met betrekking tot de Tinnitus Manager.

WAARSCHUWING! Mogelijk verdere beïnvloeding van het hoorvermogen. Elk apparaat voor een tinnitustherapie kan

risico’s met zich meebrengen. In de volgende gevallen moet u de therapie onmiddellijk stopzetten en contact opnemen met uw arts:• Chronische huidirritatie op of om de plaats waar het gehoorsysteem geplaatst is.• Ongewone bijwerkingen (bijv. duizeligheid, misselijkheid, hoofdpijn, hartkloppingen).• Waargenomen verslechtering van de hoorfunctie (bijv. verminderd volume, afgenomen spraakverstaanbaarheid).

WAARSCHUWING! Mogelijk verdere beïnvloeding van het hoorvermogen.

Het volume van de Tinnitus Manager kan zo hoog worden ingesteld dat deze permanent gehoorverlies kan veroorzaken wanneer u hem langdurig gebruikt.• U mag de Tinnitus Manager niet gebruiken op een volume dat u als onaangenaam ervaart.

Voor audiciens:

De doelgroep is op de eerste plaats volwassenen van 18 jaar en ouder. De drager van het gehoortoestel kan het signaalniveau of het volume tot op zekere hoogte zelf instellen. De drager van het gehoortoestel moet het instelbereik, een aangenaam volume en het aangenaamste ruisniveau afstemmen met de audicien.

WAARSCHUWING! MMogelijk verdere beïnvloeding van het hoorvermogen.

Het volume van de Tinnitus Manager kan zo hoog worden ingesteld dat deze permanent gehoorverlies kan veroorzaken wanneer u hem langdurig gebruikt. Wanneer het volume van de Tinnitus Manager zo hoog is ingesteld, moet u de drager van het gehoortoestel informeren over de maximale veilige gebruiksduur per dag; raadpleeg hiervoor de onderstaande tabel (29 CFR 1910,95 van het Europees Agentschap voor veiligheid en gezondheid op het werk [OSHA]).

Geluidsniveau dBA Maximaal veilige tijdsduur per dag82 dB (A) 24 uur85 dB (A) 16 uur90 dB (A) 8 uur

• De Tinnitus Manager mag niet gebruikt worden op een volume dat als onaangenaam ervaren wordt.

Page 24: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

24

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

WAARSCHUWING! Mogelijk verdere beïnvloeding van het hoorvermogen.

De audicien moet de toekomstige gebruiker van de Tinnitus Manager instrueren om vóór het gebruik een erkende arts (bij voorkeur een kno-arts) te raadplegen wanneer de audicien op basis van doorvragen, waarnemen, controleren of andere informatie vaststelt dat de toekom-stige gebruiker de volgende symptomen heeft::• Zichtbare aangeboren of door een trauma veroorzaakte afwijkingen van het oor.• Actief vochtverlies uit het oor in de afgelopen 90 dagen.• Plotseling of snel toenemend gehoorverlies in de afgelopen 90 dagen.• Acute of chronische duizeligheid.• Plotseling of onlangs ontstaan unilateraal gehoorverlies in de afgelo-pen 90 dagen.

Algemene veiligheidsopmerkingen.

Uw hoortoestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechani-sche belasting.• Stel uw hoortoestel niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid.• Laat het toestel niet in de zon liggen.• Draag het toestel niet onder de douche of wanneer u make-up, parfum, aftershave, haarlak of zonnebrandmiddel op doet.• Draag uw hoortoestel niet wanneer u blootgesteld wordt aan korte golven, een sterk magnetisch veld, een hoogfrequentieveld of röntgen-stralen.• Leg uw hoorsystemen niet in de magnetron.

In geval van gebruik van GSM’s kan beïnvloeding door elektromagnetische velden echter niet uitgesloten worden.

Allergische reacties op hoortoestellen zijn onwaarschijnlijk. Indien u jeuk, roodheid, pijn, ontsteking of een brandend gevoel

in of achter uw oor ervaart, informeer dan uw hoorspecialist of neem contact op met uw arts.

In het onwaarschijnlijke geval dat er onderdelen in de gehoor- gang achterblijven na het verwijderen van het hoortoestel, dient

u onmiddellijk contact op te nemen met een arts.

WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen.

• Houd hoortoestellen, batterijen en accessoires buiten het bereik van kinderen.• Raadpleeg bij inslikking onmiddellijk een arts of een ziekenhuis.

Page 25: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

25

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Indien jonge kinderen of geestelijk gehandicapten hoortoestellen moeten dragen, zorg dan voor goed toezicht.

WAARSCHUWING! Risico in explosieve omgevingen, bijv. mijngebieden!

• Gebruik uw hoortoestel (en afstandsbediening) niet in gebieden waar explosies kunnen plaatsvinden.

In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.• Neem contact op met de plaatselijke overheden voor meer informa-tie.

Aanwijzingen voor batterijen.

WAARSCHUWING! Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden die hiervoor niet voorzien zijn (ontploffingsgevaar)!

Lekkende batterijen beschadigen het hoortoestel. • Verwijder de batterijen wanneer u het hoortoestel langere tijd niet gebruikt.• Wanneer u uw hoortoestel niet gebruikt, zet het dan uit om de batterij te sparen.

Batterijen bevatten schadelijke stoffen die het milieu vervuilen.• Gooi lege batterijen niet met het huisvuil weg.• Gooi batterijen weg volgens de nationale voorschriften of breng ze naar uw audicien.

Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. magneten.

WAARSCHUWING! Magneten kunnen de werking van systemen voor levensondersteuning belemmeren (bijv.

pacemakers, magneetkleppen).

• Gebruik een magneet alleen wanneer u niet twijfelt over de veilige afstand.• De veilige afstand tussen een pacemaker en een magneet is min-stens 30 cm.

WAARSCHUWING! • Houd magneten buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg

bij inslikking onmiddellijk een arts of een ziekenhuis.

Magneten kunnen schadelijk zijn voor elektronica en magnetische opslagmedia wanneer ze dichtbij geplaatst

worden.• Zorg ervoor dat u de magneten niet dicht bij computers, kleu-renmonitors, televisies, creditcards, video-/audiobanden en andere elektronische apparatuur plaatst.

Page 26: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

26

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Wanneer u het hoortoestel in luisterspoelmodus gebruikt, kan de draadloze functie voor een pulserend geluid zorgen. Dit wordt veroorzaakt doordat de luisterspoel van het hoortoestel het transmissiesignaal opvangt.• Wanneer uw hoortoestel in luisterspoelmodus is, gebruik dan de afstandsbediening alleen op een grotere afstand dan 30 cm.

Extra instructies m.b.t. magneten in de telefoonhoorn.

• Controleer of de magneet goed is bevestigd aan de telefoon.

• Raadpleeg uw hoorspecialist als de magneet in uw gehoorgang terechtkomt.

• Te sterke vervorming van het geluid tijdens het kiezen of telefoneren kan betekenen dat de telefoon wordt gestoord door de magneet. Plaats de magneet elders op de telefoonhoorn om schade te voorko-men.

Domes en ontvanger-oorstukjes.

• Draag de externe luidspreker en dome altijd samen.• Zorg ervoor dat de dome stevig is verbonden met de externe luidspreker.• Als de dome per ongeluk in het oor blijft zitten, laat hem dan door uw arts of hoortoestelspecialist verwijderen.• Vervang beschadigde domes of ontvanger-oorstukje.• Plaats de externe luidspreker met de dome voorzichtig en niet te diep in het oor.• Gebruik de externe luidspreker en de dome uitsluitend zoals is beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

Opmerking voor de hoorspecialist

Domes (koepels) mogen nooit worden gedragen door klanten met geperforeerde trommelvliezen, blootliggende openingen in het mid-denoor of chirurgisch veranderde gehoorgangen. In dergelijke gevallen raden wij het gebruik van een maatschaaltje of oorstukje aan.

Technische informatie.

Wijzigingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen leiden tot een onbevoegd gebruik van het apparaat door de gebruiker.

Gebruiksomstandigheden:Dit apparaat is zodanig ontworpen dat het zonder problemen ofbeperkingen functioneert zoals bedoeld, tenzij anders aangegeven in

Page 27: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

27

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

deze gebruikershandleidingen.0°C tot 55°C en relatieve luchtvochtigheid van <95% (niet-condenserend).

Voorwaarden transport en opslag:Temperatuur: –20° tot +60° Celsius.Luchtvochtigheid: Tot 90% (niet-condenserend).Luchtvochtigheid bij bewaring: 0% tot 70%, wanneer niet in gebruik.Luchtdruk: 200 hPA tot 1500 hPa.

Informatie over de verwijdering.

Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder “Richtlijn 2002/96/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur”. Geamendeerd door “Richtlijn 2003/108/EG” (WEEE).

Recylage van hoorapparaten volgende de nationale reglementeringen.

Informatie over naleving.

Declaration of conformity

Hierbij verklaart Hansaton dat dit product van Hansaton voldoet aan de eisen van de Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG en van de Richtlijn Eindapparatuur voor Radio- en Telecommunicatie 2014/53/EEG. De volledige tekst van de Conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de fabrikant.

Kennisgeving 1Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-voorschriften en aan de norm RSS-210 van Industry Canada. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en2) dit apparaat moet ontvangen interferentie accepteren, inclusiefinterferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.

Kennisgeving 2Wijzigingen of aanpassingen aan dit apparaat die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Hansaton leiden mogelijk tot het vervallen van de FCCtoestemming om dit apparaat te bedienen.

Kennisgeving 3Dit apparaat is getest en in overeenstemming bevonden met de be-perkingen voor een klasse B digitaal apparaat, conform Deel 15 van de FCC-voorschriften en de norm ICES-003 van Industry Canada. Deze be-

Page 28: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

28

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

perkingen zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving. Dit apparaat genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen. Indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan dit apparaat schadelijke interferentie met radiocommunicatie veroor-zaken. Er wordt echter geen garantie geboden dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit apparaat hinderlijke interferentie op radio-of televisieontvangst veroorzaakt, hetgeen kan worden vastgesteld door de apparatuur uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de storing te verhel-pen door een of meer van de volgende maatregelen:• Draai of verplaats de ontvangstantenne• Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger• Sluit het apparaat aan op een stopcontact van een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio/tv-technicus voor hulp.

Indicações Gerais de Segurança

Parabéns por decidir pela aquisição de um aparelho auditivo HANSATON.

Somos muitos gratos pela sua decisão. A HANSATON já trabalha a mais de 55 anos ajudando pessoas em todo o mundo a ouvir melhor, sempre buscando a excelência em nossos produtos e serviços, nos valendo de nossa vasta experiência em desenvolver e produzir aparelhos auditivos, para garantir que você tenha um sistema de alta qualidade e com a mais moderna tecnologia. A filosofia de nossa empresa é priorizar o bem estar das pessoas.Procuramos que nossos produtos estejam em sintonia com nossos ideais. Possuímos um rigoroso controle de qualidade, realizado em um departamento independente por um sistema certificado.Ao ler atenciosamente e seguir as instruções de uso e manutenção contidas neste manual, você poderá desfrutar com todo o prazer do seu novo aparelho auditivo HANSATON. Este produto passou todas as fases de forma independente com certifi-cação do sistema de gestão da qualidade HANSATON.

Finalidade do uso.

A finalidade do uso de aparelhos auditivos é melhorar a capacidade auditiva das pessoas com perdas auditivas.O diagnóstico, a prescrição e o ajuste dos aparelhos auditivos têm que

Page 29: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

29

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ser realizados por profissionais habilitados, p. ex., um otorrinolaringolo-gista, um especialista em audiologia ou um especialista em aparelhos auditivos. O aconselhamento tem que ser igualmente realizado por esse círculo de profissionais.Leia e siga as indicações incluídas aqui para evitar o sofrimento de lesões e para proteger seus aparelhos auditivos de danos.Os aparelhos auditivos não vão restaurar a audição natural e não vão melhorar ou prevenir os problemas auditivos inerentes ao organismo.O uso dos aparelhos auditivos serve somente como uma componente da terapêutica auditiva. O treinamento de técnicas de audição e leitura labial pode ser também necessário.As vantagens dos aparelhos auditivos não são totalmente aproveitadas na maioria dos casos, quando estes são usados apenas ocasionalmente. Assim que você se acostumar com seus aparelhos auditivos, deverá usá-los todos os dias.Considere as informações com o símbolo de advertência AVISO!

Símbolos.

AVISO! indica uma situação que poderá causar lesões graves.

indica possíveis danos no aparelho.

Conselhos e sugestões sobre como manusear melhor o seu instrumento auditivo.

Instrução. Indica que algo deve ser efectuado.

Indica uma opção que nem todos os aparelhos auditivos têm. Peça ao seu especialistaem aparelhos auditivos que retire a informação importante.

Com o símbolo CE, a Hansaton confi rma que este produto Hansaton – incluindo seus acessórios – cumpre os requisitos da Medical Devices Directive 93/42/EEC, bem como da R&TTE Directive 2014/53/EC relativa a transmissores de telecomunicações e rádio. Os números após o símbolo CE correspondem ao código das instituições certifi cadas que foram consultadas segundo as diretivas mencionadas acima.

Este símbolo indica que é importante que o usuário leia e leve em consideração as informações relevantes contidas neste manual de utilização.

0124

Page 30: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

30

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

O símbolo com uma cruz sobre um contentor de lixo serve para lembrá-lo que este dispositivo não deve ser eliminado como sendo resíduos domésticos normais. Elimine os dis-positivos antigos ou sem utilização através dos sistemas de devolução destinados a resíduos eletrónicos ou entregue o aparelho auditivo ao seu profissional de saúde auditiva para eliminação. Um sistema de devolução adequado protege o meio ambiente e a saúde.

Este símbolo indica que os produtos descritos neste manual de utilização respeitam os requisitos para parte da aplicação do Tipo B da EN 60601-1. A superfície do aparelho auditivo é especifi cada como parte aplicada do Tipo B.

O texto e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc., e a utilização dessas marcas por parte da Hansaton está estabelecida ao abrigo da licença. Outras marcas registadas e designações comerciais são da responsa-bilidade dos seus respectivos proprietários.

Avisos.

• Não usar o aparelho auditivo em ambientes potencialmente explosivos.

• Se sentir tonturas, drenagem ou sangue no ouvido, ou perda repen-tina de audição, consulte imediatamente o seu médico.• Um aparelho auditivo pode causar acumulação acelerada de cerume (cera dos ouvidos).• Manter os aparelhos auditivos longe do alcance de crianças, animais domésticos ou indivíduos com capacidade mental diminuída.• Os aparelhos auditivos devem ser usados apenas conforme indicado, ajustado por um técnico de saúde qualificado.• Um aparelho auditivo pode parar de funcionar, como por exemplo, quando a bateria fica sem carga. Deve ter em mente esta possibilidade, em particular se está no trânsito ou em locais onde depende de sons de aviso.• Não trocar o aparelho auditivo entre ouvidos ou permita que outros usem os seus aparelhos auditivos.

GESTOR DE ZUMBIDO/ ACUFENOInformações de segurança importantes.

O gestor de zumbido/acufeno consiste num gerador de ruídos de banda larga. A terapia individual contra o zumbido/acufeno do gerador de ruídos facilita temporariamente a gestão do zumbido/acufeno.O ruído gerado funciona como estimulador de ruídos adicional, que permite reduzir a sensibilidade ao zumbido/ acufeno, evitando reações

Page 31: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

31

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

adversas. Em conjunto com um acompanhamento especializado, o ruído funciona como um método de tratamento reconhecido contra o zumbido/acufeno. O gestor de zumbido/acufeno pode ser ativado no seu sistema audi-tivo. Este apenas deve ser utilizado mediante aconselhamento do seu especialista em aparelhos auditivos.

Advertência relativa ao gestor do zumbido/acufeno.

AVISO! Possíveis perdas da função auditiva. À utilização do aparelho de terapia contra o zumbido/acufeno poderão estar

associados alguns riscos. Nos casos seguintes, o gestor de zumbido/ acufeno tem de deixar de ser utilizado, e deverá procurar-se aconselhamento médico:• Irritações crónicas da pele junto ou no sistema auditivo.• Efeitos adversos (p. ex. tonturas, náuseas, dores de cabeça ou batidas cardíacas).• Redução acentuada da função auditiva (p. ex. diminuição do volume, redução da compreensão).

AVISO! Possíveis perdas da função auditiva.O volume do gestor de zumbido/acufeno poderá estar ajustado

de forma a que o gestor contra o zumbido/acufeno provoque a perda permanente da audição, quando utilizado durante um período de tempo prolongado.• O gestor de zumbido/acufeno nunca deve ser utilizado com um volume pouco confortável.

Para o especialista em aparelhos auditivos:

O grupo alvo são adultos com idade superior a 18 anos. O utilizador do aparelho auditivo pode ajustar o nível de sinais ou volume até um determinado nível. O aparelho auditivo deve ser ajustado com o especialista em aparelhos auditivos, de acordo com a uma determinada gama de ajuste, volume e ruído, conforme adequado.

AVISO! Possíveis perdas da função auditiva. O volume do gerador de ruídos pode ser ajustado com um volu-

me que poderá provocar a perda total de audição, se utilizado durante um período de tempo prolongado. Se o volume do gestor de zumbido/ acufeno estiver ajustado para muito alto, deverá consultar o especialista em aparelhos auditivos acerca do período máximo de utilização diário, de acordo com a tabela anexa (29 CFR 1910,95, em conformidade com a Agência Europeia para a Segurança e Saúde no Trabalho (OSHA).

Resposta lenta ao nível Duração máxima segura de ruído em dBA por dia 82 dB (A) 24 horas85 dB (A) 16 horas90 dB (A) 8 horas

Page 32: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

32

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• O gestor de zumbido/acufeno nunca pode ser utilizado com um volume considerado pouco confortável.

AVISO! Possíveis perdas da função auditiva.O especialista em aparelhos auditivos deve aconselhar o futuro

utilizador do gestor de zumbido/ acufeno a consultar o médico espe-cialista antes de utilizar o aparelho (de preferência um otorrinolaringo-logista), sempre que este verifique, por meio de consulta, observação ou exame ou de outros dados, que o futuro utilizador apresenta os seguintes sintomas:• Deformação congénita ou traumática do aparelho auditivo.• Drenagem ativa do aparelho auditivo, nos último 90 dias.• Perda repentina ou crescente da audição, nos últimos 90 dias.• Tonturas crónicas ou agudas.• Perda repentina ou transitória da audição, nos últimos 90 dias.

Notas gerais de segurança.

Os seus aparelhos auditivos são sensíveis ao calor extremo, elevada humidade, campos magnéticos fortes (> 0,1 T), raios-X e atrito mecânico.• Não exponha o seu aparelho auditivo a temperaturas extremas ou elevada humidade.• Não o exponha à luz directa do sol.• Não o utilize durante o ducho ou sempre que aplicar maquilhagem, perfume, aftershave, laca ou bronzeador.• Não utilize os aparelhos auditivos durante a exposição a ondas curtas, a campos de magnéticos fortes, campos de alta frequência ou raios-X.• Nunca meta o seu aparelho auditivo dentro do microondas.

Contudo, o efeito de campos eletromagnéticos não podem ser desconsiderados quando telefones celulares são usados.

Reações alérgicas aos aparelhos auditivos são pouco prováveis. No entanto, em caso de comichão, vermelhidão, irritabilidade,

inflamação ou sensação de ardor no interior ou à volta dos ouvidos, informe o seu profissional de saúde auditiva e contacte o seu médico.

Na eventualidade, improvável, de que algumas peças fiquem no canal auditivo após a remoção do aparelho auditivo, contacte

um médico imediatamente.

AVISO! Perigo de asfixia causado pelas peças pequenas.• Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e acessórios fora do

alcance das crianças.• Se ingerido, consulte imediatamente um médico ou dirija-se ao hospital.

Page 33: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

33

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Caso bebés, crianças ou pessoas mentalmente desabilitadas neces-sitem de usar instrumentos de audição, assegure-se que mantém uma vigilância adequada.

AVISO! Risco em ambientes explosivos, por exemplo, áreas mineiras!

• Não utilize os aparelhos auditivos (e controlo remoto) em áreas onde existe o risco de explosão.

Em alguns países, existem restrições para a utilização de equipamento sem fios.• Consulte as autoridades locais para mais informações.

Conselhos sobre baterias.

AVISO! Nunca tente recarregar baterias quenão são projetadas para tal (risco de explosão)!

As pilhas com fugas danificam os aparelhos auditivos.• Remova as pilhas sempre que não for utilizar os aparelhos auditivos durante um período de tempo mais prolongado.• Desligue os aparelhos auditivos sempre que não forem utilizados para poupar a pilha.

As pilhas contêm substâncias perigosas que poluem o ambiente.• Não deite as pilhas gastas no lixo caseiro.• Elimine-as de acordo com os regulamentos nacionais ou entregue-as ao seu especialista em aparelhos auditivos.

Instruções de segurança dos ímãs.

AVISO! Os ímãns podem prejudicar o funcionamento de sistemas de suporte de vida (por exemplo, pacemakers,

válvulas magnéticas).

• Utilize ímãns apenas se não tiver dúvidas a respeito da distância segura.• A distância segura entre um pacemaker e um íman não deverá ser inferior e 30 cm (12 polegadas).

AVISO! • Mantenha os ímãns fora do alcance das crianças. Se ingerido,

consulte imediatamente um médico ou dirija-se ao hospital.

Ímãns poderão causar riscos para meios de armazenamen-to elec trónicos e magnéticos, quando forem deixados nas

suas proximi dades.• Não coloque ímãs perto de computadores, monitores a cores, re-ceptores de televisão, cartões Eurocard, cartões de crédito, DVD/discos compactos ou outros equipamentos electrónicos.

Page 34: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

34

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Quando operar o aparelho auditivo no modo de telecoil, a função sem fios pode causar um som pulsante. Isto é devido ao sinal de transmissão que é recebido pelo telecoil do aparelho auditivo. • Quando o aparelho auditivo se encontrar no modo de telecoil, utilize o controlo remoto apenas a uma distância superior a 30 cm (12 polegadas).

Indicações adicionais relativas aos ímãs no auscultador.

• Certifique-se de que o ímã está bem fixado no telefone.

• Caso o ímã entre em seu ouvido, consulte seu otorrinolaringologista.

• Se, durante o telefonema, ocorrerem distorções fortes, significa que provavelmente o ímã está reagindo com demasiada força sobre o aus-cultador do telefone. Neste caso, coloque o ímã em uma outra posição no auscultador para evitar danos.

Dispositivos de fixação (Domes) e moldes do receptor.

• Use o auricular externo e o dispositivo de fixação (dome) sempre em conjunto.• Certifique-se de que o dispositivo de fixação (dome) está bem ligado ao auricular externo.• Se o dispositivo de fixação (dome) permanecer inadvertidamente no ouvido, mande removê-lo do canal auditivo pelo seu médico ou técnico de aparelhos auditivos.• Substitua os dispositivos de fixação (dome) ou molde do receptor danificados.• Insira cuidadosamente o auricular externo juntamente com o dispo-sitivo de fixação (dome) no ouvido, sem penetrar em demasia.

Nota para o profi ssional de saúde auditiva:

As cápsulas nunca devem ser colocadas em pacientes com o tímpano perfurado, cavidades do ouvido médio expostas ou canais auditivos alterados cirurgicamente. Na ocorrência das situações referidas, reco-mendamos a utilização de um molde personalizado.Informações técnicas.

As alterações que não tenham sido expressamente autorizadas pelo fabricante podem levar a uma utilização não autorizada do aparelho por parte do utilizador.

Condições de operação:Este dispositivo foi concebido de forma a que o seu funcionamento decorra sem problemas ou restrições sempre que usado para o seu fim previsto, salvo indicação em contrário presente nestes manuais de utilização.

Page 35: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

35

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

De 0°C a 55°C e umidade relativa do ar <95 % (sem condensação).

Condições de transporte e armazenamento:Temperatura: De –20° a +60° Celsius (de –4° a +140° Fahrenheit).Humidade: Até 90% (sem condensação).Umidade do ar durante o armazenamento: de 0 % a 70 %, quando não estiverem sendo usados.Pressão do ar: de 200 hPA a 1500 hPa.

Información sobre la eliminación.

En la Unión Europea, el equipo marcado esta cubierto por la „Directiva 2002/96/EC del Parlamento europeo y del Consejo del 27 de enero de 2003 sobre eliminación de equipos eléctricos y electrónicos“ . Enmendada por la Directiva “2003/108/EC“ (WEEE).

Recicle el dispositivo y baterías según las directivas nacionales.

Informações sobre conformidade.

Declaração de conformidade

A Hansaton declara que este produto Hansaton cumpre os requisitos da Medical Devices Directive 93/42/EEC referente a dispositivos médicos, bem como da Medical Devices Directive 2014/53/EC referente aos equi-pamentos de rádio e equipamentos terminais de telecomunicações. Você pode obter o texto completo da Declaração de Conformidade a partir do fabricante.

Nota 1Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Normas da FCC e com a RSS-210 da Industry Canada. A sua utilização está sujeita às duas condições que seguem:1) este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais, e2) este dispositivo tem que aceitar quaisquer interferências recebidas,

incluindo as que poderão causar um funcionamento indesejado.

Nota 2Quaisquer alterações ou modificações efetuadas neste aparelho e que não estejam expressamente aprovadas pela Hansaton poderão anular a autorização da FCC relativa à utilização deste dispositivo.

Nota 3Este dispositivo foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital da Classe B, de acordo com a Parte 15 das Normas da FCC e com a ICES-003 da Industry Canada. Estes limites foram con-cebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferências prejudiciais numa instalação residencial. Este dispositivo gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequências e, caso não seja instalado e

Page 36: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

3636

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

utilizado de acordo com as instruções, poderá causar interferências pre-judiciais em comunicações de rádio. Contudo, isto não garante que não possam ocorrer interferências numa determinada instalação. Se este dispositivo causar realmente interferências prejudiciais em recepções de rádio ou televisão, o que se pode verificar desligando e ligando o equipamento, o usuário poderá corrigir as interferências utilizando uma ou mais das medidas que se seguem:• Reorientar ou reposicionar a antena receptora• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor• Ligar o dispositivo a uma tomada num circuito diferente daquele que alimenta o receptor• Consultar o distribuidor ou um técnico especializado em rádio/TVpara obter ajuda.

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

Έχετε επιλέξει ακουστικά βαρηκοίας τηςεταιρίας HANSATON.

Χαιρόμαστε για την επιλογή σας και σας συγχαίρουμε για την απόφασή σας, γιατί με τα ακουστικά βαρηκοίας HANSATON έχετε στη διάθεσή σας υψηλής ποιότητας προϊόντα κατασκευασμένα σύμφωνα με τις πιο σύγχρονες τεχνικές προδιαγραφές.Εδώ και 55 έτη βοηθούμε τους ανθρώπους με τα συστήματά μας ώστε να ακούν καλύτερα, να κατανοούν την ομιλία και να έχουν έτσι καλύτερη ποιότητα ζωής.Τα προϊόντα μας είναι αποτέλεσμα μιας πολυετής εμπειρίας ανάπτυξης και παραγωγής και βασίζονται σε μια εταιρική φιλοσοφία στο επίκεντρο της οποίας βρίσκονται ο άνθρωπος και οι ανάγκες του.Αν διαβάσετε προσεκτικά τις σελίδες αυτές και ακολουθήσετε τις οδηγί-ες σχετικά με τη χρήση και τη φροντίδα, θα απολαμβάνετε για μεγάλο χρονικό διάστημα το νέο σας ακουστικό βαρηκοΐας.Το συγκεκριμένο προϊόν πέρασε από όλες τις βαθμίδες του συστήματος διαχείρισης ποιοτικού ελέγχου της HANSATON που έχει πιστοποιηθεί από έναν ανεξάρτητο φορέα.

Ενδεδειγμένη χρήση.

Η ενδεδειγμένη χρήση των συστημάτων ακοής αφορά τη βελτίωση της ακουστικής ικανότητας των βαρήκοων ατόμων.Η διάγνωση, η σύσταση χρήσης και η ρύθμιση των συστημάτων ακοής πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο άτομο, π.χ. ωτορινολαρυγγολόγο, ακουολόγο ή ακοομέτρη. Η συμβουλευτική πρέπει να λαμβάνεται επίσης από την ίδια ομάδα ειδικών.Διαβάστε και ακολουθήστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για την

Page 37: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

37

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

αποφυγή τραυματισμών και την προστασία των συστημάτων ακοής σας από τυχόν βλάβες.Τα συστήματα ακοής δεν επαναφέρουν τη φυσική ακουστική ικανότητα ούτε συμβάλλουν στη βελτίωση ή πρόληψη ακουστικών βλαβών που οφείλονται σε οργανικά αίτια.Η χρήση των συστημάτων ακοής αποτελεί μόνο ένα μέρος της ακουστικής θεραπείας. Ενδέχεται να απαιτείται επίσης εκπαίδευση στις ακουστικές τεχνολογίες και την ανάγνωση των χειλιών.Στις περισσότερες περιπτώσεις τα πλεονεκτήματα των συστημάτων ακοής δεν αξιοποιούνται στο μέγιστο βαθμό, εάν χρησιμοποιούνται μόνο περιστασιακά. Αφού συνηθίσετε τα συστήματα ακοής σας, πρέπει να τα φοράτε κάθε μέρα.Δείξτε προσοχή στις πληροφορίες με το προειδοποιητικό σύμβολο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Σύμβολα.

Με το σύμβολο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!, επιση μαίνεται μια κατά-σταση που ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.

Με το σύμβολο ΣΗΜΕΙΩΣΗ, υποδεικνύονται πιθανές υλικές ζημιές.

Συμβουλές και υποδείξεις για τη βέλτιστη χρήση του ακου-στικού σας.

Οδηγία. Υποδεικνύει μια ενέργεια που πρέπει να πραγματο-ποιηθεί.

Υποδεικνύει μια επιλογή που δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα ακουστικά. Για να επισημάνετε τις σχετικές πληροφορί-ες, απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής.

Με το σύμβολο CE, η Hansaton επιβεβαιώνει ότι αυτό το προ-ϊόν της Hansaton, συμπεριλαμβανομένων του εξαρτημάτων, πληροί τις απαιτήσεις της Οδηγίας για Ιατροτεχνολογικά Προ-ϊόντα 93/42/EEC, καθώς και της Οδηγίας R&TTE 2014/53/EC σχετικά με ραδιοεξοπλισμό και τηλεπικοινωνιακούς πομπούς. Οι αριθμοί μετά το σύμβολο CE αντιστοιχούν στον κωδικό των πιστοποιημένων ιδρυμάτων που γνωμοδότησαν υπό τιςπροαναφερθείσες οδηγίες.

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι είναι σημαντικό ο χρήστης να λάβει υπόψη τις σχετικές πληροφορίες σε αυτούς τους οδηγούς χρήσης.

0124

Page 38: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

3838

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Το σύμβολο με το διαγεγραμμένο κάδο απορριμμάτων υπο-δεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να απορριφθεί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε απορρίψτε μια παλιά ή αχρησιμοποίητη συσκευή σε χώρους απόρριψης ηλεκτρονικών απορριμμάτων ή επιστρέψτε τη συσκευή σας στον ακοοπροθετιστή σας για απόρριψη. Η σωστή απόρριψη προστατεύει το περιβάλλον και την υγεία.

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι τα προϊόντα που περιγρά-φονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις για εφαρμοζόμενο εξάρτημα Τύπου B του προ-τύπου EN 60601-1. Η επιφάνεια του ακουστικού βοηθήματος καθορίζεται ως εφαρμοζόμενο εξάρτημα Τύπου B.

Το Bluetooth® και τα λογότυπα είναι κατατεθέντα εμπορικά σήματα της Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση αυτών των σημάτων από τη Hansaton πραγματοποιείται κατόπιν αδειοδότησης. Τα άλλα εμπορικά σήματα και οι εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους εκάστοτε κατόχους τους.

Προειδοποιησεις.

• Μην χρησιμοποιείτε το βοήθημα ακοής σας σε πιθανόν εκρηκτικά περιβάλλοντα.

• Αν παρουσιάσετε ζάλη, εκροή ή αιμορραγία από το αυτί ή σε περί-πτωση ξαφνικής απώλειας ακοής, επισκεφθείτε αμέσως τον γιατρό σας.• Ένα βοήθημα ακοής μπορεί να προκαλέσει επιταχυμένη συγκέντρω-ση κυψελίδας (κερί αυτιού).• Φυλάσσετε τα βοηθήματα ακοής σε μέρος όπου δεν φτάνουν παιδιά, κατοικίδια και άτομα με μειωμένη νοητική αντίληψη.• Τα βοηθήματα ακοής θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες και να προσαρμόζονται από τον εκπαιδευμένο επαγγελ-ματία ακοής σας.• Ένα βοήθημα ακοής μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί, π.χ. αν τε-λειώσει η μπαταρία. Θα πρέπει να γνωρίζετε αυτό το ενδεχόμενο, ιδίως αν βρίσκεστε στην κίνηση ή εξαρτάστε διαφορετικά από προειδοποιη-τικούς ήχους.• Μην αλλάζετε τα βοηθήματα ακοής μεταξύ των αυτιών σας και μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν ή να φοράνε άλλοι τα βοηθήματα ακοής σας.

TINNITUS MANAGERΣημαντικές πληροφορίες ασφαλείας.

Ο Tinnitus Manager είναι μια συσκευή παραγωγής ευρυζωνικού θορύ-βου. Κατά την εκάστοτε θεραπεία των εμβοών η συσκευή παραγωγής

Page 39: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

39

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

θορύβου συμβάλλει στην προσωρινή ανακούφιση από τις εμβοές.Ο παραγόμενος θόρυβος παρέχει ένα πρόσθετο ηχητικό ερέθισμα, το οποίο μπορεί να αποσπάσει την προσοχή σας από τις εμβοές και να αποτρέψει τις αρνητικές αντιδράσεις. Σε συνδυασμό με κάποιες συνο-δευτικές οδηγίες ο θόρυβος χρησιμεύει ως αναγνωρισμένη μέθοδος αντιμετώπισης των εμβοών. Στα συστήματα ακοής σας μπορεί να ενεργοποιηθεί ένας Tinnitus Manager. Ο Tinnitus Manager πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο κατόπιν σύστασης του ακοομέτρη σας.

Προειδοποιητικές υποδείξεις του Tinnitus Manager.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανή περαιτέρω μείωση της ακουστικής ικανότητας. Η χρήση κάθε συσκευής θεραπείας εμβοών μπορεί

να κρύβει κινδύνους. Στις ακόλουθες περιπτώσεις διακόψτε αμέσως τη χρήση του Tinnitus Manager και επικοινωνήστε με τον γιατρό σας:• Χρόνιος ερεθισμός του δέρματος γύρω, κοντά ή στην περιοχή εφαρ-μογής του συστήματος ακοής.• Ασυνήθιστες παρενέργειες (π.χ. ίλιγγος, ναυτία, πονοκέφαλος, αύξη-ση καρδιακών παλμών).• Αντιληπτή επιδείνωση της ακουστικής λειτουργίας (π.χ. μειωμένη ένταση ήχου, περιορισμένη κατανόηση ομιλίας).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανή περαιτέρω μείωση της ακουστικής ικανότητας.

Η ένταση ήχου του Tinnitus Manager μπορεί να ρυθμιστεί τόσο ψηλά που ενδέχεται να οδηγήσει σε μόνιμη απώλεια της ακοής, όταν χρησι-μοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.• Ο Tinnitus Manager δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ σε ένα δυσάρεστο επίπεδο έντασης ήχου.

Για ακοομέτρες:

Η ομάδα-στόχος είναι βασικά οι ενήλικες πάνω από 18 ετών. Ο χρήστης του συστήματος ακοής μπορεί να ρυθμίσει μόνος του τη στάθμη του σήματος ή την ένταση ήχου μέχρι ένα ορισμένο σημείο. Ο χρήστης του συστήματος ακοής πρέπει να αποφασίσει για το εύρος ρύθμισης, την ευχάριστη ένταση ήχου και τον πιο ευχάριστο θόρυβο του Tinnitus Manager κατόπιν συνεννόησης με τον ακοομέτρη του.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανή περαιτέρω μείωση της ακουστικής ικανότητας.

Η ένταση ήχου του Tinnitus Manager μπορεί να ρυθμιστεί τόσο ψηλά που ενδέχεται να οδηγήσει σε μόνιμη απώλεια της ακοής, όταν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Εάν η ένταση ήχου του Tinnitus Manager ρυθμιστεί τόσο ψηλά, ενημερώστε τον ακοομέτρη σας για τη μέγιστη ασφαλή διάρκεια χρήσης ανά ημέρα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα (29 CFR 1910,95 σύμφωνα με τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία (OSHA).

Page 40: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

4040

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Αργή απόκριση ηχητικής Μέγιστη ημερήσια διάρκεια στάθμης dBA ασφαλείας82 dB (A) 24 ώρες85 dB (A) 16 ώρες90 dB (A) 8 ώρες

• Ο Tinnitus Manager δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ σε ένα δυσάρεστο επίπεδο έντασης ήχου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανή περαιτέρω μείωση της ακουστικής ικανότητας.

Ο ακοομέτρης πρέπει να συμβουλέψει τον μελλοντικό χρήστη του Tinnitus Manager να επισκεφτεί πριν από τη χρήση του προϊόντος έναν επαγγελματία γιατρό (κατά προτίμηση έναν ωτορινολαρυγγολόγο), εάν κατόπιν εξέτασης, παρατήρησης, ελέγχου ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο διαπιστώσει ότι ο μελλοντικός χρήστης υποφέρει από τα παρακάτω συμπτώματα:• Εμφανή εγγενή ή τραυματική παραμόρφωση του αυτιού.• Υφιστάμενη διαρροή από το αυτί εντός των τελευταίων 90 ημερών.• Ξαφνική ή ταχέως αυξανόμενη απώλεια της ακοής εντός των τελευ-ταίων 90 ημερών.• Οξύ ή χρόνιο ίλιγγο.• Ξαφνική ή πρόσφατη αμφίπλευρη απώλεια της ακοής εντός των τελευταίων 90 ημερών.

Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια.

Τα ακουστικά είναι ευαίσθητα στην υπερβολική θερμοκρασία, την υψηλή υγρασία, τα ισχυρά μαγνητικά πεδία (> 0,1T) τις ακτίνες Χ και τη μηχανική καταπόνηση.• Μην εκθέτετε το ακουστικό σας σε ακραίες θερμοκρασίες ή υψηλή υγρασία.• Μην εκθέτετε το ακουστικό σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.• Μην φοράτε το ακουστικό στο μπάνιο ή όταν βάφεστε, όταν βάζετε άρωμα, προϊόντα για μετά το ξύρισμα, σπρέι για τα μαλλιά ή αντηλιακό.• Μη φοράτε τα ακουστικά σας όταν πρόκειται ναεκτεθείτε σε βραχέα κύματα, ισχυρό μαγνητικό πεδίο, πεδίο υψηλής συχνότητας ή ακτίνες Χ.• Μην τοποθετείτε τα ακουστικά σας συστήματα στο φούρνο μικροκυ-μάτων.

Κατά τη χρήση κινητών τηλεφώνων δεν μπορεί όμως να αποκλειστεί ο επηρεασμός τους από ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Αλλεργικές αντιδράσεις σε ακουστικά βοηθήματα δεν είναι πιθανές. Ωστόσο, εάν νιώθετε φαγούρα, ερυθρότητα, πόνο,

ερεθισμό ή κάψιμο μέσα ή γύρω από τα αυτιά, ενημερώστε τον ακοοπροθετιστή σας και συμβουλευθείτε τον ιατρό σας.

Page 41: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

41

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Στην απίθανη περίπτωση κατά την οποία τυχόν μέρη παραμείνουν στον ακουστικό πόρο μετά την αφαίρεση του

ακουστικού βοηθήματος, επικοινωνήστε αμέσως με έναν ιατρό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πνιγμού λόγω εξαρτημάτων μικρού μεγέθους.

• Φυλάσσετε τα ακουστικά, τις μπαταρίες και τα εξαρτήματα μακριά από παιδιά.• Σε περίπτωση κατάποσης, επικοινωνήστε αμέσως με έναν ιατρό ή με νοσοκομείο.• Εάν απαιτείται η χρήση ακουστικών σε βρέφη, μικρά παιδιά ή άτομα με νοητική στέρηση, διασφαλίστε επαρκή επίβλεψη.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος σε περιβάλλον με πιθανές εκρήξεις, π.χ. χώρους εξόρυξης!

• Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά (και το τηλεχειριστήριο) σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.

Σε ορισμένες χώρες, υπάρχουν περιορισμοί σχετικά με τη χρήση ασύρματου εξοπλισμού.• Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές.

Οδηγίες για τις μπαταρίες.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην προσπαθείτε ποτέ να επαναφορτί-σετε μπαταρίες για τις οποίες αυτό δεν προβλέπεται

(κίνδυνος έκρηξης)!Τυχόν διαρροή των μπαταριών προκαλεί βλάβη στα ακουστικά.• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν τα ακουστικά δεν χρησιμοποιούνται για μεγάλο χρονικό διάστημα.• Για να διασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, απε-νεργοποιείτε τα ακουστικά σας όταν δεν τα χρη.

Οι μπαταρίες περιέχουν ουσίες επιβλαβείς για το περιβάλλον.• Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.• Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με την εθνική νομο-θεσία ή να επιστρέφονται στον ειδικό σε θέματα ακοής.

Υποδείξεις ασφαλείας για τους μαγνήτες.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι μαγνήτες ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία συστημάτων υποστήριξης ζωτικών λειτουργιών

(π.χ. βηματοδότες, μαγνητικές βαλβίδες).

• Χρησιμοποιείτε τους μαγνήτες μόνο εάν δεν έχετε καμία αμφιβολία για την απόσταση ασφαλείας.

Page 42: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

4242

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Η απόσταση ασφαλείας μεταξύ ενός βηματοδότη και του μαγνήτη πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 cm (12 ίντσες).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Φυλάτε τους μαγνήτες μακριά από παιδιά. Εάν καταποθούν

μαγνήτες, αναζητήστε ιατρική βοήθεια ή επισκεφθείτε ένα νοσοκομείο.

Οι μαγνήτες μπορεί να προκαλέσουν βλάβες σε παρακείμενες ηλεκτρονικές συσκευές και μαγνητικά μέσα

αποθήκευσης.• Μην τοποθετείτε ποτέ μαγνήτες κοντά σε ηλεκτρονικούς υπολογι-στές, έγχρωμες οθόνες, τηλεοράσεις, πιστωτικές κάρτες , βιντεοκασέτες/κασέτες ήχου και άλλο ηλεκτρονικό εξοπλισμό.

Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το πρόγραμμα τη λεφώνου χειροκίνητα, χρησιμοποιώντας το κουμπί προγράμματος. Όταν χρησιμοποιείτε το ακουστικό στη λειτουργία T-coil (Τηλεπηνίο), ενδέχεται να ακουστεί ένας παλμικός ήχος κατά την ασύρματη λειτουργία. Ο ήχος αυτός οφείλεται στη λήψη του σήματος μετάδοσης από το T-coil του ακουστικού.• Όταν στο ακουστικό σας είναι ενεργοποιημένος ο τρόπος λειτουργίας T-coil, χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο μόνο σε αποστάσεις άνω των 30 cm (12 ίντσες).

Πρόσθετες υποδείξεις για τους μαγνήτες στα ακουστικά τηλεφώ-νου.

• Βεβαιωθείτε ότι ο μαγνήτες είναι καλά στερεωμένος στο τηλέφωνο.

• Εάν ο μαγνήτης καταλήξει στο αυτί σας, απευθυνθείτε στον ωτορινο-λαρυγγολόγο σας.

• Εάν κατά την κλήση παρουσιαστούν έντονες παραμορφώσεις, ο μαγνήτης ενδεχομένως παρεμβάλλεται έντονα στο ακουστικό του τη-λεφώνου. Μεταφέρετε τους μαγνήτες σε μια άλλη θέση στο ακουστικό τηλεφώνου για την αποφυγή πρόκλησης βλαβών.

Θόλοι (Domes) και Εκμαγεία Δέκτη.

• Φοράτε πάντα τη Μονάδα Δέκτη μαζί με το Θόλο (Dome).• Βεβαιωθείτε ότι ο Θόλος (Dome) εφαρμόζει καλά στη Μονάδα Δέκτη.• Εάν ο Θόλος (Dome) σφηνώσει στο αυτί σας, πρέπει να αφαιρεθεί από ιατρό.• Αντικαταστήστε το Θόλο (Dome) σε περίπτωση θραύσης.• Τοποθετήστε προσεκτικά τη Μονάδα Δέκτη και το Θόλο (Dome) στο αυτί, όχι σε μεγάλο βάθος.

Page 43: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

43

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Σημείωση για τον ακοοπροθετιστή:

Δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να τοποθετούνται θηλές σε ασθενείς με διάτρητα ακουστικά τύμπανα, εκτεθειμένες κοιλότητες μέσου ωτός ή χειρουργικά τροποποιημένους ακουστικούς πόρους. Σε περίπτωση τέτοιου είδους παθήσεων, σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα προσαρμοσμένο εκμαγείο.

Τεχνικές πληροφορίες.Τροποποιήσεις που δεν έχουν την κατηγορηματική έγκριση του κατασκευαστήμπορούν να οδηγήσουν σε μη εξουσιοδοτημένη χρήση τηςσυσκευής από τον χρήστη.

Συνθήκες λειτουργίας:Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη με τέτοιον τρόπο ώστε να λειτουργεί χωρίς προβλήματα ή περιορισμούς εάν χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά σε αυτούς τους οδηγούς χρήσης.0°C έως 55°C και σχετική υγρασία αέρα από <95 % (με ελεύθερη εκροή).

Συνθήκες μεταφοράς και αποθήκευσης:Θερμοκρασία: –20° έως +60° Κελσίου (–4° έως +140° Φαρενάιτ).Υγρασία μεταφοράς: Έως 90% (χωρίς συμπύκνωση).Υγρασία αποθήκευσης: 0% έως 70%, όταν δεν χρησιμοποιείται.Ατμοσφαιρική πίεση: 200 hPA έως 1500 hPa.

Πληροφορίες απόρριψης.

Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο εξοπλισμός με το σήμα αυτό υπόκειται στην «Οδηγία 2002/96/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ- βουλίου της 27ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικών ειδών». Τροποποιήθηκε από την «Οδηγία 2003/108/EC» (ΑΗΗΕ).

Η ανακύκλωση της συσκευής και των μπαταριώνπρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.Πληροφορίες συμμόρφωσης.

Δήλωση συμμόρφωσης

Διά του παρόντος η Hansaton δηλώνει ότι αυτό το προϊόν Hansaton πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων καθώς και της οδηγίας 2014/53/ΕΕ περί ραδιοεξοπλισμού και τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού. Μπορείτε να ζητήσετε το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης από τον κατασκευαστή.

Υπόδειξη 1Αυτή η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις των διατάξεων της Ομοσπονδι-ακής Επιτροπής Επικοινωνιών (FCC), Μέρος 15 και της διάταξης RSS-210

Page 44: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

44

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

της Industry Canada. Ακολουθούν δύο απαραίτητες προϋποθέσεις για τη χρήση:1) η συσκευή δεν επιτρέπεται να επιφέρει βλαβερές συνέπειες και2) η συσκευή πρέπει να είναι ανθεκτική σε κάθε παρεμβολή, συμπεριλαμβανομένων των παρεμβολών που μπορεί να οδηγή- σουν σε δυσλειτουργίες.

Υπόδειξη 2Οι αλλαγές ή οι μετασκευές της συσκευής, οι οποίες δεν φέρουν τη ρητή έγκριση της Hansaton, ενδέχεται να αφαιρέσουν από τον χρήστη την άδεια λειτουργίας της FCC.

Υπόδειξη 3Η συμμόρφωση της συσκευής στους περιορισμούς για τις ψηφιακές συσκευές της κατηγορίας B σύμφωνα με το Μέρος 15 των διατάξεων της FCC και της Industry Canada ICES-003 επιβεβαιώθηκε με δοκιμές. Αυτοί οι περιορισμοί αποσκοπούν στην κατάλληλη προστασία από βλαβερές παρεμβολές σε κατοικίες. Αυτή η συσκευή παράγει και χρησιμοποιεί ενέργεια υψηλής συχνότητας, την οποία ενδέχεται να εκπέμψει. Εάν η συσκευή δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθούν παρεμβολές σε ασύρματες συνδέ-σεις. Ωστόσο, δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα προκύψουν παρεμβολές σε συγκεκριμένες εγκαταστάσεις. Εάν η συσκευή προκαλεί παρεμβολές στη ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη, κάτι που μπορείτε να διαπιστώσετε με την ενεργοποίηση και την απενεργοποίηση των συσκευών, ο χρήστης μπορεί να προσπαθήσει να διορθώσει αυτές τις παρεμβολές με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα:• Ευθυγραμμίστε εκ νέου την κεραία λήψης ή μετακινήστε τη• Αυξήστε την απόσταση μεταξύ της συσκευής και του δέκτη• Συνδέστε τη συσκευή σε μια άλλη πρίζα από εκείνη του δέκτη• Απευθυνθείτε στον έμπορο ή σε έναν έμπειρο τεχνικό ραδιοφωνι-κών/τηλεοπτικών συσκευών.

Güvenlikle İlgili Genel Bilgiler

HANSATON işitme cihazına karar verdiniz.

Seçiminizden mutlu olduk ve verdiğiniz karardan dolayı sizi tebrik edi-yoruz; çünkü bir HANSATON işitme cihazı ile modern teknolojiye sahip kaliteli bir ürün sahibi olmuş olursunuz.55 yılı aşkın süredir ürettiğimiz cihazlarda insanlara daha iyi işitme ve an-laşılma konusunda yardım ediyoruz. Ürünlerimizin arkasında uzun yıllara dayanan geliştirme ve üretim tecrübesi yatar; bunun dışında firmamızın ana felsefesi olarak insan ve ihtiyaçlarını benimsemişizdir.

Page 45: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

45

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Bu sayfaları dikkatlice okuyup, kullanım ve bakımla ilgili uyarılara uydu-ğunuz müddetçe yeni işitme cihazınızdan uzun süre keyif alacaksınız.Bu ürün bağımsız sertifikalandırma kuruluşu olan HANSATON kalite yönetimi sisteminin tüm aşamalarından geçmiştir.

Kullanım Amacı.

İşitme sistemlerinin kullanım amacı, ağır işiten kişilerde işitme duyusunu artırmaktır.İşitme sistemlerinin teşhis, sipariş ve uyumlandırılması, örn. kulak-burun-boğaz uzmanı, odyolog veya işitme cihazı uzmanı gibi eğitimli bir kişi tarafından yapılmalıdır. Danışmanlık da bu kişiler tarafından sağlanmalıdır.Yaralanmaları önlemek ve işitme sistemlerinizi hasarlardan korumak için bu kılavuzdaki talimatları okuyun ve onlara uyun.İşitme sistemleri doğal işitme duyusunu tekrar kazandırmaz ve organik işitme hasarlarının iyileşmesine veya önlenmesine katkıda bulunmaz.İşitme sistemlerinin kullanımı işitme tedavisinin yalnızca bir parçasını oluşturur. Ek olarak işitme teknikleri ve dudak okuma eğitimlerinin alınması gerekebilir.Sadece ara sıra kullanıldıklarında, işitme sistemlerinin faydalarından çoğu durumda tam olarak yararlanılamamaktadır. İşitme sistemlerinize alıştıktan sonra onu her gün taşımanız gerekir.UYARI! işaretini taşıyan bilgilere dikkat edin.

Semboller.

UYARI! ciddi yaralanmalara neden olabile cek durumlara işaret eder.

imala gelebilecek olası zararlara işaret eder.

İşitme cihazınızı nasıl daha iyi kullanabileceğiniz hakkında öneri ve ipuçları.

Talimat. Bir şey yapılması gerektiğini gösterir.

Her işitme cihazında bulunmayan bir seçeneği gösterir. İşitme Cihazı Uzmanınızdan ilgili bilgileri kontrol etmesini isteyiniz.

Hansaton, CE işaretiyle bu ürünün, kablosuz cihazlar ve telekomünikasyon cihazlarına yönelik 2014/53/EU R&TTE sayılı Yönetmeliğin gerekliliklerine uyduğunu onaylar. CE sembo-lünün yanındaki sayılar, yukarıda bahsedilen yönetmelikler

0124

Page 46: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

46

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

kapsamında danışılan onaylanmış kuruluşların kodlarına karşılık gelir.

Bu sembol, kullanıcının bu kullanma kılavuzundaki ilgili bilgilere dikkat etmesinin önemli olduğunu gösterir.

Üzerinde çarpı bulunan çöp kutusu sembolü, bu cihazın evsel atıklarla birlikte tasfiye edilmemesi gerektiğini belirtir. Eski veya kullanılmayan cihazları uygun bir atık toplama yerinde tasfiye ediniz veya cihazı, kurallara uygun şekilde tasfiye edilmek üzere işitme cihazı akustik uzmanınıza teslim ediniz. Kurallara uygun şekilde tasfiye, çevreyi ve sağlığınızı korur.

Bu sembol, bu el kitabında açıklanan ürünlerin, EN 60601-1 sayılı Yönetmeliğin BF tipi uygulama bölümüne yönelik gereklilikleri karşıladığını gösterir. İşitme sisteminin yüzeyi, B tipi takılan parça olarak belirtilmiştir.

Bluetooth® kavramı ve logoları, Bluetooth SIG, Inc.’nin tescilli markalarıdır ve bu markaların Hansaton tarafından her türlü kullanımı lisans altında gerçekleşmektedir. Diğer markalar ve marka adları, ilgili marka sahiplerine aittir.

Uyarilar.

• Potansiyel patlayıcı ortamlarda işitme cihazınızı kullanmayınız.• Eğer baş dönmesi, drenaj veya kulakta kanama veya ani işitme

kaybı yaşarsanız, derhal hekime başvurmalısınız.• İşitme cihazı, hızlandırılmış serumen (kulak kiri) birikimine neden olabilir.• İşitme cihazınızı çocukların, evcil hayvanların ve zihinsel kapasitesi düşük bireylerin erişemeyeceği yerlerde saklayınız.• İşitme cihazınız sadece eğitimli işitme uzmanınız tarafından ayarlana-bilir ve Onun yönlendirmesine uygun olarak kullanılmalısınız.• Bir işitme cihazı her zaman çalışmayabilir, örneğin pili bitmişse. Trafikte ya da uyarı seslerine bağlı olduğunuz durumlarda, özellikle bu olasılığın farkında olmalısınız.• Cihazınızı doğru kulağa taktığınızdan emin olun ve kulaklar arasında cihaz değiştirmeyin, ayrıca başkalarının işitme cihazınızı kullanmasına da izin vermeyin.

TINNITUS-MANAGERÖnemli Güvenlik Bilgileri.

Tinnitus Manager bir geniş bant gürültü jeneratörüdür. Bireysel Tinnitus tedavisinde gürültü jeneratörü, tinnitus ile yaşamayı geçici olarak

Page 47: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

47

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

rahatlatmak için kullanılır.Oluşturulan gürültü, dikkatinizi tinnitustan farklı bir yöne çekmeye ve olumsuz tepkileri önlemeye yardımcı olabilecek ek bir gürültü uyarımı sağlar. Beraberinde verilen talimat kılavuzuyla birlikte, gürültü tinnitusa karşı kabul edilmiş bir tedavi yöntemidir. İşitme sistemlerinizde bir Tinnitus-Manager etkinleştirilebilir. Tinnitus-Manager yalnızca işitme cihazı uzmanınızın tavsiyesiyle kullanılmalıdır.

Tinnitus Manager ile ilgili uyarılar.

UYARI! İşitme duyusu daha kötüye gidebilir. Her tinnitus tedavi cihazıyla ilgili riskler söz konusu olabilir.

Aşağıdaki durumlarda derhal Tinnitus-Manager kullanımını durdurun ve doktorunuzla temas kurun:• İşitme sistemlerinin bulunduğu yer, çevresi veya yakınında kronik cilt tahrişi.• Olağandışı yan etkiler (örn. baş dönmesi, bulantı, baş ağrısı, çarpıntı).• İşitme fonksiyonunda algılanan kötüleşme (örn. ses şiddetinde azalma, konuşma tanımada azalma).

UYARI! İşitme duyusu daha kötüye gidebilir. Tinnitus-Manager’in ses şiddeti, Tinnitus-Manager’in uzun süreli

kullanıldığı takdirde geçici işitme kaybına yol açabileceği kadar yüksek bir düzeye ayarlanabilir.• Tinnitus-Manager asla rahatsızlık verecek kadar yüksek bir ses şidde-tiyle kullanılmamalıdır.

İşitme cihazı uzmanı için:

Hedef grup öncelikli olarak 18 yaş üzeri yetişkinlerdir.

İşitme cihazı kullanıcısı, sinyal düzeyini veya ses şiddetini belli bir dere-ceye kadar kendisi ayarlayabilir. İşitme cihazı kullanıcısı, ayar aralığını, uygun ses şiddetini ve en uygun Manager gürültüsünü işitme cihazı uzmanı ile birlikte kararlaştırmalıdır.

UYARI! İşitme duyusu daha kötüye gidebilir. Tinnitus-Manager’in ses şiddeti, Tinnitus-Manager’in uzun süreli

kullanıldığı takdirde geçici işitme kaybına yol açabileceği kadar yüksek bir düzeye ayarlanabilir. Tinnitus-Manager’in ses düzeyi bu kadar yüksek ayarlandığında, işitme cihazı kullanıcısını aşağıdaki tabloya göre (29 CFR 1910,95 İşyerinde Güvenlik ve Sağlık Koruma Dairesi (OSHA) günlük maksimum güvenli kullanım süresi hakkında bilgilendirin.

Ses seviyesi dBA yavaş Günde maksimum yanıt Güvenli Kullanım Süresi82 dB (A) 24 saat85 dB (A) 16 saat90 dB (A) 8 saat

Page 48: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

48

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Tinnitus-Manager asla rahatsızlık verici bir ses şiddetinde kullanılma-malıdır.

UYARI! İşitme duyusu daha kötüye gidebilir. Eğer işitme cihazı uzmanı soru sorma, gözlemleme, muayene

veya diğer türde bilgiler yoluyla gelecekteki Tinnitus-Manager kulla-nıcısının şu semptomları yaşadığını saptarsa, kendisine kullanmadan önce derhal bir doktora (tercihen bir kulak-burun-boğaz (HNO) uzmanı) ziyaret etmesini söylemelidir:• Kulakta gözle görülebilir konjenital veya travmatik deformasyon.• Son 90 gün içinde kulaktan aktif akıntı.• Son 90 gün içinde ani veya hızla artan işitme kaybı.• Akut veya kronik baş dönmesi.• Son 90 gün içinde ani veya yakın zamanlı tek taraflı işitme kaybı.

Güvenlikle ilgili genel notlar.

İşitme cihazlarınız aşırı sıcağa, yüksek neme, güçlü manyetik alan-lara(> 0.1T), X-ışınlarına ve mekanik gerilime karşı duyarlıdır.• İşitme cihazınızı aşırı sıcağa veya yüksek neme maruz bırakmayınız.• Doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.• Duşta veya makyaj yaparken, parfüm, traş losyonu, saç spreyi veya güneş losyonu sürerken cihazı takmayınız.• Güçlü manyetik alanlarda, yüksek frekanslı alanlarda ya da kısa dalga-lara veya.• İşitme sistemlerinizi mikrodalgaya maruz bırakmayınız.

Mobil telefonların kullanılmasında elektromanyetik alanlar etki yapabilir.

İşitme sistemlerinden kaynaklanan alerjik reaksiyonlar çok nadiren ortaya çıkar. Buna rağmen kulak bölgesinde kaşıntı,

kızarıklık, sağırlık, iltihap veya yanma benzeri belirtiler oluşursa, işitme cihazı akustik uzmanınıza haber veriniz ve doktora başvurunuz.

İşitme sistemi çıkartıldıktan sonra kulak yolunda bazı parçaların kalması gibi normalde olanak dışı olan bir durum ortaya çıkarsa

derhal bir doktora başvurunuz.

UYARI! Küçük parçalardan kaynaklanan boğulma teklikesi sözkonusudur.

• İşitme cihazlarını, pillerini ve aksesuarlarını çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.• Yutulması halinde, derhal bir hekime veya hastaneye başvurunuz.• Eğer bebeklerin, küçük çocukların veya zihinsel özürlü insanların işitme cihazı kullanması gerekirse, yeterli denetimi sağlayınız.

UYARI! Patlayıcı çevrelerde, örneğin mayın alanlarında, kullanmak tehlikelidir!

Page 49: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

49

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Patlama tehlikesi olan alanlarda işitme cihazlarını (ve uzaktan kuman-dayı) kullanmayınız.

Bazı ülkelerde kablosuz cihaz kullanılması gerekmektedir.

• Daha fazla bilgi için yerel yetkililere danışınız.

Pillerle ilgili uyarılar.

UYARI! Şarj etmeye müsait olmayan pilleri tekrar şarj etmeye çalışmayın (patlama tehlikesi)!

Pillerin sızması işitme cihazlarına zarar verebilir.• İşitme cihazları uzun bir süreliğine kullanılmayacaksa pillerini çıkarı-nız.• İşitme cihazlarını kullanılmadığı zaman kapatarak pilini koruyunuz.

Piller çevreyi kirletecek zararlı maddeler içermektedir.• Kullanılmış pilleri ev atıklarıyla birlikte atmayınız.• Pilleri ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atınız veya İşitme Cihazı Uzmanınıza geri veriniz.

Mıknatıslarla ilgili güvenlik uyarıları.

UYARI! Mıknatıslar yaşam destek sistemlerinin (ör, kalp pili, manyetik valfler) çalışmasına müdahale edebilir.

• Mıknatısı sadece emniyetli mesafeden kuşku duymadığınız zaman kullanınız.• Kalp pili ile mıknatıs arasındaki emniyetli mesafe en az 30 cm (12 inç) olmalıdır.

UYARI! • Mıknatıslar çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.

Yutulması halinde, derhal bir hekime veya hastaneye başvurunuz.

Yakınına yerleştirildiği zaman mıknatıslar elektronik aletler ve manyetik depolama ortamları için risk yaratırlar.

• Mıknatısları bilgisayarların, renkli ekranların, televizyonların, kredi kartların, video/ses bantlarının ve diğer elektronik cihazların yanına koymamaya dikkat ediniz.

İşitme cihazını T-coil modunda çalıştırırken, telsiz fonksiyonunda bir çarpıntı sesi meydana gelebilir. Bunun nedeni iletişim sinyallerinin işitme cihazı T-coil tarafından alınmasıdır. • İşitme cihazınız T-coil modundayken uzaktan kumandayı 13 cm’den (12 inç) daha büyük mesafelerde kullanınız.

Page 50: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

50

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Telefon ahizesindeki mıknatıslarla ilgili ek uyarılar.

• Mıknatısın telefona güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olunuz.

• Mıknatıs kulağınıza kaçarsa kulak burun boğaz doktorunuza başvuru-nuz.

• Telefonla görüşme sırasında çok güçlü parazit oluşursa, mıknatıs tele-fon ahizesini muhtemelen çok ciddi bir şekilde etkiler. Hasar oluşmasını önlemek için lütfen mıknatısı telefon ahizesinin başka bir yerine takınız.

Kulaklık (Dome) ve Alıcı Kalıbı.

• Harici alıcıyı daima Kulaklık (Dome) cihazıyla birlikte takın.• Kulaklık (Dome) ile harici alıcının bağlantılı olduğundan emin olun.• Eğer Kulaklık (Dome) yanlışlıkla kulaktan çıkmazsa, doktor veya işitme cihazı operatörü yardımıyla kulaktan çıkartınız.• Hasarlı Kulaklık (Dome) veya Alıcı Kalıbı ürünlerini değiştirin.• Harici alıcıyı Kulaklık (Dome) ürününe dikkatlice yerleştirin ve kulağın içinde çok derine itmeyin.

İşitme cihazı akustik uzmanları için uyarı:

Domlar asla kulak zarı delik, orta kulak kaviteleri açık veya kulak yolu cerrahi olarak değişikliğe uğramış hastalarda kullanılmamalıdır. Bu tür durumlar için kişiye özel olarak üretilmiş bir kulak adaptörü kullanılmasını öneriyoruz.

Teknik bilgiler.

Üretici tarafından açıkça onaylanmamış olan değişiklikler, kullanıcının cihazı garanti kapsamı dışında kullanmasına neden olabilir.

Çalışma koşulları:Bu cihaz, bu el kitabında aksi belirtilmediği sürece, düzgün kullanıldığında arızasız olarak çalışacak şekilde tasarlanmıştır.0°C ila 55°C ve bağıl nem < % 95 (yoğuşmasız).

Taşıma ve saklama koşulları:Sıcaklık: –20°C ila +60°C (–4° ila +140° Fahrenheit). Taşıma sırasındaki nem: % 90’a kadar (yoğuşmasız).Saklama sırasındaki nem: % 0 ila % 70, kullanılmıyorken.Hava basıncı: 200 hPA ila 1500 hPa.Tasfiye bilgisi.

Belirtilen aksesuar, Avrupa Birliği dahilinde Avrupa Parlamentosu’nun 2002/96/EG sayılı ve Komisyon’un 27 Ocak 2003 tarihli elektrikli ve elektronik eski cihazlar hakkındaki Yönetmeliği’ne uygundur. Son olarak 2003/108/EG (WEEE) sayılı Yönetmelik ile değiştirilmiştir.

Page 51: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

51

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Geçerli spesifikasyonlara göre cihazı hurdaya çikarınız.

Uygunluk bilgileri.

Uygunluk beyanı

Hansaton işbu beyanla, bu Hansaton ürününün, tıbbi ürünlere yönelik 93/42/EWG sayılı Yönetmeliğin ve kablosuz cihazlara ve telekomünikas-yon cihazlarına yönelik 2014/53/EU sayılı Yönetmeliğin gerekliliklerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının eksiksiz metni üreticiden talep edilebilir.

Uyarı 1İşbu cihaz, FCC Yönetmelikleri, Bölüm 15 ve Industry Canada RSS-210 Yönetmeliği’nin gerekliliklerine uygundur. Aşağıdaki iki koşul, kullanım için uyulması gereken ön koşullardır:1) Cihaz zararlı parazitlere neden olmamalıdır ve2) Cihaz, arızalara neden olan parazitler de dahil olmak üzere, alınan

her parazite karşı dayanıklı olmalıdır.

Uyarı 2Cihazın donanımlarında Hansaton tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin yapılması nedeniyle kullanıcının FCC çalıştırma lisansı iptal edilebilir.

Uyarı 3Cihazın, FCC Yönetmelikleri Bölüm 15 ve Industry Canada ICES 003 uyarınca B sınıfı dijital cihazlarla ilgili kısıtlamalara uygunluğu testlerde onaylanmıştır. Bu kısıtlamalar, yerleşim bölgelerinde zararlı parazitlere karşı uygun bir koruma sağlar. Bu cihaz yüksek frekanslı enerji üretir ve kullanır ve bu enerjiyi yayabilir. Cihaz bu talimatlara uygun şekilde takılmadığı ve kullanılmadığı takdirde, kablosuz bağlantılar zararlı parazitler nedeniyle zarar görebilir. Bununla birlikte, belirli bir kullanım durumunda hiçbir parazitin oluşmayacağı garanti edilemez. Cihaz, cihazların açılıp kapatılması yoluyla belirlenebilen zararlı parazitler nede-niyle radyo veya televizyon sinyallerinin alışına zarar veriyorsa, kullanıcı, bu parazitleri aşağıdaki önlemlerin biri veya birden fazlası aracılığıyla gidermeyi deneyebilir:• Alış anteninin yönünü yeniden ayarlayınız veya yerini değiştiriniz• Cihazla alıcı arasındaki mesafeyi arttırınız• Cihazı, alıcınınkinden farklı bir prize bağlayınız• Satıcıya veya deneyimli bir radyo/televizyon teknisyenine başvurunuz

Page 52: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

52

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Generelle sikkerhedshenvisninger

De har fået et HANSATON høreapparat.

I mere end 55 år har vi fremstillet høreapparater til at forbedre hørelsen og taleforståelsen og dermed øge livskvaliteten.Vore produkter er baseret på en mangeårig udviklings- og produktions-erfaring, samt en firmafilosofi, hvor mennesket er i fokus.Hvis De læser denne brugsanvisning igennem og følger henvisnin-gerne, vil De få meget glæde af Deres nye høreapparat.Dette produkt har gennemgået alle trin af HANSATON-kvalitetsstyrings-system, der certificeres af et uafhængigt institut.

Brug efter hensigten.

Det er hensigten med brugen af høresystemer at forbedre tunghøres høreevne.Diagnose, ordination og tilpasning af høresystemer skal foretages af en uddannet person, f.eks. en øre-næse-halslæge, en audiolog eller en høreapparatakustiker. Rådgivningen skal også udføres af denne personkreds.Læs og følg anvisningerne i denne vejledning for at undgå personska-der og beskytte dine høresystemer mod beskadigelse.Høresystemer genopretter ikke den naturlige høreevne og bidrager ikke til at forbedre eller forebygge organisk betingede høreskader.Brugen af høresystemer er kun en del af høreterapien. Undervisning i høreteknikker og mundaflæsning kan desuden være nødvendig.Fordelene ved høresystemer bliver i de fleste tilfælde ikke fuldt udnyt-tede, når de kun anvendes lejlighedsvis. Når du har vænnet dig til dine høresystemer, bør du bære dem hver dag.Vær opmærksom på information med advarselssymbolet ADVARSEL!

Symboler.

ADVARSEL! henviser til situationer, der kanføre til alvorlige skader.

angiver mulig beskadigelse af ting.

Råd og tips om bedre håndtering af Deres høreapparat

Vejledning. Angiver, at der skal foretages noget.

Angiver en mulighed, der ikke findes på alle høreappa rater. Spørg Deres høreapparatspecialist for at kontrollere de

relevante oplysninger.

Page 53: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

53

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Med CE-symbolet bekræft er Hansaton, at dette er Hansaton produkt, inklusive tilbehør, opfylder kravene i direktiv 93/42/EEC om medicinsk udstyr og direktiv 2014/53/EC om radio- og teleterminaludstyr. Tallene eft er CE-symbolet svarer til koden for de certifi cerede institutioner, der er blevet konsulteret i henhold til ovennævnte direktiver.

Dette symbol angiver, at det er vigtigt, at brugeren læser og tager hensyn til de relevante oplysninger i denne bruger-vejledning.

Symbolet med den overstregede affaldscontainer skal gøre opmærksom på, at denne enhed ikke må smides væk som normalt husholdningsaffald. Bortskaf gamle eller ubrugte enheder på genbrugspladser til elektronisk affald, eller lad din hørespecialist bortskaffe enheden. Korrekt bortskaffelse beskytter miljøet og helbredet.

Dette symbol angiver, at de produkter, der beskrives i denne brugervejledning, opfylder kravene til en applikationsdel af typen BF i henhold til EN 60601-1. Høreapparatets overflade er specifi ceret som en type B anvendt del.

Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede varemær-ker, der ejes af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af Hansaton sker under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.

Advarsler.

• Brug ikke dit høreapparat i miljøer med eksplosionsrisiko.• Søg straks læge, hvis du føler dig svimmel eller hvis der løber væ-

ske eller det bløder fra øret, eller hvis du oplever et pludseligt høretab.• Et høreapparat kan forårsage øget dannelse af ørevoks.• Høreapparater skal opbevares utilgængeligt for børn, kæledyr og personer med nedsatte mentale evner.• Høreapparater må kun bruges som anvist og justeret af din hørespe-cialist.• Et høreapparat kan holde op med at fungere, f.eks. hvis batteriet bliver fladt. Vær opmærksom på denne mulighed, især hvis du færdes i trafikken eller på anden måde skal være opmærksom på advarselslyde.• Skift ikke høreapparatet mellem ørerne, og lad ikke andre bruge dit høreapparat.

0124

Page 54: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

54

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

TINNITUS-MANAGERVigtige sikkerhedsoplysninger.

Tinnitus Manager er en bredbåndslydgenerator. Ved individuel be-handling af tinnitus anvendes lydgeneratoren til at opnå en midlertidig forbedring af livet med tinnitus.Den genererede lyd giver en ekstra lydstimulering, der kan være med til at aflede din opmærksomhed fra din tinnitus, så negative reaktioner undgås. Sammen med en vejledning i brugen er lydgenerering en anerkendt behandlingsmetode ved tinnitus. En Tinnitus-Manager kan aktiveres i dit høresystem. Tinnitus-Manager må kun anvendes efter anbefaling fra din høreapparatspecialist.

Advarsler vedrørende Tinnitus Manager.

ADVARSEL! Mulig yderligere forringelse af hørelsen. Anvendelsen af et tinnitusapparat i behandlingen kan være

forbundet med visse risici. Afbryd straks anvendelsen af Tinnitus-Mana-ger, og kontakt din læge i følgende tilfælde:• Kronisk hudirritation på, omkring eller i nærheden af høresystemet.• Usædvanlige bivirkninger (f.eks. svimmelhed, kvalme, hovedpine, hjertebanken).• Konstateret forringelse af den auditoriske funktion (f.eks. forringet lydstyrke, reduceret sprogforståelse).

ADVARSEL! Mulig yderligere forringelse af hørelsen.Lydstyrken i Tinnitus-Manager kan indstilles så højt, at Tinnitus-

Manager kan føre til permanent høretab, hvis den bruges i længere tid.• Tinnitus-Manager må aldrig anvendes med en lydstyrke, der føles ubehagelig.

Til høreapparatspecialister:

Høreapparatbrugeren kan i et vist omfang selv indstille signalniveauet eller lydstyrken. Høreapparatbrugeren skal afstemme indstillingsområ-det, en behagelig lydstyrke og den mest behagelige lyd i Tinnitus-Manager med sin høreapparatspecialist.

ADVARSEL! Mulig yderligere forringelse af hørelsen. Lydstyrken i Tinnitus-Manager kan indstilles så højt, at Tinnitus-

Manager kan føre til permanent høretab, hvis den bruges i længere tid. Når lydstyrken i Tinnitus-Manager er indstillet så højt, skal du oplyse høreapparatbrugeren om den maksimale sikre anvendelsestid pr. dag i henhold til nedenstående tabel (29 CFR 1910,95 efter agentur for sik-kerhed og sundhedsbeskyttelse på arbejdspladsen (OSHA).

Page 55: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

55

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Lydniveau dBA Maksimal sikker varighed pr. dag82 dB (A) 24 timer85 dB (A) 16 timer90 dB (A) 8 timer

• Tinnitus-Manager må aldrig anvendes med en lydstyrke, der føles ubehagelig.

ADVARSEL! Mulig yderligere forringelse af hørelsen.Høreapparatspecialisten skal før ibrugtagningen give den

kommende bruger af Tinnitus-Manager anvisning på at kontakte en autoriseret læge (fortrinsvis en høre- og øre-næse-specialist), hvis hø-reapparatspecialisten ved at spørge ind til, iagttage, kontrollere eller på grundlag af andre oplysninger konstaterer, at den kommende bruger udviser følgende symptomer:• Synlig kongenital eller traumatisk deformitet af øret.• Aktivt afløb fra øret inden for de seneste 90 dage.• Pludseligt eller hurtigt fremskridende høretab inden for de seneste 90 dage.• Akut eller kronisk svimmelhed.• Unilateralt høretab, opstået pludseligt eller for nyligt inden for de seneste 90 dage.

Generelt om sikkerhed.

Deres høreapparater er følsomme overfor høj varme, høj luft-fugtighed, stærke magnetfelter (> 0,1 T), røntgenstråling samt mekaniske påvirkninger.• Udsæt ikke Deres høreapparat for ekstreme temperaturer eller høj luftfugtighed.• Efterlad det ikke i direkte sollys. • Bær det ikke under bruseren eller når De lægger makeup, perfume, aftershave, hårspray eller solcreme.• Bær ikke Deres høreapparater, når De udsættes for kortbølger, et stærkt magnetfelt, et højfrekvent felt eller røntgenstråling.• Læg ikke dine høresystemer i mikrobølgeovnen.

Ligeledes vil det normalt være muligt at bruge mobiltelefon med Deres Hansaton høreapparat.

Allergiske reaktioner i forbindelse med brug af høreapparater er usandsynlige. Men hvis du oplever kløe, rødme, ømhed,

betændelse eller en brændende fornemmelse i eller omkring dine ører, informer da din høreapparatspecialist, og kontakt din læge.

Hvis der er dele tilbage i øregangen, når høreapparatet er taget af, hvilket er højst usandsynligt, skal du søge læge med det

samme.

Page 56: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

56

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ADVARSEL! Små dele kan forårsage kvælning.• Opbevar høreinstrumenterne utilgængeligt for børn.

• Hvis de sluges, skal læge eller hospital straks kontaktes.• Hvis spædbørn, små børn eller mentalt handicappede skal bære høreinstrumenter, skal du sørge for passende overvågning.

ADVARSEL! Risiko områder med eksplosionsfare!• Brug ikke høreapparater eller fjernbetjening i områder med

eksplosionsfare.

I nogle lande gælder restriktioner i brug af trådløst udstyr.• Henvend til lokale myndigheder for yderlige informationer.

Isætning og udskiftning af batteri.

ADVARSEL! Forsøg aldrig at genoplade batterier, der ikke er beregnede dertil (eksplosionsfare)! Lækkede batterier

beskadiger høreapparaterne.• Fjern batterierne, når høreapparaterne ikke skal bruges i længere tidsrum.• Sluk for dine høreapparater, når de ikke er i anvendelse, for at spare batteri.

Batterier indeholder skadelige og forurenende stoffer.• Smid ikke brugte batterier i husholdningsaffaldet.• Bortskaf batterier i henhold til nationale regulativer eller returner dem til din høreapparatspecialist.

Sikkerhedsanvisninger om magneter.

ADVARSEL! Magneter kan forstyrre driften af livsoprethol-dende medicinsk udstyr (f.eks. pacemakers, magnetventiler).

• Brug kun magneter såfremt De ikke er i tvivl om sikkerhedsafstanden.• Sikkerhedsafstanden mellem en pacemaker og en magnet skal være mindst 30 cm (12 inches).

ADVARSEL!• Opbevar magneter utilgængeligt for børn. Hvis de sluges, skal

læge eller hospital straks kontaktes.

Magneter kan udsætte elektronik og lagringsmedier for risici, hvis disse lægges tæt ved magneten.

• Pas på ikke at placere magneter i nærheden af computere, farve-skærme, tv-sæt, betalingskort, kreditkord, video-/audiobånd og andet elektronisk udstyr.

Hvis Deres høreapparat betjenes i teleslyngetilstand, kan den trådløse funktion forårsage en pulserende støj. Dette skyldes

Page 57: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

57

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

modtagelsen af transmissionssignalet fra høreapparatets teleslynge.• Når Deres høreapparat er i teleslyngetilstand, bør De kun bruge fjernbetjeningen på afstande over 30 cm (12 inches).

Supplerende anvisninger om magneter på hovedtelefoner.

• Kontroller at magneten er sikkert fastgjort på telefonen.

• Henvend dig til din øre-næse-halslæge, hvis magneten kommer ind i øret.

• Optræder der for stærke forvrængninger under telefonsamtalen, virker magneten muligvis for stærkt på hovedtelefonen. Anbring magne-ten et andet sted på hovedtelefonen for at undgå skader.

Lydkuppel (Dome)/modtagerenhed.

• Bær altid ekstern øreprop og lydkuppel (Dome) sammen.• Sørg for at lydkuppel (Dome) er fast forbundet med ekstern øreprop.• Hvis lydkuppel (Dome) forbliver i øret ved et uheld, skal denne fjernes fra øregangen af læge eller høreapparattekniker.• Udskift beskadigede lydkuppel (Dome) eller modtagerenhed.• Indsæt forsigtigt og ikke for dybt den eksterne øreprop med lydkup-pel (Dome).• Anvend udelukkende ekstern øreprop og lydkuppel (Dome) som beskrevet i denne vejledning.

Bemærkning til høreapparatspecialisten:

Lydkupler må aldrig sættes på kunder med perforerede trommehinder, blotlagte kaviteter i mellemøret eller øregange ændret af kirurgisk vej. I tilfælde af sådanne forhold, anbefaler vi at bruge en specialfremstillet øreprop.

Tekniske informationer.

Ændringer der ikke er godkendt af producenten kan føre til en utilsigtet anvendelse af apparatet for brugeren.

Driftsbetingelser:problemer eller begrænsninger, hvis den bruges efter hensigten, medmindre andet er bemærket i disse vejledninger.0 °C til 55 °C og en relativ luftfugtighed på <95 % (ikke-kondenserende).

Transport- og opbevaringsbetingelser:Temperatur: –20° til +60° C.Fugtighed: Op til 90 % (ikke-kondenserende).Luftfugtighed under opbevaring: 0 % til 70 %, når den ikke er i brug.Lufttryk: 200 hPA til 1500 hPa.

Page 58: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

58

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Information vedrørende bortskaffelse.

I EU er det markerede udstyr underlagt krav i “Direktiv 2002/96/EC for Europaparlamentet samt af Rådet af 27. januar 2003 om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr”. Ændret af ”Direktiv 2003/108/EC” (WEEE).

Enhed og batterier bortskaffes til genbrug i henhold til gældende regler.

Overensstemmelsesoplysninger.

Overensstemmelseserklæring

Herved erklærer Hansaton, at dette Hansaton-produkt overholder kra-vene fremsat i henhold til EU-direktivet vedr. medicinsk udstyr (Medical Devices Directive 93/42/EEC) og EU-direktivet om radio- og teleter-minaludstyr (the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 2014/53/EC). Du kan se hele overensstemmelseserklæringen hos producenten.

Bemærkning 1Denne enhed overholder del 15 i FCC reglerne og RSS-210 reglerne i Industry Canada. Betjening er underlagt følgende to betingelser:1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og2) denne enhed skal acceptere eventuel modtaget interferens,

herunder interferens der kan forårsage uønskede funktioner.

Bemærkning 2Ændringer eller modifikation af denne enhed, som ikke er udtrykkeligt godkendt af Hansaton, kan ophæve FCC-godkendelsen til betjening af denne enhed.

Bemærkning 3Denne enhed er testet, og den overholder grænserne for digitale enhe-der i klasse B i henhold til kapitel 15 i de amerikanske FCC-regler (Federal Communications Commission) og ICES-003- kravene (Interference-Causing Equipment Standard), fremsat af Industry Canada. Disse begrænsninger er udarbejdet for at give en form for beskyttelse mod skadelig interferens i installationer til privat brug. Denne enhed gene-rerer, anvender og kan udsende radiofrekvensenergi, og hvis den ikke installeres og anvendes i henhold til vejledningen, kan den forårsage skadelig interferens til radiokommunikation. Der er dog ingen garanti for, at der opstår interferens i en bestemt installation. Hvis denne enhedforårsager skadelig interferens til radio- eller TV-modtagelse, hvilket kan fastslås ved at tænde og slukke udstyret, opfordres brugeren til at prøve at korrigere interferensen med en eller flere af følgende metoder:• Drej eller omplacer modtagerantennen• Øg afstanden mellem udstyret og modtageren

Page 59: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

59

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Slut enheden til en stikkontakt, der er forbundet med et andet kredsløb end det, modtageren er tilsluttet• Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/TV-tekniker for atfå hjælp.

Yleisiä turvallisuusohjeita

Olet hankkinut Hansaton-kuulokojeen.

Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulokoje on viimeisimmän tekniikan mukainen korkealaatuinen tuote. Olemme auttaneet ihmisiä jo yli 55 vuoden ajan kuulemaan paremmin ja näin lisänneet heidän elämänlaatuaan.Tuotteitteimme taustalla on monivuotinen kehittely ja kokemus. Ihmi-nen ja hänen tarpeensa ovat meille tärkeintä.Kun luet tämän esitteen huolellisesti ja noudatat käyttöä ja hoitoa koskevia ohjeita, uusi kuulokojeesi tuottaa sinulle paljon iloa.Tämä tuote on tarkastettu huolellisesti HANSATON-laaduntarkastusjär-jestelmän mukaisesti.

Määräystenmukainen käyttö.

Kuulokojeiden määräystenmukaisella käytöllä tarkoitetaan huonokuu-loisten henkilöiden kuulon parantamista.Kuulokojeiden käyttöön liittyvän diagnosoinnin, määräyksen ja säädön on tapahduttava koulutetun henkilön, kuten esim. korva-, nenä- ja kurk-kutautien erikoislääkärin, kuulokojeiden ammattilaisen tai audiologin toimesta. Heidän on myös vastattava käyttöön liittyvästä neuvonnasta.Lue tämä käyttöohje ja noudata sitä, sillä siten voidaan ehkäistä vam-moja sekä suojata kuulokojetta vaurioitumiselta.Kuulokoje ei palauta luonnollista kuulokykyä eikä paranna tai ehkäise elimellisiä kuulovaurioita.Kuulokojeiden käyttö on oleellinen osa kuulokuntoutusta. Myös kuulo-tekniikoiden tai huuliltaluvun koulutus voivat olla tarpeen.Jos kuulokojeita käytetään vain satunnaisesti, kuulokojeiden eduista ei ole usein kokonaisvaltaista hyötyä. Kun olet tottunut kuulokojeeseesi, sinun tulisi käyttää sitä päivittäin.Noudata varoitussymbolilla VAROITUS merkittyjä tietoja!

Symbolit.

VAROITUS! kertoo tilanteesta, joka saattaa johtaa vakaviin vammoihin.

Page 60: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

60

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ilmoittaa mahdollisesta vaurion syystä.

Vinkkejä ja ohjeita, miten voit käyttää kuulokojettasi parem-min ja tehokkaammin.

Ohje. Ilmoittaa, että jotain on tehtävä.

Ilmoittaa lisävarusteesta, jota ei ole jokaisessa kuuloko-jeessa. Pyydä kuulokojeiden asiantuntijaa rastittamaan asiaankuuluvat tiedot.

CE-merkinnällä Hansaton vahvistaa, että tämä Hansaton-tuote täyttää Radio- ja telepäätelaitteita koskevan R&TTE-direktiivin 2014/53/EY vaatimukset. CE-symbolin vieressä olevat numerot vastaavat valtuutetun laitoksen koodia, jota konsultoitiin yllä mainituista direktiiveistä.

Tämä symboli osoittaa, että käyttäjän on tärkeää huomioida tässä käyttöohjeessa mainitut vastaavat tiedot.

Yliviivatun jäteastian symboli tarkoittaa, että tätä laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vie vanhat tai käytetyt laitteet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen tai anna laite kuuloasiantuntijallesi, joka hävittää sen asianmu-kaisesti. Asianmukainen hävittäminen suojaa ympäristöä ja terveyttäsi.

Tämä symboli ilmaisee, että tässä käsikirjassa kuvaillut tuot-teet täyttävät direktiivin EN 60601-1 tyypin BF käyttöosalle asettamat vaatimukset. Kuulokojeen pinta on tyypin B kuluva osa.

Käsite Bluetooth® ja logot ovat Bluetooth SIG, Inc. tavara-merkkejä ja Hansaton käyttää näitä merkkejä lisenssillä. Muut tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta.

Varoitukset.

• Älä käytä kuulokojettasi mahdollisesti räjähdysherkässä ympä-ristössä.

• Jos tunnet huimausta, huomaat kuulon heikkenevän äkillisesti tai havaitset nesteen erittymistä tai verenvuotoa korvasta, käänny välittö-mästi lääkärisi puoleen.• Kuulokoje saattaa nopeuttaa korvavahan (vaikun) kertymistä.• Pidä kuulokoje poissa lasten, lemmikkieläinten sekä heikentyneet

0124

Page 61: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

61

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

henkiset kyvyt omaavien henkilöiden ulottuvilta.• Kuulokojetta saa käyttää ainoastaan koulutetun kuulokojeiden ammattilaisen ohjeiden ja säätöjen mukaisesti.• Kuulokojeen toiminta voi keskeytyä esim. pariston tyhjennettyä. Pidä tämä mahdollisuus mielessäsi, erityisesti liikkuessasi liikenteessä tai ollessasi muuten riippuvainen varoitusäänistä.• Älä vaihda kuulokojetta korvasta toiseen äläkä anna toisten henkilöi-den käyttää kuulokojettasi.

TINNITUSNOISERITärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja.

Tinnitusnoiseri on laajakaista-kohinageneraattori. Yksilöllisessä tinnituksen hoidossa kohinageneraattori helpottaa tilapäisesti elämää tinnituksen kanssa.Tuotettu kohina saa aikaan äänisimulaation, joka voi auttaa olemaan huomioimatta tinnituksen ja välttämään negatiivisia reaktioita. Yhdessä opastavan seurannan kanssa kohina on tunnettu hoitomenetelmä tinnitusta vastaan. Tinnitusnoiseri voidaan ottaa käyttöön kuulokojeessasi. Tinnitusnoiseria saa käyttää ainoastaan audiologin suosituksesta.

Tinnitusnoiseriin liittyviä varoituksia.

VAROITUS! Kuulon mahdollinen heikentyminen entisestään. Tinnituksen hoitolaitteen käyttöön voi liittyä vaaroja. Keskeytä

tinnitusnoiserin käyttö välittömästi seuraavissa tapauksissa ja ota yhteyttä lääkäriisi:• krooninen ihoärsytys kuulokojeen käyttöpaikassa tai sen ympärillä tai lähellä• poikkeukselliset haittavaikutukset (esim. huimaus, pahoinvointi, päänsärky, sydämentykytys)• kuulokojeen auditoristen toimintojen heikkeneminen (esim. alentu-nut äänenvoimakkuus, heikentynyt puheen ymmärtäminen).

VAROITUS! Kuulon mahdollinen heikentyminen entisestään. Tinnitusnoiserin äänenvoimakkuus voidaan säätää niin korkealle,

että tinnitusnoiseri voi johtaa pysyvään kuulonalenemaan pidempiai-kaisessa käytössä.• Tinnitusnoiseria ei saa koskaan käyttää epämiellyttävältä tuntuvalla äänenvoimakkuudella.

Audiologeille:

Kohderyhmä on ensisijassa 18-vuotta täyttäneet aikuiset.

Kuulokojeen käyttäjä voi itse säätää signaalintasoa tai äänenvoimak-kuutta tiettyyn pisteeseen saakka. Kuulokojeen käyttäjän on sovittava

Page 62: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

62

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

audiologin kanssa säätöalueesta, miellyttävästä äänenvoimakkuudesta ja miellyttävimmästä noiseriäänestä.

VAROITUS! Kuulon mahdollinen heikentyminen entisestään. Tinnitusnoiserin äänenvoimakkuus voidaan säätää niin korkealle,

että tinnitusnoiseri voi johtaa pysyvään kuulonalenemaan pidempiai-kaisessa käytössä. Jos tinnitusnoiserin äänenvoimakkuus on säädetty niin korkealle, ilmoita kuulokojeen käyttäjälle turvallinen päiväkoh-tainen käyttöaika seuraavan taulukon mukaisesti (29 CFR 1910,95, Euroopan työturvallisuus- ja työterveysvirasto (OSHA)).

Äänentaso dBA, Turvallinen vuorokausikohtainen hidas reaktio enimmäiskäyttöaika82 dB (A) 24 tuntia85 dB (A) 16 tuntia 90 dB (A) 8 tuntia

• Tinnitusnoiseria ei saa koskaan käyttää epämiellyttävältä tuntuvalla äänenvoimakkuudella.

VAROITUS! Kuulon mahdollinen heikentyminen entisestään. Audiologin on ohjattava tinnitusnoiserin käyttöä harkitseva

henkilö ottamaan ennen käyttöä viipymättä yhteyttä laillistettuun lää-käriin (mieluiten korva-, nenä- ja kurkkutautien lääkäri), mikäli audiologi huomaa kyselemällä, tarkkailemalla, tarkastamalla tai muiden tietojen avulla, että käyttöä harkitsevallä henkilöllä on seuraavia oireita:• näkyvä synnynnäinen tai vamman aiheuttama korvan epämuodos-tuma• eritteen vuotaminen korvasta viimeisen 90 päivän aikana• äkillinen ja nopeasti edennyt kuulonalenema viimeisen 90 päivän aikana• akuutti tai krooninen huimaus• äkillinen ja äskettäin todettu yksipuolinen kuulonalenema viimeisen 90 päivän aikana.

Yleisiä huomioita turvallisuudesta.

Kuulokojeesi ovat erittäin herkkiä äärimmäiselle kuumuudelle, korkealle kosteuspitoisuudelle, voimakkaille magneettikentille (> 0,1 T), röntgensäteille ja mekaaniselle rasitukselle.• Älä altista kuulokojettasi äärimmäisille lämpötiloille tai korkealle kosteuspitoisuudelle.• Älä jätä sitä suoraan auringonvaloon.• Älä pidä sitä suihkussa tai laittaessasi meikkiä, parfyymiä, partavettä, hiuslakkaa tai aurinkovoidetta.• Älä käytä kuulolaitetta lyhytaaltohoidon tai muiden lääketieteellisten hoitojen aikana, joissa käytetään voimakkaita magneettisia tai radiotaa-juuskenttiä (esim. magneettiresonanssihoito (MRT) tai röntgenkuvaus,

Page 63: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

63

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

äläkä mikroaaltouunien lähellä.• Älä laita kuulolaitetta mikroaaltouuniin.

Matkapuhelinten käytön yhteydessä sähkömagneettiset kentät voivat kuitenkin vaikuttaa laitteen toimintaan.

Allergisuus kuulokojeelle on erittäin harvinaista. Jos korvan alueella kuitenkin ilmenee kutinaa, punoitusta, arkuutta,

tulehdusta tai polttavaa tunnetta, ota yhteyttä kuuloasiantuntijaasi ja hakeudu lääkärin hoitoon..

Jos käy niin epätodennäköisesti, että kuulokojetta irrottaessasi korvakäytävään jää osia, sinun on otettava välittömästi yhteyttä

lääkäriin.

VAROITUS! Pienet osat voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.• Säilytä kuulokojeet, paristot ja lisävarusteet poissa lasten

ulottuvilta.• Mikäli ne ovat joutuneet niellyiksi, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin tai sairaalaan.• Jos kuulokojetta käyttävät vauvat, pikkulapset tai kehitysvammaiset, käyttöä on valvottava asianmukaisesti.

VAROITUS! Riski räjähdysympäristöissä, esim. kaivosalueilla!

• Älä käytä kuulokojettasi (ja kaukosäädintä) alueilla, joissa on räjähdys-vaara.

Joissain maissa on olemassa rajoituksia koskien langattoman laitteen käyttöä.• Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.

Paristoihin liittyviä ohjeita.

VAROITUS! Älä koskaan yritä ladata uudelleen paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi (räjähdysvaara)!

Vuotavat paristot vaurioittavat kuulokojetta. • Poista paristot, mikäli kuulokoje ei ole käytössä pitempään aikaan.• Sammuta paristojen säästämiseksi kuulokojeesi, kun se ei ole käytössä.

Paristot sisältävät haitallisia aineita, jotka saastuttavat ympäristöä.• Käytettyjä paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana.• Hävitä paristot kansallisten määräysten mukaisesti tai palauta ne kuulokojeliikkeeseen. Magneetteihin liittyviä turvallisuusohjeita.

VAROITUS! Magneetit saattavat häiritä elämää ylläpitävien laitteiden toimintaa (esim. tahdistimet, magneettiventtiilit).

• Käytä magneettia vain, mikäli olet varma turvaetäisyydestä.

Page 64: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

64

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Tahdistimen ja magneetin välisen turvaetäisyyden on oltava vähin-tään 30 cm.

VAROITUS!• Pidä magneetit poissa lasten ulottuvilta. Jos ne niellään

vahingossa, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin tai sairaalaan.

Magneetit voivat aiheuttaa vaaroja elektronisille laitteille ja magneettisille muistilaitteille joutuessaan niiden

läheisyyteen.• Huolehdi, etteivät magneetit sijaitse tietokoneiden, värimonitorien, televisiolaitteiden, pankkikorttien, luottokorttien, video/audionauhojen tai muiden elektronisten laitteiden läheisyydessä.

Käytettäessä kuulokojetta puhelinkeltatilassa langaton toiminto saattaa sykäyksittäisen äänen kuulumista. Tämä johtuu kuulokojeen puhelinkelan vastaanottamasta lähetyssignaalista. • Käytä kuulokojeesi ollessa puhelinkelatilassa kauko-ohjausta vain, kun etäisyys on yli 30 cm.

Puhelimen magneetteja koskevia lisäohjeita.

• Varmista, että magneetti on tukevasti kiinni puhelimessa.

• Jos magneetti joutuu korvan sisään, ota yhteyttä KNK-lääkäriisi.

• Jos puhelimella soitettaessa ilmenee voimakkaita äänisäröjä, mag-neetti vaikuttaa luultavasti puhelimeen liian voimakkaasti. Välttääksesi vauriot siirrä magneetit toiseen kohtaan puhelimessa.

Tippi (Dome) ja vastaanotinkappale.

• Käytä ulkoista kuulolaitetta ja tippiä (Dome) aina yhdessä.• Varmista, että tippi (Dome) on aina kunnolla kiinni kuulokkeessa.• Jos tippi (Dome) jää vahingossa korvaan, pyydä lääkäriä tai kuulolait-teiden ammattilaista poistamaan se korvakäytävästä.• Vaihda vaurioituneet tipit (Dome) tai vastaanotinkappaleet.• Aseta ulkoinen kuuloke ja tippi (Dome) varovasti korvaan, mutta ei liian syvälle.

Huomautuksia kuuloasiantuntijalle:

Tippejä (Dome) eivät saa käyttää asiakkaat, joilla on puhkaistu tärykalvo, avoimet keskikorvan ontelot tai leikkauksella korjatut korvakäytävät. Näissä tapauksissa suosittelemme käyttämään yksilöllisesti valmistettua korvakappaletta.

Tekniset tiedot.

Muutokset, joihin valmistaja ei ole erikseen antanut lupaa, voivat johtaa

Page 65: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

65

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

laitteen luvattomaan käyttöön.

Käyttöolosuhteet:Tämä laite on suunniteltu toimimaan häiriöttä määräysten mukaisessa käytössä, ellei tässä käsikirjassa muuta ilmoiteta.0 °C – 55 °C ja suhteellinen ilmankosteus <95 % (ei-kondensoituva).

Kuljetus- ja säilytysolosuhteet:Lämpötila: –20°C - +60°C (–4° - +140° Fahrenheit).Ilmankosteus kuljetuksen aikana: Enintään 90 % (ei-kondensoituva).Ilmankosteus säilytyksen aikana: 0 % - 70 %, kun laitetta ei käytetä.Ilmanpaine: 200 hPA - 1500 hPa

Tietoa hävittämisestä.

Tämä tuote vastaa Euroopan unionin alueella Euroopan parlamentin ja neuvoston 27. tammikuuta 2003 antamaa sähkö- ja elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä 2002/96/EY. Muutettu direktiivillä 2003/108/EC (WEEE).

Kierrätä kuulokojeesi, mahdolliset lisälaitteet ja paristot kansallisten määräysten mukaisesti.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Hansaton vakuuttaa, että tämä Hansaton-tuote täyttää Lääkintälaite-direktiivin 93/42/ETY ja Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 2014/53/EY vaatimukset. Koko vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.

Huomautus 1Tämä laite noudattaa FCC:n sääntöjen osaa 15 ja Industry Canadan säännöstä RSS-210. Sen toiminnalle on asetettu kaksi ehtoa:1) laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja2) laitteen on otettava vastaan mahdolliset häiriöt, myös sellaiset,

jotka voivat haitata laitteen toimintaa.

Huomautus 2Muutokset ja muokkaukset, joita Hansaton ei ole erikseen hyväksynyt, voivat johtaa FCC-käyttöoikeuden päättymiseen.

Huomautus 3Laite on testattu ja sen on todettu noudattavan luokan B digitaalilait-teille asetettuja vaatimuksia, jotka on ilmoitettu FCC:n sääntöjen osassa 15 ja säännössä Industry Canada ICES 003. Sääntöjen tarkoitus on tarjota kohtuullinen suoja kotitalouteen asentamisesta mahdollisesti aiheu-

Page 66: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

66

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

tuvia häiriöitä vastaan. Tämä laite luo, käyttää ja lähettää suurtaajuus-energiaa. Jos laite asennetaan tai sitä käytetään ohjeiden vastaisesti, se saattaa häiritä radioliikennettä. Emme voi kuitenkaan taata, että häiriöt pystytään välttämään kaikissa asennuskohteissa. Jos laite häiritsee radio- tai televisiovastaanottoa, minkä voi vahvistaa irrottamalla laite ja kytkemällä se uudelleen, käyttäjä voi yrittää korjata häiriöitä yhdellä tai usealla seuraavista toimenpiteistä:• Suuntaa vastaanotinantenni uudelleen tai aseta se uudelleen• Lisää laitteen ja vastaanottimen välistä etäisyyttä• Liitä laite toiseen pistorasiaan kuin vastaanotin• Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltohenkilöön

Generelle sikkerhetsanvisninger

Gratulerer med ditt nye høreapparat fra HANSATON.

Med et Hansaton høreapparat har du fått et avansert kvalitetsprodukt utstyrt og produsert med topp moderne teknikk.I mer enn 55 år har Hansaton høreapparater hjulpet mennesker med å høre bedre og med å forstå bedre det som blir sagt og bidrar dermed til å gi dem en høyere livs kvalitet. Bak våre produkter står en lang erfaring med utvikling og produksjon, samt en firmafilosofi hvor mennesket og menneskets behov står i sentrum. Hvis du leser nøye igjennom denne brosjyren og følger instruksjonene om bruk og stell, vil du ha stor glede av ditt nye høreapparat.Dette apparatet har gjennomgått alle trinn i kvalitetsstyringssystemet til HANSATON, som er sertifisert av en uavhengig institusjon.

Formålsrettet bruk.

Formålsrettet bruk av høreapparat betyr at man forbedrer hørselen til hørselshemmede personer.Diagnosen, henvisningen og tilpassingen av høreapparat må utføres av en fagperson, f.eks. en øre-nese-hals lege, audiograf eller lignende. Rådgivningen skjer også gjennom disse fagpersonene.Les og følg anvisningene i denne brukermanualen for å unngå å bli skadet selv og for å beskytte høreapparatet for skader.Høreapparat gjenskaper ikke den naturlige evnen til å høre og bidrar ikke til en forbedring eller forebygging av organbetingede hørselskader.Bruk av høreapparat er kun en del av behandlingen av hørselproble-mene. Det kan være nødvendig med opplæring i høreteknikker og leppelesing i tillegg.Fordelene med høreapparater utnyttes i de fleste tilfellene ikke fullt ut når disse kun brukes av og til. Etter at du har blitt vant til å bruke

Page 67: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

67

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

høreapparatet, kan du bruke det hver dag.Vær oppmerksom på informasjon med varselsymbolet ADVARSEL!

Symboler.

ADVARSEL! viser til en situasjon som kan føre til alvorlige skader.

indikerer mulig materiell skade.

Råd og tips om hvordan du kan håndtere høreapparatet bedre.

Instruksjon. Indikerere at noe må gjøres.

Indikerer en mulighet som ikke finnes i allehøreapparater. Be din høreapparatspesialist om å undersøke den relevan-

te informasjonen.

Med CE-merkingen bekrefter HANSATON samsvaret med det europeiske direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr samt direktivet 2014/53/EU om radioutstyr og teleterminalutstyr. Den fulle ordlyden i samsvarserklæringen kan bestilles av produsenten.

Dette symbolet viser at det er viktig at brukeren tar hensyn til den tilhørende informasjonen i denne bruksanvisningen.

Symbolet med den gjennomstrekede søppeldunken viser til at dette apparat ikke må kastes i vanlig husholdningsavfall. Gamle eller ubrukte apparat skal leveres på en miljøstasjon eller hos din audiograf for miljøriktig kassering. En riktig søppelhåndtering beskytter miljøet og helsen din.

Dette symbolet viser at produktene som er beskrevet i denne brukermanualen oppfyller kravene for en bruksdel av typen BF i direktivet EN 60601-1. Overflaten til høreapparatet angis å være den belagte delen av typen B.

Begrepet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker til Bluetooth SIG, Inc., og enhver bruk av varemerkene av Hansaton er under lisens. Andre varemerker og merkenavn tilhører de respektive eierne.

0124

Page 68: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

68

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Advarsler.

• Ikke bruk høreapparatet i potensielt eksplosjonsfarlige omgivelser.• Kontakt lege umiddelbart hvis det begynner å væske eller blø fra

øret, du blir svimmel eller plutselig mister hørselen.• Høreapparater kan gi økt produksjon av cerumen (ørevoks).• Oppbevar høreapparatet utilgjengelig for barn, kjæledyr og personer med nedsatt mental funksjonsevne.• Høreapparatet skal kun brukes slik det er justert og instruert av en spesialist på høreapparater.• Høreapparatet kan slutte å virke f.eks. hvis batteriet er utladet. Vær særlig oppmerksom på dette når du er ute i trafikken eller er avhengig av å få med deg varsellyder.• Ikke bytt mellom hvilket øre du bruker høreapparatet på, og ikke la andre bruke ditt høreapparat.

TINNITUS-MANAGERViktig sikkerhetsinformasjon.

Tinnitus manager er en bredbånds lydgenerator. I en individuell tinni-tusbehandling gjør lydgeneratoren det lettere å leve med tinnitus.Lyden som genereres, gir en ekstra stimulering som kan bidra til å avlede oppmerksomheten fra tinnitusen og således unngå negative re-aksjoner. Lyden fungerer en anerkjent behandlingsmetode mot tinnitus. Det følger med en bruksanvisning. En tinnitus manager kan aktiveres i høresystemene dine. tinnitus mana-ger skal bare brukes på anbefaling fra din høreapparatspesialist.

Advarsler i tilknytning til tinnitus manager.

ADVARSEL! Hørselen kan reduseres ytterligere. All bruk av et tinnitus-apparat kan være forbundet med risikoer. I følgende

tilfeller skal du straks avslutte bruken av tinnitus manager og oppsøke lege:• ved kronisk hudirritasjon der høresystemet er plassert eller i nærhe-ten av høresystemet• ved unormale bivirkninger (f.eks. svimmelhet, kvalme, hodesmerter, hjertebank)• ved merkbar reduksjon av hørselfunksjonen (f.eks. redusert lydstyrke, dårligere språkforståelse).

ADVARSEL! Hørselen kan reduseres ytterligere. Lydstyrken til tinnitus manager kan stilles inn så høyt at den kan

gi permanent hørseltap dersom den brukes over lengre tid.• tinnitus manager skal aldri brukes med en lydstyrke som oppfattes som ubehagelig.

Page 69: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

69

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

For høreapparatspesialister:

Målgruppen er først og fremst voksne over 18 år.

Brukeren av høreapparatet kan til en viss grad selv stille inn signalstyr-ken/lydstyrken. Brukeren av høreapparatet skal avtale innstillingsområ-de, lydstyrke og lydtype med høreapparatspesialisten.

ADVARSEL! Hørselen kan reduseres ytterligere. Lydstyrken til tinnitus manager kan stilles inn så høyt at den kan

gi permanent hørseltap ved bruk over lengre tid. Dersom lydstyrken til tinnitus manager er stilt inn så høyt, skal du informere brukeren av høreapparatet om maksimal trygg brukstid per dag i henhold til tabellen nedenfor (29 CFR 1910,95 fra Det europeiske arbeidsmiljøorga-net (OSHA).

Lydnivå dBA Maksimumstid for trygg bruk per dag82 dB (A) 24 timer85 dB (A) 16 timer90 dB (A) 8 timer

• tinnitus manager skal aldri brukes med en lydstyrke som oppfattes som ubehagelig.

ADVARSEL! Hørselen kan reduseres ytterligere. Høreapparatspesialisten skal råde den som skal bruke høreappa-

ratet, til straks å oppsøke en autorisert lege (helst en øre-nese-hals-lege) dersom høreapparatspesialisten via spørsmål, observasjon, kontroll eller på grunnlag av andre opplysninger registrerer at vedkommende har følgende symptomer:• synlig kongenital eller traumatisk defomering av øret• aktiv væskeutsondring fra øret i løpet av de siste 90 dagene• plutselig eller raskt tiltagende hørseltap i løpet av de siste 90 dagene• akutt eller kronisk svimmelhet• plutselig eller kortvarig dobbeltsidig hørseltap i løpet av de siste 90 dagene

Generelle merknader om sikkerhet.

Høreapparatet ditt er følsomt for ekstrem varme, høy luftfuktig-het, sterke magnetiske felt (> 0,1T), røntgenstråling og mekanisk stress.• Ikke utsett høreapparatet ditt for ekstreme temperaturer eller høy luftfuktighet.• Ikke la det ligge i direkte sollys.• Ikke bruk det i dusjen, eller når du tar på deg makeup, parfyme, aftershave, hårspray eller solkrem.• Ikke bruk høreapparatet når du blir utsatt for kortbølger, et sterkt magnetfelt, et høyfrekvensfelt eller røntgenstråler.• Høresystemene må ikke legges i mikrobølgeovnen.

Page 70: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

70

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Ved bruk av mobiltelefoner kan man imidlertid ikke utelukke påvirkning på grunn av elektromagnetiske felt.

Allergiske reaksjoner på høreapparatet oppstår meget sjelden. Dersom du allikevel opplever kløe, rødhet, nummenhet,

betennelse eller forbrenningslignende symptomer rundt øret, gi beskjed til din audiograf og oppsøk en lege.

Dersom den usannsynlige situasjonen skulle oppstå at noen deler blir igjen i hørselgangen etter at du har tatt av

høreapparatet, må du ta kontakt med lege omgående.

ADVARSEL! Kvelningsfare på grunn av små deler.• Hold høreapparat, batterier og tilbehør utenfor rekkevidde

for barn.• Dersom de svelges, ta straks kontakt med lege eller sykehus.• Dersom spedbarn, små barn eller mentalt handikappede personer må bruke høreapparater, sørg for nødvendig oppsyn.

ADVARSEL! Risiko i eksplosive omgivelser, f. eks. gruveområder!

• Ikke bruk høreapparatet (og fjernkontroll) i områder der det er fare for eksplosjoner.

I noen land er det restriksjoner på bruk av trådløst utstyr.• Kontakt lokale myndigheter for videre informasjon

Instruksjoner vedrørende batterier.

ADVARSEL! Ikke prøv å lade batterier (for eksempel luft-sink batterier) som ikke er beregnet på det

(eksplosjonsfare)! Batterier med lekkasje skader høreapparatet. • Ta ut batteriene dersom høreapparatet ikke skal brukes for en lengre tidsperiode.• Slå av høreapparatet når det ikke er i bruk for å spare batteriet.

Batterier inneholder skadelige substanser som forurenser miljøet.• Ikke kast batteriene i husholdningsavfallet.• Deponer dem i henhold til nasjonale bestemmelser, eller lever dem til din høreapparatspesialist.

Sikkerhetsanvisninger for magneter.

ADVARSEL! Magneter kan påvirke bruk av livsstøttende systemer (f. eks. pacemakere, magnetiske ventiler etc).

• Bare bruk magneter dersom det ikke er tvil om sikker avstand.• Sikker avstand mellom en pacemaker og en magnet må være minst 30 cm (12 inches).

Page 71: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

71

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ADVARSEL!• Hold magneter utenfor rekkevidde for barn. Dersom de

svelges, ta straks kontakt med lege eller sykehus.

Magneter kan være en risiko for elektroniske og magnetiske lagringsmedier dersom de plasseres i

nærheten av hverandre.• Vær sikker på at du ikke legger magneter i nærheten datamaskiner, fargeskjermer, TV, kredittkort, CDer, DVDer og andre elektroniske enheter.

Ved bruk av høreapparatet i teleslyngemodus (T-coil) kan den trådløse funksjonen forårsake en pulserende lyd. Dette skyldes oppfangingen av overføringssignalet av høreapparatets teleslynge. • Når høreapparatet er i teleslyngemodus må du bare bruke fjernkon-trollen dersom det er en avstand over 30 cm (1 inches).

Tilleggsanvisninger om magneter på telefonrør.

• Forsikre deg om at magneten sitter godt på telefonen.

• Dersom magneten kommer inn i øret ditt, ta kontakt med din øre-nese-hals lege.

• Dersom det i telefonsamtaler oppstår kraftig støy, virker magneten muligens for sterkt inn på telefonrøret. Sett magnetene på et annet sted på telefonrøret for å unngå skader.

Kupler (Domes) og mottakerpropper.

• Gå alltid med den eksterne høremekanismen sammen med Kuppel (Dome).• Pass på at Kuppel (Dome) er fast forbundet med høremekanismen.• Hvis Kuppel (Dome) ved en feil blir værende i øret, må du la legen din eller høreapparatspesialisten fjerne den.• Bytt ut skadde Kuppel (Dome) eller Mottakerpropp.• Sett den eksterne høremekanismen med Kuppel (Dome) forsiktig og ikke for langt inn i øret.

Merknad til audiografen:

Domes må aldri brukes på kunder med perforert trommehinne, åpne kaviteter i mellomøre eller kirurgisk endrede hørselganger. I slike tilfeller anbefaler vi at man bruker et individuelt tilpasset ørestykke.

Teknisk informasjon.

Endringer som ikke er uttrykkelig godkjent av produsenten kan føre til at brukeren bruker apparatet på uberettiget måte.

Page 72: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

72

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Driftsbetingelser:Dette apparatet er konsipert til å fungere feilfritt ved riktig bruk dersom ikke annet er oppgitt i denne brukermanualen.0°C til 55°C og relativ luftfuktighet på <95 % (ikke kondenserende).

Transport- og lagringsbetingelser:Temperatur: –20°C til +60°C (–4° til +140° Fahrenheit).Luftfuktighet ved transport: Inntil 90 % (ikke kondenserende).Luftfuktighet ved lagring: 0 % til 70 %, når ikke i bruk.Lufttrykk: 200 hPA til 1500 hPa.

Kasting.

Innenfor den Europeiske Unionen tilsvarer det oppførte tilbehøret Europaparlaments- og Rådsdirektiv 2002/96/EF av 27. januar 2003 om elektriske og elektroniske produkter. Sist endret med direktiv 2003/108/EG (WEEE).

Kast høreapparatet og batteriene iht. gjeldende forskrifter.

Samsvarsinformasjon.

Samsvarserklæring

Hansaton erklærer herved at dette Hansaton-produktet oppfyller kravene i direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr samt direktivet 2014/53/EU om radioutstyr og teleterminalutstyr. Den fulle ordlyden i samsvarserklæringen kan bestilles av produsenten.

Merknad 1Disse apparatene oppfyller kravene i FCC-forskriften, del 15 og forskrif-ten RSS-210 til Industry Canada. Følgende to betingelser er forutsetning for bruk:1) apparatet må ikke forårsake skadelige forstyrrelser og2) apparatet må holde stand mot all støy, deriblant støy som kan føre

til feilfunksjoner.

Merknad 2Dersom det utføres endringer og ombygginger av apparatet som ikke eksplisitt har blitt godkjent av Hansaton, kan brukeren miste FCC-bruk-stillatelsen.

Merknad 3Apparatets samsvar i forhold til begrensningene for digitale apparat i klasse B iht. del 15 i FCC-bestemmelsen og Industry Canada ICES-003 ble bekreftet i tester. Disse begrensningene er tenkt som en adekvat beskyttelse mot skadelig interferens i boliger. Dette apparatet produserer og bruker høyfrekvent energi og kan utstråle denne. Dersom apparatet ikke blir installert og brukt iht. disse anvisningene,

Page 73: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

73

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

kan radiokommunikasjonen blir forstyrret av skadelig interferens. Det kan imidlertid ikke garanteres at det i en bestemt installasjon ikke kan oppstå interferens. Dersom apparatet forstyrrer radio- eller TV-mottaket pga. skadelig interferens, noe som kan stadfestes ved å skru apparatet av og på, kan brukeren forsøke å fjerne interferensen med et eller flere av følgende tiltak:• Snu på mottaksantennen eller plasser den på et annet sted• Øk avstanden mellom apparatet og mottakeren• Plugg apparatet inn i en annen stikkontakt unna mottakeren• Ta kontakt med forhandleren eller en erfaren radio-/TV-tekniker.

Allmän säkerhetsinformation

Du har valt en hörapparat från HANSATON.

Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat äger en högvärdig kvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.Sedan mer än 55 år hjälper vi människor till bättre hörsel och språkför-ståelse med våra apparater och därmed till en högre livskvalitet.Våra produkter bygger på mångårig erfarenhet av utveckling och produktion samt en företagsfilosofi som fokuserar på människan och hennes behov.Du kommer att ha mycket glädje av Din nya hörapparat om Du läser igenom den här broschyren noga och följer anvisningarna om använd-ning och skötsel.Den här produkten har genomgått alla steg i HANSATON: s kvalitetskon-trollsystem som är certifierat av en opartisk instans.

Avsedd användning.

Den avsedda användningen av hörapparaterna är att hjälpa människor med dålig hörsel att höra bättre.Diagnos, ordination och anpassning av hörapparaterna ska utföras av en utbildad person, t.ex. en öron-näsa-halsläkare, audionom eller akustiker med inriktning på hörselhjälpmedel. Rådgivning ska också ske av personer med denna kompetens.Läs och följ instruktionerna i denna bruksanvisning för att undvika hörselskador och skador på dina hörapparater.Hörapparaterna återställer inte den naturliga hörseln och ger ingen för-bättring eller förebyggande effekt vid organiskt orsakade hörselskador.Användning av hörapparater utgör endast en del av hörselterapin. Utbildning i hörselteknik och läppavläsning kan också behövas.Fördelarna med hörapparater utnyttjas i de flesta fall inte fullt ut om de bara används då och då. Därför bör du använda hörapparaterna varje

Page 74: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

74

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

dag när du har vant dig vid dem.Lägg märke till information med varningssymbolen VARNING!

Symboler.

FARA! uppmärksammar en situation som kan leda till allvar-liga personskador.

indikerar möjliga skador på produkten.

Råd och tips om hur du kan använda din hörapparat på bästa sätt.

Instruktion. Indikerar något som ska göra.

Indikerar ett tillval som inte ingår i alla hörapparater. Be din hörselspecialist bocka för den relevanta informationen.

Hansaton intygar genom CE-symbolen att denna produkt från Hansaton – inklusive tillval – uppfyller kraven i direktiv 93/42/EES om medicintekniska produkter samt R&TTE-direk-tiv 2014/53/EG om radioutrustning och teleterminalutrust-ning. Koden efter CE-symbolen identifierar de certifieringsin-stitut som konsulterats för ovanstående direktiv.

Den här symbolen visar att det är viktigt att användaren läser och beaktar den relevanta informationen i den här bruksanvisningen.

Symbolen med den överkryssade soptunnan är en påminnel se om att den här enheten inte får kastas med hushållsavfall. Vänligen kassera gamla eller oanvända enheter på platser avsedda för elektroniskt avfall, eller lämna in din enhet till din audionom för kassering. Skydda miljön genom att kassera enheten på ett korrekt sätt.

Symbolen anger att de produkter som beskrivs i den här bruksanvisningen stämmer överens med kraven för applice-rad del av typ B enligt SS EN 60601-1. Ytan på hörapparaten anges som applicerad del av typ B.

Bluetooth®-ordmärket och logotypen är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och används av Hansaton under licens. Andra varumärken och firmanamn är respektive ägares egendom.

0124

Page 75: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

75

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Varningar.

• Använd aldrig ditt hörselhjälpmedel i explosionsfarlig omgivning.• Kontakta din läkare omedelbart om du upplever yrsel, plötslig

hörselnedsättning, eller flytning eller blödning ur örat.• Ett hörselhjälpmedel kan leda till ökad ansamling av cerumen (öron-vax) i örat.• Håll ditt hörselhjälpmedel utom räckhåll för barn, husdjur och andra som inte förstår att handskas varsamt med hjälpmedlet.• Hörselhjälpmedel får enbart användas i enlighet med anvisningarna och med de inställningar som anpassats till dig av din audionom.• Ett hörselhjälpmedel kan sluta fungera t.ex. för att batteriet laddats ur. Det är viktigt att vara medveten om detta särskilt om du rör dig ute i trafiken eller på annat sätt är beroende av varningsljud.• Använd alltid ett hörselhjälpmedel enbart i det öra det är avsett för och låt aldrig någon annan ta på sig eller använda ditt hörselhjälpme-del.

TINNITUS-MANAGERViktig säkerhetsinformation.

Tinnitus-Manager är en brusgenerator som skapar ett bredbandsbrus. Brusgeneratorn används vid individuell tinnitusbehandling för att tillfälligt underlätta livet med tinnitus.Det genererade bruset ger en extra stimulering av hörseln, som kan hjälpa till att distrahera från tinnitusen och undvika negativa reaktioner. I kombination med samtidig handledning gäller ljudstimulering som en erkänd behandlingsmetod vid tinnitus. En Tinnitus-Manager kan aktiveras i ditt hörsystem. Tinnitus-Managern får endast användas på inrådan av din audionom.

Varningsinformation avseende Tinnitus Managern.

VARNING! Möjlig ytterligare försämring av hörselförmågan. Alla apparater som används för att behandla tinnitus kan

medföra risker. Avbryt omedelbart användningen av Tinnitus-Mana-gern och kontakta behandlande läkare om följande fall inträffar:• Kronisk hudirritation på, runt eller i närheten av stället där hörsyste-met är placerat.• Ovanliga biverkningar (t.ex. yrsel, illamående, huvudvärk, hjärtklapp-ning).• Upplevd försämring av den auditoriska funktionen (t.ex. lägre ljud-styrka, reducerad språkförståelse).

VARNING! Möjlig ytterligare försämring av hörselförmågan. Ljudstyrkan hos Tinnitus-Managern kan ställas in så högt att

användning av Tinnitus-Managern under en längre tidsperiod kan leda

Page 76: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

76

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

till permanent hörselnedsättning.• Tinnitus-Managern bör aldrig användas vid en ljudstyrka som upp-levs som obehaglig.

För audionomer:

Målgruppen är i första hand vuxna över 18 år.

Bäraren av hörselhjälpmedlet kan till viss grad själv ställa in signalnivån eller ljudstyrkan. Bäraren av hörselhjälpmedlet och audionomen ska tillsammans komma överens om och ställa in inställningsområde, en behaglig ljudstyrka och det behagligaste bruset på Tinnitus-Managern.

VARNING! Möjlig ytterligare försämring av hörselförmågan. Ljudstyrkan hos Tinnitus-Managern kan ställas in så högt att an-

vändning av Tinnitus-Managern under en längre tidsperiod kan leda till permanent hörselnedsättning. Om ljudstyrkan på Tinnitus-Managern är så högt inställd måste bäraren av hörselhjälpmedlet informeras om den maximala säkra användningstiden per dag enligt nedanstående tabell (29 CFR 1910.95 i överensstämmelse med Arbetsmiljöbyrån OSHA).

Ljudnivå dBA Maximal säker användningstid per dag82 dB (A) 24 timmar85 dB (A) 16 timmar90 dB (A) 8 timmar

• Tinnitus-Managern får aldrig användas med en ljudstyrka som upplevs som obehaglig.

VARNING! Möjlig ytterligare försämring av hörselförmågan. Audionomen ska instruera den framtida användaren av Tinni-

tus-Managern att före en eventuell användning omedelbart uppsöka en auktoriserad läkare (helst en ÖNH-läkare), om audionomen genom ställda frågor under anamnesupptagning, observation, kontroll eller annan information fastställer att den framtida användaren lider av följande symtom:• Synlig kongenital eller traumatisk deformation av örat.• Aktiv flytning ur örat inom de senaste 90 dagarna.• Plötslig eller snabbt tilltagande hörselnedsättning inom de senaste 90 dagarna• Akut eller kronisk yrsel.• Plötslig eller snabbt insättande ensidig hörselnedsättning inom de senaste 90 dagarna.

Allmänna kommentarer om säkerhet.

Din hörapparat är känslig för kraftig värme, hög fuktighet, starka magnetiska fält (> 0,1T), röntgenstrålar och mekanisk påfrestning.• Utsätt inte din hörapparat för extrema temperaturer eller hög fuktig-het.

Page 77: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

77

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Lämna den inte i direkt solljus.• Bär den inte i duschen eller när du använder smink, parfym, rakvat-ten, hårsprej eller solskyddskräm.• Bär inte din hörapparat när du utsätts för kortvågor, ett starkt mag-netiskt fält, ett högt frekvensfält eller röntgenstrålar.• Lägg inte hörapparaten i mikrovågsugnen.

När mobiltelefoner används kan påverkan från elektromagnetis-ka fält dock inte uteslutas.

Allergiska reaktioner är ovanliga. Om du ändå skulle få klåda, rodnad, ömhet, inflammation eller en brännande känsla i eller

kring dina öron måste du informera din audionom och kontakta en läkare.

Om någon del mot förmodan skulle bli kvar i hörselgången när du har tagit ut hörapparaten ska du genast kontakta läkare.

FARA! Innehåller smådelar som medför risk för kvävning.• Förvara hörapparaten, batterierna och tillbehören utom

räckhåll för barn.• Om den sväljs, kontakta genast en läkare eller ett sjukhus.• Om spädbarn, småbarn eller personer med psykiska funktionshinder måste ha en hörapparat bör lämplig tillsyn säkerställas.

FARA! Risk i explosiva miljöer, t.ex. gruvområden!• Använd inte din hörapparat (och fjärrkontrollen) i områden

där det finns en explosionsrisk.

I vissa länder finns restriktioner gällande användningen av trådlös utrustning.• Kontakta de lokala myndigheterna för vidare information.

Insättning och byte av batteri.

FARA! Försök aldrig att uppladda batterier som inte är avsedda för detta (explosionsrisk)!

Läckande batterier skadar hörapparaten.• Om hörapparaten inte ska användas under en längre tid, ska batte-rierna avlägsnas.• Stäng av din hörapparat när du inte använder den för att spara batterierna.

Batterierna innehåller miljöskadliga ämnen.• Släng inte använda batterier med hushållsavfallet.• Bortskaffa dem enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka dem hos din hörselspecialist.

Page 78: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

78

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Säkerhetsinstruktioner för magneter.

FARA! Magneter kan störa funktionen hos livsuppehållan-de system (t.ex. pacemakers, magnetiska klaffar etc.).

• Använd enbart en magnet om det inte finns någon tvekan om det säkra avståndet.• Det säkra avståndet mellan en pacemaker och en magnet ska vara minst 30 cm (12 tum).

FARA!• Förvara magneter utom räckhåll för barn. Om den sväljs,

kontakta genast en läkare eller ett sjukhus.

Magneter kan skada elektronik och magnetiska lagringsmedia om de placeras i omedelbar närhet.

• Sätt inte magneter nära datorer, färgskärmar, teveapparater, kredit-kort, CD, DVD och annan elektronisk utrustning.

Om hörapparaten drivs i T-spole-läge, kan den trådlösa funktionen orsaka ett pulserande ljud. Detta beror på att hörapparatens T-spole tar upp sändningssignalen.• När din hörapparat är i T-spoleläge, använd endast fjärrkontrollen med ett avstånd på minst 30 cm (12 tum).

Ytterligare information om magneter på telefonlurar. .

• Kontrollera att magneten sitter fast ordentligt på telefonen.

• Kontakta din öron-näsa-halsläkare om magneten hamnar i örat.

• Om ljudet förvanskas kraftigt när du talar i telefonen kan det tänkas att magneten påverkar telefonluren för mycket. Flytta magneten till ett annat ställe på telefonluren för att undvika det.

Domes (kuplar) och mottagarhölje.

• Bär alltid den externa hörapparaten och Dome (kupa) tillsammans.• Se till att Dome (kupa) är fast ansluten med den externa hörappara-ten.• När Dome (kupa) oavsiktligt blir kvar i örat skall du låta din läkare eller hörapparatsakustiker ta bort den från hörselgången.• Byt ut skadade Dome (kupa) eller Mottagarhölje.• Placera den externa hörapparaten med Dome (kupa) försiktigt i örat och inte för långt in.

Information till audionomer:

Domer ska aldrig användas till personer med perforerad trumhinna, exponerad mellanörekavitet eller opererad hörselgång. Under sådana omständigheter rekommenderar vi att en specialanpassad insats används.

Page 79: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

79

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Teknisk information.

Ändringar som inte uttryckligen godkänts av tillverkaren kan leda till ej avsedd användning av apparaten.

Driftförhållanden:Den här enheten har utformats för problemfri användning utan begränsningar vid avsedd användning, såvida inget annat anges i de här bruksanvisningarna.Temperatur: 0–55 °C och relativ fuktighet under 95 % (icke kondenserande).

Transport- och lagerförhållanden:Temperatur: -20° till +60° Celsius.Fuktighet: Upp till 90 % (utan kondensation).Luftfuktighet vid lagring: 0–70 % om apparaten inte används.Lufttryck: 200–1 500 hPa.

Bortskaffningsinformation.

Inom Europeiska Unionen faller den märkta utrustningen under ”Euro-pa-parlamentet och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som innehåller eller utgörs av elektriska eller elektroniska produkter”. Utvidgat genom ”Direktiv 2003/108/EG” (WEEE).

Återvinn instrument och batterier enligt nationella föreskrifter.

Överensstämmelseinformation.

Överensstämmelseförklaring

Härmed bekräftar Hansaton att denna Hansaton-produkt uppfyller kra-ven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter samt direktivet 2014/53/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning. Hela texten till Överensstämmelseförklaringen kan erhållas från tillverkaren.

Anmärkning 1Denna enhet uppfyller Del 15 i FCC-reglerna och RSS-210-reglerna i Industry Canada. För handhavandet gäller följande två villkor:1) denna enhet får inte orsaka skadlig störning och2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive

störningar som kan orsaka oönskade drifteffekter.

Anmärkning 2Ändringar eller modifieringar som utförs på denna utrustning och som inte uttryckligen godkänts av Hansaton kan leda till att FCC-behörighe-ten att använda denna utrustning blir ogiltig.

Anmärkning 3Denna enhet har testats och funnits efterleva de begränsningar som

Page 80: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

80

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

finns för digitala enheter Klass B, enligt Del 15 i FCC-reglerna och ICES- 003 i Industry Canada. Begränsningarna är satta för att ge ett skäligt skydd mot skadliga störningar när utrustningen används i bostadsmiljö. Utrustningen genererar, använder och kan, om den inte installeras och används enligt bruksanvisningen, orsaka skadliga störningar på radio-kommunikation. Det går emellertid inte att garantera att det inte kom-mer inträffa störningar i en viss installation. Om denna enhet orsakar skadlig interferens på radio- eller tv-mottagning – vilket kan fastställas genom att stänga av och starta utrustningen igen – rekommenderas användaren att försöka åtgärda interferensen på något av följande sätt:• Vrid eller flytta mottagarantennen• Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren• Anslut utrustningen i ett eluttag som hör till en annan säkrings-grupp än den som mottagaren är ansluten till• Kontakta försäljaren eller en erfaren radio-/tv-tekniker för att få hjälp

Bendrosios pastabos apie saugą

Jūs įsigijote firmos HANSATON klausos aparatą.

Mes džiaugiamės, kad Jūs jį pasirinkote, ir Jus sveikiname, nes HAN-SATON klausos aparatai - tai labai modernus, vertingas, kokybiškas produktas. Jau daugiau kaip keturiasdešimt penkerius metus mes, gamindami klau-sos aparatus, padedame žmonėms geriau girdėti, geriau suprasti kalbą. Kartu mes prisidedame ir prie šių žmonių gyvenimo kokybės gerinimo. Mūsų produktų pagrindas ilgametė jų kūrimo ir gamybos patirtis bei firmos filosofija, kurios svarbiausias aspektas – žmogus ir jo poreikiai. Jeigu Jūs atidžiai perskaitysite ir toliau pateiktus nurodymus apie tai, kaip naudotis klausos aparatu ir kaip jį prižiūrėti, tuomet naujasis klausos aparatas Jums dar ilgai teiks džiaugsmo. Šis produktas praėjo visas HAN-SATON kokybės vadybos sistemos stadijas, o šios sistemos efektyvumas yra įvertintas nepriklausomos tarnybos. CE ženklas įrodo aukštą kokybės standartą ir produkto patikimumą, nes jis patvirtina, kad buvo laikytasi visų medicinos produktams galiojančių medicinos direktyvų.

Naudojimas pagal paskirtį.

Klausos aparatų paskirtis – pagerinti blogai girdinčiųjų klausą.Diagnozuoti ir skirti klausos aparatus turi tik kvalifikuotas asmuo, pvz., gerklės, nosies ir ausų specialistas, audiologas arba klausos aparatų akustikas. Konsultacijas taip pat turi teikti šių specialistų grupė.Perskaitykite šią instrukciją ir jos laikykitės, kad išvengtumėte sužeidimų

Page 81: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

81

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ir apsaugotumėte klausos aparatą nuo sugadinimo.Klausos aparatai neatstato natūralios klausos ir neprisideda prie organi-nių klausos sutrikimų gydymo ar profilaktikos.Klausos aparatų naudojimas yra tik sudėtinė klausos terapiujos dalis. Be to, gali prireikti išmokti klausos gerinimo ir skaitymo iš lūpų pratimus.Daugelyje atvejų klausos aparatų privalumai nėra išnaudojami visiškai, jeigu jie naudojami tik kartkartėmis. Po to, kai priprasite prie savo klausos aparatų, nešiokite juos kiekvieną dieną.Perskaitykite įspėjamuoju simboliu ĮSPĖJIMAS! pažymėtą informaciją.

Simboliai.

ĮSPĖJIMAS! Nurodo situaciją, kuri gali sukelti nedidelius ir vidutinio sunkumo sužalojimus.

nurodo galimą nuosavybės žalą.

Informacija ir patarimai kaip geriau reguliuoti savo klausos aparatą.

Nurodymas. Nurodo veiksmą, kuris turi būti atliekamas.

Nurodo variantą, kuris yra ne visuose klausos aparatuose. Paprašykite, kad klausos aparatų akustikas pažymėtų jums svarbią informaciją.

CE simbolio Hansaton Hearing patvirtina, kad šis Hansaton gaminys, įskaitant jo priedus, atitinka medicinos prietaisų direktyvos 93/42/EEB bei R ir TTE direktyvos 2014/53/EB dėl radijo ir telekomunikacijų siųstuvų reikalavimus. Skaičiai po CE simbolio atitinka sertifi kuotų institucijų kodą pagal minėtas direktyvas.

Tämä symboli osoittaa, että käyttäjän on tärkeää huomioida tässä käyttöohjeessa mainitut vastaavat tiedot.

Šis simbolis rodo, kaip svarbu vartotojui perskaityti šiamevartotojo vadove pateiktą informaciją ir į ją atsižvelgti. Simbolis su perbraukta šiukšlių dėže reiškia, kad šis prietaisasnegali būti utilizuotas kaip įprastos buitinės atliekos. Senus ar nepanaudotus prietaisus, pažymėtus šiuo simboliu išmeskite tik skirtuose elektroninių atliekų surinkimo vietose, arba palikite savo nenaudojamą prietaisą jūsų klausos priežiūros specialistui teisingam utilizavimui. Teisingas utilizavimas saugo aplinką ir sveikatą.

0124

Page 82: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

82

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Šis simbolis reiškia, kad šiose instrukcijoje aprašyti produktai atitinka EN 60601-1 B tipo taikymo dalies reikalavimus. Klausos aparato paviršius yra apibrėžiamas kaip taikomoji B tipo dalis.

Sąvoka „Bluetooth®“ ir logotipai yra registruoti „Bluetooth SIG, Inc.“ prekių ženklai. „Hansaton“ visada naudoja šiuos prekių ženklus pagal licenciją. Kiti prekių ženklai ir prekiniai pavadinimai priklauso jų atitinkamiems savininkams.

Perspėjimai.

• Nenaudokite klausos aparatų potencialiai sprogioje aplinkoje.• Pajutę svaigulį, skysčio ar kraujo tekėjimą iš ausies arba staiga

netekę klausos nedelsdami kreipkitės į gydytoją.• Naudojant klausos aparatą gali greičiau kauptis ausies siera.• Laikykite klausos aparatus vaikams, gyvūnams ir silpnesnių protinių gebėjimų asmenims nepasiekiamoje vietoje.• Klausos aparatai turi būti naudojami tik laikantis nurodymų, juos reguliuoti turi tik apmokytas sveikatos priežiūros specialistas.• Klausos aparatas gali nebeveikti, pvz., išsikrovus baterijai. Turite nepa-miršti šios galimybės, ypač jeigu dalyvaujate eisme ar kitaip priklausote nuo perspėjamųjų garsų.• Nesukeiskite klausos aparatų tarp ausų ir neleiskite kitiems dėtis jūsų klausos aparatų ar jais naudotis.

TINITO VALDIKLISSvarbi saugos informacija.

Tinito valdiklis – tai plačiajuostis triukšmo generatorius. Taikant individualią tinito terapiją triukšmo generatorius naudojamas laikinam gyvenimo kokybės sergant tinitu pagerinimui.Sugeneruotas triukšmas užtikrina papildomą triukšmo imitaciją, kuri gali pagelbėti nukreipti dėmesį nuo tinito ir išvengti neigiamų reakcijų. Kartu su pridedama instrukcija triukšmas laikomas pripažintu tinito gydymo metodu. Tinito valdiklį galima įdiegti jūsų klausos aparate. Tinito valdiklį naudoki-te tik gavę savo klausos aparato specialisto rekomendaciją.

Įspėjimai, susiję su tinito valdikliu.

ĮSPĖJIMAS! Klausa gali būti pažeista dar labiau. Tinito terapijos prietaiso naudojimas susijęs su tam tikra rizika. Toliau išvardytais

atvejais nedelsdami nutraukite tinito valdiklio naudojimą ir susisiekite su savo gydytoju:• Chroniškas odos sudirgimas ties klausos sistemos vieta, aplink ją arba netoli jos.

Page 83: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

83

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Neįprasti šalutiniai reiškiniai (pvz., svaigimas, pykinimas, galvos skausmai, širdies plakimas).• Jaučiamas girdimųjų funkcijų pablogėjimas (pvz., nusilpęs garsas, suprastėjęs kalbos suvokimas).

ĮSPĖJIMAS! Klausa gali būti pažeista dar labiau. Tinito valdiklio garsą galima nustatyti taip, kad ilgą laiką jį nau-

dojant tai gali tapti visiško klausos praradimo priežastimi.• Tinito valdiklio niekada nenaudokite tokiu garsu, kuris jums yra nemalonus.

Klausos aparato priežiūros specialistams:

Tikslinė grupė visų pirma yra vyresni nei 18 metų suaugusieji. Klausos aparatų naudotojai signalo lygį arba garso stiprumą iki tam tikros ribos gali nustatyti patys. Nustatymus, priimtiną garso stiprumą ir maloniausią valdiklio triukšmą klausos aparatų naudotojas turi suderinti su klausos aparatų specialistu.

ĮSPĖJIMAS! Klausa gali būti pažeista dar labiau. Tinito valdiklio garsą galima nustatyti tokiu stiprumu, kad ilgą

laiką naudojant tinito valdiklį klausa gali būti prarasta visam laikui. Jeigu nustatytas per didelis tinito valdiklio garso stiprumas, informuokite klausos aparato naudotoją apie maksimalią saugią dienos naudojimo trukmę pagal šią lentelę (29 str. 1910,95 pagal Darbuotojų saugos ir sveikatos agentūrą (OSHA).

Garsumo lygio dBA Didžiausia saugi trukmė per dieną82 dB (A) 24 valandos85 dB (A) 16 valandos90 dB (A) 8 valandos

• Niekada nenaudokite tinito valdiklio tokiu garsu, kuris jums nemalo-nus.

ĮSPĖJIMAS! Klausa gali būti pažeista dar labiau. Klausos aparatų specialistas privalo informuoti būsimą tinito val-

diklio naudotoją apie tai, kad šis prieš naudojimą susisiektų su įgaliotu gydytoju (geriausia – LOR specialistu), jeigu klausos aparatų specialistas klausinėjimo, stebėjimo, tikrinimo būdais ar naudodamasis kita informa-cija nustato, kad būsimajam naudotojui pasireiškė šie simptomai:• matoma įgimta arba trauminė ausies deformacija;• aktyvus drenavimas iš ausies per pastarąsias 90 dienų;• staigus arba stipriai progresuojantis klausos silpnėjimas per pastarą-sias 90 dienų;• ūminis arba chroniškas svaigulys;• staigus arba nesenai prasidėjęs vienos pusės klausos netekimas per pastarąsias 90 dienų.

Page 84: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

84

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Bendrosios pastabos apie saugą.

Šis klausos aparatas jautriai reaguoja į didelį karštį, drėgmę, stiprius magnetinius laukus, rentgeno spindulius ir mechaninį poveikį.• Nenaudokite klausos aparato itin aukštoje arba itin žemoje tempera-tūroje arba esant didelei drėgmei.• Nepalikite jo saulės spinduliuose.• Išsiimkite klausos aparatą prausdamiesi po dušu arba dažydamiesi, kvėpindamiesi, purkšdami plaukų laką arba kai tepatės kremu nuo saulės.• Išsiimkite klausos aparatą terapijos trumposiomis bangomis, gydymo metu, kai susidaro stiprūs magnetiniai arba radijo dažnių laukai (pvz., magnetinis rezonansas – tomografija – MRT, rentgenas) arba netoli mikrobangų krosnelių.• Nedėkite klausos aparato į mikrobangų krosnelę.

Jeigu naudojate mobilųjį telefoną, tikėtinas elektromagnetinių laukų poveikis.

Alerginės reakcijos dėl klausos aparatų yra mažai tikėtinos. Tačiau jeigu aplink ausis ir ausyse atsiranda niežulys, paraudimas,

maudimas, uždegimas ar deginimo jausmas, informuokite savo klausos priežiūros specialistą ir susisiekite su gydytoju.

Jeigu mažai tikėtinu atveju ištraukus klausos aparatą bet kokios jo dalys lieka ausies kanale, nedelsdami susisiekite su gydytoju.

ĮSPĖJIMAS! Prarijus smulkias detales galima paspringti.• Saugokite klausos aparatus, baterijas ir priedus nuo vaikų.

• Prarijus klausos aparatą, baterijas ir priedus reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją arba vykti į ligoninę.• Prižiūrėkite kūdikius, mažus vaikus arba protiškai atsilikusius asmenis, jeigu jie nešioja klausos aparatus.

ĮSPĖJIMAS! Rizika sprogiose aplinkose, pvz., kalnų kasyboje!

• Nenaudokite klausos aparatų (ir nuotolinio valdymo pultelio) vietose, kuriose galimas sprogimų pavojus.

Kai kuriose šalyse taikomi bevielės įrangos naudojimo apribojimai.• Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietos valdžios institucijas.

Pastabos dėl maitinimo elementų saugos.

ĮSPĖJIMAS! Niekada nemėginkite įkrauti baterijų, jeigu jos nėra tam skirtos (sprogimo pavojus)!

Ištekantis baterijų skystis kenkia klausos aparatui.• Jeigu ilgą laiką nenaudojate klausos aparato, išimkite iš jo baterijas.

Page 85: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

85

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Jeigu nenaudojate klausos aparato, išjunkite jį. Taip tausojamos baterijos.

Baterijose yra nuodingų ir kenksmingų aplinkai medžiagų.• Neišmeskite panaudotų baterijų kartu su buitinėmis atliekomis.• Šalinkite baterijas laikydamiesi galiojančių nuostatų arba atiduokite jas savo klausos aparatų akustikui.

Atsargumo frazės dėl magnetų naudojimo.

ĮSPĖJIMAS! Magnetai gali trikdyti gyvybę palaikančių sistemų veikimą (pvz., širdies stimuliatorius, magnetinius

širdies vožtuvus).

• Magnetus naudokite tik saugiu atstumu.• Saugus atstumas tarp širdies stimuliatoriaus ir magneto – ne mažiau kaip 30 cm.

ĮSPĖJIMAS! • Laikykite magnetus vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus

magnetą kreipkitės į gydytoją arba vykite į ligoninę.

Magnetai gali pakenkti arti jų esančioms elektroninėms ir magnetinėms laikmenoms.

• Nedėkite magnetų šalia kompiuterių, spalvotų monitorių, televizorių, EC ar kredito kortelių, vaizdo ir garso kompaktinių diskų ir kitų elektroni-nių prietaisų.

Weigu klausos aparatus naudojate veikiant indukcinės ritės režimu, belaidė funkcija gali sukelti pulsuojantį garsą. Tai atsitinka priimant perdavimo signalą per indukcinę ritę.• Veikiant indukcinės ritės režimu nuotolinį pultą naudokite ne mažes-niu kaip 30 cm atstumu.

Papildomi nurodymai dėl magnetų telefono ragelyje.

• Įsitikinkite, kad magnetas patikimai pritvirtintas prie telefono.

• Jeigu magnetas patenka į jūsų ausį, kreipkitės į savo LOR specialistą

• Jei pokalbio telefonu metu atsiranda per stiprūs trikdžiai, galimas daiktas, kad magnetas per stipriai veikia telefono ragelį. Kad išvengtu-mėte žalos, pritvirtinkite magnetą kitoje telefono ragelio vietoje.Domes (gaubteliai) ir ausies įdėklai.

• Išorinį ausinuką ir Domes (gaubtelius) bei ausies įdėklą visada nešioki-tės kartu.• Pasirūpinkite, kad Domes (gaubteliai) bei ausies įdėklas būtų tvirtai sujungti su išoriniu ausinuku.• Jei Domes (gaubtelis) netyčia užstrigtų ausyje, dėl jo pašalinimo iš ausies landos kreipkitės į savo gydytoją arba klausos aparato priežiūros

Page 86: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

86

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

specialistą.• Pakeiskite pažeistus Domes (gaubtelius) arba ausies įdėklus.• Domes, ne per giliai, įdėkite į ausį išorinį ausinuką su antgaliu (gaub-teliu) bei ausies įdėklu.

Pastaba klausos priežiūros specialistui:

Kupolų niekada negalima naudoti pacientams su pradurtais ausų būgneliais, atviromis vidurinės ausies ertmėmis ar chirurginiu būdu pakeistais ausų kanalais. Tokios būklės atveju mes rekomenduojame naudoti individualiai pritaikytą ausies įdėklą.

Techninė informacija.

Pakeitimai, kuriems gamintojas nedavė aiškaus sutikimo, gali tapti autorinių teisių pažeidimo priežastimi.

Naudojimosi sąlygos:Šis prietaisas yra sukurtas taip, kad jis veiktų be problemų ar apribojimų, jei naudojamas pagal paskirtį, jeigu nenurodyta kitaip šioje naudojimosi instrukcijoje.Nuo 0°C iki 55°C, o santykinis drėgnumas <95 % (be kondensacijos).

Transporto ir sandėliavimo sąlygos:Temperatūra: Nuo –20 ° iki 60 °C (nuo –4 ° iki 140 °F).Leidžiama drėgmė transportuojant: Iki 90 % (be kondensacijos).Leidžiama drėgmė sandėliuojant: Nuo 0 % iki 70 %, jei prietaisasnenaudojamas.Atmosferos slėgis: Nuo 200 hPa iki 1 500 hPa.

Informacija apie likvidavimą.

Taip pažymėtą įrangą Europos Sąjungoje reglamentuoja 2003 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos „Direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų“. Iš dalies pakeista „Direktyva 2003/108/EB“ (WEEE).

Klausos aparatą ir baterijas šalinkite laikydamiesi galiojančių nuostatų.

Atitikties duomenys.

Atitikties deklaracija

„Hansaton“ pareiškia, kad šis „Hansaton“ gaminys atitinka Direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų bei Direktyvos 2014/53/ES dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių. Visą atitikties dekla-racijos tekstą galima gauti iš gamintojo.

Page 87: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

87

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

1 nuorodaŠis prietaisas atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus bei „Industry Canada“ taisyklę RSS-210. Naudojimui taikomos šios dvi sąlygos:1) šis prietaisas negali skleisti kenksmingų trikdžių ir2) šis prietaisas turi priimti bet kokius trikdžius, įskaitant tokius, kurie

gali sukelti triktis.

2 nuorodaBe aiškaus „Hansaton“ sutikimo pakeitęs ar patobulinęs įrenginį, vartoto-jas gali netekti FCC leidimo juo naudotis.

3 nuorodaĮrenginio atitiktis patvirtinta bandymais laikantis B klasės skaitmeni-niams įrenginiams taikomų apribojimų pagal FCC taisyklių 15 dalį ir „Industry Canada“ ICES-003 taisykles. Šie apribojimų paskirtis – užtikrinti tinkamą apsaugą nuo kenksmingų trikdžių, naudojant buityje. Šis įrenginys gamina, naudoja ir gali skleisti radijo dažnio energiją. Jei jis montuojamas ir naudojamas ne pagal šią instrukciją, gali sutrikti kitų radijo ryšio įrenginių veikimas. Vis dėlto negalima garantuoti, kad konkrečiu naudojimo atveju nebus trikdžių. Jei šis įrenginys trikdo radijo ar televizijos imtuvų veiklą (tai nustatyti galima įjungiant ir išjungiant įrenginį), vartotojui siūloma pabandyti panaikinti trikdžius vienu ar keletu toliau aprašomų būdų:• Pakeisti imtuvo antenos kryptį ar vietą• Padidinti atstumą tarp įrenginio ir imtuvo• Įrenginį ir imtuvą jungti į skirtingus elektros tinklo lizdus• Kreiptis į pardavėją arba kvalifikuotą radijo ar televizijos techniką.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Wybrali Państwo aparat słuchowy firmy HANSATON.

Cieszymy się i gratulujemy Państwu wyboru, ponieważ aparaty słucho-we HANSATON to wysokiej jakości produkty wykonane w najnowszej technologii. Od 55 lat nasze aparaty pomagają ludziom lepiej słyszeć i rozumieć mowę, polepszając tym samym ich jakość życia. Nasze produkty powstają na bazie wieloletniego doświadczenia w konstruowaniu i produkcji aparatów słuchowych oraz filozofii, stawiającej w centrum człowieka i jego potrzeby. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję i stosować się do wskazówek dotyczących użytkowania i konserwacji, aby jak najdłużej cieszyć się aparatem. Produkt przeszedł przez wszystkie stopnie systemu zarządzania jakością firmy HANSATON, poświadczonego certyfikatem wystawionym przez niezależną jednostkę.

Page 88: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

88

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HEE

繁體中文

简体中文

Używanie zgodnie z przeznaczeniem.

Przez używanie aparatów słuchowych zgodnie z przeznaczeniem uzyskuje się poprawę słyszalności u osób słabo słyszących.Diagnoza słuchu, przepisanie i dopasowanie aparatu słuchowego muszą zostać dokonane przez wykwalifikowaną osobę, np. laryngo-loga, audiologa lub akustyka aparatów słuchowych. Doradztwo musi również pochodzić z tego kręgu osób.Proszę przeczytać polecenia zawarte w niniejszej instrukcji i zastosować się do nich, aby uniknąć obrażeń i chronić aparaty słuchowe przed uszkodzeniem.Aparaty słuchowe nie przywracają naturalnego słuchu i nie przyczy-niają się do zapobiegania uwarunkowanym fizycznie uszkodzeniom słuchu ani do poprawy słyszalności w przypadku takich uszkodzeń.Używanie aparatów słuchowych jest jedynie częścią terapii słuchu. Potrzebne mogą być poza tym szkolenia w zakresie technik słuchania i czytania z ruchu ust.Zalety aparatów słuchowych nie są w większości przypadków wykorzy-stywane w pełni, jeżeli te są używane tylko od czasu do czasu. Po przy-zwyczajeniu się do aparatu słuchowego należy nosić go codziennie.Zwrócić uwagę na informacje oznaczone symbolem OSTRZEŻENIE!

Symboli.

OSTRZEŻENIE! wskazuje sytuację, która może prowadzić do poważnych obrażeń.

wskazuje ryzyko uszkodzenia mienia.

Porady i wskazówki ułatwiające obsługę aparatu słucho-wego.

Instrukcja. Opisuje procedurę, którą należy wykonać.

Oznacza opcję, która dostępna jest w wybranych modelach aparatów słuchowych. Należy poprosić protetyka słuchu,

aby zaznaczył odpowiednie pozycje.

Oznaczenie CE potwierdza, że produkt firmy Hansaton wraz akcesoriami spełnia wymagania dyrektywy 93/42/EWG do-tyczącej urządzeń medycznych oraz dyrektywy 2014/53/WE dotyczącej norm dla urządzeń radiowych i końcowych urzą-dzeń teletransmisyjnych. Cyfry występujące po oznaczeniu CE oznaczają kod certyfikowanej instytucji potwierdzającej zgodność z powyższymi dyrektywami.

0124

Page 89: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

89

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Ten symbol oznacza, że użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę na informacje zawarte w niniejszym podręczniku użytkownika.

Symbol z przekreślonym pojemnikiem na śmieci oznacza, że urządzenia nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub nieużywane urządzenia należy oddać do punktów zbiórki elektrośmieci lub przekazać do zutylizowania protetykowi słuchu. Właści-wa utylizacja urządzeń pozwoli chronić środowisko i zdrowie.

Ten symbol oznacza, że produkty opisane w niniejszej instrukcji użytkownika są zgodne z wymaganiami zawartymi w normie EN 60601-1 dotyczącymi stosowanych części typu B. Powierzchnia aparatu słuchowego jest zakwalifikowana jako część typu B.

Pojęcie Bluetooth® i loga są zarejestrowanymi markami spółki Bluetooth SIG, Inc., i wszelkie wykorzystanie tych ma-rek przez firmę Hansaton odbywa się w ramach licencji. Inne marki i zastrzeżone nazwy towarów należą do ich właścicieli.

Ostrzeżenia.

• Z aparatu słuchowego nie należy korzystać na obszarze zagrożo-nym wybuchem.

• W przypadku wystąpienia zawrotów głowy, upływu płynu lub krwi z uszu lub nagłej utraty słuchu należy natychmiast zgłosić się do lekarza.• Stosowanie aparatu słuchowego może powodować zwiększone nagromadzanie się woskowiny.• Aparaty słuchowe należy chronić przed dziećmi, zwierzętami domo-wymi oraz osobami upośledzonymi umysłowo.• Z aparatów słuchowych należy korzystać zgodnie z wytycznymi wyszkolonego laryngologa i tylko taka osoba może wykonywać ich regulację.• Aparat słuchowy może przestać działać np. jeśli bateria się wyczer-pie. Należy o tym pamiętać zwłaszcza w przypadku poruszania się pojazdem lub w sytuacjach, gdy ostrzegawcze sygnały dźwiękowe mają kluczowe znaczenie.• Aparaty słuchowe należy wkładać tylko do uszu, do których zostały przeznaczone; nie należy pozwalać, aby inne osoby je zakładały lub z nich korzystały.

Page 90: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

90

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HEE

繁體中文

简体中文

TINNITUS-MANAGERWażne informacje dotyczące bezpieczeństwa.

Tinnitus Manager działa jak szerokopasmowy generator szumu. Podczas indywidualnej terapii generator ten ułatwia oswojenie się z przejściowymi szumami usznymi.Generowany szum zapewnia dodatkową stymulację, która może pomóc odwrócić uwagę od szumów usznych i uniknąć niepożądanych reakcji. W połączeniu z towarzyszącym mu hałasem jest uznaną metodą leczenia szumów usznych. Tinnitius Manager można aktywować w układzie słuchowym. Może być stosowany tylko pod kontrolą protetyka słuchu.

Ostrzeżenie dotyczące urządzenia Tinnitus Manager.

OSTRZEŻENIE ! Możliwe jest dalsze pogłębienie wady słuchu. Stosowanie dowolnego urządzenia do leczenia szumów

usznych jest związane z ryzykiem. Jeśli wystąpi jedna z poniższych sytuacji, należy natychmiast zaprzestać stosowania Tinnitus Manager i skontaktować się z lekarzem:• Przewlekłe podrażnienie skóry w pobliżu umiejscowienia aparatu słuchowego• Dodatkowe efekty uboczne (na przykład zawroty głowy, nudności, bóle głowy, kołatanie serca)• Zauważalne pogorszenie słuchu (np. zawężenie zakresu słyszenia, ograniczenie rozumienia mowy).

OSTRZEŻENIE ! Możliwe jest dalsze pogłębienie wady słuchu.Natężenie dźwięku generowanego przez Tinnitus Manager

można ustawić na taki poziom, że spowoduje to trwałą utratę słuchu, jeśli urządzenie będzie używane przez dłuższy czas.• Tinnitus Manager nie powinien generować dźwięków postrzega-nych jako nieprzyjemne.

Dla protetyka słuchu:

Grupą docelową są przede wszystkim dorośli, którzy ukończyli 18 lat. Osoby noszące aparaty słuchowe mogą w pewnym zakresie samo-dzielnie dostosować poziom sygnału lub głośność. Osoby noszące aparaty słuchowe powinny, pod kontrolą protetyka słuchu, dostosować ustawienia, tak aby emitowany hałas nie był nieprzyjemny.

OSTRZEŻENIE ! Możliwe jest dalsze pogłębienie wady słuchu.Natężenie dźwięku generowanego przez Tinnitus Manager

można ustawić na taki poziom, że spowoduje to trwałą utratę słuchu, jeśli urządzenie będzie używane przez dłuższy czas. Jeśli głośność Tin-nitus Manager będzie zbyt duża, należy poinformować osoby noszące aparaty słuchowe o maksymalnym bezpiecznym czasie stosowania w ciągu dnia, zgodnie z tabelą (29 CFR 1910,95) opracowaną przez OSHA (Agencja Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy).

Page 91: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

91

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Poziom dBA – wolna Maksymalny bezpieczny okres reakcja dziennego działania82 dB (A) 24 godziny85 dB (A) 16 godziny 90 dB (A) 8 godziny

• Tinnitus Manager nie powinien generować dźwięków o natężeniu postrzeganym jako nieprzyjemne.

OSTRZEŻENIE ! Możliwe jest dalsze pogłębienie wady słuchu.Protetyk słuchu powinien poinformować przyszłych użyt-

kowników Tinnitus Manager, że należy go używać tylko pod kontrolą odpowiedniego lekarza (najlepiej laryngologa), jeśli podczas wywiadu, obserwacji, badania lub na podstawie innych przesłanek stwierdzi on, że dana osoba skarży się na następujące objawy:• Widoczna wrodzona lub traumatyczna deformacja ucha• Aktywny wysięk z ucha w ciągu ostatnich 3 miesięcy• Nagła i szybka utrata słuchu w ciągu ostatnich 3 miesięcy• Ostre lub przewlekłe zawroty głowy• Nagła lub krótkotrwała utrata słuchu w ciągu ostatnich 3 miesięcy.

Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa.

Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie temperatury, wysoką wilgotność, silne pola magnetyczne (> 0,1T), promieniowanie RTG i naprężenia.• Należy chronić aparat słuchowy przed wysoką temperaturą i nad-mierną wilgotnością.• Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.• Zdjąć przed kąpielą/prysznicem, nakładaniem makijażu, perfumowa-niem, stosowaniem płynu po goleniu, rozpylaniem lakieru do włosów i nakładaniem preparatów do opalania w płynie.• Zdjąć aparat słuchowy w przypadku ekspozycji na działanie fal krótkich, pola magnetycznego, pola o wysokiej częstotliwości lub promieniowania RTG.• Prosimy nie wkładać aparatów słuchowych do mikrofalówki.

Podczas korzystania z telefonów komórkowych istnieje ryzyko zakłóceń powodowanych przez pola elektromagnetyczne.

Reakcje alergiczne na aparaty słuchowe są mało prawdopodob-ne. Gdyby jednak pojawiło się swędzenie, zaczerwienienie,

bolesność, stan zapalny lub pieczenie w obrębie uszu lub ich okolicy, powiadom o tym protetyka słuchu i skonsultuj się z lekarzem.

Jeśli po wyjęciu aparatu słuchowego jakakolwiek jego część pozostała w przewodzie słuchowym (chociaż prawdopodobień-

stwo takiego zdarzenia jest niewielkie), natychmiast skontaktuj się z lekarzem.

Page 92: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

92

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HEE

繁體中文

简体中文

OSTRZEŻENIE! Istnieje ryzyko zadławienia się małymi elementami.

• Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy trzymać poza zasięgiem dzieci.• W przypadku połknięcia należy natychmiast skontaktować się z lekarzem lub udać do szpitala.• W przypadku niemowląt, małych dzieci i osób upośledzonych umy-słowo, które wymagają noszenia aparatu słuchowego, należy zapewnić odpowiednią kontrolę.

OSTRZEŻENIE! Istnieje niebezpieczeństwo w środowiskach zagrożonych wybuchem, np. w kopalniach!

• Nie należy nosić aparatów słuchowych (ani używać pilota zdalnego sterowania) w obszarach zagrożonych wybuchem.

W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych.• Informacje należy uzyskać u władz lokalnych.

Wskazówki dotyczące baterii.

OSTRZEŻENIE! Nigdy nie próbować ładować baterii, które nie są specjalnie do tego przeznaczone (niebezpieczeństwo

wybuchu)!Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słucho-wego.• Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas.• Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć żywotność baterii.

Baterie zawierają substancje szkodliwe, które zanieczyszczają środowisko.• Nie wyrzucać zużytych baterii z odpadami komunalnymi.• Należy je zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić do ośrodka protetyki słuchu.

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące magnesów.

OSTRZEŻENIE! Magnesy mogą zakłócać działanie niektórych urządzeń podtrzymujących funkcje życiowe (np.

rozruszniki serca, zawory elektromagnetyczne itp.)

• Magnesy mogą być używane tylko wówczas, gdy istnieje pewność, że znajdują się w bezpiecznej odległości.• Bezpieczna odległość między rozrusznikiem a magnesem powinna wynosić co najmniej 30 cm (12 cale).

Page 93: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

93

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

OSTRZEŻENIE!• Magnesy nie powinny trafić w ręce dzieci. Jeśli dojdzie do

połknięcia magnesu, należy jak najszybciej wezwać lekarza lub udać się do szpitala.

Magnesy mogą stanowić zagrożenie dla elektronicznych i magnetycznych nośników danych, jeśli znajdą się w ich

pobliżu.• Magnesów nie należy umieszczać w pobliżu komputerów, koloro-wych monitorów, zestawów telewizyjnych, kart kredytowych, płyt CD i DVD oraz innych urządzeń elektronicznych.

Funkcja bezprzewodowa może powodować zakłócenia impulsowe, jeżeli aparat słuchowy pracuje w trybie cewki T. Przyczyną jest odbieranie sygnałów przez cewkę T aparatu słuchowego.• Jeżeli aparat działa w trybie cewki T, należy używać zdalnego pilota w odległości większej niż 30 cm (12 cale).

Dodatkowe wskazówki dotyczące magnesu na słuchawce telefo-nicznej.

• Upewnić się, że magnes jest dobrze zamocowany na telefonie.

• Jeżeli magnes dostanie się do ucha, należy udać się do laryngologa.

• Jeżeli podczas telefonowania występują zbyt duże zniekształcenia dźwięku, być może magnes oddziałuje zbyt mocno na słuchawkę. Proszę przenieść magnes w inne miejsce w słuchawce, aby uniknąć uszkodzeń.

Kopułki (Domes) i uformowane wkładki odbiornika.

• Słuchawkę zewnętrzną i kopułkę (Dome) należy nosić zawsze razem.• Proszę zwrócić uwagę na to, czy kopułka (Dome) jest na stałe połą-czona ze słuchawką zewnętrzną.• Jeśli kopułka (Dome) przypadkiem pozostanie w uchu, należy zwrócić się do lekarza lub akustyka o jej usunięcie z kanału słuchowego.• Uszkodzone kopułki (Dome) lub uformowane wkładki odbiornika należy wymieniać na nowe.• Słuchawkę zewnętrzną z kopułką (Dome) należy ostrożnie i nie za głęboko włożyć w ucho.

Uwaga dla protetyka słuchu:

Kopułek nie wolno stosować u klientów z perforacją błony bębenkowej, z odsłoniętymi jamami ucha środkowego oraz z chirurgicznie zmienio nymi przewodami słuchowymi. W takich przypadkach zalecamy użycie indywidualnie dopasowanych wkładek usznych.

Page 94: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

94

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HEE

繁體中文

简体中文

Dane techniczne.

Zmiany, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez producenta, mogą prowadzić do takiego wykorzystania urządzenia przez użytkow-nika, które nie jest zgodne z jego przeznaczeniem.

Warunki działania:Jeśli w niniejszej instrukcji nie zaznaczono inaczej, opisane urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem działać bez problemów ani ograniczeń.Od 0 do 55°C i względna wilgotność powietrza <95% (bez kondensacji).

Warunki transportu i przechowywania:Temperatura: od –20°C do 60°C.Wilgotność podczas transportu: do 90% (bez kondensacji).Wilgotność powietrza podczas przechowywania: od 0 do 70%, jeśli aparat nie jest w użyciu.Ciśnienie powietrza: od 200 do 1500 hPa.

Informacje o utylizacji urządzenia.

Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).

Należy oddać aparat słuchowy do ponownego wykorzystania zgodnie z przepisami krajowymi.

Informacje dotyczące zgodności.

Deklaracja zgodności

Hansaton niniejszym oświadcza, że produkt ten spełnia wymagania dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych oraz dyrekty-wy 2014/53/UE w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych. Cały tekst deklaracji zgodności można uzyskać od producenta.

Informacja 1Niniejszy aparat spełnia wymagania przepisów FCC, część 15 i przepis RSS-210 Industry Canada. Następujące dwa warunki są wymogami dotyczącymi użytkowania:1) aparat nie może powodować szkodzących zakłóceń i2) aparat musi być w stanie wytrzymać każde odebrane zakłócenie,

łącznie z zakłóceniami prowadzącymi do nieprawidłowego działa-nia.

Page 95: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

95

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Informacja 2W wyniku modyfikacji lub przezbrojeń aparatu, na które Hansaton nie wydał wyraźnej zgody, użytkownikowi może zostać cofnięte zezwole-nie FCC na użytkowanie.

Informacja 3Zgodność aparatu z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B według części 15 regulacji FCC i Industry Canada ICES-003 została potwierdzona w testach. Ograniczenia te służą odpowiedniej ochronie przed występowaniem szkodliwych interferencji w mieszkaniach. Niniejszy aparat wytwarza i wykorzystuje energię wysokiej częstotli-wości i może ją emitować. Jeżeli aparat nie jest instalowany i używany zgodnie z tymi poleceniami, łączność radiowa może być zakłócana przez szkodliwe interferencje. Nie można jednak zagwarantować, że przy określonym zainstalowaniu nie będą występowały interferencje. Jeżeli aparat zakłóca odbiór radia lub telewizji szkodliwymi interferen-cjami, co można ustalić włączając i wyłączając aparat, użytkownik może spróbować skorygować te interferencje, wykonując jedną lub kilka z następujących czynności:• Ustawić na nowo antenę odbiorczą lub przestawić ją• Zwiększyć odległość między urządzeniem RTV a aparatem• Podłączyć urządzenie RTV do innego gniazdka niż aparat• Zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowe-go/telewizyjnego.

Примечания по технике безопасности

Вы выбрали слуховой аппарат компании HANSATON.

Мы одобряем Ваш выбор и поздравляем Вас с удачной покупкой. Выбрав слуховой аппарат компании HANSATON, Вы приобретаете высококачественную продукцию. Более 55 лет наши аппараты помогают людям лучше слышать и понимать речь и, тем самым, повышают качество их жизни. Мы опи-раемся на многолетние традиции развития и производства, а также на философию нашей компании, в центре которой стоит человек и его потребности.Ваш слуховой аппарат будет долго служить Вам, если Вы вниматель-но прочтете инструкцию и последуете советам по использованию слухового аппарата и уходу за ним. Этот аппарат протестирован по всем уровням системы управления качеством HANSATON.Система управления качеством компании HANSATON сертифициро-вана независимой экспертной комиссией.

Page 96: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

96

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Использование по назначению.

Слуховые аппараты используются по назначению, если они применя-ются для улучшения слуха тугоухих людей.Диагностику, назначение и адаптацию слуховых аппаратов должны выполнять квалифицированные лица, например, оториноларинголог, сурдолог или аудиолог. Проводить консультации также должны эти специалисты.Прочтите и соблюдайте указания, приведенные в данной инструкции, чтобы избежать получения травм и уберечь слуховой аппарат от повреждений.Слуховые аппараты не восстанавливают естественный слух и не по-могают улучшить или предотвратить органические нарушения слуха.Использование слуховых аппаратов является только частью лечения потери слуха. Кроме нее может потребоваться обучение техникам слышания и чтения по губам.В большинстве случаев, преимущества слуховых аппаратов не ис-пользуются в полной мере, если слуховые аппараты применяются как единственный метод улучшения слуха. После того как вы привы-кнете к слуховому аппарату, его следует носить ежедневно.Обратите внимание на информацию, обозначенную предупредитель-ным символом «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!».

Символы.

ВНИМАНИЕ! означает ситуацию, которая может повлечь за собой серьезные травмы.

Oбозначает ситуации, которые могут повлечь за собой имущественный ущерб.

оветы и рекомендации по эксплуатации слухового аппарата.

Инструкция. Означает, что нужно выполнить какое-то действие.

Указывает опцию, которая имеется не во всех слуховых аппаратах. Попросите специалиста по слуховым аппара-там отметить нужную информацию.

Символом СЕ компания Hansaton подтверждает, что это устройство Hansaton, включая приспособления к нему, удовлетворяет требованиям Директивы о медицинском оборудовании 93/42/EEC и Директивы 2014/53/EC об око-нечном радио- и телекоммуникационном оборудовании.

0124

Page 97: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

97

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Числа после символа СЕ соответствуют коду сертифици-рованных учреждений, предоставивших консультации по вышеуказанным директивам.

Этот символ означает, что для пользователя важно прочи-тать и принять к сведению соответствующую информацию этого руководства.

Символ перечеркнутого контейнера для мусора означает, что это устройство не может быть утилизировано как обычные бытовые отходы. Для утилизации старого или неиспользуемого оборудования воспользуйтесь услугами соответствующих предприятий по переработке электрон-ного мусора или передайте его специалисту-сурдологу. Правильная утилизация защищает окружающую среду издоровье.

Этот символ означает, что устройства, описанные в этих руководствах пользователя, удовлетворяют требованиям к рабочей части устройства типа B согласно стандарту EN 60601-1. Поверхность устройства сертифицирована как рабочая часть типа B.

Словесный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками компании Bluetooth SIG, Inc. Любое использование подобных знаков компанией Hansaton регулируется лицензией. Другие торговые марки и названия принадлежат соответствую-щим владельцам.

Предупреждения.

• Не используйте слуховой аппарат в потенциально взрывоо-пасной среде.

• При головокружении, выделении жидкости или кровотечении из уха или при внезапной потере слуха немедленно обратитесь к врачу.• Слуховой аппарат может привести к ускоренному накоплению ушной серы.• Держите слуховые аппараты в месте, недоступном для детей, домашних животных и людей с пониженными умственными способ-ностями.• Слуховые аппараты должны использоваться только в соот-ветствии с указаниями специалиста по вопросам слуха и после выполненной им настройки.• Слуховой аппарат может перестать работать, например, если

Page 98: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

98

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

батарея полностью разрядится. Вы должны учитывать эту возмож-ность, в частности, если находитесь в поездке или иначе зависите от звуковых предупреждающих сигналов.• Не меняйте местами слуховые аппараты для левого и правого уха и не позволяйте другим людям носить или использовать свои слуховые аппараты.

МЕНЕДЖЕР ТИННИТУСАВажная информация по технике безопасности.

Менеджер тиннитуса является широкополосным шумовым генера-тором. Шумовой генератор применяется в лечении тиннитуса для временного улучшения качества жизни пациента с тиннитусом.Генерируемый шум обеспечивает дополнительную звуковую сти-муляцию, помогая отвлечь внимание от тиннитуса и предотвратить негативную реакцию. В сочетании с наблюдением лечащего врача шумотерапия является признанным методом лечения тиннитуса. Менеджер тиннитуса можно активировать в слуховом аппарате. Менеджер тиннитуса следует использовать только по рекоменда-ции аудиолога.

Предупредительные указания для менеджера тиннитуса.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможно дальнейшее повреждение слуха! Применение любого устройства для лечения

тиннитуса сопряжено с рисками. В следующих случаях необходимо немедленно прекратить использование менеджера тиннитуса и обратиться к лечащему врачу:• Хроническое раздражение кожи в области расположения слухо-вого аппарата.• Необычные побочные явления (например, головокружение, тошнота, головные боли, усиленное сердцебиение).• Выявленное ухудшение слуховой функции (например, сниженная громкость звука, ухудшение способности понимать речь).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможно дальнейшее повреждение слуха!

Громкость менеджера тиннитуса можно отрегулировать до уровня, вызывающего перманентную потерю слуха в случае длительного применения.• Менеджер тиннитуса запрещается использовать при громкости, неприятной для пациента.

Информация для аудиологов:

Целевой группой являются взрослые пациенты старше 18 лет. Пациенты, использующие слуховой аппарат, могут самостоятель-

Page 99: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

99

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

но в определенной степени регулировать уровень сигнала и громкость. Пациенты, использующие слуховой аппарат, должны со-гласовывать со своим аудиологом комфортный уровень громкости и шумов менеджера тиннитуса.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможно дальнейшее повреждение слуха!

Громкость менеджера тиннитуса можно отрегулировать до уровня, вызывающего перманентную потерю слуха в случае длительного применения. Если уровень громкости менеджера тиннитуса настроен подобным образом, необходимо проинформировать пользователя слухового аппарата о максимальной безопасной длительности использования в день согласно следующей таблице (29 CFR 1910,95 в соответствии с Федеральным агентством по охране труда и здоровья (OSHA).

Уровень звука, дБА Макс. безопасная (медл.) продолжительность в день82 дБ (А) 24 часов85 дБ (А) 16 часов 90 дБ (А) 8 часов

• Менеджер тиннитуса запрещается использовать при громкости, неприятной для пациента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможно дальнейшее повреждение слуха!

Аудиолог обязан направить пациента перед использованием ме-неджера тиннитуса к квалифицированному врачу (предпочтитель-но, отоларингологу), если путем опроса, наблюдения, проверки или с помощью другой информации у пациента выявлены следующие симптомы:• Явные врожденные или травматические повреждения уха.• Активный дренаж уха в последние 90 дней.• Внезапная или быстро усиливающаяся потеря слуха в течение последних 90 дней.• Острое или хроническое головокружение.• Внезапная или кратковременная односторонняя потеря слуха в течение последних 90 дней.

Дополнительные примечания по технике безопасности.

Слуховые аппараты чувствительны к действию высоких температур, высокой влажности воздуха, сильных магнитных полей (> 0,1 T), рентгеновскому излучению и механическим напряжениям.• Не допускайте действия на ваш слуховой аппарат высоких темпе-ратур или влажности.

Page 100: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

100

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Не допускайте действия на слуховой аппарат прямых солнечных лучей.• Не надевайте слуховой аппарат в душе, когда вы делаете макияж, наносите духи, крем после бритья, лак для волос или масло для загара.• Не пользуйтесь слуховым аппаратом, если вы находитесь в обста-новке, когда на вас действуют коротковолновое излучение, сильное магнитное поле, высокочастотные поля или рентгеновское излучение.• Запрещается помещать в микроволновую печь слуховые аппараты.

Тем не менее, при использовании мобильных телефонов нельзя исключать воздействие электромагнитных полей.

Аллергические реакции на слуховые аппараты маловероят-ны. Если все же возникнет зуд, покраснение, болезненные

ощущения, воспаление или жжение внутри или вокруг ушей, сообщите об этом своему сурдологу и обратитесь к врачу.

Маловероятно, но если после снятия слухового аппарата какие-либо детали остались в ухе — как можно быстрее

обратитесь к врачу.

ВНИМАНИЕ! Опасность попадания мелких деталей в дыхательные пути при проглатывании.

• Храните аккумуляторы, мелкие детали и УДУ в недоступном для детей месте.• В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу или в больницу.• Если слуховой аппарат предназначен для младенцев, маленьких детей или душевнобольных людей, обеспечьте необходимое на-блюдение за ними.

ВНИМАНИЕ! Опасность при использовании во взрывоо-пасной среде, например, в районах добычи полезных

ископаемых!• Не пользуйтесь слуховыми аппаратами во взрывоопасных местах.

В некоторых странах на использование радиоприборов распространяются определенные ограничения.• Подробную информацию можно получить в соответствующей инстанции на месте.

Рекомендации по использованию батареек.

ВНИМАНИЕ! Никогда не пытайтесь перезарядить батарейки, не подлежащие перезарядке (опасность взрыва)!

Вытекающий электролит аккумуляторной батареи оказывает негативное влияние на слуховой аппарат.• Если слуховой аппарат не используется в течение продолжитель-ного времени, из него необходимо вынуть аккумуляторные батареи.

Page 101: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

101

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Если слуховой аппарат не используется, его необходимо выклю-чить. Таким образом, сохраняется заряд аккумуляторных батарей.

Аккумуляторные батареи содержат опасные, экологически вредные вещества.• Запрещается выбрасывать использованные аккумуляторные батареи вместе с бытовыми отходами.• Утилизировать аккумуляторные батареи в соответствии с дей-ствующими предписаниями или передать их личному аудиологу.

Примечания по технике безопасности о магнитах.

ВНИМАНИЕ! Электромагниты могут нарушить работу систем жизнеобеспечения (например, кардиостимуля-

тора, искусственного клапана сердца).

• Использовать электромагниты только на безопасном расстоянии.• Безопасное расстояние между кардиостимулятором и электро-магнитом составляет не менее 30 см.

ВНИМАНИЕ!• Беречь электромагниты от детей. В случае проглатывания

электромагнита необходимо обратиться к врачу или в больницу.

Электромагниты могут представлять опасность для электронных и магнитных носителей данных, если их

поместить рядом с электромагнитом.• Запрещается класть электромагниты вблизи компьютеров, цветных мониторов, телевизоров, кредитных карт, видео и аудио компакт-дисков, а также прочих электронных приборов.

При работе слухового аппарата в режиме телефонной катушки функция беспроводной связи может создавать пульсирующий шум. Он возникает в результате приема сигнала передачи телефонной катушкой.• Использовать пульт дистанционного управления в режиме теле-фонной катушки на расстоянии не менее 30 см.

Дополнительные указания о магнитах в телефонной трубке.

• Убедитесь, что магнит надежно зафиксирован в телефоне.• Если магнит попал в ухо, обратитесь к ЛОР врачу.• Если во время телефонного разговора возникают сильные ис-кажения, возможно, магнит слишком сильно воздействует на теле-фонную трубку. Во избежание повреждений переставьте магниты в другое место на телефонной трубке.

Page 102: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

102

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Domes (Оливы) и ушные вкладыши.

• Наушник следует носить только с Dome (оливой) или ушным вкладышем.• Dome (oлива) или ушной вкладыш должны быть хорошо закре-плены на наушнике.• Если Dome (олива) случайно остаётся в ухе, за помощью следует обратиться к врачу или аудиологу.• Повреждённый Dome (олива) или ушной вкладыш должны быть заменены.• Осторожно и не слишком глубоко вставить внешнюю часть на-ушника с Dome (оливой) или ушным вкладышем в ухо.

Информация для врача-сурдолога:

Стандартные вкладыши (domes) не могут использоваться пациента-ми с поврежденной барабанной перепонкой, открытой полостью среднего уха или хирургически измененным слуховым проходом. В таких случаях мы рекомендуем использовать индивидуальные вкладыши.

Технические данные.

Изменения конструкции аппарата, не одобренные производителем, могут привести к некорректному использованию аппарата.

Условия эксплуатации:При использовании по назначению это устройство работает исправно и без ограничений, если только иное не указано в настоящем руководстве пользователя.От 0 °C до 55 °C и относительная влажность воздуха <95 % (без конденсации).

Условия транспортировки и хранения:Температура: от –20 °C до +60 °C (от –4 °F до +140 °F).Влажность: до 90 % (без конденсации).Влажность воздуха при хранении: от 0 % до 70 %, если устройство не используется.Давление воздуха: от 200 гПА до 1500 гПА.

Информация об утилизации.

Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).

Передавайте аппарат, батарейки и принадлежности на

Page 103: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

103

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

вторичную переработку согласно действующим национальным нормам.

Сведения о соответствии.

Декларация о соответствии

Настоящим компания Hansaton заявляет, что этот продукт Hansaton отвечает требованиям директивы о медицинском оборудовании 93/42/EEC, а также директивы о средствах радиосвязи и телеком-муникационному оконечному оборудованию 2014/53/ EC. Полный текст Заявления о соответствии можно получить у производителя.

Уведомление 1Устройство удовлетворяет требованиям части 15 Правил Феде-ральной комиссии по связи (FCC) и нормам RSS-210 Industry Canada. Эксплуатация возможна при соблюдении двух условий:1) это устройство не должно создавать вредные помехи;2) это устройство должно работать при любых помехах, в том

числе тех, которые могут вызвать нежелательные условия ис-пользования.

Уведомление 2Изменения конструкции или модификации оборудования без прямого одобрения компании Hansaton могут привести к лишению пользователя права на использование устройства.

Уведомление 3Тестирование показало, что данное устройство соответствует нормам, установленным для цифровых устройств класса В в соот-ветствии с главой 15 норм FCC, а также ICES-003 Министерства про-мышленности Канады. Цель этих норм – обеспечить приемлемую защиту от вредных помех при использовании в жилых помещениях. Данное устройство создает, использует и способно излучать радиочастотную энергию. Нарушение инструкций при установке и эксплуатации может привести к вредным помехам в беспроводной связи. При этом нет никаких гарантий, что помехи не возникнут в том или ином конкретном случае. Если данное устройство создает вредные помехи в телевизионных или радиосигналах (определить это можно, включая и выключая оборудование), пользователю рекомендуется устранить помехи одним или несколькими из пере-численных ниже способов.• Повернуть или переместить приемную антенну• Отдалить оборудование и приемник друг от друга• Подключить устройство к выходу другой сети, к которой не под-ключен приемник• Обратитесь за помощью к дилеру или компетентному специ-алисту по радио- и телеоборудованию.

Page 104: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

104

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Instrucţiuni generale de securitate

Ati ales un sistem auditiv produs de HANSATON.

Ne bucura decizia dumneavoastra si va felicitam pentru alegerea facuta, deoarece cu sistemul auditiv HANSATON beneficiati de un produs de inalta calitate la un nivel tehnic de ultima generatie.De peste 55 de ani, ajutam cu sistemele noastre oamenii sa auda si sa inteleaga mai bine, oferindule prin aceasta un confort ridicat al vietii. In spatele produselor noastre se gasesc multi ani de experienta in dezvoltare si fabricatie, precum si o filozofie de firma in centrul careia se gaseste omul si dorintele sale. Daca veti citi cu atentie aceste pagini si veti urma instructiunile referitoare la folosire si ingrijire, va veti bucura mult timp de noul dumneavoastra sistem auditiv.Acest produs a trecut toate etapele de verificare din cadrul sistemului de calitate HANSATON certificat de organismele independente abilitate.

Utilizarea conform destinaţiei.

Utilizarea aparatelor auditive conform destinaţiei constă în îmbunătăţi-rea acuităţii auditive a persoanelor hipoacuzice.Diagnoza, prescrierea şi ajustarea aparatelor auditive trebuie efectuate de personalul de specialitate, de ex. medicul ORL, audiologul sau tehnicianul specialist în aparate auditive. Consultanţa trebuie efectuată de asemenea prin intermediul acestui personal de specialitate.Citiţi şi urmaţi aceste instrucţiuni, pentru a preveni leziunile şi deteriora-rea aparatului auditiv.Aparatele auditive nu redau auzul pierdut şi nu contribuie la ameliora-rea sau prevenirea deficienţelor de auz cu cauze organice.Utilizarea aparatelor auditive este numai o parte a terapiei auditive. În plus poate fi necesară educarea în tehnicile de ascultat şi labiolectură.Avantajele aparatelor auditive nu sunt utilizate pe deplin în majoritatea cazurilor în care aparatele sunt purtate numai ocazional. După ce v-aţi obişnuit cu aparatul purtaţi-l în fiecare zi.Acordaţi atenţie informaţiilor marcate cu simbolul AVERTIZARE.

Simboluri.

AVERTISMENT! indică o situaţie care ar putea duce la vătămări grave.

indică posibile daune materiale.

Recomandări şi sfaturi despre o mai bună manevrare a instrumentului dumneavoastră auditiv.

Page 105: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

105

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Instrucţiuni. Indică faptul că trebuie întreprinsă o acţiune.

Indică o opţiune pe care nu o are orice instrument auditiv. Cereţi audiologului dumneavoastră să bifeze informaţiile relevante.

Prin intermediul simbolului CE, Hansaton confirmă că acest produs Hansaton, inclusiv accesoriile, respectă cerinţele Directivei pentru dispozitive medicale 93/42/CEE şi ale Direc-tivei pentru echipamente radio şi echipamente terminale de telecomunicaţii 2014/53/CE. Numerele de după simbolul CE corespund codului instituţiilor certificate care au fost consul-tate în privinţa directivelor mai sus menţionate.

Acest simbol indică faptul că este important ca utilizatorul să acorde atenţie avertismentelor relevante din acest ghid de utilizare.

Simbolul cu coşul de gunoi tăiat vă atrage atenţia că acest dispozitiv nu poate fi aruncat cu gunoiul menajer. Aruncaţi dispozitivele vechi sau nefolosite la centrele special amena-jate pentru deşeuri electronice sau daţi dispozitivul cadrului medical specializat în deficienţe de auz pentru eliminare. Eliminarea corespunzătoare protejează mediul şi sănătatea.

Acest simbol indică faptul că produsele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare respectă cerinţele pentru o piesă tip B conform EN 60601-1. Suprafaţa aparatului auditiv este considerată componentă aplicată de tip B.

Denumirea Bluetooth® şi logourile sunt mărci înregistrate ale Bluetooth SIG, Inc. şi utilizarea acestora de către Hansaton se face sub licenţă. Alte mărci şi denumiri ale mărcilor aparţin deţinătorilor lor de drept.

Avertizări.

• Nu utilizaţi aparatul auditiv în medii potenţial explozive.• Daca apar simptome de ameţeală, scurgeri sau sângerări din

ureche, ori pierdere subită a auzului, consultaţi imediat medicul.• Aparatele auditive pot duce la o acumulare accelerată a cerumenului (ceara din ureche).• Ţineţi aparatele auditive la distanţă de copii, animalele de casă şi persoanele cu capacitate psihică diminuată.• Aparatele auditive trebuie utilizate numai conform indicaţiilor speci-

0124

Page 106: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

106

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

alistului audiolog, care trebuie să le şi regleze.• Aparatul auditiv poate înceta să funcţioneze, de exemplu în cazul în care se descarcă bateria. Trebuie să aveţi în vedere acest lucru, în special când sunteţi în trafic sau depindeţi în orice alt mod de sunete de avertizare.• Nu schimbaţi aparatele auditive de la o ureche la alta şi nu permiteţi altor persoane să vă poarte aparatele auditive.

TINNITUS-MANAGERInformaţii importante privind securitatea.

Tinnitus Manager este un generator de zgomot de bandă largă. În terapia individuală pentru tinitus generatorul de zgomot are rolul de a ameliora temporar efectele tinitusului.Zgomotul generat produce o stimulare suplimentară a zgomotelor, care ajută la distragerea atenţiei de la tinitus şi la prevenirea reacţiilor adverse. În combinaţie cu instrucţiuni însoţitoare, generarea de zgomot este o metodă de tratament al tinitusului recunoscută. În aparatul dvs. auditiv poate fi activat un Tinnitus Manager. Tinnitus Manager trebuie utilizat numai la indicaţia specialistului în aparate auditive.

Precauţii la utilizarea dispozitivului Tinnitus Manager.

ATENŢIE! Este posibilă o afectare suplimentară a capacităţii auditive. Utilizarea oricărui aparat de terapie a tinitusului poate

implica riscuri. În cazurile următoare întrerupeţi utilizarea dispozitivului Tinnitus Manager şi contactaţi medicul curant:• iritare cronică a pielii în zona aparatului auditiv.• efecte secundare anormale (de ex. vertij, greaţă, cefalee, palpitaţii).• constatarea înrăutăţirii funcţiei auditive (de ex. volum redus perce-put, înţelegere înrăutăţită a vorbirii).

ATENŢIE! Este posibilă o afectare suplimentară a capacităţii auditive.

Volumul dispozitivului Tinnitus Manager poate fi reglat suficient de puternic pentru a duce la pierderea definitivă a auzului în cazul utilizării pentru un timp mai îndelungat.• Dispozitivul Tinnitus Manager nu trebuie utilizat la un volum sonor neconfortabil.

Pentru specialistul în aparate auditive:

Grupul-ţintă sunt în primul rând adulţii peste 18 ani. Purtătorul aparatului auditiv poate regla personal, până la un anumit grad, nivelul de zgomot sau volumul sonor. Purtătorul aparatului auditiv trebuie regleze un volum confortabil şi cel mai plăcut zgomot al dispo-

Page 107: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

107

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

zitivului Manager prin consultare cu specialistul în aparate auditive.

ATENŢIE! Este posibilă o afectare suplimentară a capacităţii auditive.

Volumul dispozitivului Tinnitus Manager poate fi reglat suficient de puternic pentru a duce la pierderea definitivă a auzului în cazul utilizării pentru un timp mai îndelungat. Dacă volumul dispozitivului Tinnitus Manager este reglat la un astfel de nivel, informaţi purtătorul despre durata maximă sigură de folosinţă pe zi pe baza tabelului de mai jos (29 CFR 1910,95 conform Agenţiei pentru securitate a muncii şi protecţie a sănătăţii la locul de muncă din Germania (OSHA).

Nivelul de sunet în dBA Durata maximă sigură pe zi82 dB (A) 24 ore85 dB (A) 16 ore90 dB (A) 8 ore

• Dispozitivul Tinnitus Manager nu trebuie utilizat la un volum sonor neconfortabil.

ATENŢIE! Este posibilă o afectare suplimentară a capacităţii auditive.

Specialistul în aparate auditive trebuie să recomande viitorului utilizator al dispozitivului Tinnitus Manager ca înainte de întrebuinţare să apeleze la sfatul unui medic specialist (ORL), în cazul în care constată prin între-bări, observaţii, teste sau alte moduri de informare, că viitorul utilizator suferă de simptomele următoare:• deformări congenitale sau traumatice vizibile ale urechii.• scurgeri active din ureche în ultimele 90 de zile.• pierdere subită sau rapidă a auzului în ultimele 90 de zile.• vertij acut sau cronic.• pierdere unilaterală a auzului, subită sau în scurt timp, în ultimele 90 de zile.

Note generale privind siguranţa.

Instrumentele dumneavoastră auditive sunt sensibile la căldură extremă, umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic.• Nu expuneţi instrumentul dumneavoastră auditiv la temperaturi extreme sau umiditate ridicată.• Nu îl lăsaţi în lumina directă a soarelui.• Nu îl purtaţi la duş sau când aplicaţi machiaj, parfum, aftershave, spray de păr sau loţiune de bronzat.• Nu purtaţi instrumentele dumneavoastră auditive când sunteţi expuşi la unde scurte, un câmp magnetic puternic, un câmp de înaltă frecvenţă sau raze X.• Nu introduceţi sistemele auditive în cuptorul cu microunde.

Page 108: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

108

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

La utilizarea telefoanelor mobile, nu se poate exclude complet o influenţă cauzată de câmpurile electromagnetice.

Riscul apariţiei alergiilor la aparatele auditive este scăzut. Cu toate acestea, dacă observaţi mâncărime, roşeaţă, durere,

inflamare sau o senzaţie de arsură în sau în jurul urechilor, informaţi cadrul medical specializat în deficienţe de auz şi contactaţi medicul.

În cazul puţin probabil în care rămân părţi ale aparatului auditiv în canal după îndepărtarea aparatului auditiv, contactaţi imediat

un medic.

AVERTISMENT! Pericol de sufocare cauzat de componente mici.

• Nu ţineţi instrumentele auditive, bateriile şi accesoriile la îndemâna copiilor.• În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui medic sau unui spital.• Dacă sugarii, copiii mici sau personale cu handicap psihic trebuie să poarte instrumente auditive, asiguraţi o supraveghere adecvată.

AVERTISMENT! Risc în medii explozive, de exemplu, zone de minerit!

• Nu utilizaţi instrumentele dumneavoastră auditive (şi telecomanda) în zone în care există pericol de explozii.

În unele ţări există restricţii privind utilizarea echipamentelor fără fir (wireless).• Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii suplimentare.

Indicatii referitoare la baterii.

AVERTIZARE! Nu incercati sa reincarcati baterii de unica folosinta (pericol de explozie)! Bateriile care curg pot deteriora instrumentele auditive.• Scoateţi bateriile când instrumentele auditive nu sunt utilizate pentru o perioadă de timp prelungită.• Opriţi instrumentele dumneavoastră auditive atunci când nu sunt utilizate pentru a economisi bateria.

Bateriile conţin substanţe nocive care poluează mediul înconju-rător.• Nu aruncaţi bateriile uzate la coşul de gunoi menajer.• Eliminaţi bateriile conform reglementărilor naţionale sau returnaţi-le audiologului dumneavoastră.

Instrucţiuni de securitate privind magneţii.

AVERTISMENT! Magneţii pot interfera cu aparatele de asistare medicală (de exemplu stimulatoare cardiace,

Page 109: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

109

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ventile magnetice, etc).

• Utilizaţi magneţii numai dacă nu aveţi dubii privind distanţa sigură.• Distanţa sigură dintre un stimulator cardiac şi un magnet trebuie să fie de cel puţin 30 cm (12 inci).

AVERTISMENT! • Îndepărtaţi magneţii de copii. Dacă sunt ingeraţi magneţi,

consultaţi medicul sau căutaţi un spital.

Magneţii pot afecta aparatele electronice şi mediile de stocare magnetice, dacă sunt în apropierea acestora.

• Evitați magneți in apropiere de calculatoare, monitoare color, televizoare color, carduri de credit, CD-uri, DVD-uri şi alte dispozitive electronice.

Prin operarea instrumentului auditiv în modul bobină T, funcţia wireless poate cauza un sunet intermitent. Aceasta se datorează recepţionării semnalului de transmisie de către bobina T a instrumentu-lui auditiv.• Când instrumentul dumneavoastră auditiv este în modul bobină T, vă rugăm utilizaţi telecomanda doar de la o distanţă mai mare de 30 cm.

Instrucţiuni suplimentare referitoare la magneţii pentru recepto-rul telefonului.

• Asiguraţi-vă că magnetul este bine fixat pe telefon.

• Dacă magnetul ajunge în ureche adresaţi-vă medicului ORL-ist.

• Dacă în decursul convorbirii telefonice apar distorsiuni prea mari este posibil ca magnetul să afecteze receptorul telefonului. Pentru a evita defecţiunile amplasaţi magneţii în altă parte a receptorului.

Domuri (olivei) şi mulaje de receptor.

• Purtaţi întotdeauna sistemul auditiv extern împreună cu dom (olivă).• Fiţi atenţi ca dom (olivă) să fie conectată fix cu sistemul auditiv extern.• Dacă dom (olivă) rămâne din greşeală în ureche, dispuneţi înlăturarea acesteia din canalul auditiv de către doctor sau de către specialistul în aparate auditive.• Înlocuiţi dom (olivă) es sau Mulaj de receptor deteriorate.• Introduceţi cu atenţie sistemul auditiv extern cu dom (olivă) nu prea adânc în ureche.

Avertisment către cadrul medical specializat în deficienţe de auz:

Domurile nu trebuie montate la pacienţii cu timpanul perforat, cavita-tea urechii mijlocii expusă sau canalele urechii modificate chirurgical. În astfel de cazuri, vă recomandăm utilizarea unui mulaj personalizat al urechii.

Page 110: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

110

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Informaţii tehnice.

Modificările care nu au fost aprobate explicit de către producător, pot duce la o utilizare greşită a aparatului de către utilizator.

Condiţii de utilizare:Acest dispozitiv este proiectat pentru funcţionare fără probleme sau restricţii dacă este utilizat conform scopului menit, dacă nu se specifică altceva în acest ghid de utilizare.De la 0°C până la 55°C şi umiditate relativă a aerului <95 % (fără formare de condens).

Condiţii de depozitare şi transport:Temperatură: –20° – +60 °C (–4° – +140 °F).Umiditate la transport: Până la 90% (fără condens).Umiditate la depozitare: 0% – 70%, dacă dispozitivul nu este utilizat.Presiune atmosferică: 200 hPA – 1500 hPa.

Informaţii de eliminare.

În Uniunea Europeană, echipamentele marcate intră sub incidenţa “Directivei 2002/96/ CE a Parlamentului European şi a Consiliului, din 27 ianuarie 2003, privind deşeurile de echipamente electrice şi electroni-ce”. Amendată prin “Directiva 2003/108/CE” (DEEE).

Reciclaţi aparatul auditiv în conformitate cu reglementările valabile la nivel naţional.

Informaţii privind conformarea.

Declaraţie de conformitate

Hansaton declară prin prezenta că acest produs Hansaton îndeplineşte cerinţele directivei 93/42/UE privind dispozitivele medicale şi cerinţele directivei 2014/53/UE privind echipamentele radio şi echipamentele terminale de telecomunicaţii. Textul complet al declaraţiei de conformi-tate poate fi obţinut de la producător.

Indicaţia 1Acest aparat îndeplineşte cerinţele Regulamentului FCC, Partea a 15-a şi cerinţele Regulamentului RSS-210 emis de Industry Canada. Pentru utili-zarea aparatului trebuie să fie îndeplinite cele două condiţii de mai jos:1) aparatul nu trebuie să producă perturbaţii dăunătoare şi2) aparatul trebuie să reziste la orice perturbaţie la care este supus,

inclusiv cele care pot duce la deranjamente în funcţionare.

Indicaţia 2Modificarea aparatului fără acordul explicit al Hansaton poate duce la pierderea aprobării FCC.

Page 111: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

111

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Indicaţia 3Conformarea aparatului cu restricţiile privind aparatele digitale din clasa B în sensul Părţii a 15-a a Regulamentului FCC şi Industry Canada ICES-003 a confirmată prin teste. Aceste restricţii asigură o protecţie adecva-tă împotriva interferenţelor dăunătoare în locuinţă. Aparatul produce, utilizează şi poate emite frecvenţe înalte. Dacă aparatul nu este instalat şi utilizat în conformitate cu aceste instrucţiuni poate perturba radioco-municaţiile prin interferenţe dăunătoare. Cu toate acestea nu se poate garanta lipsa oricăror interferenţe în orice situaţii de instalare. Dacă aparatul perturbează recepţia radio sau TV cu interferenţe dăunătoare, care se pot constata prin oprirea şi pornirea sa, utilizatorul poate încerca să prevină aceste interferenţe prin una din măsurile de mai jos:• Orientaţi antena în altă poziţie sau întoarceţi-o• Măriţi distanţa dintre aparat şi receptor• Conectaţi aparatul la o altă priză decât receptorul• Adresaţi-vă vânzătorului sau unui tehnician radio-TV cu experienţă.

Opće sigurnosne napomene

Odlučili ste se za slušni aparat HANSATON.

Radujemo se vašem izboru i čestitamo vam na ovoj odluci, jer sa slušnim aparatom HANSATON posjedujete visokokvalitetni proizvod najmodernije tehnike. Sa našim aparatima već više od 55 godina omogućujemo ljudima da bolje čuju i razumiju, i time ostvaruju veću kvalitetu života. Iza naših proizvoda stoji dugogodišnje razvojno i proizvodno iskustvo, kao i filozofija poduzeća, u čijoj sredini stoji čovjek sa svojim potrebama. Ako pažljivo čitate ove stranice i držite se uputa u pogledu upotrebe i održa-vanja, dugo čete imati priliku uživati u vašem novom slušnom apara-tom. Ovaj proizvod prošao je sve stupnjeve menadžmenta kvalitete HANSATON, certificiranog od strane neovisnih institucija.

Namjenska uporaba.

Namjenska uporaba slušnih sustava je poboljšanje sluha u osoba slabog sluha.Dijagnozu, propisivanje i prilagođavanje slušnih sistema mora obaviti obučena osoba, npr. specijalist otorinolaringolog, audiolog ili akustičar slušnih aparata. Ovaj krug osoba mora obaviti i savjetovanje.Pročitajte i pridržavajte se uputa u ovim uputama za uporabu kako biste izbjegli ozljede i zaštitili svoje slušne sisteme od oštećenja.Slušni sustavi ne obnavljaju ponovno prirodni sluh i ne pridonose poboljšanju ili sprečavanju organski uvjetovanih oštećenja sluha.

Page 112: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

112

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Uporaba slušnih sustava samo je sastavni dio slušne terapije. Uz to može biti potrebna i edukacija za tehnike slušanja i čitanja s usana.Prednosti slušnih sustava u većini se slučajeva ne iskoriste potpuno ako se sustavi koriste samo povremeno. Nakon navikavanja na slušne sustave, potrebno ih je nositi svaki dan.Pazite na informacije sa simbolom upozorenja UPOZORENJE!

Symboli.

UPOZORENJE! ukazuje na situaciju koja može dovesti do teških tjelesnih povreda.

vas obavještava o mogućoj opasnosti od materijalnih šteta.

Upute i savjete kako bolje i učinkovitije koristiti slušni sustav.

Uputa ukazuje na obavezno izvođenje neke radnje.

Ukazuje na mogućnost kojom ne raspolaže baš svaki slušni sustav. Zamolite svog specijalistu za slušne aparate neka vam označi sve relevantne informacije.

Oznakom CE, tvrtka Hansaton Hearing potvrđuje da ovaj proizvod tvrtke Hansaton - uključujući dodatke - zadovoljava zahtjeve Direktive br. 93/42/EEZ o medicinskim uređajima kao i Direktive br. 2014/53/EZ o radio opremi i telekomuni kacijskoj terminalnoj opremi te o uzajamnome priznavanju njihove usklađenosti. Brojevi koji slijede nakon oznake CE odgovaraju kodu certificiranih institucija u skladu s gore navedenim direktivama.

Ova oznaka pokazuje kako je važno da korisnik pročita i uzme u obzir sve relevantne informacije sadržane u ovom priručniku za korisnike.

Ovaj znak s prekriženom kantom za otpatke je tu da Vas upozori kako se ovaj uređaj ne može odlagati kao uobičajeni kućanski otpad. Molimo da stare ili nekorištene uređaje odla-žite na mjesta odlaganja koja su namjenjena za elektronički otpad ili svoj uređaj dajte svom audiologu koji će ga odložiti. Propisno odlaganje štiti okoliš i zdravlje.

Ova oznaka pokazuje kako je proizvod opisan u ovim upu tama za korisnika u skladu sa zahtjevima za primijenjeni dio Vrste B EN 60601-1. Površina slušnog pomagala specificirana je kao primijenjeni dio Vrste B.

0124

Page 113: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

113

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Pojam Bluetooth® i logotipi registrirane su marke tvrtke Bluetooth SIG, Inc., i svako korištenje ovih marki od strane tvrtke Hansaton je uz licenciju. Druge marke i nazivi marki u vlasništvu su svojih odnosnih vlasnika.

Upozorenja.

• Svoje slušno pomagalo nemojte koristiti u okruženju s potencijal-no eksplozivnim tvarima.

• Ako se pojavi vrtoglavica, curenje ili krvarenje iz uha, ili ako dođe do naglog gubitka sluha, odmah se obratite svom liječniku.• Slušno pomagalo može uzrokovati ubrzano nakupljanje ušne smole.• Slušno pomagalo čuvajte izvan dohvata djece, kućnih ljubimaca i osoba s umanjenim mentalnim sposobnostima.• Slušna pomagala trebaju se koristiti samo u skladu s uputama, a prilagođavati ih treba profesionalno obučena osoba za brigu o zdravlju uha.• Slušno pomagalo može prestati raditi, primjerice ako se baterija isprazni. Morate na umu imati ovu mogućnost, posebno ako sudjelujete u prometu ili se nađete u situaciji u kojoj ovisite o zvučnim upozorenji-ma.• Slušna pomagala nemojte prebacivati s jednog uha na drugo. Nemojte dopuštati drugima da nose ili koriste Vaša slušna pomagala.

SUSTAV ZA MASKIRANJE TINITUSA (TINNUTUS MANAGER)Važne informacije o sigurnosti.

Kod sustava za maskiranje tinitusa riječ je o generatoru širokopojasnog šuma. U individualnom liječenju tinitusa generator širokopojasnog šuma služi da prolazno olakša život s tinitusom.Proizvedeni šum omogućuje dodatnu stimulaciju šuma koja može po-moći u skretanju pozornosti s tinitusa i izbjegavanju negativnih reakcija. Uz odgovarajuće stručno praćenje šum služi kao priznata metoda u liječenju tinitusa.Sustav za maskiranje tinitusa moguće je aktivirati u vašim slušnim su-stavima. Sustav za maskiranje tinitusa smije se koristiti samo po savjetu vašeg akustičara slušnih aparata.

Upozorenja za sustav za maskiranje tinitusa.

UPOZORENJE! Mogućnost daljnjeg negativnog utjecaja na sluh. Korištenje uređaja za liječenje tinitusa može biti povezano

s rizicima. U sljedećim slučajevima bez odgađanja prekinite korištenje sustava za maskiranje tinitusa i obratite se liječniku.• Kronični nadražaj kože na mjestu nalijeganja, oko mjesta nalijeganja ili u blizini mjesta nalijeganja slušnog sustava.

Page 114: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

114

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Neuobičajene nuspojave (npr. vrtoglavica, mučnina, glavobolja, lupanje srca).• Zamjetno pogoršanje zvučne funkcije (npr. smanjena glasnoća, smanjeno razumijevanje govora).

UPOZORENJE! Mogućnost daljnjeg negativnog utjecaja na sluh.

Glasnoća sustava za maskiranje tinitusa može biti podešena tako visoko da sustav za maskiranje tinitusa može izazvati trajni gubitak sluha ako se koristi dulje vrijeme.• Sustav za maskiranje tinitusa ne smije se nikada koristiti na glasnoći koja je neugodna.

Za akustičare slušnih aparata:

Ciljna grupa u prvom su redu odrasle osobe starije od 18 godina. Nositelj slušnog aparata sam može podesiti razinu signala ili glasnoću do određenog stupnja. Nositelj slušnog aparata treba u suradnji s akustičarem slušnih aparata utvrditi područje podešavanja, ugodnu glasnoću i najugodniji šum sustava za maskiranje tinitusa.

UPOZORENJE! Mogućnost daljnjeg negativnog utjecaja na sluh.

Glasnoća sustava za maskiranje tinitusa može biti podešena tako visoko da sustav za maskiranje tinitusa može izazvati trajni gubitak sluha ako se koristi dulje vrijeme. Ako je glasnoća sustava za maskiranje tinitusa podešena tako visoko, informirajte nositelje slušnih aparata o maksimalnom dnevnom sigurnom trajanju korištenja prema sljedećoj tablici (29 CFR 1910,95 prema Agenciji za sigurnost i zaštitu zdravlja na radnom mjestu (OSHA)).

Razina glasnoće zvuka u Maksimalno sigurno trajanje dBA, spori odziv uporabe tijekom dana82 dB (А) 24 sata85 dB (А) 16 sati 90 dB (А) 8 sati

• Sustav za maskiranje tinitusa ne smije se nikada koristiti na glasnoći koja je neugodna.

UPOZORENJE! Mogućnost daljnjeg negativnog utjecaja na sluh.

Akustičar slušnih aparata budućeg korisnika sustava za maskiranje tini-tusa treba uputiti da prije korištenja svakako potraži savjet specijalizira-nog liječnika (po mogućnosti liječnika specijalista otorinolaringologije) ako temeljem pitanja, opažanja, provjere ili drugih informacija utvrdi da budući korisnik pati od sljedećih simptoma:• Vidljiva kongenitalna ili traumatska deformacija uha.• Aktivni iscjedak iz uha u proteklih 90 dana.

Page 115: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

115

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Iznenadni ili brzi progresivni gubitak sluha u proteklih 90 dana.• Akutna ili kronična vrtoglavica.• Iznenadni ili nedavno nastali jednostrani gubitak sluha u proteklih 90 dana.

Opće upute za sigurnost.

Vaši slušni sustavi su iznimno osjetljivi na ekstremnu vrućinu, visoku vlažnost zraka, jaka magnetska polja, rendgenska zračenja i mehanička opterećenja.• Stoga ih ne izlažite ekstremnim temperaturama ili jakoj vlazi u zraku.• Nikada ih ne ostavljajte izložene izravnom Sunčevom zračenju.• Ne nosite ih kada se tuširate, šminkate, nanosite kolonjsku vodu nakon brijanja (Aftershave), lak za kosu ili kremu za zaštitu tijekom sunčanja.• Također, ne nosite slušne sustave kada ste na terapiji kratkim valovi-ma ili medicinskom liječenju kod kojeg se primjenjuju jaka magnetska polja ili polja radio frekvencije (npr. terapija mikrovalovima ili magnet-skom rezonancijom -MRT) te ako ste u blizini mikrovalova.• Nipošto ne stavljajte slušni sustav u mikrovalnu peć.

Kod upotrebe mobilnih telefona, ne može se potpuno isključiti utjecaj elektromagnetskih polja.

Alergijske reakcije na slušna pomagala su rijetka pojava. Međutim, ukoliko uočite svrbež, crvenilo, bol ili upalu u ili oko

ušiju, obavijestite svog audiologa te kontaktirajte liječnika.

Ako bilo koji dio slušnog pomagala ostane u ušnom kanalu nakon što slušno pomagalo izvadite iz uha, što je jako rijetka

pojava, odmah se obratite liječniku.

UPOZORENJE! Postoji opasnost od gušenja u slučaju gutanja sitnih dijelova.

• Slušne sustave, baterije i pribor držite izvan dohvata djece.• U slučaju gutanja dijelova slušnog sustava, baterija ili pribora odmah potražite liječničku pomoć.• Redovito kontrolirajte dojenčad, djecu ili duševno oštećene osobe ako nose slušne sustave.

UPOZORENJE! Opasnost u područjima rizika od nastanka eksplozija npr. u rudarstvu!

• Ne upotrebljavajte svoj slušni sustav (i daljinski upravljač) u područji-ma u kojima postoji opasnost od eksplozije.

U nekim državama upotreba bežičnih (radio) ure-đaja podliježe određenim ograničenjima.• Detaljnije informacije možete dobiti kod lokalnih nadležnih tijela.

Page 116: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

116

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Sigurnosne upute za baterije.

UPOZORENJE! Nikada ne pokušajte ponovo napuniti baterije koje za to nisu predviđene (opasnost od eksplozije).

Tekućina iz baterija može u slučaju curenja oštetiti slušni sustav.• Uvijek, kada slušni sustav nećete koristiti dulje vrijeme, izvadite baterije.• Obavezno isključite slušni sustav kada vam nije potreban. Na taj način štedite baterije.

Baterije sadrže štetne tvari koje nisu pogodne za okoliš.• Stoga ne bacajte istrošene baterije u običan kućanski otpad.• Zbrinite ih prema važećim lokalnim propisima na ekološko prihvatljiv način ili ih vratite specijalisti za slušne aparate.

Sigurnosne napomene za magnete.

UPOZORENJE! Magneti mogu ometati rad sustava za održa-vanje života (poput srčanog stimulatora ili umjetnog

(magnetskog) srčanog zaliska).

• Magnete koristite isključivo na sigurnoj udaljenosti.• Sigurnosni razmak između stimulatora srca i magneta mora biti najmanje 30 cm.

UPOZORENJE!• Magnete odlažite izvan dohvata djece.

U slučaju gutanja magneta, odmah potražite liječničku pomoć ili posjetite najbližu bolnicu.

Magneti mogu ugroziti rad elektroničkih ili magnetnih medija za spremanje podataka kada se isti nalaze u blizini

magneta.• Stoga, ne odlažite magnete u blizini računala, monitora u boji, kredit-ne kartice, video i audio CD medija te drugih elektroničkih uređaja.

Ako svoje slušne sustave pokrećete u režimu rada za telefonski svitak, bežična funkcija (Wireless) može proizvoditi pulsirajući šum. On nastaje kada se signal prijenosa prima putem telefonskog svitka.• Daljinsko upravljanje u režimu rada za telefonski svitak koristite samo ako ste udaljeni više od 30 cm.

Dodatne napomene za magnete na telefonskoj slušalici.

• Uvjerite se da je magnet dobro pričvršćen na telefon.• Ako magnet dospije u vaše uho, obratite se svom otorinolaringolo-gu.• Ako se pri telefoniranju pojave izražena izobličenja, magnet možda prejako djeluje na telefonsku slušalicu. Kako biste izbjegli oštećenja, magnete postavite na drugo mjesto na telefonskoj slušalici.

Page 117: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

117

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Osobni umetak za zvukovod (Dome) i umetci za zvukovod.

• Nosite uvijek skupa vanjski prijemnik i Dome (kupolu).• Imajte na umu da je Dome (kupola) čvrsto spojena s vanjskim prije-mnikom.• Ako se Dome (kupola) slučajno zaglavi u uhu, potražite pomoć od liječnika ili specijaliste za slušne aparate radi uklanjanja istog iz slušnog kanala.• Zamijenite oštećene Dome (kupole) ili umetaki za uho.• Pažljivo umetnite vanjski prijemnik skupa s Dome (kupoli), ali ne preduboko u uho.

Napomena audiolozima:

Kupole (domes) se ne smiju primjenjivati kod pacijenata s perforiranim bubnjićima, izloženim šupljinama srednjeg uha ili kirurški izmijenjenim ušnim kanalima. Kod takvih slučajeva preporučujemo uporabu indivi-dualnog ušnog umetka.

Tehničke informacije.

Promjene koje izravno nije odobrio proizvođač, mogu dovesti do nepropisne upotrebe uređaja od strane korisnika.

Radni uvjeti:Ovaj uređaj je tako dizajniran da radi bez problema ili ograničenja ako se koristi onako kako je namijenjen, osim ako nije drukčije naznačeno u ovom priručniku za korisnike.0 °C do 55 °C i relativna vlažnost zraka < 95% (bez kondenzacije).

Uvjeti transporta i spremanja::Temperatura: –20 °C do +60 °C (–4 ° do +140 ° Fahrenheita).Vlažnost tijekom transporta: do 90 % (bez kondenzacije).Vlažnost tijekom spremanja: 0 % do 70 %, ako se ne koristi.Atmosferski tlak: 200 hPa do 1.500 hPa.

Upute za zbrinjavanje.

Unutar Europske unije na snazi je za navedeni pribor smjernica 2002/96/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 2003 o godine o zbrinjavanju starih električnih i elektroničkih uređaja. Nedavno je dopunjena smjernicom 2003/108/EU (WEEE).

Svoje slušne sustave i baterije odlažite u skladu s važećih zakonskim propisima.

Page 118: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

118

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Informacije o sukladnosti.

Izjava o sukladnosti

Tvrtka Hansaton ovim izjavljuje da ovaj Hansaton proizvod ispunjava zahtjeve Direktive 93/42/EEZ o medicinskim proizvodima i Direktive 2014/53/EU o radijskoj i telekomunikacijskoj terminalnoj opremi. Cjelovi-ti tekst Izjave o sukladnosti možete zatražiti od proizvođača.

Napomena 1Ovaj uređaj ispunjava zahtjeve propisa Savezne komisije za komunikaci-je (FCC), Dio 15 i propis RSS-210 Kanadskog zavoda za telekomunikacije (Industry Canada). Preduvjeti za primjenu su sljedeća dva uvjeta:1) uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje2) uređaj mora podnijeti svaku primljenu smetnju, uključujući i smet-

nje koje rezultiraju neispravnim funkcioniranjem.

Napomena 2U slučaju izmjena ili preinaka uređaja koje nije izričito odobrila tvrtka Hansaton, korisniku se može oduzeti radna dozvola Savezne komisije za komunikacije (FCC).

Napomena 3Sukladnost uređaja s ograničenjima za digitalne uređaje klase B sukladno Dijelu 15 odredbi Savezne komisije za komunikacije (FCC) i Kanadskog zavoda za telekomunikacije (Industry Canada) potvrđena je testiranjima. Ova ograničenja služe prikladnoj zaštiti od štetnih inter-ferencija u stambenim prostorima. Ovaj uređaj stvara i koristi te može zračiti visokofrekventnu energiju. Ako se uređaj ne instalira i ne koristi sukladno ovim uputama, može doći do smetnji radijskih veza uslijed štetnih interferencija. Međutim, ne može se jamčiti da u određenoj instalaciji ne može doći do pojave interferencija. Ako uređaj uslijed štet-nih interferencija ometa radijski i televizijski prijam, što se može utvrditi uključivanjem i isključivanjem uređaja, korisnik može pokušati ispraviti interferencije pomoću jedne ili više sljedećih mjera:• Ponovno centrirajte antenu za prijam ili ju premjestite• Povećajte razmak između uređaja i prijamnika• Priključite uređaj na drugu utičnicu umjesto na prijamnik• Obratite se trgovcu ili iskusnom tehničaru za radio/tv uređaje.

Általános biztonsági tudnivalók

Ön a HANSATON egyik hallókészüléke mellett döntött.

Örülünk, hogy ezt választotta, és gratulálunk döntéséhez, mert a HANSATON hallókészülékével egy legkorszerűbb technikával felszerelt, nagy értékű, minőségi terméket tudhat magáénak.Rendszereinkkel több, mint 55 éve segítjük hozzá az embereket a jobb

Page 119: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

119

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

halláshoz és a beszéd jobb megértéséhez s ezáltal a jobb életminőség-hez. Termékeink mögött sok éves fejlesztési és gyártási tapasztalatunk, valamint cégünk filozófiája áll, melynek középpontjában az ember és szükségletei találhatók. Ha ezeket az oldalakat alaposan végigolvassa, és a használatra és ápolásra vonatkozó javaslatokat betartja, akkor új hallókészülékét sokáig örömmel fogja használni.Ez a termék a HANSATON egy független szerv által tanúsított minőség-irányítási rendszerének minden fokozatán átment.

Rendeltetésszerű használat.

A hallássegítő rendszerek rendeltetésszerű használatával javítható a hallásproblémával élők hallása. A hallásprobléma diagnosztizálása, a hallássegítő rendszerek előírása és a készülékek beállítása képzett szakemberek, pl. fül-orr-gégész vagy audiológus szakorvos, ill. hallókészülék-akusztikus feladata. Az ezzel kapcsolatos szaktanácsadás is ezeknek a szakembereknek a hatásköré-be tartozik.A személyi sérülés vagy a hallókészülék megrongálódásának elkerülése érdekében olvassa el és tartsa be a jelen útmutatót.A hallássegítő rendszerek nem állítják helyre a természetes hallást, nem javítják és nem előzik meg a szervi okokra visszavezethető halláskáro-sodást.A hallássegítő rendszerek használata a hallásterápiának csak az egyik része. Ezenkívül szükség lehet hallástechnika-fejlesztő gyakorlatokra és a szájról olvasás technika elsajátítására.A hallássegítő rendszerek előnyeit a páciens legtöbb esetben nem használja ki teljesen, ha csak alkalomadtán használ hallókészüléket. Ha hozzászokott a hallássegítő rendszerhez, ajánlatos azt minden nap viselni.Vegye figyelembe a FIGYELMEZTETÉS szimbólummal kiemelt információkat!

Jelek.

A VIGYÁZAT! olyan helyzetet jelöl, amely súlyos sérüléshez vezethet.

lehetséges anyagi kárt jelez.

Tanácsok és tippek a készülék jobb kezeléséhez.

Utasítás. Teendőt jelez.

Olyan opciót jelöl, amellyel nem minden hallókészülék rendelkezik. Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az ön készülékére vonatkozik-e az információ.

Page 120: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

120

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

A CE jelöléssel a Hansaton igazolja, hogy ez a Hansaton-termék, beleértve a kiegészítőket is, megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK, valamint a rádióberendezésekre és távközlő végberendezésekre vonat-kozó 2014/53/EK irányelveknek. A CE jelölést követő számok azon minősítő szervezetek kódjai, amelyek a minősítést végezték a fent említett irányelveknek megfelelően.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a felhasználónak el kell olvasnia és figyelembe kell vennie a használati útmutatóban szereplő információkat.

Az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a készülék nem dobható a háztartási hulladékok közé. A régi vagy használaton kívüli hallóké-szüléket az elektronikus hulladékok számára fenntartott hulladéklerakó helyeken vagy audiológusánál adhatja le. A helyes hulladékkezelés védelmet nyújt egészsége és környezete számára.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az ebben a használati utasításban ismertetett termékek megfelelnek az EN 60601-1 jelű irányelv „B” típusú alkalmazott alkatrészekre vonatkozó követelményeinek. A hallókészülék felülete „B” típusú alkal-mazott alkatrésznek számít.

A Bluetooth® elnevezés és a logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett márkanevei, és a Hansaton ezeket licencszerződés alapján használja. Az egyéb védjegyek és márkanevek felett az illető tulajdonos rendelkezik.

Figyelmeztetések.

• A hallásjavító készüléket ne használja robbanásveszélyes környezetben.• Ha szédül, füléből folyadék szivárog, vérzik a füle vagy hirtelen

elveszti a hallását, azonnal keresse fel orvosát.• A hallásjavító készülék felgyorsíthatja a cerumen (fülzsír) felhalmo-zódását.• Gondoskodjon róla, hogy gyermekek, háziállatok és csökkent men-tális teljesítőképességű személyek ne férhessenek hozzá a hallásjavító készülékhez.• A hallásjavító készüléket kizárólag a hallást segítő rendszerek képzett szakértőjének útmutatásai szerint és az általa végzett beállításokkal szabad használni.

0124

Page 121: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

121

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• A hallásjavító készülék működése leállhat, például ha lemerül az elem. Tisztában kell lennie ennek lehetőségével, különösen, ha közleke-dik, vagy más okból figyelmeztető hangokra van utalva.• Ne cserélje fel a bal és a jobb fülébe való hallásjavító készüléket, illet-ve ne engedje, hogy mások viseljék vagy használják az Ön hallásjavító készülékét.

TINNITUS-MANAGERFontos biztonsági információk.

A Tinnitus Manager egy szélessávú zajgenerátor. Az egyedi tinituszterápia során a zajgenerátor átmenetileg megkönnyíti a tinitusszal való együttélést.A keltett zaj célja, hogy további zajingerlést biztosítson, amely segíthet elterelni a figyelmet a tinituszról és kiküszöbölni a negatív reakciókat. A mellékelt útmutatóval együtt a zaj a tinitusz elismert kezelési módszerei közé tartozik. Az Ön hallórendszerében egy Tinnitus Manager aktiválható. A Tinnitus Manager használata kizárólag hallókészülék szakember ajánlása alapján történhet.

Figyelmeztetések a Tinnitus Managerrel kapcsolatosan.

FIGYELMEZTETÉS! A hallás további károsodása. A tinituszterápiás eszköz használata további kockázatokkal

járhat. A következő esetekben haladéktalanul szüntesse be a Tinnitus Manager használatát, és vegye fel a kapcsolatot kezelőorvosával:• Krónikus bőrirritáció a hallórendszeren, a hallórendszer körül vagy annak környékén.• Szokatlan mellékhatások (pl. szédülés, rossz közérzet, fejfájás, szívdo-bogás).• A hallásfunkció érzékelhető romlása (pl. csökkenő hangerő, romló beszédértés).

FIGYELMEZTETÉS! A hallás további károsodása. A Tinnitus Manager beállítható úgy, hogy a Tinnitus Manager

használata tartós hallásvesztéshez vezessen hosszabb ideig tartó használat esetén.• Soha ne használja a Tinnitus Managert kellemetlennek érzékelt hangerővel.

Hallókészülék szakemberek számára:

A célcsoportot elsősorban 18 év feletti felnőttek alkotják. A hallókészülék viselője a jelszintet vagy a hangerőt bizonyos fokig saját maga állíthatja be. A hallókészülék viselőjének a kellemes hangerőt

Page 122: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

122

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

és a legkellemesebb Manager zajt egyeztetnie kell a hallókészülék szakemberrel.

FIGYELMEZTETÉS! A hallás további károsodása. A Tinnitus Manager hangereje beállítható olyan szintre, hogy

a Tinnitus Manager használata tartós hallásvesztéshez vezessen, ha hosszabb ideig használják azt. Amennyiben a Tinnitus Manager hangereje magasra lett beállítva, tájékoztassa a hallókészülék viselőjét a napi maximális biztonságos használati időtartamról az alábbi táblázat alapján (29 CFR 1910,95 a Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség (OSHA) ajánlása alapján).

Hangerősség, dBA Maximális biztonságos napi időtartam82 dB (A) 24 óra85 dB (A) 16 óra90 dB (A) 8 óra

• A Tinnitus Managert soha ne használja kellemetlen hangerővel.

FIGYELMEZTETÉS! A hallás további károsodása. A hallókészülék szakembernek a Tinnitus Manager jövendőbeli

használóját a használat előtt orvoshoz (lehetőleg fül-orr-gégészhez) kell küldenie, ha a hallókészülék szakember kérdései, megfigyelése, ellen-őrzése vagy más információk alapján megállapítja, hogy a jövendőbeli felhasználó az alábbi tünetek valamelyikétől szenved:• A fül veleszületett vagy traumatikus eredetű deformációja.• Aktív folyás a fülből az elmúlt 90 napban.• Hirtelen vagy gyors hallásvesztés az elmúlt 90 napban.• Akut vagy krónikus szédülés.• Hirtelen vagy nemrégiben bekövetkezett, egyoldali hallásvesztés az elmúlt 90 napban.

Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban.

A hallókészülék érzékeny a nagy hőre, a magas páratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai behatásokra.• Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hőmérséklet vagy magas páratartalom hatásának.• Ne hagyja tűző napon.• Ne viselje zuhanyzáskor, sminkeléskor, parfüm, borotválkozás utáni arcszesz, hajlakk vagy naptej használata közben.• Ne hordja a hallókészüléket, ha rövidhullámú sugárzásnak, erős mágneses vagy nagy frekvenciájú mezőnek, vagy röntgensugaraknak van kitéve.• Ne helyezze a hallókészüléket a mikrohullámú sütőbe.

Mobiltelefonok használata során nem zárható ki teljesen az elektromágneses mezők okozta zavar.

Page 123: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

123

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Nem valószínű, hogy a hallókészülék allergiás reakciót vált ki. Ha mégis viszketést, pirosságot, fájdalmat, gyulladást vagy égető

érzést tapasztal füle környékén, tudassa audiológusával, és forduljon orvoshoz.

Ha a hallókészülék eltávolítását követően bármilyen alkatrész a fülben marad – bár ez valószínűtlen –, azonnal forduljon

orvoshoz.

AVIGYÁZAT! A kis alkatrészek fulladásveszélyt okozhatnak.• A hallókészüléket, az elemeket és a tartozékokat tartsa

gyermekektől elzárva.• Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz vagy keressen fel egy kórházat.• Ha csecsemő, kisgyermek vagy szellemi fogyatékos személy kénysze-rül a hallókészülék használatára, gondoskodjon megfelelő felügyeletről.

VIGYÁZAT! Robbanásveszélyes környezetben, pl. bányában kockázatot jelenthet!

• Ne használja a hallókészüléket (és a távirányítót) robbanásveszélyes területen.

Egyes országokban korlátozások vonatkoznak a vezeték nélküli készülékek használatára.• További részletekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál.

Figyelmeztetések az elemekkel kapcsolatban.

VIGYÁZAT! Soha ne próbálja az egyszer használatos elemeket újra feltölteni (robbanásveszély).

A szivárgó elemek károsíthatják a hallókészüléket.• Vegye ki az elemeket a hallókészülékből, ha azt hoszszabb ideig nem használja.• Az elemek kímélése céljából kapcsolja ki a hallókészüléket, ha nem használja.

Az elemek környezetszennyező, káros anyagokat tartalmaznak.• Az elemeket ne dobja a háztartási hulladékok közé!• Az elemeket az országában érvényes rendeleteknek megfelelően ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának.

Mágnesekkel kapcsolatos biztonsági tudnivalók.

VIGYÁZAT! A mágnesek zavarhatják az életfenntartó rendszerek (szívritmus-szabályozók, mágneses billentyűk

stb.) működését.• A mágneseket csak akkor használja, ha nem kétséges a biztonságos távolság.

Page 124: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

124

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• A szívritmus-szabályozó és a mágnes közötti távolság legalább 30 cm (12 hüvelyk) legyen.

VIGYÁZAT! • A mágneseket tartsa távol gyermekektől.

Ha lenyelik a mágnest, forduljon orvoshoz vagy menjen kórházba.

MEGJEGYZÉS! A mágnesek közelsége károsíthatja az elektronikát és a mágneses adattárolókat.

• Ügyeljen, nehogy a mágnest számítógép, színes monitor, televízió, bankkártya, CD, DVD illetve egyéb elektronikus eszköz közelébe helyezze.

Ha a hallókészüléket T-tekercs üzemmódban működteti, akkor a vezeték nélküli funkció pulzáló zajt okozhat. Ez amiatt van, hogy a hallókészülék telefontekercse fogja az átviteli jelet. • Ha a hallókészüléket telefontekercs üzemmódban működteti, akkor csak 30 cm-nél (12 hüvelyknél) nagyobb távolságban használja a távve-zérlőt.

A telefonkagylón elhelyezett mágnessel kapcsolatos további tudnivalók.

• Győződjön meg arról, hogy a mágnes biztosan rögzül a telefonon.

• Amennyiben a mágnes a fülbe csúszik, forduljon fül-orr-gégész szakorvoshoz.

• Ha telefonálás közben a hang erősen torzít, előfordulhat, hogy a mágnes hatása a telefonkagylóra túl erős. A károsodás megelőzése érdekében helyezze egy másik helyre a mágnest.

Füldugó (Dome) és vevőegység a külső hallgató.

• A fülmögötti hallókészülék és az Füldugó egységet (Dome) mindig együtt kell hordani.• Ügyeljen arra, hogy az Füldugó (Dome) állandóan összeköttetésben legyen a külső hallgatóval.• Ha az Füldugó (Dome) véletlenül a fülében marad, orvossal vagy hallókészülékekkel foglalkozó akusztikus szakemberrel távolíttassa el a hallójáratból.• Ha az Füldugó (Dome) vagy a külső hallgató megsérül, cserélje ki.• A külső hallgatót a Füldugó egységgel (Dome) együtt óvatosan és ne túl mélyre helyezze a fülébe.

Megjegyzés az audiológus számára:

A dugók nem illeszthetők olyan betegek fülébe, akiknek perforált a dobhártyájuk, nyitott a középfülüregük vagy hallójáratukat műtéti úton módosították. Ezekben az esetekben egyéni fülillesztéket javaslunk.

Page 125: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

125

EN

I

NL

I

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Műszaki adatok.

A gyártó által kifejezetten nem jóváhagyott módosítások a felhasználó jogosulatlan készülékhasználatát eredményezik.

Működtetési feltételek:A termék a rendeltetésszerű használat esetén problémamentesen és korlátozások nélkül alkalmazható, amennyiben a használati útmutató mást nem ír.0 °C és 55 °C között, <95%-os relatív páratartalom mellett (péralecsapódás nélkül).

Szállítási és tárolási feltételek:Hőmérséklet: –20 és +60 °C között (–4 és +140 °F között).Páratartalom a szállítás során: Max. 90% (nem lecsapódó).Páratartalom a tárolás során: 0–70%, ha nincs használatban.Légköri nyomás: 200 hPa-tól 1500 hPa-ig.

Hulladékelhelyezési tudnivalók.

Az Európai Unióban a jelzéssel ellátott készülékekre az Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EC jelű, 2003 január 27-én kiadott, elekt-romos és elektronikus készülékek hulladékel helyezésére vonatkozó, a 2003/108/EC jelű direktívával módosított direktíva (WEEE) vonatkozik.

A hallókészüléket az országában érvényes rendelkezések szerint hasznosítsa újra.

Megfelelőséggel kapcsolatos információk.

Megfelelőségi nyilatkozat

A Hansaton cég kijelenti, hogy a Hansaton készülékek megfelelnek a 93/42/EGK orvostechnikai eszközökre vonatkozó, valamint a 2014/53/EU rádióberendezésekre és a távközlő végberendezésekre vonatkozó irányelvnek. A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a gyártó kérésre rendelkezésre bocsátja.

1. megjegyzésEz a készülék megfelel az FCC-szabályzat 15. részében foglalt köve-telményeknek és az RSS-210, Industry Canada előírásnak. A készülék használatához teljesülnie kell az alábbi két feltételnek: 1) a készülék nem okozhat káros interferenciákat és2) a készüléknek védettnek kell lennie az interferenciákkal szemben,

ideértve a hibás működést okozó interferenciákat is.

2. megjegyzésA Hansaton cég kifejezett engedélye nélkül végzett módosítások az FCC használati engedély visszavonását eredményeztethetik.

Page 126: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

126

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

3. megjegyzésTesztek bizonyították, hogy a készülék megfelel az Industry Canada ICES-003 és az FCC-szabályzat 15. részében foglalt, a B osztályú digitális eszközökre vonatkozó korlátozásoknak. Ezek a korlátozások biztosítják a káros interferenciákkal szembeni védelmet a lakókörnyezetekben. Ez a készülék rádiófrekvenciás sugarakat használ és bocsát ki. Ha a készü-léket nem a jelen utasításoknak megfelelően telepítik és használják, a vezeték nélküli kapcsolatot káros interferenciák zavarhatják. Nem lehet azonban kizárni azt, hogy adott berendezések esetén interferencia lép fel. Amennyiben a készülék a rádió- és tévéjelek vételénél interfe-renciát okoz, amely a készülék be- és kikapcsolásával ellenőrizhető, a készülék viselője az alábbi lépésekkel megkísérelheti az interferenciákat megszüntetni:• Állítsa más pozícióba vagy helyezze át a vevőantennát.• Növelje a távolságot a készülék és a vevőkészülék között.• Csatlakoztassa a készüléket egy másik aljzatba, ne abba amelyikbe a vevőkészülék csatlakozik.• Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy tapasztalt rádió-/tévészerelő-höz.

Všeobecné bezpečnostné pokyny

Vybrali ste si načúvací prístroj firmy HANSATON.

Gratulujeme Vám k Vášmu výberu, pretože s načúvacím prístrojom Hansaton ste sa stali vlastníkom vysoko kvalitného produktu, v ktorom sme použili tie najnovšie technológie.Už viac ako 55 rokov pomáhame ľuďom s našimi systémami k lepšiemu sluchu a porozumeniu reči a tým k vyššej kvalite života. Za našimi pro-duktmi je veľa rokov výskumu a výrobných skúseností a naša firemná filozofia je zameraná na ľudí a ich potreby.Pokiaľ si túto brožúru prečítate dôkladne a využijete naše rady pri používaní a starostlivosti, dosiahnete skutočne vyšší pôžitok z Vášho nového načúvacieho prístroja.Tento produkt úspešne prešiel všetkými fázami certifikovaného systé-mu kvality Hansaton.

Účel použitia.

Účelom použitia načúvacích prístrojov je zlepšovanie sluchu nedoslý-chavých ľudí.Diagnostiku, naordinovanie a prispôsobenie načúvacích prístrojov musí vykonávať vyškolená osoba, napr. otorinolaryngológ, audiológ alebo technik sluchových pomôcok. Poradenstvo musí vykonávať takisto tento okruh osôb.

Page 127: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

127

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Prečítajte si a dodržiavajte pokyny tohto návodu, aby ste zabránili pora-neniam a chránili vaše načúvacie prístroje pred poškodením.Načúvacie prístroje nie sú schopné znovu prinavrátiť prirodzený sluch ani neprispievajú k zlepšeniu organicky zapríčinených porúch sluchu či ich prevencii.Používanie načúvacieho prístroja je len jedna zo súčastí liečby sluchu. Okrem toho môžu byť potrebné cvičenia z oblasti techník počúvania a čítania slov z pohybu pier.Výhody načúvacieho prístroja sa väčšinou nevyužívajú naplno, ak sa používa len príležitostne. Hneď ako si na váš načúvací prístroj zvyknete, mali by ste ho nosiť každý deň.Dbajte na informácie s výstražným symbolom VÝSTRAHA!

Symboly.

VÝSTRAHA! poukazuje na situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnym zraneniam.

Upozorňuje na možné poškodenie prístroja.

Rady a tipy, ako lepšie narábať s vaším prístrojom.

Pokyn. Indikuje, že niečo treba urobiť.

Označuje voliteľný doplnok, ktorý nie je súčasťou každého načúvacieho prístroja. O overenie príslušných informácií požiadajte špecialistu na načúvacie prístroje.

Označenie CE je potvrdením Hansaton, že tento produkt spĺňa požiadavky Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/ES o rádiovom zariadení a koncových telekomuni-kačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody. Čísla vedľa označenia CE sú kódmi certifikovaných inštitúcií, ktoré poskytli poradenstvo kvôli spĺňaniu požiadaviek hore uvedenej smernice.

Tento symbol znamená, že je dôležité, aby používateľ poznal a dodržal príslušné informácie a pokyny z tohto návodu na používanie.Symbol prečiarknutej nádoby na smeti znamená, že sa tento odpad nesmie hádzať do komunálneho odpadu. Staré alebo použité prístroje sa musia odovzdať v súlade s príslušnými predpismi na zbernom dvore alebo vrátiť Vášmu výrobcovi sluchových pomôcok na likvidáciu. Likvidácia tohto druhu odpadu v súlade s predpismi prispieva k ochrane životného prostredia a Vášho zdravia.

0124

Page 128: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

128

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Tento symbol znamená, že produkty popísané v tejto príručke spĺňajú požiadavky normy EN 60601-1 pri použití príložných častí typu BF. Povrch načúvacieho prístroja sa uvádza ako príložná časť typu B.

Pojem Bluetooth® a príslušné logá sú registrované chránené obchodné značky Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek ich použitie v Hansaton sa zakladá na udelenej licencii. Iné značky a obchodné mená patria ich vlastníkom.

Výstrahy.

• Nepoužívajte načúvací prístroj v potenciálne výbušných pros-trediach.

• Ak sa u vás vyskytne závrat, výtok alebo krvácanie z ucha alebo náhla strata sluchu, okamžite vyhľadajte svojho lekára.• Načúvací prístroj môže spôsobovať zrýchlené hromadenie ušného mazu.• Uchovávajte načúvacie prístroje mimo dosahu detí, domácich zvierat a jedincov so zníženými duševnými schopnosťami.• Načúvacie prístroje by sa mali používať iba v súlade s pokynmi a ich prispôsobenie by mal vykonávať vyškolený technik sluchových pomô-cok.• Načúvací prístroj môže prestať fungovať, napr. ak sa vybije batéria. Tejto možnosti by ste si mali byť vedomý, a to najmä vtedy, ak sa nachá-dzate v premávke alebo inak závisíte od výstražných zvukov.• Neprehadzujte načúvacie pomôcky z príslušného ucha do druhého ucha ani nedovoľte iným, aby nosili alebo používali vaše načúvacie prístroje.

MANAŽÉR TINNITUDôležité bezpečnostné informácie.

Manažér tinnitu je vlastne širokopásmový generátor šumu. Pri indivi-duálnej liečbe tinnitu slúži generátor šumu na to, aby vám prechodne uľahčil život s tinnitom.Generovaný šum slúži ako doplnková šumová stimulácia, ktorá môže napomáhať odvracať vašu pozornosti od tinnitu a zabraňovať negatív-nym reakciám. V spojení so sprievodnými pokynmi pri liečbe slúži toto šumenie ako uznávaná liečebná metóda pri tinnite. Vo vašich načúvacích prístrojoch je možné aktivovanie manažéra tinnitu. Manažér tinnitu sa má používať iba na radu vášho technika sluchových pomôcok.

Page 129: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

129

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Varovanie k manažérovi tinnitu.

VAROVANIE! Možné ďalšie narušenie sluchu. Používanie každého prístroja na liečbu tinnitu môže byť spojené s rizikami.

Bezodkladne zastavte používanie manažéra tinnitu a spojte sa so svojím lekárom v nasledujúcich prípadoch:• Chronické podráždenie kože okolo alebo v blízkosti umiestnenia načúvacieho prístroja.• Nezvyčajné vedľajšie účinky (napr, závraty, nevoľnosť, bolesti hlavy, búšenie srdca).• Vnímané zhoršenie sluchovej funkcie (napr. zoslabená hlasitosť, znížené porozumenie reči).

VAROVANIE! Možné ďalšie narušenie sluchu. Hlasitosť manažéra tinnitu je možné nastaviť tak silno, že

manažér tinnitu môže pri používaní počas dlhšej doby viesť k trvalej strate sluchu.• Manažér tinnitu by sa nikdy nemal používať s hlasitosťou, ktorá je vnímaná ako nepríjemná.

Pre technika sluchových pomôcok:

Cieľovou skupinou sú v prvom rade dospelé osoby staršie ako 18 rokov. Nositeľ načúvacieho prístroja si môže úroveň signálu alebo hlasitosť nastavovať sám do určitého stupňa. Nositeľ načúvacieho prístroja si má s technikom sluchových pomôcok odsúhlasiť rozsah nastavenia, príjemnú hlasitosť a najpríjemnejší šum manažéra.

VAROVANIE! Možné ďalšie narušenie sluchu. Hlasitosť manažéra tinnitu je možné nastaviť tak silno, že

manažér tinnitu môže pri používaní počas dlhšej doby viesť k trvalej strate sluchu. Keď je hlasitosť manažéra tinnitu nastavená takto silno, in-formujte nositeľa načúvacieho prístroja o maximálnej bezpečnej dobe používania za deň podľa nasledujúcej tabuľky (29 CFR 1910,95 podľa Agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (OSHA).

Hladina zvuku dBA Maximálna bezpečná dĺžka trvania za deň82 dB (A) 24 hodín85 dB (A) 16 hodín90 dB (A) 8 hodín

• Manažér tinnitu by sa nikdy nemal používať s hlasitosťou, ktorá je vnímaná ako nepríjemná.

VAROVANIE! Možné ďalšie narušenie sluchu. Technik sluchových pomôcok má budúceho používateľa

manažéra tinnitu pred používaním bezodkladne poučiť, aby pred používaním bezodkladne vyhľadal lekára s atestáciou (prednostne lekára ORL), keď technik sluchových pomôcok prostredníctvom otázok, pozorovania, kontroly alebo prostredníctvom iných informácii zistí, že u

Page 130: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

130

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

budúceho používateľa sú prítomné nasledujúce príznaky:• Viditeľná kongenitálna alebo traumatická deformácia ucha.• Aktívny výtok z ucha v priebehu posledných 90 dní.• Náhla alebo rýchlo sa zhoršujúca strata sluchu v priebehu posled-ných 90 dní.• Akútne alebo chronické závraty.• Náhla alebo nedávno nastupujúca jednostranná strata sluchu v priebehu posledných 90 dní.

Všeobecné bezpečnostné pokyny.

Načúvací prístroj je citlivý na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, sil-né magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie.• Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám a vysokej vlhkosti.• Nenechávajte ho na priamom slnku.• Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám a vysokej vlhkosti.• Nenoste ho v sprche a pri aplikovaní mejkapu, parfumu, vody po holení, spreja na vlasy alebo opaľovacieho krému.• Nenoste prístroj, keď ste vystavený krátkym vlnám, silnému magne-tickému poľu, vysokofrekvenčnému poľu alebo röntgenovému žiareniu.• Načúvacie prístroje nevkladajte do mikrovlnnej rúry.

Pri používaní mobilných telefónov sa nedá úplne vylúčiť ovplyvnenie elektromagnetickými poľami.

Alergické reakcie sa pri načúvacích prístrojoch vyskytujú veľmi zriedka. Ak by ste však v oblasti ucha cítili či všimli si svrbenie,

sčervenanie, hluchotu, zápaly alebo príznaky podobné popáleniu, informujte Vášho špecialistu na načúvacie prístroje a vyhľadajte lekára.

Ak by sa vyskytla nepravdepodobná situácia, že po vybratí načú-vacieho prístroja zostanú v uchu ešte nejaké jeho časti, okamžite

kontaktujte svojho lekára.

VÝSTRAHA! Malé súčiastky predstavujú riziko zadusenia.• Prístroj, batérie a príslušenstvo udržujte mimo dosahu detí.

• V prípade prehltnutia sa ihneď poraďte s lekárom alebo choďte do nemocnice.• Ak prístroje nosia deti alebo duševne narušené osoby, zabezpečte vhodný dohľad.

VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo vo výbušnom prostredí, napr. v blízkosti baní!

• Nepoužívajte prístroje (a diaľkové ovládanie) v oblastiach, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

V niektorých krajinách platia obmedzenia používania bezdrôtových zariadení.

Page 131: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

131

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• Viac informácií vám poskytnú miestne úrady.

Odporúčania k batériám.

VÝSTRAHA! Nikdy sa nepokúšajte nabíjať batérie, ktoré na to nie sú určené (nebezpečenstvo výbuchu!)

Vytekajúce batérie poškodzujú prístroj.• Pokiaľ prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.• Keď prístroj nepoužívate, vypnite ho, aby ste šetrili batériu.

Batérie obsahujú škodlivé látky, ktoré znečisťujú životné pros-tredie.• Nevyhadzujte použité batérie do domáceho odpadu.• Batérie likvidujte v súlade s národnými nariadeniami alebo ich odovzdajte špecialistovi na načúvacie prístroje, ktorý sa postará o ich ekologickú recykláciu.

Bezpečnostné pokyny týkajúce sa magnetu.

VÝSTRAHA! Magnety môžu rušiť činnosť pomocných lekárskych prístrojov (napr. kardiostimulátorov,

magnetických ventilov).

• Magnet používajte iba vtedy, keď nie sú pochybnosti o dodržaní bezpečnej vzdialenosti.• Bezpečnostná vzdialenosť magnetu od kardiostimulátora by nemala byť menšia ako 30 cm (12 palce).

VÝSTRAHA!• Magnety uchovajte mimo dosahu detí. Pri prehltnutí magne-

tov okamžite vyhľadajte lekára alebo navštívte nemocnicu.

Magnety môžu poškodiť elektronické a magnetické médiá na ukladanie informácií, pokiaľ sa dostanú do ich tesnej

blízkosti.• Dbajte na to, aby sa magnety nedostali príliš blízko k počítačom, farebným monitorom, televíznym prijímačom, kreditných kariet, CD, DVD a k iným elektronickým zariadeniam.

Pri prevádzkovaní načúvacieho prístroja v režime telefónnej cievky môže funkcia diaľkového ovládania spôsobovať rázový šum. Je to v dôsledku zachytenia prenosového signálu telefónnou cievkou načúvacieho prístroja.• Keď je prístroj v režime telefónnej cievky, diaľkové ovládanie použí-vajte len zo vzdialenosti väčšej ako 10 cm.

Page 132: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

132

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Dodatočné pokyny k magnetu na slúchadle telefónu.

• Ubezpečte sa, že je magnet pevne upevnený na telefóne.

• Ak sa Vám magnet dostane do ucha, kontaktujte hneď Vášho ušné-ho, nosného a krčného lekára.

• Ak sa pri telefonovaní objavuje výrazné skreslenie zvuku, potom asi magnet príliš silno ovplyvňuje slúchadlo. Umiestnite prosím magnet na inom mieste slúchadla tak, aby ste zabránili poškodeniu.

Klobúčiky (Domes) a kryty slúchadla.

• Externé slúchadlo a Klobúčik (Dome) noste vždy spolu.• Dávajte pozor, aby bol Klobúčik (Dome) pevne prepojený s externým slúchadlom.• Ak nedopatrením zostane Klobúčik (Dome) v uchu, nechajte si ho vybrať lekárom alebo špecialistom na načúvacie prístroje.• Vymeňte poškodený Klobúčik (Dome) alebo Kryt slúchadla.• Externé slúchadlo vkladajte opatrne a Klobúčik (Dome) nezasuňte príliš hlboko do ucha.

Informácia pre špecialistu na načúvacie prístroje:

Ušné univerzálne koncovky (Domes) sa nesmú používať pri zákazníkoch s prederavenou bubienkovou blanou, otvorenou dutinou stredného ucha alebo pri chirurgicky pozmenených sluchových orgánoch. V takýchto prípadoch odporúčame na mieru vyhotovenú individuálnu ušnú tvarovku.

Technické informácie.

Zmeny, ktoré výslovne nepovolil výrobca, môžu viesť k neoprávnené-mu používaniu zariadenia zo strany používateľa.

Prevádzkové podmienky:Tento prístroj je skonštruovaný na bezporuchovú prevádzku pri používaní v súlade s návodom na obsluhu, ak nie je v tejto príručke uvedené inak.0°C až 55°C a relatívna vlhkosť vzduchu <95 % (bez kondenzie).

Prepravné a skladovacie podmienky:Teplota: –20°C až +60°C (–4° až +140° Fahrenheita).Vlhkosť vzduchu pri preprave: Až do 90 % (bez kondenzie).Vlhkosť vzduchu pri skladovaní: 0 % až 70 %, ak sa nepoužíva.Tlak vzduchu: 200 hPA až 1500 hPa

Page 133: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

133

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Informácie o likvidácii.

V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvi-dácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov“. Zmenené „Smernicou 2003/108/ES“ (WEEE).

Prístroj recyklujte v súlade s národnými predpismi.

Informácie o zhode.

Vyhlásenie o zhode

Hansaton týmto vyhlasuje, že tento produkt Hansaton spĺňa požiadavky Smernice Rady č. 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach a tiež Smer-nice 2014/53/ES o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach. Doslovné znenie vyhlásenie o zhode si možno vyžiadať od výrobcu tohto produktu.

Pokyn 1Tento prístroj spĺňa požiadavky predpisov FCC, časť 15 a predpis RSS-210 Industry Canada. Predpokladom pre používanie v praxi sú nasledovné dve podmienky:1) prístroj nesmie spôsobovať žiadne škodlivé rušenie a2) prístroj musí zniesť akékoľvek rušenie, ktorému je vystavený, a to

vrátane rušenia, ktoré vedie k poruchám.

Pokyn 2Ak sa na prístroji vykonajú zmeny alebo technické úpravy, ktoré Han-saton explicitne neschválil, je možné odňať používateľovi prevádzkové povolenie FCC.

Pokyn 3Zhoda prístroja s obmedzeniami pre digitálne prístroje triedy B podľa čl. 15 predpisov FCC a predpisov Industry Canada ICES 003 bola testom potvrdená. Tieto obmedzenia slúžia primeranej ochrane proti škodlivým interferenciám v obytných budovách. Tento prístroj vytvára a používa vysokofrekvenčnú energiu a môže ju vyžarovať. Ak prístroj nie je nainštalovaný a používaný v zmysle týchto pokynov, môže rušivou interferenciou narúšať rádiové spojenie. Vo všeobecnosti však nemožno garantovať, že pri inštalácii nejakého druhu nevzniknú nijaké interfe-rencie. Ak prístroj ruší televízny alebo rádiový signál interferenciou, čo zistíte ak ho zapnete a vypnete, môže sa používateľ pokúsiť odstrániť tieto interferencie jedným z týchto opatrení alebo viacerými z nich:• Presmerujte príjmovú anténu a nastavte ju inak• Zväčšite odstup medzi prístrojom a prijímačom• Prístroj zapnite do inej zásuvky ako prijímač• Obráťte sa na Vášho predajcu alebo na skúseného televízneho opravára/elektrotechnika so špecializáciou na rádiá.

Page 134: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

134

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Общи бележки относно безопасността

Вие сте решили да вземете слуховата система HANSATON.

Ние се радваме на Вашия избор и Ви поздравяваме за Вашето решение, защото с HANSATON Вие ще притежавате един ценен висококачествен продукт на най-модерната техника.Вече повече от 55 години ние с помощта на нашите системи помага-ме на хората да чуват по-добре и да разбират разговорната реч и по такъв начин да подобрят качеството на своя живот.Нашите продукти се базират на дългогодишни разработки и производствен опит, а също така и на една фирмена философоия, в центъра на коятостои човекът с неговите потребности.Ако Вие прочетете внимателно тези страници и указанията по отно-шение на ползването и на грижите за Вашата нова слухова система, ще можете дълго време да й се радвате.Този продукт е преминал през всички етапи на системата за управление на качеството на HANSATON, която е сертифицирана от независимо място.

Употреба по предназначение.

Слуховите апарати се използват за подобряване слуха на хора със слухови увреждания.Поставянето на диагноза, предписването и настройката на слуховите апарати се извършва от квалифицирано лице, напр. УНГ специалист, аудиолог или специалист по акустика на слухови апарати. За консултация е препоръчително да се обърнете към същия кръг от хора.Прочетете и следвайте указанията на това упътване, за да избегнете наранявания и да предпазите своите слухови апарати от повреди.Слуховите апарати не възстановяват естествения слух и не водят до подобряване или предотвратяване на слухови увреждания, причинени по органичен път.Употребата на слухови апарати представлява част от слуховата те-рапия. Като допълнение може да е необходимо обучение, свързано с техники за слушане и четене по устни.При периодична употреба в повечето случаи предимствата на слуховите апарати не се използват в пълния им спектър. След като свикнете със своя слухов апарат, трябва да го носите ежедневно.Обърнете внимание на информацията, обозначена със символа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Page 135: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

135

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Символи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! обозначава ситуация, която може да доведе до сериозни наранявания.

обозначава възможни щети върху собственост.

Съвети и насоки за по-добро боравене с вашия слухов апарат.

Инструкция. Обозначава, че нещо трябва да бъде изпъл-нено.

Обозначава опция, която не всеки слухов апарат прите-жава. Помолете вашия специа лист по грижа за слуха да провери информацията по темата.

Със символа CE Hansaton потвърждава, че този продукт Hansaton, включително аксесоарите, отговаря на изисква-нията на Директивата за медицински изделия 93/42/ЕИО, както и на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства 2014/53/ЕО относно радиосъоръженията и телекомуникационните предава-тели. Цифрите след символа CE съответстват на кода на сертифицираните институции съгласно гореспоменатите директиви.

Този символ показва, че е важно потребителят да прочете и да вземе предвид съответната информация в този наръчник.

Символът със задраскан контейнер за боклук пояснява, че това устройство не може да се изхвърля като обикнове-ните битови отпадъци. Моля, изхвърляйте старите или неизползвани устройства в депа за обезвреждане на отпадъци, предназначени за електронни отпадъци, или предайте устройството на слухопротезиста за изхвър-ляне. Правилното изхвърляне опазва околната среда и здравето.

Този символ показва, че продуктите, описани в тези ин-струкции за потребителя, се придържат към изискванията за прилагана част от тип B на EN 60601-1. Повърхността на слуховия апарат се определя като прилагана част от тип B.

0124

Page 136: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

136

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Терминът Bluetooth® и логата са регистрирани марки на Bluetooth SIG, Inc. и всяка употреба на тези марки от Hansaton се извършва след заплащане на лиценз. Остана-лите марки и имена на марки принадлежат на съответните собственици.

Предупреждения.

• Не използвайте слуховия апарат на места с потенциална опасност от експлозии.

• Ако изпитате замайване, изтичане на течност или кървене от ухото, или внезапна загуба на слуха, незабавно се свържете с вашия лекар.• Слуховите апарати могат да причинят ускорено натрупване на церумен (ушна кал).• Дръжте слуховите апарати извън обсега на деца, домашни любимци и хора с намален умствен капацитет.• Слуховите апарати трябва да се използват само според указания-та и да бъдат настроени от обучен специалист по грижите за слуха.• Слуховият апарат може да спре да функционира, например ако се изтощи батерията. Трябва да имате предвид тази възможност, особено ако се намирате насред уличното движение или по друг начин разчитате на предупредителни звукови сигнали.• Не прехвърляйте слуховите апарати от едното в другото ухо и не позволявайте на други да носят или използват вашите слухови апарати.

TINNITUS-MANAGERВажна информация за сигурност.

При Tinnitus Manager става дума за широколентов шумогенератор. При индивидуалната тинитус терапия шумогенераторът служи за моментно облекчаване на живота с тинитус.Произведеният шум води до допълнителна стимулация на слуха, която може да помогне за отклоняване на вашето възприятие от тинитуса и избягване на негативните реакции. Както е описано в придружаващата инструкция, шумът е признат метод за лечение на тинитус. Във Вашия слухов апарат може да бъде активиран Tinnitus-Manager. Tinnitus-Manager трябва да бъде използван само по препоръка на техник на слухови апарати.

Предупреждения за Tinnitus-Manager.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Възможно допълнително смущаване на слуха. Използването на устройство за тинитус терапия

може да е свързано с рискове. При възникването на някоя от

Page 137: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

137

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

следните ситуации прекратете незабавно използването на Tinnitus-Manager и се вържете с Вашия лекар:• Хронично раздразнение на кожата под, до или в близост до мястото на слуховия апарат.• Необичайни странични реакции (напр. световъртеж, гадене, главоболие, сърцебиене).• Забележимо влошаване на слуховата функция (напр. намалена сила на слуха, намалено разбиране на говор).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Възможно допълнително смущаване на слуха.

Силата на звука на Tinnitus-Manager може да бъде настроена тол-кова високо, че Tinnitus-Manager може да доведе до перманентна загуба на слуха, ако се използва в продължение на дълъг период от време.• Tinnitus-Manager никога не трябва да бъде използван със сила на звука, която усещате като неприятна.

За техници на слухови апарати:

Целевата група са най-вече възрастни над 18 години. Потребителят на слуховия апарат може сам да настройва в опре-делена степен силата на сигнала и силата на звука. Потребителят на слуховия апарат трябва да уточни с техника на слухови апарати диапазона на регулиране, силата на звука и най-приятната настрой-ка на шума.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Възможно допълнително смущаване на слуха.

Силата на звука на Tinnitus-Manager може да бъде настроена тол-кова високо, че Tinnitus-Manager може да доведе до перманентна загуба на слуха, ако се използва в продължение на дълъг период от време. Ако силата на звука на Tinnitus-Manager е настроена толкова високо, информирайте потребителя на звуковия апарат за максималната сигурна продължителност на ежедневна употреба, съгласно таблицата по-долу (29 CFR 1910,95 съгласно Агенцията за безопасност и здраве при работа (OSHA).

Ниво на звука в dBA, Максимална безопасна бавно претегляне продължителност на ден82 дБ (А) 24 часа85 дБ (А) 16 часа 90 дБ (А) 8 часа

• Tinnitus-Manager никога не трябва да бъде използван със сила на звука, която усещате като неприятна.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Възможно допълнително смущаване на слуха.

Техникът на звукови апарати трябва да насочи бъдещите потребите-

Page 138: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

138

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ли на Tinnitus-Manager, преди да почнат да използват Tinnitus-Manager, да се свържат незабавно с лекар (препоръчително лекар очи-нос-гърло), ако техникът на звукови апарати установи чрез въпроси, наблюдения, прегледи или по друг начин, че бъдещият потребител страда от някой от следните симптоми:• Видима вродена или травматична деформация на ухото.• Активно течение от ухото през последните 90 дни.• Рязка или бързо прогресираща загуба на слуха през последните 90 дни.• Остър или хроничен световъртеж.• Рязка или наскоро появила се едностранна загуба на слуха през последните 90 дни.

Общи бележки относно безопасността.

Вашите слухови апарати са чувствителни на прекомерна топлина, висока влажност, силни магнитни полета (> 0.1T), рентгенови лъчи и механичен натиск.• Не излагайте слуховия си апарат на прекомер натемпература или висока влажност.• Не го оставяйте на пряка слънчева светлина.• Не го носете, докато се къпете, или когато си слагате грим, пар-фюм, афтършейв, спрей за коса или лосион за изкуствен тен.• Не носете слуховия апарат, когато сте изложени на действието на къси вълни, силно магнитно поле, високочестотно поле или рентгенови лъчи.• Не поставяйте вашите слухови системи в микровълнови фурни.

При използването на мобилни телефони не може напълно да се изключи въздействието от електромагнитни полета.

Алергични реакции към слухови апарати са малко вероятни. Въпреки това, ако усетите сърбеж, зачервяване, възпаление,

болезненост или усещане за парене в или около ушите, информи- райте своя слухопротезист и се свържете със своя лекар.

Макар да е малко вероятно, в случай че останат части в ушния канал след отстраняване на слуховия апарат,

обърнете се към лекар незабавно.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Съществува опасност от запушване с дребни предмети.

• Дръжте слуховите апарати, батерии и принадлежности на безо-пасно разстояние от деца.• Ако някои от тях бъде погълнат(а), потърсете незабавно лекарска помощ.• Ако е необходимо малки деца или хора с психологически раз-стройства да носят слухови апарати, осигурете необходимата грижа и наблюдение.

Page 139: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

139

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Съществува риск в експлозивни средни, например минни райони!

• Не използвайте слуховия апарат (и дистанционното управление) в зони, в които има опасност от експлозии.

В някои страни съществуват ограничения относно употребата на безжични устройства.• За повече информация се обърнете към местните власти.

Указания за батериите.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не се опитвайте да зареждате батерии, които не са предвидени за тази цел

(има опасност от експлозия). Батерии с течове повреждат слуховите апарати.• Ако не използвате слуховия апарат за продължителен период от време, отстранете батериите.• Когато не използвате слуховия апарат, го изключвайте, за да предпазите батерията.

Батериите съдържат вредни вещества, които замърсяват околната среда.• Не изхвърляйте използваните батерии заедно с домакински отпадъци.• Изхвърлете батериите в съответствие с националните разпоред-би или ги върнете на вашия специалист по грижа за слухал.

Указания за безопасност при работа с магнити.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Възможно е магнитите да възпрепят-стват работата на животоподдържащи системи (например

пейсмейкъри, магнитни клапи и др.).

• Използвайте магнит само, ако сте сигурни, че сте на безопасно разстояние.• Безопасното разстояние между пейсмейкър и магнит трябва да е поне 30 см (12 инча).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Дръжте магнитите на недостъпни за малки деца места. Ако

бъдат погълнати магнитите, повикайте лекар или отидете в болница.

БЕЛЕЖКА! При доближаване на близко разстояние магнитите могат да породят рискове за електрониката

и устройствата за магнитно съхранение.• Внимавайте да не поставяте магнити близо до компютри, цветни монитори, телевизори, кредитни карти, видео и аудио компакт диск и други електронни устройства.

Page 140: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

140

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

При ползването на слуховия апарат в режим T-coil безжичната функция може да причини пулсиращ шум. Това се дължи на поемането на предавателния сигнал от T-coil на слуховия апарат.• Когато слуховият Ви апарат е в режим T-coil, използвайте дистан-ционното управление само на разстояние, по-голямо от 30 см (12 инча).

Допълнителни указания относно магнити на телефонни слушалки.

• Уверете се, че магнитът е стабилно прикрепен към телефона.

• В случай че магнитът попадне в ухото Ви, обърнете се към своя УНГ специалист.

• При силни смущения по време на телефонен разговор е възмож-но магнитът да въздейства прекалено силно на телефонната слу-шалка. Моля, преместете магнита на друго място върху телефонната слушалка, за да избегнете повреди.

Овални накрайници (Domes) и адаптори към ухото.

• Носете външния слухов апарат и Покритие (Dome) винаги заедно.• Внимавайте Покритие (Dome) да е свързан здраво с външния слухов апарат.• Ако Покритие (Dome) остане по невнимание в ухото, за изваж-дането му от слуховия канал се обърнете към Вашия лекар или специалист по слухови апарати.• Подменяйте повредените Покритие (Dome) или Тип приемник.• Наместете внимателно външния слухов апарат с Покритие (Dome) в ухото, без да го вкарвате прекалено навътре.

Информирайте слухопротезиста:

Тапи никога не трябва да се поставят на пациенти с перфорирани тъпанчета, открити кухини на средното ухо или хирургически променени ушни канали. В случай на такова състояние, ние препо-ръчваме да използвате персонализирана отливка на ухото.

Техническа информация.

Промени, които не са изрично одобрени от производителя,могат да доведат до неправомерно използванена апарата от потребителя.

Условия при работа:Това устройство е проектирано така, че да функционира без проблеми и ограничения, ако се използва по предназначение, освен ако не е отбелязано друго в тези инструкции.

Page 141: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

141

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

0°C до 55°C и относителна влажност на въздуха <95 % (некондензираща).

Условия при транспорт и съхранение:Температура: От -20° до +60° по Целзий (от -4° до +140° по Фаренхайт).Влажност при транспорт: До 90% (без кондензация).Влажност при съхранение: От 0% до 70%, ако не се използва.Атмосферно налягане: От 200 hPA до 1500 hPa.

Информация на разположение на потребителите.

В рамките на Европейския съюз, обозначеното оборудване е обхва-нато от Директива 2002/96/EC на Европейския парламент и Съвета от А 27.01.2003 относно изхвърлянето на електрически и електрон-ни съоръжения. Изменено с Директива 2003/108/EC (WEEE).

Рециклирайте слуховият ми апарат в съответствие с националните разпоредби.

Информация за съответствие.

Декларация за съответствие

С настоящото Hansaton декларира, че този продукт на Hansaton отговаря на изискванията съгласно Директива 93/42/ЕИО относно медицинските изделия, както и тези на Директива 2014/53/ЕС за радио- и телекомуникационни съоръжения. Пълният текст на декла-рацията за съответствие може да бъде изискан от производителя.

Указание 1Този уред отговаря на изискванията съгласно правилата на FCC (Федералната комисия по съобщенията – САЩ), раздел 15 и правило RSS-210 на Industry Canada. При употреба на устройството се изис-ква спазването на следните две условия:1) уредът не трябва да причинява вредни смущения и2) уредът трябва да противодейства на всяко доловено смущение,

включително такива, които биха довели до неизправности.

Указание 2При промени или модификации по устройството, които не са изрично одобрени от Hansaton, предоставеното от FCC разрешение за експлоатация на потребителя може да бъде оттеглено.

Указание 3Съответствието на устройството по отношение на ограниченията за дигитални устройства от клас B съгласно раздел 15 от разпоредбите

Page 142: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

142

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

на FCC и Industry Canada ICES-003 е удостоверено посредством те-стове. Тези ограничения са наложени с цел подходяща защита сре-щу вредни интерференции в жилища. Това устройство произвежда и използва високочестотна енергия, която то може да излъчва. Ако устройството не се инсталира и използва съгласно указанията, може да настъпят нарушения в радиовръзката вследствие на вредни интерференции. Все пак не може да се гарантира пълната липса на интерференции при конкретна инсталация. В случай че устройството смущава приемането на радио- или телевизионен сигнал чрез вредни интерференции, което може да се установи при включване и изключване на устройствата, потребителят може да направи опит за корекция на тези интерференции, прилагайки една или няколко от следните мерки:• Насочете отново приемната антена и я репозиционирайте• Увеличете разстоянието между устройството и приемника• Включете устройството в контакт, различен от този, в който е включен приемникът• Обърнете се към търговеца или към опитен радио-/телевизио-нен техник.

安全须知

您已经购买了 HANSATON 助听器。

感谢您选择了我们的产品,恭喜您的决定,因为您拥有了一个高质量、先进的 HANSATON 助听器系统。 我们从 55 多年前就开始利用我们的助听器帮助听力损失的人改善他们的听力及语言理解,使他们生活过得更舒适。 在产品研发和生产方面,我们拥有丰富的经验,以人为本,以人们的需求为核心是我们孜孜不倦的追求理念。请您仔细阅读本说明,遵守助听器的使用和保养规定,这样您将从您的新助听器上获得许多乐趣。本助听器产品符合第三方机构认证的 HANSATON 质量管理体系里所有层次标准的要求。

规范使用。

规范使用助听器可改善听力障碍人士的听觉能力。必须由专业人员对助听器进行诊断、管理、调整,例如耳鼻喉科医生、听力学家或助听器专业选配人员。请阅读并遵守本说明书,以避免人员受伤,避免损坏助听器。助听器不能恢复正常听力,也无法改善或预防器官性听力损伤。使用助听器仅仅是听力治疗的一部分。可能还需要进行听觉训练和读唇语训练。

Page 143: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

143

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

如果只是偶尔使用助听器,则无法充分地利用助听器的优势。当您适应助听器之后,应该每天佩戴。请注意以下警告!标志的信息。

标志符号。

警告!指出可能导致严重受伤的情况。

指出可能导致损坏的原因。

是关于如何更好、更有效使用助听器的说明和建议。

说明。指出必须执行的动作。

指出一种可能性,这种可能性不是每个助听器都具有。请您的助听器选配专业人员勾选跟您相关的讯息。

CE 标志说明 HANSATON 符合欧盟 93/42/EWG 关于医疗产品的方针以及 2014/53/EG 关于无线设备和通信终端设备的方针。可向生产商索取合格证的完整档。

此标志说明用户注意本使用说明书中相关信息很重要。

此划线垃圾桶标志,指出该设备不可以一般垃圾处理。废弃的辅具请送至垃圾处理中心,或者归还给助听器公司供其规范处理,规范废弃处理保护环境,保护您的健康。

此标志说明本手册中所述产品符合欧盟 EN 60601-1 方针 BF 型使用部分的要求。助听器的表面是 B 型覆盖材料。

蓝牙®及蓝牙标志是 SIG 蓝牙有限公司的注册商标,HANSATON 对该商标的任何使用都必须得到授权。其他品牌和品牌名称所有权归其相应的所有权人所有。

其他说明。

• 禁止在有爆炸危险的地方使用助听器。• 如果您觉得头晕、耳朵有分泌物或者耳朵流血,或者出现突

0124

Page 144: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

144

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

发性耳聋,请立即就医。• 助听器可能会使耳垢增多。• 请将助听器放置在儿童、宠物、智障人士接触不到的地方。• 必须按照受过培训的助听器选配专业人员的建议使用专为您调整好的助听器。• 助听器可能会突然无反应,例如当电池没电的时候。您应该随时注意声音警告提示,尤其是在道路交通情况或其它吵杂情况下。• 不得左右相反地佩戴助听器,也不能让他人佩戴或使用您的助听器。

耳鸣管理器 (TINNITUS-MANAGER)重要安全信息。

耳鸣管理器是一种宽带噪声发生器。噪声发生器是针对个人的耳鸣治疗,旨在暂时改善耳鸣。所产生的噪声可产生噪声刺激,帮助分散耳鸣者注意力,避免消极反应。噪声结合规范使用说明,被认为是一种有效治疗耳鸣的方法。 助听器里耳鸣管理器可启动。必须按照您的助听器选配专业人员的指示使用耳鸣管理器。

关于耳鸣管理器的安全须知。

警告!可能会进一步损害听觉。使用耳鸣治疗设备可能存在风险。如果发生以下情况,请立即中断耳鸣管理器的使用并

立即就医。• 助听器安放部位或周围产生慢性皮肤刺激。• 异常副作用(例如头晕、恶心、头疼、心跳加速等)。• 感觉到听力功能恶化(例如音量降低、语言理解力变差等)。

警告!可能会进一步损害听觉。如果长期使用音量调得过高的耳鸣管理器,可能导致永久性

听力损失。• 耳鸣管理器不要调到令人不舒服的音量。

对于助听器选配专业人员:

服务对象优先考虑 18 岁以上成年人。 助听器佩戴者可自己将声频或音量调整到一定水平。助听器佩戴者所调整的舒适音量及最舒适耳鸣管理器噪声范围,应该得到助听器选配专业人员的同意。

警告!可能会进一步损害听觉。 如果长期使用音量调得过高的耳鸣管理器,可能导致永久性

听力损失。如果耳鸣管理器的音量调整过高,请按下面表格告诉助听器佩戴者每天允许安全使用的最长时间(根据劳动安全和健康保护局(OSHA)29 CFR 1910,95 规定)。

Page 145: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

145

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

声频 dBA 每天最长使用时间82 dB (A) 24 小时85 dB (A) 16 小时90 dB (A) 8 小时

• 耳鸣管理器不要调到令人不舒服的音量。警告!可能会进一步损害听觉。如果助听器选配专业人员透过询问、观察、检查或其它信息

发现耳鸣管理器的未来用户具有下列症状,他应指出使用之前应去相应医生(最好是耳鼻喉科医生)那里进行检查咨询:• 耳朵有可见的先天性或外伤性畸形。• 过去 90 天内出现过耳朵主动流出液体。• 过去 90 天内出现突然听力损失或迅速听力损失。• 急性或慢性眩晕。• 过去 90 天内出现突然听力损失或单侧耳朵听力短暂损失。

安全须知。

助听器对高温、高空气湿度、强磁场(> 0.1 T)、X 射线及机械应力的反应很敏感。

• 请不要将助听器置于极端温度或湿度大的地方。• 不要让阳光暴晒助听器。• 洗澡、化妆、喷香水或胡须后水、涂抹发胶或防晒时不要佩戴助听器。• 在进行短波治疗、在有强磁场或射频场情况下治疗期间(例如磁共振治疗、X 光片),或者在微波附近不要佩戴助听器。• 请不要将助听器置于微波中。

使用移动电话时,不能完全排除受到电磁场影响的可能性。

极少出现对助听器过敏情况。但是如果出现瘙痒、红肿、疼痛、发炎或在耳后区烧灼感的感觉,请告知您的助听器选配

专业人员并就医。如果出现即使取下助听器后还有东西留在耳道里的情况,请立即就医。警告!误吞小零件可能导致窒息。

• 助听器、电池和配件请放在远离儿童的地方。• 如果误吞助听器、电池或配件,请立即就医。• 婴儿、小孩或智障者佩戴助听器时请照看好他们。

警告!在有爆炸危险的地方,例如矿山,使用助听器有危险!

• 请不要在有爆炸危险的地方使用助听器(和遥控器)。

Page 146: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

146

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

有的国家对无线设备的使用有一定的限制。• 详情请咨询当地主管机关。

关于电池的安全须知。

警告!禁止给非充电电池充电(有爆炸危险)!流出的电池液体会损坏助听器。

• 如果长时间不使用,请从助听器里拿出电池。 • 不使用的时候,请关闭助听器。这样可以保护电池。电池含有有害的、污染环境的物质。

• 不要将废弃电池扔到一般垃圾堆里。• 按规定处理电池,或者交回助听器选配专业人员。

关于磁铁的安全须知。

警告!磁铁可能干扰生命支持系统(例如心跳节律器、磁性心脏瓣膜)的运行。

• 使用磁铁时,请保持安全距离。• 心跳节律器与磁铁之间的安全距离至少是 30 cm。

警告! • 不要让儿童接触磁铁。如果误吞磁铁,请立即就医。磁铁可能会损害位于磁铁附近的电磁储存媒介。

• 不要将磁铁放在电脑、彩色显示器、电视机、借记卡、信用卡、CD 光盘、录像带、DVD 光盘及其他电子设备附近。

如果在电话收听模式下运行助听器,则无线功能可能会引起脉冲式的噪声。这是电话线圈在接收传输信号时引起的。• 请在电话收听模式下距离 30 cm 以上使用遥控器。

关于听筒磁铁的其他说明。

• 请确保磁铁牢牢地贴在电话上。• 如果磁铁掉入耳中,立即让耳鼻喉科医生处理。

• 如果打电话过程中变音严重,可能是磁铁对听筒的影响太大。请将磁铁换到听筒的另一个部位上,以免损坏设备。

耳模/耳塞

• 总是将外部听筒和细耳管,耳模/耳塞一起使用。• 确保耳模/耳塞与外部听筒连接牢固。• 如果不小心把耳模留在了耳朵里,请让医生或助听器选配专业人员将其从耳道里取出。

Page 147: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

147

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

• 如果耳模或耳塞损坏,请更换。• 小心地将外部听筒与耳模/耳塞一起放入耳中,不要放得太深。 助听器选配专业人员须知:

耳膜穿孔、中耳道开放、透过手术改变了耳道的人员不能使用耳模。这些情况下,建议根据具体个人情况制作合适的耳塞。

技术信息。

未经制造商明确允许而进行改变,可能会导致使用者未经授权而使用该设备。运行条件:

本设备只有规范使用才能正常运行,除非本手册另有规定。0°C 至 55°C 且相对空气湿度低于 95 %(不冷凝)。运输和存放条件:

温度:–20°C 至 +60°C (–4°至 +140°华氏度)。运输时空气湿度:不超过 90%(不冷凝)。存放时空气湿度:不使用时 0 % 至 70 %。气压:200 hPA 至 1500 hPa。

废弃处理说明。

欧盟范围内,所列出的配件按照欧洲理事会和欧洲议会 2003 年 1 月 27 日颁发的 2002/96/EG 方针关于废弃电子电气设备的规定处理。最新修订的版本是 2003/108/EG (WEEE)方针。

请按现行法规对助听器及电池进行废弃处理。

合格相关信息。

符合性声明

HANSATON 在此声明,HANSATON 产品符合欧盟 93/42/EWG 关于医疗产品的方针以及 2014/53/EG 关于无线设备和通信终端

设备的方针,可向生产商索取合格性完整档。说明 1

本设备符合 FCC(美国联邦通信委员会)有关规定,符合加拿大工业部 RSS-210 第 15 部分规定。使用之前必须满足以下两个条件:1) 本设备不得引起损坏性干扰2) 本设备必须能抵抗任何接收到的干扰因素的干扰,包括导致功

能故障的干扰。说明 2如果没有 HANSATON 明确的批准而擅自更改或改装本设备,则使

Page 148: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

148

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

用者的使用可能违反 FCC 的运行许可。说明 3经过测试已证实本设备符合 FCC 关于 B 类电子设备规定的第 15 部分要求,以及加拿大工业部 ICES-003 规定。这些法规条款目的是防止家庭中出现有害干扰。本设备产生和使用高频能量,并可以产生辐射。如果不按照本说明书安装和使用该设备,则设备的无线连接将可能被有害的相互干扰因素干扰。然而,不能保证某些安装不会出现干扰。如果透过打开和关闭设备证实设备会对收音机或电视的接收产生有害干扰,使用者可以尝试通过以下几种措施来修正这些干扰:• 重新设置接收天线,或者改变其位置。• 加长设备与接收器之间的距离。• 把辅具连接到不同的插座上(不使用和接收器相同的插座)。• 咨询经销商或有经验的收音机/电视技术人员。

安全須知

您已經購買了 HANSATON 助聽器。

感謝您選擇了我們的產品,祝賀您的決定,因為您擁有了一個擁有最先進技術、高品質的HANSATON助聽器系統。我們從55多年前就開始通過我們的助聽器幫助聽力障礙的人改善他們的聽力及語言理解,從而使他們能夠過上更好的生活。在產品研發和生產方面,我們擁有豐富的經驗,以人為本,以人們的需求為核心是我們孜孜不倦的追求理念。請您閱讀本說明,遵守助聽器的使用和保養規定,這樣您將從你的新助聽器上獲得很多樂趣。本助聽器產品符合第三方機構認證的HANSATON質量管理體系的所有層次標準的要求。

標準使用。

標準使用助聽器可改善聽力障礙人士的聽覺能力。必須由專業人員對助聽器進行診斷、管理、調整,例如耳鼻喉科醫生、聽力學家或助聽器選配專業人員。關於助聽器的咨詢也是由此類人員進行。請閱讀並遵守本說明書,以避免人員受傷,避免損壞助聽器。助聽器不能恢復正常聽力,也無法改善或預防器官聽力損傷。使用助聽器僅僅是聽力治療的一部分。可能還需要進行聽覺訓練和讀唇語訓練。如果只是偶爾使用助聽器,則沒有充分地利用助聽器的優勢。當您適應了助聽器之後,應該每天佩戴。請注意帶 警告! 標誌的信息

Page 149: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

149

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

標誌符號。

警告!指出可能導致嚴重受傷的情況。

指出可能導致損壞的原因。

是關於如何更好、更有效地使用助聽器的說明和建議。

說明。指出必須執行的措施。

指出一種可能性,這種可能性不是每個助聽器都具備的。請您的助聽器選配專業人員勾選跟您相關的信息。

CE標誌說明HANSATON符合歐盟93/42/EWG關於醫療產品的方針以及2014/53/E關於無限設備和通信終端設備的方針。按照CE標誌的編號是指那些符合上述準則並被認證的設備的代碼。

此標誌說明使用者應注意本使用說明書中相關信息很重要。

此帶劃線垃圾桶標誌指出該設備不允許當一般垃圾處理。廢棄的輔具請送至垃圾處理中心,或者歸還給助聽器公司供其規範處理。規範廢棄處理既保護環境,也保護您的健康。

此標誌說明本手冊中所述產品符合歐盟EN60601-1方針BF型使用的要求。助聽器表面是B型覆蓋材料。

藍牙®以及藍牙標誌是SIG藍牙有限公司的註冊商標,HANSATON對該商標的任何使用都必須得到授權。其他品牌和品牌名稱所有權歸其響應的所有權人所有。

警告。•請您不要在有爆炸危險的區域使用該助聽設備。•當您出現頭暈,耳朵或耳道內流出液體或血時請立即去醫生

那裡檢查。•助聽設備可能會導致耳垢增多。•請不要讓您的孩子,寵物以及智障人士接觸助聽器。•您只能使用由您的專業助聽器選配人員推薦並被測試過的設備。•當電池沒電時,助聽器會沒有反應。您應該隨時注意聲音警告提

0124

Page 150: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

150

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

示,尤其是在道路交通情況或其他吵雜情況下。•不得左右相反地佩戴助聽器,也不能讓他人佩戴或使用您的助聽器。

耳鳴管理器 (TINNITUS-MANAGER)重要安全信息。

耳鳴管理器是一種寬帶噪聲發生器噪聲發生器是針對個人地耳鳴治療,暫時改善耳鳴人地生活。所產生地噪聲可產生噪聲刺激,幫助分散耳鳴者注意力,避免消極反應。噪聲結合治療被認為是一種有效治療耳鳴地方法。您的助聽器內TinnitusManager耳鳴管理器可啟動。必須按照您的聽器選配專業人員指示使用TinnitusManager耳鳴管理器。关于 Tinnitus Manager 的警告。 警告!可能會進一步損壞聽力。 使用耳鳴治療設備帶有風

險。如果發生以下情況,請立即中斷TinnitusManager的使用並立即就醫。•助聽器安放部位及其周圍將產生慢性皮膚刺激。•異常副作用(比如頭暈,惡心,頭痛,心跳加速)•感覺聽力功能惡化(比如聽力下降,語言理解力變差)。

警告!可能會進一步損壞聽覺。如果長期使用音量調節過高的Tinnitus-Manager,可能導

致永久型聽力損失。•Tinnitus-Manager的音量不要調到令人不舒服的響度。對於助聽器選配專業人員:

服務對象優先考慮18歲以上成年人。助聽器佩帶者可自己將信號量或音量助調到一定度數。助聽器佩帶者所調整的舒適應量以及最舒適耳鳴管理器噪聲範圍應得到助聽器選配專業人員的同意。

警告!可能會進一步損壞聽力。 如果長期使用音量調節過高的TinnitusManager,可能導

致永久性聽力損失。如果TinnitusManager的音量調節過高,請按照下面表格通知助聽器佩戴者每天允許安全使用的最長時間(根據勞動安全和健康保護局(OSHA)29CFR1910,95規定)。

Pegel dBA 每天最大安全使用時間82dB(A) 24小時85dB(A) 16小時90dB(A) 8小時

•TinnitusManager的音量不要調節到令人不舒服的響度。警告!可能會進一步損害聽覺。如果助聽器選配人員通過詢問、觀察、檢查或者其它信息發

現TinnitusManager的未來使用者具有以下症狀,他應指出,使

Page 151: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

151

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

用之前應去相應醫生(最好是耳鼻喉科醫生)那裡進行檢查諮詢:•耳朵有可見的先天性或外傷性畸形。•過去90天內出現過耳朵主動流出液體。•過去90天內出現突然聽力損失或迅速聽力損失。•急性或慢性眩暈。•過去90天內出現突發聽力損失或單側耳朵聽力短暫損失。

安全須知。

助聽器對高溫、高空氣濕度、強磁場(> 0.1 T)、X光及機械應力的反應很敏感。

•請不要將助聽器置於極端溫度或濕度大的地方。•不要讓陽光暴曬助聽器。•洗澡、化妝、噴香水或鬍後水、塗抹髮膠或防曬霜時不要佩戴助聽器。•在進行短波治療、在有強磁場或射頻場情況下治療期間(例如磁共振治療、X拍片),或者在微波附近不要佩戴助听器。•請不要將助聽器置於微波中。

使用移動電話時,不能完全排除受到電磁場影響的可能性。極少出現對助聽器過敏的情況。但是如果出現瘙癢,紅腫,疼痛,發炎或者耳後區燒灼感,請告知您的助聽器選配專業

人員並及時就醫。如果出現即使取下助聽器後還有東西留在耳道的情況,這種情況一般不太可能,請及時就醫。警告!誤吞小零件可能導致窒息。

•助聽器,電池和配件請放在遠離兒童的地方。•如果誤吞助聽器,電池或配件,請及時就醫。•嬰兒、小孩或智障者佩戴助聽器時請照看好他們。

警告!在有爆炸危險的地方,比如礦山, 使用助聽器有危險!

•請不要在有爆炸危險的使用助聽器(和遙控器)。

有的國家對無線設備的使用有一定的限制。•詳情請諮詢當地主管部門。關於電池的安全須知。

警告!禁止 给非充电电池充电(有爆炸危险)!

流出的電池液會損壞助聽器。

•如果長時間不使用,請將電池從助聽器內取出。•不使用的時候請關閉助聽器。這樣可以保護電池。電池含有有害的、污染環境的物質。

•不要將廢棄電池扔到生活垃圾堆內。

Page 152: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

152

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

•按規定處理電池,或者交回助聽器選配專業人員。關於磁鐵的安全須知。

警告!磁鐵可能干擾生命支持系統(例如起搏器、磁性心臟瓣膜)的運行。

•使用磁鐵時,請保持安全距離。•心跳節律器與磁鐵之間的安全距離至少是30cm。

警告!•不要讓兒童接觸磁鐵。如果誤吞磁鐵,請立即就醫。磁鐵可能會損害位於磁鐵附近的電磁存貯媒介。

•不要將磁鐵放在電腦、彩色顯示器、電視機、借記卡、信用卡、CD光碟、錄像帶、DVD光碟及其他電子設備附近。

如果在電話收聽模式下運行助聽器,則無線功能可能會引起脈沖式噪音式的噪聲。這是電話線圈接收傳輸信號時引起的。•請在请在電話收聽模式下距離30cm以上使用遙控器。

關於聽筒磁鐵的其他說明。

•請保證磁鐵牢牢地貼在電話上。•如果磁鐵掉入耳中,立即讓耳鼻喉科醫生處理。•如果打電話過程中變音嚴重,可能是磁鐵對聽筒的影響太大。請將磁鐵換到聽筒的另一個部位上,以免損壞設備。

耳模和耳塞

•總是將外部聽筒/細耳管於耳模和耳塞一起使用。•保證耳模/耳塞於外部聽筒連接牢固。•如果不小心把耳模留在了耳朵里,請讓醫生或助聽器選配專業人員將其從耳道里取出。•如果耳模或耳塞損壞,請更換。•小心地將外部聽筒於与耳模/耳塞一起放入耳中,不要放得太深。助聽器選配專業人員须知:

耳膜穿孔、中耳道開放、經由手術改變了耳道的人員不能使用耳模。這些情況下,建議根據具體個人情況製作合適的耳塞。

技術信息。

未經製造商明確允許而進行改變,可能會導致使用者未經授權而使用該設備。運行條件:

本設備只用規範使用策能正常運行,除非本手冊另有規定。

Page 153: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

153

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

0°C至55°C且相對空氣濕度低於95%(不冷凝)。運輸和存放條件:

溫度:–20°C至+60°C(–4°至+140°華氏度)。運輸時空氣濕度:不超過90%(不冷凝)。存放時空氣濕度:不使用時0%至70%。气压:200hPA至1500hPa。

廢棄處理說明。

歐盟範圍內,所列出的配件按照歐洲理事會和歐洲議會2003年1月27日頒發得2002/96/EG方針關於廢棄電子電氣設備得規定處理。最新修訂的版本是2003/108/EG(WEEE)方針。

請按現行法規對助聽器及電池進行廢棄處理。

合格相關信息。

符合性聲明

HANSATON在此聲明,HANSATON產品符合歐盟93/42/EWG關於醫療產品的方針以及2014/53/EG關於無線設備和通信終端設備的方針。可向生產商索取合格性完整檔。說明 1本設備符合FCC(美國聯邦通信委員會)有關規定,符合加拿大工業部RSS-210第15部分規定。使用之前必須滿足以下兩個條件:1)本設備不得引起損壞性干擾,且2)本設備必須能夠抵抗任何接收到的干擾,包括導致功能故障的干擾。

說明 2如果沒有HANSATON明確的批准而擅自更改或改裝本設備,則使用者的使用可能違反FCC的運行許可。說明 3已經過測試證實本設備符合FCC關於B類電子設備規定的第15部分要求,以及加拿大工業部ICES-003規定。這些法規條款目的是防止家庭中出現有害干擾。本設備產生和使用高頻能量,並可以產生輻射。如果不按照本說明書安裝和使用該設備,則設備的無線連接將可能被有害的相互干擾因素干擾。然而不能保證某些安裝不會出現干擾。如果通過打開和關閉設備證實設備會對收音機或電視的接收產生有害干擾,使用者可以通過以下集中措施來修正這些干擾:•重新设置接收天线,或者改变其位置。•加大設備於接收器之間的距離。•把輔具連接到不同的插座上(不使用和接收器相同的插座)。•諮詢經銷商或有經驗的收音機/電視技術人員。

Page 154: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

154

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

قم بالتخلص من أنظمة املساعدة عىل السمع والبطاريات وفقا لألحكام

السارية.

بيانات التوافق.

إعالن التوافق

تصدق رشكة HANSATON أن منتج Hansaton هذا مطابق للتوجيه األورويب

EWG /93/42 بشأن املنتجات الطبية وكذلك للتوجيه EG/2014/53 بشأن األجهزة

الالسلكية وتجهيزات االتصاالت. النص األصيل الكامل إلعالن املطابقة ميكن طلبه من

الرشكة الصانعة.

إرشاد 1

هذا الجهاز يفي مبتطلبات لوائح FCC، الجزء 15 والئحة RSS-210 من الصناعة

الكندية. الرشطان التاليان رشطان أساسيان لالستخدام:

ال يسمح بأن يتسبب الجهاز يف حدوث تشويشات ضارة و )1

يجب عىل الجهاز أن مينع أي تشويش يتم استقباله، مبا يف ذلك التشويشات التي )2

تؤدي إىل حدوث خطأ يف األداء الوظيفي.

إرشاد 2

إجراء تعديالت أو تجهيزات إضافية عىل الجهاز، مل ترصح بها Hansaton نصيا، ميكن

أن يؤدي إىل سحب ترصيح تشغيل FCC من املستخدم.

إرشاد 3

تم باالختبارات تأكيد توافق الجهاز مع التحديدات القانونية الخاصة باألجهزة

ICES- والصناعة الكندية FCC الرقمية من الفئة ب طبقا للجزء 15 من تحديدات

003. تقدم هذه التحديدات القانونية حامية مناسبة للتشويشات الضارة يف املساكن.

هذا الجهاز ينتج ويستخدم طاقة الرتدد العايل وميكن أن يرسبها. إذا مل يتم تركيب

واستخدام الجهاز طبقا لهذه التوجيهات، فمن املمكن أن تحدث اتصاالت السلكية

بسبب التشويشات الضارة. لكن ال ميكن ضامن عدم حدوث تشويشات يف تركيب

محدد للجهاز. عندما يحدث خلل يف استقبال الراديو أو التلفاز بسبب تشويشات

ضارة، والذي ميكن إثباته من خالل فتح وغلق الجهاز، فمن املمكن أن يحاول

املستخدم تصحيح هذه التشويشات من خالل واحد أو أكرث من اإلجراءات التالية:

قم بإعادة ضبط هوايئ االستقبال أو قم بتعديل الوضع •

قم بتكبري الفاصل بني الجهاز والريسفر •

قم بتوصيل الجهاز بالريسفر مبقبس آخر •

توجه إىل الوكيل أو فني راديو/تلفاز لديه خربة. •

Page 155: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

155

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

لألذن معا.

تأكد من كون سامعة األذن/قطعة املالمئة لألذن موصولة بشكل ثابت مع السامعة •

الخارجية.

عند بقاء سامعة األذن سهوا داخل األذن توجه عندها إىل الطبيب أو أخصايئ أجهزة •

املساعدة عىل السمع من أجل إزالتها من مجرى السمع.

• يجب استبدال سامعات األذن أو قطع املالمئة لألذن عند التلف.

ضع السامعة الخارجية مع سامعة األذن/قطعة املالمئة لألذن بحذر يف األذن دون •

إدخالها بعمق إىل الداخل.

إرشادات ألخصائيي أجهزة املساعدة عىل السمع:

ال يسمح أبدا باستخدام السامعات للعمالء الذين لديهم ثقب يف طبلة األذن، أو

تجاويف مفتوحة يف األذن الوسطى أو مجاري السمع التي تغريت بسب عملية

جراحية. ملثل هذه الحاالت ننصح باستخدام قطعة موامئة أذن مصممة خصيصا

للمريض.

البيانات الفنية.

التغيريات التي مل يتم املوافقة عليها رصاحة من قبل املنتج قد تؤدي إىل استعامل غري

مرشوع للجهاز من قبل املستخدم.

رشوط التشغيل:

هذا الجهاز مجهز للعمل دون أعطال يف حالة االستخدام السليم، إال يف حالة ذكر يشء

مخالف لذلك يف هذا الكتيب.

من 0 درجة مئوية حتى 55 درجة مئوية ورطوبة نسبية >%95 )غري متكثفة(.

رشوط النقل والتخزين:

درجة الحرارة: 20- درجة مئوية حتى 60+ درجة مئوية )- °4 حتى + °140 فهرنهايت(.

رطوبة الهواء عند النقل: حتى %90 )غري متكثفة(.

رطوبة الهواء عند التخزين: 0 % حتى %70، إذا مل تكن قيد االستخدام.

.hPa 1500 حتى hPA 200 :ضغط الهواء

إرشادات بشأن التخلص من النظام

EG/2002/96 امللحقات املبينة مطبقة داخل االتحاد األورويب وتوجيه الربملان األورويب

وتوجيه املجلس األورويب املؤرخ بـ 27 كانون الثاين/يناير 2003 بشأن األجهزة

EG/2003/108 الكهربائية واإللكرتونية املستعملة. تم تعديلها آخر مرة بالتوجيه

.WEEE

Page 156: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

156

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

قم بالتخلص من البطاريات وفقا للوائح واألحكام السارية أو بتسليمها ألخصايئ •

أجهزة املساعدة عىل السمع.

إرشادات السالمة واألمان املتعلقة باملغناطيسات.

تحذير! املغناطيسات قد تؤثر سلبيا عىل عمل أنظمة الحفاظ عىل الحياة

)كالناظمة القلبية، والصاممات القلبية املغناطيسية(.

ال تستخدم املغناطيسات إال عىل مسافة آمنة من الجهاز. •

يتعني أن ترتاوح املسافة اآلمنة بني الجهاز واملغناطيس 30 سم عىل األقل. •

تحذير!

احفظ املغناطيسات بعيدا عن متناول األطفال. يرجى التوجه إىل الطبيب أو •

املستشفى عند إبتالع املغناطيسات.

قد تشكل املغناطيسات خطورة عىل وسائط التخزين اإللكرتونية

واملغناطيسية، إن كانت هذه قريبة من املغناطيسات.

ال تضع املغناطيسات عىل مقربة من أجهزة الكمبيوتر، والشاشات امللونة، وأجهزة •

التلفاز، وبطاقات الدفع اإللكرتوين، وبطاقات االئتامن، وأرشطة الفيديو، واألقراص

املضغوطة وأقراص دي يف دي وغري ذلك من األجهزة االلكرتونية.

إذا كنت تستعمل نظام املساعدة عىل السمع يف وضع التحويل التلقايئ، فإنه

من املمكن للوظيفة الالسلكية عندها أن تحدث ضوضاء نابضة. تنشأ هذه الضوضاء

من خالل استيعاب وظيفة التحويل التلقايئ إلشارات اإلرسال.

ال تستخدم جهاز التحكم عن بعد يف وضع التحويل التلقايئ إال عىل بعد يزيد عن •

30 سم.

إرشادات إضافية بخصوص املغناطيسات يف سامعة الهاتف

يف حالة دخول املغناطيس إىل أذنك، توجه إىل طبيب األنف واألذن والحنجرة املعالج •

لك.

• يف حالة حدوث تشويشات قوية عند إجراء اتصال هاتفي، فمن املحتمل أن يكون

تأثري املغناطيس قويا للغاية عىل سامعة الهاتف. الرجاء وضع املغناطيس يف مكان

آخر يف سامعة الهاتف لتجنب حدوث رضر.

السامعة وقطعة املالمئة لألذن ) القالب املرن أو الصلب (.

قم دوما بارتداء السامعة الخارجية/األنبوب الصغري وسامعة األذن/قطعة املالمئة •

Page 157: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

157

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

ال ميكن عند إستعامل الهواتف النقالة إستبعاد أن تؤثر الحقول

الكهرومغناطيسية عىل النظام بشكل تام.

تفاعالت الحساسية تجاه أجهزة املساعدة عىل السمع نادرة الحدوث جدا

ويف حالة الشعور بالحكة أو ظهور حاالت إحمرار أو حدوث صمم أو إلتهابات أو

أعراض شبيهة بالحروق يف منطقة األذن، فاستفرس عن ذلك لدى أخصايئ أجهزة السمع

الخاص بك وتوجه إىل طبيب.

يف حالة ظهور موقف غري محتمل وهو بقاء أي أجزاء يف مجرى األذن بعد

إزالة جهاز املساعدة عىل السمع عليك اإلتصال فورا بالطبيب.

تحذير! خطر االختناق عند ابتالع القطع الصغرية.

يتعني حفظ أنظمة املساعدة عىل السمع والبطاريات وامللحقات بعيدا عن متناول •

األطفال.

يرجى التوجه فورا إىل الطبيب أو املستشفى عند ابتالع نظام املساعدة عىل السمع •

أو البطاريات أو امللحقات.

يرجى اإلرشاف عىل األطفال الرضع، األطفال الصغار أو األشخاص املعاقني عقليا، إن •

كانوا يرتدون أنظمة للمساعدة عىل السمع.

تحذير! خطر يف البيئة املهددة بوقوع انفجار، كاملناجم مثال!

فيمنع استخدام نظام املساعدة عىل السمع (وجهاز التحكم عن بعد) يف األماكن •

التى يتوفر فيها خطر وقوع انفجار معني.

ترسي يف بعض البلدان تحديدات معينة بشأن استعامل األجهزة الالسلكية.

تحصلون عىل املزيد من املعلومات لدى الدوائر املختصة يف البلد املعني. •

إرشادات السالمة واألمان املتعلقة بالبطاريات.

تحذير! ال تحاولوا أبدا إعادة

شحن بطاريات غري معدة لذلك )خطر حدوث انفجار(!

ترسب سائل البطارية يرض بنظام املساعدة عىل السمع.

قم بإخراج البطارية من جهاز املساعدة عىل السمع عند عدم استخدام الجهاز •

لفرتة طويلة.

قم بإطفاء جهاز املساعدة عىل السمع عند عدم استخدامك له. فهكذا تحافظ عىل •

البطاريات ملدة أطول.

البطاريات تحتوي عىل مواد سامة مرضة للبيئة.

ال ترمي البطاريات املستعملة يف برميل النفايات املنزلية. •

Page 158: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

158

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

.)OSHA( للسالمة والصحة يف مكان العمل

الحد األقىص ملدة االستعامل اآلمن يف اليوم A املستوى ديسيبل 24 ساعة )A( 82 ديسيبل

16 ساعة )A( 85 ديسيبل 8 ساعات )A( 90 ديسيبل

ال يتعني أبدا استعامل Tinnitus-Manager بدرجة صوت تشكل إزعاجا •

للمستخدم.

تحذير! أرضار محتملة أخرى للقدرة عىل السمع.

يتعني عىل أخصايئ أجهزة املساعدة عىل السمع إرشاد املستخدم املحتمل لجهاز

Tinnitus-Manager أن يقوم قبل استخدامه للجهاز بالتوجه فورا إىل طبيب مرخص

)من املستحسن أن يكون هذا طبيبا ألمراض األنف واألذن والحنجرة(، إذا ثبت له

من خالل االستفسار، أو املراقبة، أو املراجعة أو من خالل أية معلومات أخرى، أن

املستخدم املستقبيل يعاين من األعراض التالية:

تشوه خلقي أو رضحي مريئ يف األذن. •

ترسب فعال من األذن خالل األيام الـ 90 األخرية. •

فقدان مفاجئ أو متزايد للقدرة عىل السمع خالل األيام ألـ 90 األخرية. •

دوار حاد أو مزمن. •

فقدان مفاجئ أو قصري للقدرة عىل السمع طرأ خالل األيام الـ 90 األخرية •

إرشادات السالمة العامة.

أنظمة املساعدة عىل السمع الخاصة بك حساسة تجاه درجات الحرارة

العالية، والرطوبة الجوية العالية، والحقول املغناطيسية القوية )< 0.1

تسال(، األشعة السينية واإلجهاد امليكانييك.

ال تعرض جهاز املساعدة عىل السمع لدرجات حرارة بالغة أو لرطوبة •

عالية.

ال ترتك الجهاز معرضاً يف الشمس. •

مينع حمل الجهاز أثناء االستحامم أو وضع املاكياج أو العطور أو بخاخ •

الشعر أو كريم الشمس.

مينع حمل أنظمة املساعدة عىل السمع أثناء العالج باملوجات القصرية، أو •

العالجات الطبية، التي تطرأ فيها حقول مغناطيسية أو

موجات راديو قوية )مثل العالج بالرنني املغناطييس – MRI التصوير باألشعة

السينية( أو بقرب أجهزة املايكروويف.

Page 159: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

159

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

عىل الطنني التى يعاىن منه املستخدم مام قد يقلل من التأثريات السلبية ويسهم يف

تسهيل الحياة مؤقتا كطريقة عالج معرتف بها.

ومن املمكن تفعيل جهاز Tinnitus Manager ىف أنظمة املساعدة عىل السمع

خاصتكم وال يتعني استخدام Tinnitus-Manager إال بنصيحة من أخصايئ أجهزة

املساعدة عىل السمع.

Tinnitus-Manager إرشادات تحذيرية بخصوص

تحذير! أرضار محتملة أخرى للقدرة عىل السمع. قد يكون استعامل كل

جهاز من أجهزة عالج الطنني متصال بأخطار معينة. ويتعني يف الحاالت التالية التوقف

مبارشة عن إستعامل جهاز عالج الطنني Tinnitus-Manager واالتصال فورا بالطبيب:

ظهور تهيجات جلدية مزمنة حول ويف وبقرب موضع نظام املساعدة عىل السمع. •

ظهور آثار جانبية غري عادية )مثل الدوار، والغثيان، وآالم الرأس، وخفقان القلب(. •

إدراك تدهور معني يف الوظيفة السمعية )مثل انخفاض الصوت، انخفاض القدرة •

عىل الفهم(.

تحذير! أرضار محتملة أخرى للقدرة عىل السمع.

من املمكن رفع صوت Tinnitus-Manager إىل درجة أن Tinnitus-Manager قد

يؤدي إىل فقدان القدرة عىل السمع بشكل دائم وإذا ما استعمل الجهاز لفرتة طويلة.

ال يتعني أبدا استعامل Tinnitus-Manager بدرجة صوت تشكل إزعاجا •

للمستخدم.

ألخصائيي أجهزة املساعدة عىل السمع:

تتمثل املجموعة املستهدفة بالدرجة األوىل يف األشخاص البالغني الذين تزيد أعامرهم

عن 18 سنة.

ميكن لحامل جهاز املساعدة عىل السمع أن يقوم بنفسه إىل حد معني بضبط مستوى

اإلشارات الصوتية وعلو الصوت. يتعني عىل حامل الجهاز أن يقوم بتنسيق مجال

الضبط هذا، وعلو الصوت املريح وأفضل مستوى ضوضاء للجهاز مع أخصايئ أجهزة

املساعدة عىل السمع.

تحذير! أرضار محتملة أخرى للقدرة عىل السمع.

من املمكن رفع صوت Tinnitus-Manager إىل درجة أن Tinnitus-Manager قد

يؤدي إىل فقدان القدرة عىل السمع بشكل دائم، إذا ما إستعمل الجهاز لفرتة طويلة.

وإذا كان صوت جهاز Tinnitus-Manager مضبوطا عىل درجة عالية جدا، يرجى

عندها إعالم حامل جهاز املساعدة عىل السمع بالحد األقىص ملدة االستعامل اآلمن يف

اليوم، وذلك وفقا للقامئة التالية )CFR 29 1910 95 وفقا لبيانات الوكالة األوروبية

Page 160: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

160

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

)رمز حاوية النفايات التي عليها عالمة خطأ( يشري إىل أن هذا الجهاز ال

يتم التخلص منه ضمن النفايات املنزلية والتخلص من األجهزة القدمية أو

غري املستعملة لدى مركز تجميع النفايات املختص بذلك أوالقيام بتسليم

الجهاز إىل أخصايئ أجهزة السمع الخاص بك حيث أن التخلص السليم من

النفايات يحمي البيئة ويحمي صحتك وصحة األخرين.

هذا الرمز يذكرك بأن املنتجات املوصوفة يف هذا الكتيب تفي باملتطلبات

الخاصة بجزء استعامل الطراز BF طبقا للتوجيه -EN 60601 1 يتم

B. اإلشارة إىل سطح نظام املساعدة عىل السمع كجزء مركب عىل الطراز

مصطلح Bluetooth® والشعارات هي عالمات تجارية مسجلة لرشكة

Bluetooth SIG, Inc وأي استخدام لهذه العالمات التجارية من قبل

Hansaton يتم بترصيح العالمات التجارية األخرى وأسامء العالمات

التجارية األخرى هي ملك ألصحابها.

إرشادات تحذير أخرى.• عدم إستخدام السامعات يف النطاقات املهددة باالنفجار.• يف حالة حدوث

دوخة أو إفراز أو حاالت نزيف من األذن أو هبوط حاد يف القدرة عىل السمع،

توجه فورا إىل طبيبك املعالج.

السامعات ميكن أن تتسبب يف حدوث زيادة يف تجمع الصمالخ )شمع األذن(. •

إحتفظ بالسامعات بعيدا عن متناول األطفال والحيوانات املنزلية واألشخاص ذوي •

القدرة العقلية املنخفضة.

ال تستخدم السامعات الخاصة بك إال بعد توصيات وفحوصات يقوم بها أخصايئ •

أجهزة السمع املدرب تدريبا خاصا.

أجهزة السمع من املمكن أن تتوقف فجأة، عىل سبيل املثال عندما تكون البطارية •

فارغة. ينبغي عليك مراعاة ذلك بصفة خاصة يف حركة املرور أو يف غري ذلك من

الظروف األخرى التي تكون فيها بحاجة إىل سامع إشارات التحذير الصوتية.

ال تغري مكان أجهزة السمع الخاصة بالجهة اليرسى أو اليمنى وال تسمح ألي شخص •

أن يرتدي أو يستخدم أجهزة السمع الخاصة بك.

Tinnitus-Manager جهاز

معلومات أمنية هامة حول الجهاز.

جهاز Tinnitus-Managerهو مولد صوت ضوضاء ذات نطاق عريض طويل املوجة

يزود بصوت طنني عالجى ميكن إستخدامه كربنامج تحسني مؤقت لحاالت الطنني

الشخيص ويعمل من خالل تزويد الشخص بطنني خارجى مام قد يزيل عدم الرتكيز

Page 161: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

161

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

أخصايئ السمع أو أخصايئ أنظمة املساعدة عىل السمع واإلستشارة ىف نطاق دائرة

هؤالء األشخاص.

يرجى قراءة واتباع التعليامت الواردة يف هذا الدليل للحيلولة دون التعرض ألية

إصابات ودون إلحاق أية أرضار بنظام املساعدة عىل السمع.

أنظمة املساعدة عىل السمع ال تعيد قدرة السمع الطبيعية وال تسهم يف اإلصالح أو

الوقاية يف حالة أرضار السمع العضوية.

إستخدام أنظمة املساعدة عىل السمع هو مجرد جزء من عالج السمع وعالوة عىل

ذلك ميكن أن تكون التدريبات عىل تقنيات السمع وقراءة الشفاة رضوري.

يف معظم الحاالت ال يتم اإلستفادة القصوى من مزايا أجهزة السمع عندما يتم

إستخدامها عىل فرتات متباعدة. بعد التعود عىل أنظمة السمع الخاصة بك، ينبغي

عليك إرتداءها دامئا.

يرجى االنتباه إىل املعلومات التي تحمل الرمز تحذير!

الرموز.

هذا الرمز يشري إىل تحذير مبوقف قد يؤدي إىل إصابات جدية.

هذا الرمز يشري إىل إحتامل وجود سبب ألرضار معينة.

هذا الرمز يشري إىل توجيهات ونصائح حول كيفية استعامل نظام

املساعدة عىل السمع بشكل أفضل وفعالية أكرب.

هذا الرمز يشري إىل وجود عمل معني يجب القيام به.

هذا الرمز يشري إىل خيار معني غري متوفر يف كل نظام مساعدة عىل

السمع. ويرجى أن تطلبوا من أخصايئ أجهزة املساعدة عىل السمع

وضع عالمة عىل املعلومات الهامة بالنسبة لكم

هذا الرمز يشري إىل التصديق بحصول رشكة HANSATON عىل عالمة

CE مبطابقة أنظمتها للتوجيه األورويب EWG /93 / 42 بشأن املنتجات

الطبية وكذلك للتوجيه EG/1999 /5بشأن األجهزة الالسكلية وتجهيزات

االتصاالت وميكنكم طلب النص األصيل الكامل إلعالن املطابقة من الرشكة

الصانعة.

هذا الرمز يشري إىل أنه من املهم للمستخدم أن يراعي كافة املعلومات

الواردة يف دليل االستخدام هذا.

0124

Page 162: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

162

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

Industry של ICES-033 וכן FCC-בהתאם לחלק 15 של כללי ה ,Class BCanada. מגבלות אלה נועדו לספק הגנה סבירה מפני הפרעה מזיקה

בהתקנה בסביבת מגורים. התקן זה מפיק אנרגיה בתדר רדיו, משתמש בה ומקרין אותה, ואם הוא לא מותקן לפי ההוראות ולא נעשה בו שימוש בהתאם

להוראות, עלול לגרום הפרעה מזיקה לתקשורת רדיו.אולם אין ערובה כי לא תיגרם הפרעה בתנאי התקנה מסויימים. אם התקן זה

גורם הפרעה מזיקה לקליטת רדיו או טלוויזיה, אשר ניתן לברר על-ידי כיבוי והפעלה של הציוד, מומלץ למשתמש לנסות ולטפל בהפרעה באחת או יותר

מהדרכים הבאות:שינוי הכיוון או המיקום של האנטנה הקולטת •

הגדלת ההפרדה בין הציוד למקלט •חיבור ההתקן לשקע הנמצא במעגל חשמלי שאינו זה שאליו מחובר •

המקלטהתייעצות בספק או בטכנאי רדיו/טלוויזיה מנוסה לקבלת סיוע. •

إرشادات التحذير واألمان العامة

لقد وقع اختيارك عىل أحد أنظمة HANSATON للمساعدة عىل السمع.

يرسنا أنك قد اخرتت أحد أنظمتنا ونهنئك عىل قرارك إذ أنك متلك بنظام

HANSATON اآلن منتجا عايل الجودة ويتمتع بأحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا.

ونحن نساعد الناس بأنظمتنا وعىل التمتع بقدرة أفضل عىل السمع والفهم اللغوي ,

موفرين لهم بذلك جودة حياتية أفضل.

تكمن وراء منتجاتنا خربة تطويرية وإنتاجية طويلة املدي فضال عن فلسفة رشكتنا

بإحتالل الصدارة إلحتياجات اإلنسان ىف هذا الشأن وعليه يرجى قراءة هذه الصفحات

بعناية واتباع اإلرشادات املتعلقة بكيفية االستعامل والعناية باملنتج حتى تهنأ

باستعامل نظام املساعدة عىل السمع لفرتة طويلة.

HANSATON لقد خاض هذا املنتج كافة مراحل نظام إدارة الجودة الذي تتبعه رشكة

واملعتمد من قبل جهة مستقلة.

اإلستعامل املتفق عليه.

يتمثل اإلستعامل املتفق عليه ألنظمة املساعدة عىل السمع يف قدرة األشخاص ذوي

السمع الثقيل عىل تحسني السمع.

يتعني أن يتم إجراء التشخيص والقياس واإلستشارة بشأن استعامل أنظمة املساعدة

عىل السمع من قبل شخص مؤهل ومدرب، كطبيب األنف واألذن والحنجرة أو

Page 163: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

163

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

תנאי הפעלה:

התקן זה בנוי באופן המאפשר תפקוד ללא בעיות אומגבלות כל עוד מתקיימת הקפדה על השימוש המיועד, אלא אם מצוין אחרת

במדריכים אלה למשתמש.55°-0° מעלות צלזיוס ולחות יחסית של פחות מ-95% )ללא עיבוי(.

תנאי שינוע ואחסון:

טמפרטורה: 20°- עד 60° צלזיוס )4- ° עד 140° פרנהייט(.שינוע - לחות: עד 90% )ללא עיבוי(.

אחסון - לחות: 70%-0%, אם לא בשימוש.. 1500 hPa 200 עד hPA :לחץ אטמוספרי

מידע לגבי סילוק והשלכה.

באיחוד האירופי, הציוד המסומן מכוסה על-ידי Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the

Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical.equipment

.)WEEE( "Directive 2003/108/EC" מתוקן לפי

יש למחזר את ההתקן ואת הסוללות בהתאם לתקנות הארציות.

מידע בנושא תאימות.

הצהרת תאימות

Hansaton מצהירה בזאת כי מוצר זה מבית Hansaton עומד בדרישות Radio and כמו גם Medical Devices Directive 93/42/EEC-ה

.Telecommunications Terminal Equipment Directive 2014/53/ ECניתן לקבל מהיצרן את הטקסט המלא של הצהרת התאימות.

הודעה 1התקן זה עומד בדרישות לחלק 15 של כללי ה-FCC וכן RSS-210 של

Industry Canada. ההפעלה כפופה לשני התנאים שלהלן:התקן זה אינו רשאי לגרום הפרעות מזיקות, וכן )1

על התקן זה לקבל כל הפרעה נקלטת, בכלל זה הפרעה שעלולה לגרום )2אופן פעולה בלתי-רצוי.

הודעה 2שינויים בהתקן זה אשר לא אושרו במפורש על-ידי Hansaton עשויים לשלול

את הרשאת ה-FCC להפעלת התקן זה.

הודעה 3 התקן זה נבדק בהצלחה מבחינת עמידה במגבלות עבור התקן דיגיטלי מסוג

Page 164: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

164

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

על מנת לשמר את הסוללה, יש לכבות את מערכות השמיעה כאשר אינן •בשימוש.

אזהרה! יש להרחיק מגנטים מילדים. במקרה של בליעה, יש לפנות מיד לרופא או •

לבית חולים.

מגנטים עשויים להפריע להתקנים חשמליים ולמחוק נתונים מאוחסנים.

יש להרחיק מגנטים ממחשבים, צגים צבעוניים, מכשירי טלוויזיה, •תקליטורים, דיסקים של וידאו ושמע וכן ציוד/התקנים אלקטרוניים אחרים.

בעת הפעלת מערכת השמיעה במצב סליל השראה, הפונקציה האלחוטית עלולה לגרום רעש פעימה. זאת עקב הקליטה של אות השידור.כאשר מערכת השמיעה שלכם נמצאת במצב סליל השראה, השתמשו •

בשלט הרחוק אך ורק במרחק הגדול מ-30 ס"מ )12 אינץ'(.

אזהרות נוספות לגבי מגנטים המחוברים למכשיר טלפון.

יש לוודא כי המגנט מחובר היטב לטלפון. •במקרה של נפילת המגנט לתוך אוזנכם פנו אל הרופא שלכם. •

עיוות צליל משמעותי במהלך החיוג או השימוש בטלפון עשוי להעיד כי •המגנט מעמיס על מכשיר הטלפון. כדי למנוע נזק, יש להעביר את המגנט

למקום אחר על מקלט הטלפון.

אוזניות ומבנים מותאמים.

יש להרכיב תמיד את הרמקול עם הטיפ הסטנדרטי או המבנה המותאם. •יש לוודא כי הטיפ מחובר היטב לרמקול. •

אם הטיפ נותר באוזנכם יש לפנות לרופא כדי שיוציא אותו. •החליפו את הטיפ אם הוא נקרע. •

הכניסו את יחידת הרמקול עם הטיפ בזהירות ולא עמוק מדי לתוך האוזן. •הערה לקלינאי התקשורת:

אין להשתמש בטיפים סטנדרטיים אצל מטופלים עם עור תוף מחורר, חללים חשופים באוזן התיכונה או תעלות אוזן שעברו שינוי כירורגי. במקרה של מצב

רפואי כגון אלה, מומלץ להשתמש במבנים מותאמים אישית.

מידע טכני.

שינויים שלא אושרו במפורש על-ידי הצד האחראי על התאימות עלולים לשלול את הרשאת המשתמשים להפעיל את הציוד.

Page 165: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

165

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

הסבירות לתגובה אלרגית למערכות השמיעה הינה נמוכה. אולם אם חשופים תחושת גירוד, אדמומיות, כאב, דלקת או תחושת צריבה באוזניים או

סביבן, יש להודיע על כך לקלינאי התקשורת שלכם ולפנות לרופא שלכם.

במקרה הבלתי-סביר כי חלקים כלשהם ייוותרו בתעלת האוזן לאחר הסרת מערכת השמיעה, יש לפנות מיד לרופא.

אזהרה! סכנת חנק עקב חלקים קטנים.• יש להרחיק מערכות שמיעה, סוללות ואביזרים מהישג ידם של ילדים.

במקרה של בליעה, יש לפנות מיד לרופא או לבית חולים. •במקרה שבו עוללים, ילדים או בעלי מוגבלות נפשית אמורים להרכיב •

מערכות שמיעה, יש להבטיח השגחה מתאימה.

אזהרה! סכנה בסביבות נפיצות )כגון אזורי כרייה(!אין להשתמש במערכות השמיעה שלכם )ובשלט הרחוק( באזורים בהם •

קיימת סכנת פיצוץ.

במדינות מסוימות קיימות הגבלות על השימוש בציוד אלחוטי.למידע נוסף, יש להתייעץ ברשויות המקומיות. •

הערות בטיחות עבור הסוללות.

אזהרה! אין לנסות לטעון מחדש סוללות שלא נועדו לכך )סכנת התפוצצות(!

סוללות דולפות מזיקות למערכת. יש להוציא את הסוללה כאשר המערכת אינה בשימוש לפרק זמן ארוך. •

על מנת לשמר את הסוללה, יש לכבות את מערכות השמיעה כאשר אינן •בשימוש.

הסוללות מכילות חומרים מסוכנים, המזהמים את הסביבה.אין להשליך את הסוללות בפח האשפה הביתי. •

יש להשליך את הסוללות בהתאם לתקנות הארציות והמקומיות או להשיב •אותן למומחה מערכות השמיעה שלך.

הערות בטיחות עבור הסוללות.

אזהרה! אין לנסות לטעון מחדש סוללות שלא נועדו לכך )סכנת התפוצצות(!

סוללות דולפות מזיקות למערכת. יש להוציא את הסוללה כאשר המערכת אינה בשימוש לפרק זמן ארוך. •

Page 166: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

166

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

להוביל לפגיעה קבועה בשמיעה בשימוש ממושך.במקרה שבו ה-Tinnitus Manager מוגדר ברמה כזו במכשיר השמיעה, •יש להתאים את משך הזמן הבטוח המרבי ליום לרמת הצליל )dBA( כמוצג

Occupational Safety and Health לפי CFR 1910.95 29( בטבלה שלהלן.)OSHA( Administration

)A( משך חשיפה מקסימלי בטוח ליום dBA תגובה איטית )dB 82 )A 24 שעות

)dB 85 )A 16 שעות )dB 90 )A 8 שעות

במקרה כזה, על קלינאי התקשורת ליידע על כך את המשתמש בהתקן.אין להשתמש ב-Tinnitus Manager ברמות שאינן נוחות. •

אזהרה! סיכון לפגיעה נוספת בבריאות השמיעה של המשתמש.קלינאי התקשורת אמור לייעץ למשתמש פוטנציאלי במחולל רעשים

של טינטון להתייעץ מיד ברופא מורשה )עדיף רופא אאג( לפני השימוש ב-Tinnitus Manager אם רופא אאג קובע עקב בירור, תצפית בפועל

או סקירת כל מידע זמין אחר בנוגע למשתמש הפוטנציאלי כי המשתמש הפוטנציאלי סובל ממצב כלשהו מהבאים:עיוות מולד או טראומתי גלוי של האוזן. •

היסטוריה של הפרשת נוזלים פעילה מהאוזן במהלך 90 הימים האחרונים. •היסטוריה של אובדן שמיעה פתאומי או מהיר במהלך 90 הימים האחרונים. •

סחרחורת אקוטית או כרונית. •אובדן שמיעה חד-צדדי שהתחיל באופן פתאומי או לאחרונה במהלך 90 •

הימים האחרונים.

הערות כלליות לגבי בטיחות.

מערכת השמיעה שלכם רגישה לחום קיצוני, ללחות גבוהה, לשדות מגנטיים חזקים )<0.1T(, לקרני רנטגן ולעומס מכני.

אין לחשוף את מערכת השמיעה לטמפרטורה קיצונית או ללחות גבוהה. •אין להשאיר באור שמש ישיר. •

אין להרכיב במקלחת או בעת פיזור של איפור, בושם, אפטר-שייב, תרסיס •שיער או קרם הגנה מהשמש על העור.

אין להרכיב את מערכת השמיעה כאשר אתם חשופים לגלים קצרים, לשדה •מגנטי חזק, לשדה בתדר גבוה או לקרני רנטגן.

אין לשים את מערכות השמיעה במיקרוגל. •

בעת השימוש בטלפונים ניידים, לא ניתן לשלול לחלוטין השפעות שדה אלקטרומגנטי.

Page 167: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

167

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

אתם תלויים באופן אחר בצלילי אזהרה. אין להחליף מכשירי שמיעה בין האוזניים השונות או לאפשר לאחרים •

להרכיב את מכשירי השמיעה שלכם או להשתמש בהם.

Tinnitus Managerמידע חשוב בנושא בטיחות.

מנגנון להקלת הטינטון הינו מחולל צלילים בפס רחב. הוא מספק אמצעים לתרפיית העשרת צלילים, אשר יכולה לשמש כחלק מתכנית לניהול טינטון

בהתאמה אישית, על מנת לספק הקלה זמנית מהטינטון.עיקרון היסוד של העשרת צליל הוא אספקה של גירוי רעש משלים, אשר

ביכולתו לסייע בהעתקת הקשב שלכם מהטינטון ובמניעת תגובות שליליות. העשרת צליל, יחד עם ייעוץ מנחה, מהווה גישה מבוססת לניהול טינטון.

מכשיר השמיעה שלכם מצויד ב-Tinnitus Manager )מנהל טינטון(. השימוש ב-Tinnitus Manager אמור להתבצע אך ורק בעצתו ובייעוצו של קלינאי

התקשורת שלכם.

Tinnitus Manager-אזהרות לגבי ה

אזהרה! סיכון לפגיעה נוספת בבריאות השמיעה של המשתמש.ייתכנו כמה סכנות פוטנציאליות הכרוכות בשימוש בהתקני תרפיית טינטון

מפיקי צלילים. יש להפסיק את השימוש ולפנות לקבלת הערכה רפואית אם מצב כלשהו מהבאים מתקיים:

גירוי כרוני בעור באתר הצבת ההתקן, בסמוך לו או בסביבתו. •תופעות לוואי חריגות )כגון סחרחורת, בחילה, כאבי ראש ודפיקות לב(. •

תחושה של ירידה בתפקוד השמיעתי )כגון ירידה בעוצמת הקול, ירידה •בבהירות הדיבור הנשמע(.

אזהרה! סיכון לפגיעה נוספת בבריאות השמיעה של המשתמש.ניתן להגדיר את עוצמת הקול של ה-Tinnitus Manager ברמה שעלולה

להוביל לפגיעה קבועה בשמיעה בשימוש ממושך.אין להשתמש ב-Tinnitus Manager ברמות שאינן נוחות. •

לקלינאי התקשורת:

אוכלוסיית היעד היא בעיקר אוכלוסייה בוגרת מעל גיל 18. המטופלים יוכלו לקבל שליטה מסוימת ברמת העוצמה של האות, והמטופלים יוכלו לדון

בהתאמה זו כמו גם במידת הנוחות שלה ובצליל האות עם קלינאי התקשורת שלהם.

אזהרה! סיכון לפגיעה נוספת בבריאות השמיעה של המשתמש.ניתן להגדיר את עוצמת הקול של ה-Tinnitus Manager ברמה שעלולה

Page 168: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

168

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

0124

מציין אפשרות אשר לא קיימת בכל מערכת שמיעה. בקשו ממומחה מערכות השמיעה שלכם לבדוק את

המידע הרלוונטי.

סמל ה-CE מהווה אישור מצד Hansaton כי מוצר זה מבית R&TTE Directive 2014/53/ עומד בדרישות של Hansaton

CE-לציוד קצה רדיו וטלקומוניקציה. המספרים שלאחר סמל ה ECהם המספרים של הגופים המורשים המייעצים במסגרת ההנחיות

הנזכרות לעיל.

סמל זה מציין שחשוב כי המשתמש יקרא את המידע הרלוונטי במדריך זה למשתמש ויתחשב בו.

סמל פח האשפה עם ה-X נועד ליידע אתכם כי אין להשליך התקן זה עם פסולת ביתית רגילה. יש להשליך התקנים ישנים או שלא נעשה בהם שימוש באתרי סילוק פסולת המיועדים לפסולת

אלקטרונית או למסור את ההתקן לקלינאי התקשורת שלכם, לצורך השלכתו. השלכה נכונה מגנה על הסביבה ועל הבריאות.

סמל זה מציין כי המוצרים המתוארים בהוראות אלה למשתמש Type B עומדים בדרישות עבור חלק יישום של

ב-EN 60601-1. פני השטח של מערכת השמיעה מצוינים כחלק .Type B מיושם של

סימון המילה והלוגואים של ®Bluetooth מהווים סימנים מסחריים רשומים בבעלות .Bluetooth SIG, Inc, וכל שימוש

בסימנים אלה על-ידי Hansaton נעשה במסגרת רישיון. סימנים מסחריים ושמות מסחריים אחרים שייכים לבעליהם השונים.

אזהרה!• אין להשתמש במכשיר השמיעה בסביבה נפיצה.

• במקרה של תחושת סחרחורת, הפרשת נוזלים או דימום מהאוזן או אובדן שמיעה פתאומי, יש לפנות מיד לרופא שלכם.

מכשיר שמיעה עשוי לגרום הצטברות מואצת של שעווה באוזן. •יש להרחיק מכשירי שמיעה מהישג ידם של ילדים, חיות מחמד ואנשים עם •

מוגבלות נפשית.יש להשתמש במכשירי שמיעה אך ורק לפי ההנחיות, ורק קלינאי התקשוו •

רת רשאי לבצע בהם התאמות.תיתכן הפסקת פעולה של מכשיר שמיעה, למשל במקרה של התרוקנות •הסוללה. יש לשים לב לאפשרות זו, בייחוד אם אתם נמצאים בדרכים או אם

Page 169: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

169

EN

I

NL

P

GR

TR

DK

FIN

N

S

LT

PL

RUS

RO

HR

HUN

SK

BG

AR

HE

繁體中文

简体中文

הוראות בטיחות ואזהרות כלליות

.HANSATON בחרתם מערכת שמיעה מבית

אנו שמחים על בחירתכם, ומברכים אתכם על ההחלטה, משום שעם מערכת שמיעה מבית HANSATON אתם מחזיקים מחזיק במוצר איכותי עם

הטכנולוגיה החדישה ביותר.כבר למעלה מ-50 שנה שאנו עוזרים לאנשים עם המערכות שלנו להשיג

שמיעה משופרת והבנת דיבור משופרת, ועקב כך - איכות חיים טובה יותר.מאחורי המוצרים שלנו עומדות שנים רבות של ניסיון בפיתוח וייצור,

כפילוסופיה ארגונית המתמקדת באנשים ובצורכיהם. קראו עלון זה בתשומת לב ופעלו לפי העצות לגבי השימוש והטיפול

במכשירים, כדי שתוכל ליהנות ממערכת השמיעה שלנו. ,HANSATON מוצר זה עמד בכל התנאים של מערכת ניהול האיכות של

באישור בלתי-תלוי.

השימוש המיועד.

מערכות שמיעה נועדו לפצות על אובדן שמיעה אצל לקויי שמיעה. את אבחון אובדן השמיעה, את ההמלצה להתאמה ואת ביצוע ההתאמה של

מערכת השמיעה אמורים לבצע קלינאי תקשורת.יש לקרוא את ההוראות שבמדריך זה למשתמש ולבצע אותן על מנת למנוע

פציעות או נזק למערכת השמיעה. מערכות שמיעה לא ישחזרו שמיעה רגילה ולא ימנעו או ישפרו מוגבלות

שמיעה שנגרמה עקב תנאים אורגניים.השימוש במערכות השמיעה מהווה חלק אחד בלבד מתהליך שיקום השמיעה; ייתכן כי יהיה גם צורך באימון

שמיעתי ובהדרכה בקריאת שפתיים.ברוב המקרים, שימוש לא-תדיר במערכות השמיעה לא יספק את מלוא התועלת. לאחר ההתרגלות למערכות השמיעה שלכם, יש להרכיב את

מערכות השמיעה מדי יום, למשך כל היום.

סמלים.

אזהרה! מציינת מצב שעלול לגרום פציעה חמורה.

מציינת נזק אפשרי לרכוש.

עצות וטיפים לטיפול טוב יותר במערכת השמיעה שלכם.

הוראה. מציינת כי יש דבר מה שלכם לעשות.

Page 170: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You
Page 171: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You
Page 172: 简体中文 General Warnings and 繁體中文 Safety Instructions ARmeduspro.no/onewebmedia/Bruksanvisninger/Generell advarsel og... · General Warnings and Safety Instructions You

Hansaton Akustik GmbH · Sachsenkamp 5 · 20097 Hamburg · Germanywww.hansaton.com

CE-

SP07

709