c 520 compact disc player - seven language manual

38
GB F D E I S P NAD C 520 • OWNER'S MANUAL • MANUEL D'INSTALLATION • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUALE DELLE ISTRUZIONI • BRUKSANVISNING • MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©1999 NAD ELECTRONICS LTD. C520

Upload: geopapa123

Post on 26-Oct-2014

42 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

GB

F

D

E

I

S

P

NAD C 520

• OWNER'S MANUAL

• MANUEL D'INSTALLATION

• BEDIENUNGSANLEITUNG

• MANUAL DEL USUARIO

• MANUALE DELLE ISTRUZIONI

• BRUKSANVISNING

• MANUAL DO PROPRIETÁRIO

©19

99 N

AD

ELE

CT

RO

NIC

S L

TD

. C52

0

Page 2: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD2

Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose thisunit to rain or moisture.

The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral trian-gle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dan-

gerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi-cient magnitude to constitute a risk of electric shcok to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alertthe user to the presence of important operating and maintenance

(servicing) instructions in the literature accompanying the product.

Do not place this unit on an unstable cart, stand or tripod,bracket or table. The unit may fall, causing serious injury to achild or adult and serious damage to the unit. Use only with acart, stand, tripod, bracket or table recommended by the man-ufacturer or sold with the unit. Any mounting of the device on awall or ceiling should follow the maufacturer’s instructions andshould use a mounting accessory recommended by the manu-facturer.

An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops,excessive force and uneven surfaces may cause the appliance and cart combi-nation to overturn.

Read and follow all the safety and operating instructions before connecting orusing this unit. Retain this notice and the owner’s manual for future reference.

All warnings on the unit and in it’s operating instructions should be adhered to.

Do not use this unit near water; for example, near a bath tub, washbowl, kitchensink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool.

The unit should be installed so that its location or position does not interfere withits proper ventilation. For example, it should not be situated on a bed, sofa, rugor similar surface that may block the ventilation openings; or placed in a built-ininstallation, such as a bookcase or cabinet, that may impede the flow of airthrough its ventilation openings.

The unit should be situated from heat sources such as radiators, heat registers,stoves or other devices (including amplifiers) that produce heat.

The unit should be connected to a power supply outlet only of the voltage andfrequency marked on its rear panel.

The power supply cord should be routed so that it is not likely to be walked on orpinched, especially near the plug, convenience receptacles, or where the cordexits from the unit.

Unplug the unit from the wall outlet before cleaning. Never use benzine, thinneror other solvents for cleaning. Use only a soft damp cloth.

The power supply cord of the unit should be unplugged from the wall outlet whenit is to be unused for a long period of time.

Care should be taken so that objects do not fall, and liquids are not spilled intothe enclosure through any openings.

This unit should be serviced by qualified service personnel when:

A. The power cord or the plug has been damaged; orB. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the unit; orC. The unit has been exposed to rain or liquids of any kind; orD. The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change inperformance; orE. The device has been dropped or the enclosure damaged.

DO NOT ATTEMPT SERVICING OF THIS UNIT YOURSELF.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICEPERSONNEL.

Upon completion of any servicing or repairs, request the service shop’s assur-ance that only Factory Authorized Replacement Parts with the same characteris-tics as the original parts have been used, and that the routine safety checkshave been performed to guarantee that the equipment is in safe operating condi-tion.

REPLACEMENT WITH UNAUTHORIZED PARTS MAY RESULT IN FIRE,ELECTRIC SHOCK OR OTHER HAZARDS.

ATTENTIONPOUR ÉVITER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAMELA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON-DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.

CAUTIONTO PREVENT ELECTRIC SHOCK MATCH WIDE BLADE OF PLUGTO WIDE SLOT FULLY INSERT.

If an indoor antenna is used (either built into the set or installed separately),never allow any part of the antenna to touch the metal parts of other electricalappliances such as a lamp, TV set etc.

CAUTIONPOWER LINES

Any outdoor antenna must be located away from all power lines.

OUTDOOR ANTENNA GROUNDINGIf an outside antenna is connected to your tuner or tuner-preamplifier, be surethe antenna system is grounded so as to provide some protection against volt-age surges and built-up static charges. Section 810 of the National ElectricalCode, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides information with respect to propergrounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire toan antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna dis-charge unit, connection to grounding electrodes and requirements for thegrounding electrode.

a. Use No. 10 AWG (5.3mm2) copper, No. 8 AWG (8.4mm2) aluminium, No. 17AWG (1.0mm2) copper-clad steel or bronze wire, or larger, as a ground wire.b. Secure antenna lead-in and ground wires to house with stand-off insulatorsspaced from 4-6 feet (1.22 - 1.83 m) apart.c. Mount antenna discharge unit as close as possible to where lead-in entershouse.d. Use jumper wire not smaller than No.6 AWG (13.3mm2) copper, or the equiva-lent, when a separate antenna-grounding electrode is used. see NEC Section810-21 (j).

EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICALCODE INSTRUCTIONS CONTAINED IN ARTICLE 810 - RADIO AND TELEVI-SION EQUIPMENT.

NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: This reminder is provided tocall the CATV system installer’s attention to Article 820-22 of theNational Electrical Code that provides guidelines for proper groundingand, in particular, specifies that the ground cable ground shall be con-nected to the grounding system of the building, as close to the point ofcable entry as practical.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC

SHOCK DO NOT OPEN

ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER

SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TOQUALIFIED SERVICE PERSONNEL

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Page 3: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD3

FRONT PANEL CONTROLS (Figure 2.)

STOP

1 2 3

4 5 6

7 8 9 TIME

10 0 +10 SKIP

REPEAT RANDOM SCAN

PLAYPAUSE

CD1

REMOTE CONTROL

NL Batterij nietweggooien maarinleveren als KCA

WARNING - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN ANDINTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.

VORSICHT! - UNSICHTBARE LASERTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.

ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRALING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.

VARING - OSYNLING LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.

VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTINA NÄKTMÄTONTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KAISO SÄTEESEEN.

CLASS 1 LASER PRODUCT

LUOKAN 1 LASERPLAITE

KLASS 1 LASERAPPARAT

REAR PANEL CONNECTIONS (Figure 1.)

©19

99. N

AD

ELE

CT

RO

NIC

S L

TD

. C52

1999

. NA

D E

LEC

TR

ON

ICS

LT

D. C

520

THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS BLIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-TUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONSOF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.

LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N’EMENT PAS DEBRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITESAPPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA CALSSE BPRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGERADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMU-NICATIONS DU CANADA.

SAFETY WARNING

Page 4: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONAND OPERATIONNOTE ON INSTALLATION

Install the Compact Disc player on a level, vibra-tion-free surface. (Severe vibration, or operation in atilted position, may cause the player to mis-track.)The player may be stacked with other stereo compo-nents, as long as there is adequate ventilation aroundit.

If the player is placed in close proximity to a radiotuner (AM or FM), a VCR, or a television set, theoperation of its digital circuits may produce static thatwould interfere with reception of weak broadcast sig-nals. If this occurs, move the CD player away fromother devices or switch it off when viewing or listeningto broadcasts.

PLAYING COMPACT DISCSA SIMPLE APPROACH

1. Connect a stereo cable from the L (left) and R(right) Line Output jacks to the corresponding CDinputs on your amplifier.

2. Plug in the AC power cord.

3. Press the green POWER button to turn on theplayer.

4. Press OPEN to open the disc drawer.

5. Place a CD, label side up, in the tray’s circularrecess. Be certain that the disc is centered within therecess.

6. Press PLAY/PAUSE. The drawer closes auto-matically, and the disc begins to play.

7. At any time you may press SKIP or toselect different tracks on the disc.

8. Press PLAY/PAUSE if you want to stop playtemporarily while keeping the pickup at its currentposition on the disc. Press PLAY/PAUSE again whenyou want to resume playback. Press STOP if youwant to end play and re-set the pickup to the begin-ning of the disc.

REAR PANEL CONNECTIONS (fig.1)1. LINE OUTPUT

Connect a cable from these jacks to your amplifier.Plug one end of a stereo audio cable into the L(upper) and R (lower) output jacks. Connect the otherend of the cable to your stereo amplifier’s CD input,or to any other ‘line-level’ input jacks (such as theAUXiliary inputs). Do NOT connect this cable to theamplifier’s PHONO input jacks.

2. DIGITAL OUTPUTThe digital playback signal is available at this out-

put jack. The serial data output is taken after the errorcorrection but before the digital-to-analogue conver-sion and filtering. The output is transformer-isolatedfrom the built-in D-to-A circuits. It may be connectedto any digital signal processor that conforms to theSony/Philips (SPDIF) standard.

To use the digital output, connect a cable from this

jack to the “CD Digital” or equivalent input on a digitalprocessor. For best results, the cable should be a 75ohm coaxial cable of the type used for video signals,with an RCA phono plug at each end. (To distinguishthem from similar phono-plug cables used for ana-logue audio signals, video and digital signal cablesoften are colour-coded with yellow plugs.)

3. AC LINE CORDConnect this power cord to an AC mains wall outlet

or to an AC convenience outlet at the rear of youramplifier.

FRONT PANEL CONTROLS (fig.2)1. POWER ON/OFF

Press this green button to switch on the power tothe disc player. Press again and release to switch thepower off.

2. DISC DRAWERTo play a disc, press the OPEN button to open the

disc drawer. Place the CD within the large circularrecess in the drawer, with its transparent playing sur-face facing down. The label must face UP.

CD-3 discs (3-inch CD ‘singles’) can be playedwithout the aid of an adapter. Place the disc in thedrawer, centered in the smaller circular recess, withits label facing UP.

NOTE: This player was not designed to accommo-date a ‘damping disc’ placed on a CD, nor two CDsstacked together. It plays audio CDs, but not discsidentified as CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM, or PHOTOCD.

3. DISPLAYThe display provides information about playback

status and about the laser pickup’s location on thedisc. The displayed track/time information is obtainedby reading inaudible ‘sub-codes’ in the disc.

TRACK NUMBER. Each disc is segmented intonumbered tracks when the recording is made; typical-ly each numbered track will correspond to a differentsong, symphonic movement, etc. These track num-bers are identified on the CD package and are encod-ed in the disc by its manufacturer.

In some CDs, at the manufacturer’s option, tracksmay be sub-divided into sections identified by Indexnumbers. This player does not display Index num-bers.

TIME. Normally this display shows the time elapsedsince the beginning of the current track. Using theTIME button you can switch the display to show theplaying time remaining to the end of the disc.

When you load a different disc and use the OPENbutton to close the disc drawer, the display shows thenumber of tracks and the total playing time of all thetracks on the disc.

STATUS. A right-pointing arrowhead , locatednear the left edge of the time display, glows during

NAD4

GB NAD C 520 COMPACT DISC PLAYER

Page 5: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

PLAY. Two vertical bars indicate that the playeris in PAUSE. In STOP mode the display reverts toshowing the number of tracks and total playing timeof the disc.

‘no diSC’ glows in the display when no disc is pre-sent or when you load a disc that cannot be read(because it is dirty or is upside-down).

REPEAT ONE glows in the upper-left corner duringrepeat-play of a single track. REPEAT ALL glows dur-ing repeat-play of the entire program or disc

REMAIN glows in the top centre area of the displayif you have pressed the TIME button to show theremaining time in the disc.

RANDOM. When the C520 is in Random mode“RANDOM” will be shown in the Display Panel.

CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING. Displaysa list of tracks available on the disc. As each track isplayed its number is blanked out on the Track Listing,giving a simple indication of how much of the disc hasbeen played and how much remains. The displayshows up to 16 numbered tracks.

REMOTE RECEIVER. An infrared sensor, locatedat the right-hand portion of the display window,receives commands from the remote control. Theremust be a clear line-of-sight path from the remotecontrol to this window; if that path is obstructed, theremote control may not work.

4. OPENPress this button to open the disc drawer, and

press it again to close the drawer. If this button ispressed while a disc is being played, the playback willstop, the pickup will re-set to the beginning of thedisc, and the drawer will open.

When the disc drawer is open, the drawer-closingmechanism can also be activated by pressing PLAYor by gently pushing the drawer inward.

CAUTION: The disc drawer is opened and closedby an internal motor. Do not close the drawer by handwith the power off.

When the drawer closes, the player scans thedisc’s ‘table of contents’ and displays the number oftracks and total playing time on the disc. If you pressPLAY to close the drawer this display is skipped, andplay commences immediately at Track 1.

5. PLAY/PAUSEThis dual-function button alternates between start-

ing and stopping playback. Press to start play or toresume play after Pause. During play, press this but-ton to stop playback temporarily, keeping the laser atits current position on the disc.

The PLAY mode is identified by a right-pointingarrowhead in the display. The PAUSE mode isidentified by two vertical bars .

To resume playback at the exact point where itstopped, press PLAY/PAUSE again. If you don’t wantto resume play at the same point, you may use theSKIP and SCAN controls to cue the pickup to a differ-ent starting point before pressing PLAY again.

6. TIMEThe TIME button has two modes, as follows:

TIME: the elapsed time since the beginning of thecurrent track, in minutes and seconds. (This is the‘default’ setting, selected automatically when theplayer is turned on.)

REMAIN: the total playing time that remains untilthe end of the disc and the total number of remainingtracks (including the current track).

7. STOPThis button stops play, cancels any repeat-play

cycle, and re-sets the pickup to the beginning of thedisc. The display reverts to showing the number oftracks and total playing time on the disc.

8. REPEATThis button engages an endless-repeat cycle.

Press the Repeat button once to select the REPEATONE mode, in which only the current track is repeat-ed over and over again. Pressing the Repeat buttononce again selects the REPEAT ALL mode, in whichthe entire disc is played from beginning to end, overand over again. Press the Repeat button a third timeto cancel the repeat cycle and return to normal opera-tion.

9. RANDOMPressing RANDOM will play all the tracks on the

CD in a random order. Press RANDOM either fromthe Stop or the Play mode and the C520 will play thetracks on the CD in random order until all the trackshave been played.

Press RANDOM button again to cancel Randomplay and return the C520 to the normal Play mode.

When the C520 is in Random mode ‘RANDOM’ willbe shown in the Display Panel.

10. SCANSCAN BACK The SCAN button causes the optical pickup to

scan backward through the recording at high speed.This button works only while the player is in PLAY orPAUSE. After a STOP command, or after loading anew disc, you must press PLAY before the scan cir-cuit will work.

If the scan is initiated while the player is in PAUSEthe scan is silent, approximately 15-20 times fasterthan playing speed. If the scan is initiated duringPLAY it is much slower (approximately three timesplaying speed), and the music will be heard in frag-mentary form at reduced volume as the player scansthrough it. Use this ‘audible scan’ to cue the playerprecisely to the spot where you want to resume play.

If you scan back to the beginning of the disc whileplaying Track 1, the player automatically reverts tonormal playback.

SCAN FORWARD The SCAN button causes the optical pickup to

scan rapidly forward through the music. The behavior

NAD5

GB

Page 6: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

of this function is similar to SCAN .

If you scan forward to the end of the disc whileplaying the final track, the scan will stop and the Timedisplay will show the table of contents. (There is no‘wrap-around’ mode.)

11. SKIPSKIP BACK The SKIP button causes the laser to jump

backward to the beginning of each numbered trackon the disc. The first press skips back to the begin-ning of the current track. Press SKIP twice toskip back to the previous track. Continuous pressurewill cause the player to skip tracks repeatedly, con-cluding at the beginning of the disc (Track 1).

Pressing SKIP once during play causes thepickup to jump back to the beginning of the currenttrack and play it again. To access the previous trackwhile in Play Mode you must tap SKIP twice inrapid succession, once to reach the beginning of thecurrent track and again to jump to the previous track.

SKIP FORWARD During play, pressing SKIP will jump the laser

to the beginning of the next track and resume playthere. Thus, to sample each song on a disc, pressPLAY and then tap SKIP after you’ve heard afew seconds of each track.

REMOTE CONTROLA wireless remote control is provided with your

compact disc player, enabling you to operate play-back functions from the comfort of your chair or fromvirtually anywhere in the room.

For reliable operation there should be a clear line-of-sight path from the remote control to the front ofthe CD player. If the player does not respond toremote commands, it may be that this line-of-sightpath is obstructed by clothing, paper, or furnishings.

Numeric keypad. Most of the buttons on theremote control handset have the same effect as thecorresponding buttons on the front panel of the discplayer. In addition the handset is equipped with adirect-entry numeric keypad, which causes the playerto jump directly to the beginning of a numbered trackand commence play. Thus to play Track 5, simplypress 5. To play Track 23 press +10, +10, 3.

INSTALLING AND REPLACING BATTERIESThe remote control requires two 1.5-volt AAA-size

(i.e. UM-4 or IEC RO3) cells. Alkaline cells are rec-ommended, to obtain maximum operating life.

To open the battery compartment, place your fin-gertip in the recess on the rear of the remote control ,push against the flexible edge of the battery coverand lift the cover upwards. Install fresh cells, orientingthem as shown on the diagram within the compart-ment. The coil springs should contact the (-) end ofeach cell. Push the battery compartment cover back

and press gently until it latches.

In some cases, poor operation may be caused bycorrosion or fingerprint oil on the battery contacts.Remove both cells, rub the metal contacts at bothends of each cell with a clean cloth or a pencil eraser,and re-install the cells, being careful to orient themcorrectly.

MAINTENANCEAt periodic intervals, open the disc drawer and wipe

with a damp cloth to remove any loose dust.

HANDLING COMPACT DISCS Handle Compact Discs with care. The playback of

a disc will not be impaired by small dust particles, afew light fingerprints, or slight scratches. But largescratches, or a thick layer of oily fingerprints, can pre-vent the player from tracking the disc. (Incidentally,although the tracking laser ‘plays’ the disc through itsclear side, the actual data surface is embeddeddirectly beneath the label, protected only by a verythin coating of lacquer. So a scratch that cuts throughthe label may damage the disc more than a similarscratch on the transparent ‘playing’ surface. Thus youshould treat both surfaces of the disc with care.)

Severe scratches or fingerprints may cause theplayer to mis-track (skipping ahead, or repeating thesame passage). Less severe damage may producevery brief bursts of high-frequency noise. The track-ing and error-correction circuits of this NAD CD play-er are unusually sophisticated, providing securetracking of flawed discs that are unplayable on someother players. Nevertheless, the discs should not beabused or handled carelessly.

For best results, grasp the disc only by its edges.Another safe method is to put a finger in the centerhole, using the thumb at the edge to hold the discsteady.

Each disc should be kept in its protective storagecase when not in use. To open the standard Philips-type plastic CD case, grasp the top and bottom of thecase with the fingers and thumb of the left hand; thengrasp the left and right edges of the case with the fin-gers and thumb of the right hand, and pull the caseopen with the right thumb.

The disc is held in place within the case by anexpansion hub in its center hole. To remove the disc,press the hub with a finger to release the disc, thenlift it out by gripping its edges between the fingersand thumb. To replace the disc in the case, simplyalign its center hole with the hub and press the disconto the hub.

CLEANING DISCS Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft

cloth, either dry or moistened with water. Do NOT useconventional LP record-cleaning products (cleaningsolutions, sprays, treated cloths, or anti-static prepa-rations), nor any kind of chemical solvent (alcohol,benzene, et al). A severely soiled disc may bewashed in a warm-water spray, possibly with a small

NAD6

GB

Page 7: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD7

GB

amount of a mild kitchen detergent added, and thenwiped dry with a clean, soft towel.

When cleaning the disc, use only RADIAL strokes(from center to edge). Never use a circular wipingmotion like that used for cleaning ordinary LPrecords, because in wiping the disc there is a risk ofscratching it. A radial scratch will do the least harmbecause it affects only a small portion of each circulardata track, which can be fully compensated by theplayer’s error-correction circuits. But a circularscratch that follows a data track may damage such along continuous segment of data that it cannot becorrected.

ABOUT THE LASERThe Compact Disc player uses a solid-state semi-

conductor diode laser, mounted on a tracking servomechanism, to play the disc. The laser illuminates thetrack of microscopic pits representing the digital data

bits, while photo-diodes detect the reflected illumina-tion from the disc and convert it into an electronic sig-nal which is then decoded to recover the musicalwaveform in each stereo channel.

You cannot see the laser operating, because itoperates at wavelength of 7800 Angstroms, which isin the infrared and thus invisible to the human eye.

The Compact Disc player is completely safe forchildren to use. The laser operates at very low powerand is concealed within the player mechanism. Evenwhen the player is disassembled, the laser remainssealed within an optical system that causes its light tofocus only 1 millimeter from the lens and then divergerapidly, reducing its intensity to negligible levels.

TROUBLESHOOTING

SYMPTOM

No Power when the POWERbutton is set to ON

Disc play does not start

No sound

Sound skips

Remote control does not work

A “humming sound can be heard

POSSIBLE CAUSE

Poor or no power plug connection at the AC outlet. Insert the power plugfirmly into the AC outlet.

The disc is loaded upside down. Reload the disc with the label side UP.The disc is too dirty. Clean the disc.

Incorrect audio cable connections. Connect the CD player to theamplifier/receiver correctly.Incorrect amplifier/receiver operation. Make sure that the input selectoron your amplifier or receiver is set to CD.

The CD player is subject to vibration or physical shock from externalsources. Change the installation location.

Batteries in Remote Control handset have expired. Replace batteries.Object obscuring remote sensor on the player. Remove any objectsdirectly in front of the player.

Loose cable connections. Check the cable connections, particularly thephono connecting cables.

Page 8: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

INSTRUCTIONS CONCERNANTL’INSTALLATION ET LE FONCTION-NEMENTUN MOT SUR L’INSTALLATION

Poser le lecteur de Compact Disc sur une surfaceparfaitement horizontale et exempte de vibrations.(D’importantes vibrations ou un fonctionnement enposition inclinée sont susceptibles d’entraîner dessauts de pistes). Le lecteur peut être empilé avecd’autres modules d’une chaîne stéréo, à conditionqu’il y ait une bonne ventilation tout autour.

Si le lecteur est placé très près d’un tuner radio(AM ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste detélévision, l’électricité statique générée par ses cir-cuits numériques pourra affecter la réception dessignaux d’émissions faibles. Si cela se produit,éloigner le lecteur CD des autres dispositifs, ou met-tez le hors tension lors de la réception d’émissions.

LECTURE DES COMPACT DISCUNE APPROCHE SIMPLE

1. Connectez un câble stéréo entre les jacks de“Sortie Ligne” [LINE OUTPUT] “gauche” [L] et“droite” [D] et les entrées CD correspondantes devotre amplificateur.

2. Branchez le cordon d’alimentation secteur.

3. Appuyez sur le bouton-poussoir vert “d’alimen-tation” [POWER] pour mettre le lecteur sous tension.

4. Appuyez sur “Ouverture” [OPEN] pour ouvrir letiroir à disques.

5. Posez un CD, étiquette vers le haut, dans lelogement circulaire du plateau. Faites attention debien centrer le disque dans le logement.

6. Appuyez sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE].Le tiroir se ferme automatiquement et le disque com-mence à passer.

7. Il est possible, à tout moment, d’appuyer surSaut avant ou arrière [SKIP ou ] pour sélec-tionner différentes pistes sur le disque.

8. Appuyez sur “Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]pour arrêter provisoirement la lecture, tout en main-tenant la tête de lecture à sa position actuelle sur ledisque. (Appuyez à nouveau sur “Lecture/Pause”[PLAY/PAUSE] pour reprendre la lecture au mêmeendroit). Appuyez sur “Arrêt” [STOP] pour arrêter lalecture et remettre la tête de lecture au début dudisque.

LIAISONS SUR LE PANNEAU ARRIERE (fig.1)1. LINE OUTPUT (Sortie Ligne)

Connectez un câble entre ces jacks et votreamplificateur. Branchez l’une des extrémités d’uncâble audio stéréo sur les jacks de sortie Gauche(en haut) et Droit (en bas). Connectez l ’autreextrémité du câble sur l’entrée CD de votre amplifi-cateur stéréo, ou à toute autre jack de “niveau ligne”(entrées AUX par exemple). NE PAS connecter cecâble aux jacks d’entrée PHONO de l’amplificateur

2. DIGITAL OUTPUT (SORTIE NUMÉRIQUE)Le signal de lecture numérique est disponsible sur

ce jack de sortie. La sortie des données est prélevéeaprès correction des erreurs, mais avant la conver-sion numérique/analogique et le filtrage. La sortie estisolée par transformateur des circuits N/A incor-porés. Elle peut être connectée à n’importe quelleunité de traitement de signaux numériques conformeà la norme Song/Philips (SPDIF).

Pour utiliser la sortie numérique, brancher uncâble entre ce jack et I’entrée “CD numérique” ouéquivalent d’un processeur numérique. Pour obtenirles milleurs milleurs résultats, le câble doit être uncâble coaxial de 75 ohms, du type utilisé pour lessignaux vidéo, avec un connector phono RCA àchaque extrémité. (Les câbles vidéo et numériquessont souvent équipés de connecteurs de couleurjaune (code couleur), pour les distinguer des câblesavec prises phono similaires utilisés pour les signauxaudio analogiques).

3. CORDON ALIMENTATION SECTEURBranchez ce cordon à une prise murale secteur ou

à une prise commutée à l’arrière de votre amplifica-teur.

COMMANDES DE LA FACE PARLANTE (fig.2)1. MARCHE/ARRET [POWER ON/OFF]

Appuyez sur ce bouton-poussoir vert pour mettresous tension le lecteur de Compact Disc. Pourcouper l’alimentation du lecteur, réappuyez sur cebouton-poussoir puis relâchez le.

2. TIROIR A DISQUESPour passer un disque, ouvrez le tiroir à disques

en appuyant sur le bouton “d’Ouverture” [OPEN].Placez le CD dans le grand logement circulaire dutiroir, sa surface de lecture transparente vers le bas.L’étiquette doit être sur la face SUPERIEURE.

Il est possible de passer les disques CD-3 (CD“singles” de 3 pouces) sans avoir à utiliser un adap-tateur. Placez le disque dans le tiroir en le centrantdans le petit logement circulaire, l’étiquette sur laface SUPERIEURE.

NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être util-isé avec un “disque d’amortissement” placé sur unCD, ni avec deux CD l’un sur l’autre. Il est capablede lire les CD audio, mais pas les disques identifiéscomme des CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM ou PHOTOCD.

3. AFFICHAGEL’affichage fournit des informations concernant

l’état de lecture et la position de la tête de lecturelaser sur le disque. Les informations de piste/tempsaffichées sont obtenues par la lecture d’informationsinaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur ledisque.

Numéro de Piste [Track number]. Lors de safabrication, chaque disque est divisé en pistes

NAD8

F LECTEUR DE COMPACT DISC NAD C 520

Page 9: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD9

F

numérotées: en principe, chaque piste numérotéecorrespondra à une chanson ou à un mouvementsymphonique différents, etc... Ces numéros de piste,codés sur le disque par le fabricant, sont identifiéssur l’emballage du CD.

Sur certains CD, à la discrétion du fabricant, lespistes peuvent être subdivisées en sections identi-fiées par des indices. Ce lecteur de Compact Discn’affiche pas les indices.

Temps [Time]. En principe, cet affichage indique letemps écoulé, en minutes et en secondes, depuis ledébut de la piste actuelle. En appuyant sur le bouton“Temps” [TIME], il est possible d’afficher le tempsrestant jusqu’à la fin du disque.

Lorsque vous chargez un disque différent et quevous utilisez le bouton “d’Ouverture” [OPEN] pour fer-mer le tiroir à disque, l’affichage indique le nombre depistes sur le disque et le temps total de lecture del’ensemble de ces pistes.

Etat [Status]. Une flèche vers la droite , situéeprès du bord gauche de l ’affichage du temps,s’allume en mode “Lecture” [PLAY]. Deux barres ver-ticales indiquent que le lecteur est en modePAUSE. En mode “Arrêté” [STOP], l’affichage revientà l’indication du nombre de pistes et du temps totalde lecture du disque.

“no diSC” s’allume sur l’affichage si aucun disquene se trouve dans le tiroir, ou bien si le disque chargédans le tiroir est illisible (sale ou inséré à l’envers).

“Répétition 1” [REPEAT ONE] s’allume dans lecoin supérieur gauche de l’affichage pendant la lec-ture à répétition d’une seule piste. “Répétition toutes”[REPEAT ALL] s’allume pendant la lecture à répéti-tion de la totalité d’un programme ou du disque.

“Restant” [REMAIN] s’allume en haut et au centrede l’affichage si vous avez appuyé sur le bouton“Temps” [TIME] pour indiquer le temps restant sur lapiste ou sur le disque.

RANDOM. Lorsque le C520 est en mode Aléatoire,I’indication RANDOM est affichée sur le Panneaud’Affichage.

AFFICHAGE CALENDAIRE DES PISTES. Lafonction affichage Calendaire des Pistes affiche uneliste des pistes disponibles sur le disque. Au fur et àmesure que les pistes passent en lecture,elles dis-paraissent de la liste. On obtient ainsi une indicationsimple de la proportion du disque qui a déjà été lue,et de celle qui reste à écouter. Cet affichage estcapable de lister jusqu’à 16 pistes numérotées.

Récepteur de télécommande. Un capteurinfrarouge, situé dans la partie supérieure droite de lafenêtre d’affichage, reçoit les commandes en prove-nance de la télécommande. L’espace entre la télé-commande et le récepteur doit être dégagé de toutobstacle, sinon la télécommande peut refuser defonctionner.

4. Ouverture [OPEN]Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le tiroir du

disque, puis appuyez de nouveau pour le refermer.En cas d’impulsion sur ce bouton lors de la lectured’un disque, la lecture s’arrête, la tête de lecture se

replace au début du disque, et le tiroir s’ouvre.

Lorsque le tiroir à disque est ouvert, on peut aussiactiver le mécanisme de fermeture en appuyant surPLAY (lecture), ou en poussant doucement le tiroirdans le sens de la fermeture.

ATTENTION : L’ouverture et la fermeture du tiroir àdisque se font à l’aide d’un moteur interne. Ne fermezjamais le tiroir manuellement lorsque l’alimentationélectrique est coupée.

Lorsque le tiroir se referme, le lecteur balaye la“table des matières” du disque et affiche le nombretotal de pistes et le temps total de lecture. Si le tiroir aété fermé en appuyant sur “Lecture” [PLAY], lelecteur ne réalise pas cet affichage mais passedirectement à la Piste 1, qu’il lit aussitôt.

5. Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]Ce bouton à deux fonctions permute entre les

modes lecture et pause. Appuyez sur ce bouton pourdémarrer la lecture ou pour reprendre la lecture aprèsune Pause. Pendant la lecture, appuyez sur ce bou-ton pour arrêter temporairement la lecture, tout enmaintenant la tête de lecture à l’endroit où elle setrouve sur la surface du disque.

Le mode “Lecture” [PLAY] est indiqué par uneflèche vers la droite sur l’affichage. Le modePAUSE est indiqué par deux barres verticales .

Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où setrouvait la tête au moment de la pause, appuyez ànouveau sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE]. Si vousne souhaitez pas reprendre la lecture au mêmeendroit, il vous est possible d’utiliser des commandesde “Saut” [SKIP] et de “Balayage” [SCAN] pour placerla tête de lecture à un endroit différent, avantd’appuyer à nouveau sur le bouton PLAY.

6. Temps [TIME]Le bouton “Temps” [TIME] fait basculer l’affichage

du temps entre deux modes, qui sont les suivants :

“Temps” [TIME]: temps écoulé depuis le début dela piste en cours, en minutes et en secondes. (Il s’agitdu “mode par défaut”, sélectionné automatiquementlorsque le lecteur est mis sous tension).

“Restant” [REMAIN]: temps total de lecturerestant jusqu’à la fin du disque, en minutes et en sec-ondes et nombre total de pistes restant à lire (y com-pris la piste en cours de lecture).

7. Arrêt [STOP]Ce bouton-poussoir arrête la lecture, annule tout

cycle de répétition-lecture, et réinitialise la tête de lec-ture au début du disque. L ’afficheur revient àl’affichage du nombre de pistes et du temps total delecture sur le disque.

8. Répétition [REPEAT]Ce bouton active un cycle de répétition sans fin. Un

seule impulsion sur le bouton de “Répét i t ion”[REPEAT] active le mode de “Répétition 1” [REPEATONE], dans lequel seule la piste en cours est répétéecontinuellement. Une deuxième impulsion sur

Page 10: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

“Répétition” [REPEAT] active le mode de “Répétitiontoutes” [REPEAT ALL], dans lequel c’est l’ensembledu disque en cours qui est repassé en continu, dudébut à la f in. Une troisième impulsion sur“Répétition” [REPEAT] annule le mode de répétitionet rétablit le fonctionnement normal.

9. “Lecture aléatoire” [RANDOM]Le fait d’appuyer sur le bouton de “Lecture aléa-

toire” [RANDOM] provoque la lecture de toutes lespistes du CD dans un ordre aléatoire. Il suffitd’appuyer sur “Lecture aléatoire” [RANDOM], enmode “Arrêt” [STOP] ou en mode de “Lecture” [PLAY]pour que le C520 se mette à lire les pistes du CDdans un ordre aléatoire, et ce jusqu’à ce que toutesles pistes aient été lues.

Appuyez à nouveau sur “Lecture aléatoire” [RAN-DOM] pour annuler la lecture “Aléatoire” et pourremettre le C520 en mode de “Lecture” normale.

Lorsque le C520 est en mode “Aléatoire”, le mot“RANDOM” est indiqué sur l’affichage.

10. Recherche Recherche arrière [SCAN ] Le bouton de “Recherche arrière” [SCAN ]

oblige la tête de lecture optique à lire l’enregistrementen arrière à grande vitesse. Ce bouton ne fonctionneque lorsque le lecteur est en mode “Lecture” [PLAY]ou PAUSE. Après une commande “d’Arrêt” [STOP],ou après avoir chargé un nouveau disque, il estnécessaire d’appuyer sur “Lecture” [PLAY] avant quele circuit de recherche ne puisse fonctionner.

Si la recherche est activée alors que le lecteur esten mode PAUSE, la recherche se fait dans le silence,à une vitesse 15 à 20 fois supérieure à la vitesse delecture normale. Si la recherche est activée alors quele lecteur est en mode de “Lecture” [PLAY], elle estbeaucoup plus lente (elle est d’environ trois fois lavitesse de lecture normale) et la musique s’entendsous une forme fragmentée et à un volume réduit, aufur et à mesure que le lecteur effectue la rechercherapide. Utilisez cette “recherche audible” pour posi-tionner la tête de façon précise, à l’endroit où voussouhaitez reprendre la lecture.

Si vous effectuez une recherche arrière jusqu’audébut du disque pendant la lecture de la Piste 1, lelecteur revient automatiquement en mode de lecturenormale.

Recherche avant [SCAN ]Le bouton de “Recherche avant” [SCAN ]

oblige la tête de lecture optique à lire l’enregistrementen avant à grande vitesse. Le comportement de cettefonction est similaire à celui de la “Recherche arrière”[SCAN ].

Si vous effectuez une recherche avant jusqu’à la findu disque pendant la lecture de la dernière piste, larecherche s’arrête et l’affichage du temps indique latable des matières. (Aucun mode de “rebouclage”n’est prévu).

11. Saut

Saut en arrière [SKIP ]Le bouton de “Saut en arrière” [SKIP ] fait

sauter la tête de lecture en arrière jusqu’au début dechaque piste numérotée du disque. La premièreimpulsion sur ce bouton fait revenir la tête au débutde la piste en cours de lecture. Il faut donc appuyerdeux fois sur [SKIP ] pour revenir au début de lapiste précédente. Une pression continue sur ce bou-ton fait sauter successivement les pistes, pourramener la tête de lecture au début du disque (Piste 1).

Le fait d’appuyer une fois sur [SKIP ] pendantla lecture ramène la tête de lecture au début de lapiste en cours, puis la lecture recommence à partir dece point. Pour accéder au début de la piste précé-dente, afin de la réécouter, il faut donc appuyer rapi-dement deux fois sur [SKIP ], la première foispour revenir au début de la piste en cours et la deux-ième pour sauter jusqu’au début de la précédente.

Saut en avant [SKIP ]Pendant la lecture, une pression sur SAUT

fera sauter le laser en avant jusqu’au début de lapiste suivante, où la lecture reprendra aussitôt. Decette façon, pour écouter un échantillon de chaquechanson sur un disque, i l suffit d ’appuyer sur“Lecture” [PLAY], puis d’appuyer sur [SKIP ]après avoir écouté quelques secondes de chaquepiste.

TELECOMMANDEUne télécommande sans fil est fournie avec votre

lecteur de Compact Disc, vous permettant de com-mander les fonctions de lecture depuis votre fauteuilou depuis à peu près n’importe quel endroit de lapièce.

Pour que le fonctionnement soit fiable, aucunobstacle ne doit se trouver entre la télécommande etl’avant du lecteur de CD. Si le lecteur ne réagit pasaux commandes à distance, vérifiez l ’absenced’obstructions comme des vêtements, du papier oudes meubles.

Clavier numérique. La plupart des boutons de latélécommande ont la même action que les boutonscorrespondants sur la face avant du lecteur. La télé-commande comporte aussi un clavier numérique desélection directe, grâce auquel il est possible de fairesauter la tête de lecture directement au début d’unepiste numérotée, endroit à partir duquel la lecturecommencera aussitôt. Par exemple, pour écouter laPiste 5, il suffit d’appuyer sur le “5”. Pour écouter laPiste 23, appuyez sur “+10, +10, 3”.

MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILESLa télécommande fonctionne avec deux piles de

1,5 volts, type AAA (c ’est à dire des piles deréférence UM-4 ou IEC RO3). Il est conseillé d’utiliserdes piles alcalines pour une longévité maximale.

Pour ouvrir le compartiment des piles, posez ledoigt sur le léger creux à l’arrière de la télécom-mande, appliquez une pression contre le bord souple

NAD10

F

Page 11: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

F

NAD11

du couvercle des piles puis tirez le couvercle vers lehaut. Insérez des pilles neuves, en les orientant con-formément au croquis se trouvant à l’intérieur ducompartiment. Les ressorts hélicoïdaux doiventtoucher l’extrémité négative (-) de chaque pile.Repoussez le couvercle du compartiment des pileset appuyez doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Dans certains cas, un mauvais fonctionnementpeut être dû à une légère corrosion ou à des tracesgrasses laissées par les doigts sur les contacts despiles. Retirez les deux piles, frottez les contactsmétalliques aux deux extrémités de chaque pile avecun chiffon propre ou une gomme à crayon, puis réin-sérez les piles en faisant attention de bien les orien-ter conformément au croquis se trouvant à l’intérieurdu compartiment des piles.

ENTRETIENOuvrez périodiquement le tiroir à disques et

l’essuyez avec un chiffon humide pour éliminer toutepoussière libre.

MANIPULATION DES COMPACT DISCManipulez les Compact Disc avec précaution. La

lecture d’un disque ne sera pas affectée par depetites particules de poussière, par quelques légèrestraces de doigts ou de petites rayures. Mais lesrayures profondes ou une épaisse couche de tracesde doigts grasses peuvent empêcher le lecteur desuivre les pistes du disque. (A propos, bien que lelaser de suivi de la piste “lise” le disque à travers soncôté transparent, la surface des données proprementdite est imprimée juste en dessous de l’étiquette, etn’est protégée que d’une mince couche de laque.Cela veut dire qu’une rayure qui traverse l’étiquettepeut détériorer le disque de manière plus sérieusequ’une rayure similaire située sur la surface “de lec-ture” transparente. Vous devez donc manipuler lesdeux faces du disque avec précaution).

Des rayures profondes ou d’importantes traces dedoigts peuvent provoquer un mauvais suivi de lapiste par le lecteur (ce qui se manifeste par dessauts en avant, ou une lecture répétée de la mêmepartie). Une détérioration moins importante peutprovoquer de très courtes occurrences de bruit hautefréquence. Les circuits de suivi de piste et de correc-tion d’erreurs sont, sur ce lecteur CD NAD, d’unesophistication peu courante, et assurent un suivi despistes précis sur des disques défectueux qued’autres lecteurs sont incapables de lire. Cependantil faut toujours respecter les Compact Disc et nejamais les manipuler sans faire attention.

Le meilleur moyen de tenir ces disques est de lesprendre uniquement par les bords. Une autre méth-ode sûre consiste à passer un doigt dans le trou cen-tral, et à utiliser le pouce pour maintenir le bord dudisque.

Lorsqu’il n’est pas utilisé, chaque disque doit êtreconservé dans son boîtier de stockage en plastique.Pour ouvrir un boîtier de CD standard en plastique,de type Philips, tenez le haut et le bas du boîtierentre le pouce et les doigts de la main gauche, puis

prenez les bords droit et gauche avec les doigts et lepouce de la main droite ; ouvrez alors le boîtier entirant avec le pouce de la main droite.

Le disque est maintenu en place dans son boîtierpar un moyeu élastique en son centre. Pour sortir ledisque, appuyez sur le moyeu avec un doigt pour ledégager, puis retirez le en tenant ses bords entre lepouce et les doigts. Pour remettre le disque dans leboîtier, il suffit d’aligner son trou central avec lemoyeu, et d’appuyer sur le disque pour l’engager surce dernier.

NETTOYAGE DES DISQUESPour nettoyer les disques sales, il suffit de les

essuyer avec un chiffon doux sec ou humecté d’eau.NE PAS utiliser de produit destiné au nettoyage desdisques 33-tours traditionnels (solutions de nettoy-age, pulvérisateurs, chiffons traités ou préparationsantistatiques), ni un quelconque solvant chimique(alcool, benzène, etc ...). Un disque très sale pourraêtre nettoyé sous une douchette d’eau tiède, avecune petite quantité de liquide vaisselle, puis essuyéavec une serviette propre et douce.

Lors du nettoyage du disque, n’appliquez que desmouvements RADIAUX (depuis le centre vers lebord). N’appliquez jamais un mouvement d’essuyagecirculaire comme pour le nettoyage des disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte unrisque de rayure. Une rayure radiale sera la moinspréjudiciable, puisqu’elle n’affectera qu’une petitepartie de chaque piste circulaire, entièrement corrigi-ble par les circuits de correction d’erreurs incorporésdans le lecteur. Par contre, une rayure circulaire quisuit une piste de données peut détériorer un seg-ment de données long et continu, au point de rendrela correction impossible.

AU SUJET DU LASERLe lecteur de Compact Disc utilise un laser à

diodes semi-conductrices, monté sur un servomé-canisme de suivi de piste pour la lecture du disque.Le laser éclaire la piste de trous microscopiquesreprésentant les bits de données numériques, alorsque des diodes photosensibles détectent la lumièreréfléchie du disque et la convertissent en un signalélectronique ; ce signal est ensuite décodé pourrécupérer la forme d’onde musicale de chaque voiestéréophonique.

Il est impossible de voir fonctionner le laser, car ilfonctionne sur une longueur d ’onde de 7800Angströms, ce qui correspond aux infrarouges invisi-bles à l’oeil humain.

Le lecteur de Compact Disc est totalement sûr, etpeut être utilisé par des enfants. Le laser fonctionneavec une puissance très faible, de plus il est caché àl’intérieur du mécanisme du lecteur. Même lorsque lelecteur est démonté, le laser reste scellé dans undispositif optique qui oblige sa lumière à se focaliserà une distance de seulement 1 mm de la lentille, puisà diverger très rapidement de manière à diminuerson intensité à un niveau négligeable.

Page 12: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD12

F

DEPANNAGE

PROBLEME

Le lecteur n’est pas sous tensionlorsque le bouton d’alimentation(POWER) est enfoncé

Le lecture d’un disque nedémarre pas

Aucun Son

Le son “saute”

La télécommande nefonctionne pas

On entend un bruit de“bourdonnement”

CAUSE PROBABLE

Branchement incorrect ou inexistant sur la prise secteurmurale.Bien enfoncer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur.

Le disque a été inséré à l’envers. Réinsérez le disque avec son étiquettevers le HAUT.Le disque est trop sale. Nettoyez le disque.

Les câbles audio n’ont pas été branchés correctement. Branchez cor-rectement le lecteur de disques compact sur l’amplificateur/récepteur.Mauvais fonctionnement de l’amplificateur/récepteur. Vérifiez que vousavez bien commuté le selecteur de votre amplificateur ou récepteur sur“CD”.

Le lecteur de disques compacts est soumis à des vibrations ou à deschocs physiques induits par des sources extérieures. Changer l’emplace-ment de votre installation.

Les piles de la télécommande sont usées. Remplacez les piles.Un objet se trouve entre la télécommande et le récepteur infrarouge del’appareil. Enlevez tous les objets qui se trouvent devant le lecteur.

Connecteurs des câbles de liason mal branchés. Vérifiez le branchementdes différents câbles, et plus particulièrement les câbles phono.

Page 13: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

D

NAD13

INSTALLATIONS- UNDBEDIENUNGSANLEITUNGHINWEIS ZUR INSTALLATION

Stellen Sie den Compact Disc Spieler auf eineebene, vibrationsfreie Fläche. (Kräftige Vibrationenoder der Betrieb in einer schrägen Lage führen zueiner ungenauen Spurführung des Spielers). DerSpieler kann mit anderen Stereogeräten gestapeltwerden, solange Sie dafür sorgen, daß er genügendVentilation hat.

Wenn der Spieler in nächster Nähe zu einemRadiotuner (MW oder UKW), einem Videorecorderoder einem Fernsehgerät aufgestellt wurde, dannkann der Betrieb seiner digitalen Schaltung eine sta-tische Aufladung erzeugen, die unter Umständen denEmpfang schwacher Sendesignale stören kann.Sollten Sie dies feststellen, dann entfernen Sie denCD-Spieler aus der Umgebung dieser Geräte oderschalten Sie ihn aus, wenn Sie Sendung sehen oderhören wollen.

ABSPIELEN VON COMPACT DISCSEINFACHE BEDIENUNG

1. Schließen Sie das Stereoausgangskabel L(l inks) und R (rechts) an die entsprechendeEingangsbuchse Ihres Verstärkers an.

2. Schließen Sie das Stromkabel an.

3. Drücken Sie den grünen POWER Knopf umden Spieler einzuschalten.

4. Drücken Sie OPEN Taste, um die Schubladedes Spielers zu öffnen.

5. Legen Sie eine CD mit dem Label nach oben indie runde Vertiefung ein. Stellen Sie sicher, daß dieCD in der Mitte dieser Vertiefung liegt.

6. Drücken Sie PLAY/PAUSE. Die Schubladeschließt sich und die CD beginnt mit dem Abspielen.

7. Sie können zu jeder Zeit die SKIP oderTaste drücken und somit verschiedene

Aufnahmen wählen.

8. Drücken Sie PLAY/PAUSE erneut, wenn Siedas Abspielen für eine kurze Zeit unterbrechenmöchten, jedoch den Abtaster in der letzten gespiel-ten Position halten wollen. Drücken Sie nochmalsPLAY/PAUSE, wenn Sie mit dem Abspielen fort-fahren möchten. Drücken Sie auf die STOP Taste,wenn Sie das Abspielen beenden möchten und Sieden Abtaster in seine Anfangsstellung zurückführenmöchten.

ANSCHLÜSSE AN DERGERÄTERÜCKWAND (abb.1)1. AUSGANGSBUCHSEN

Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen mit Hilfeeines Kabels mit den entsprechendenEingangsbuchsen Ihres Verstärkers. Verbinden Siedas eine Ende des Stereokabel mit der L (oberen)und R (unteren) Buchse Ihres CD Spielers.Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mitden entsprechenden CD-Eingangsbuchsen Ihres

Verstärkers oder einer anderen Eingangsbuchse (wiezum Beispiel der AUXil iary Eingangsbuchse).Verbinden Sie das Kabel UNTER KEINENUMSTÄNDEN mit der PHONO Eingangsbuchse.

2. DIGITAL OUTPUT (DIGITALER AUSGANG)Hier steht das digitale Ausgangssignal zur

Verfügung. Es wurde nach der Fehlerkorrektur,jedoch vor Digital-Analogue-Wandlung und filterungsbgegriffen . Ein Trenntransformator sorgt dafür, daßder eingebaute Digital-Analogwandler keinen Einflußauf die Ausgangssignale hat. Zum Anschluß sind alleD/A-Wandler nach dem Philips-Sony-Standardgeeigent.

Der Ausgang wird durch ein Kabel mit dem “CD-digital” -Eingang eines Prozessors oder entsprechendausgestatteten Verstärkers verbunden. Besten Klanggibt es mit guten Video-75-Cinch-Kabeln. Sie sind anden gelben Cinch-Steckern zu erkennen.

3. WECHSELSTROMKABELStecken Sie dieses Stromkabel in eine

Wechselstrom-Steckdose oder falls vorhanden in dieStromkabelvorrichtung an der Rückseite IhresVerstärkers.

STEUERUNGSKNÖPFE AN DERGERÄTEVORDERSEITE (abb.2)1. EIN/AUS

Drücken Sie diesen grünen Knopf, um den CD-Spieler einzuschalten. Drücken Sie ihn erneut, sodaß der Knopf ausrastet und das Gerät ist aus-geschaltet.

2. CD SCHUBLADEUm eine CD abzuspielen, drücken Sie den OPEN

Knopf um die CD Schublade zu öffnen. Legen Sie dieCD mit der transparenten Spieloberfläche nach untenzeigend in die runde Vertiefung der Schublade. Diebeschriftete Seite der CD muß nach OBEN sichtbarliegen.

CD-3 CDs (3-Inch CD Singles) können ohne dieHilfe eines Adapters gespielt werden. Legen Sie dieCD in die Schublade in die mitt lere kleinereVertiefung mit der beschrifteten Seite der CD nachOBEN.

HINWEIS: Dieser CD-Spieler ist nicht dazugeeignet eine “Auflagescheibe” auf der CD oder zweiaufeinander liegende CD zu laden. Dieses Gerät istnur zum Abspielen von Audio-CDs geeignet und nichtfür CDs wie CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM oderPHOTO-CDs.

3. ANZEIGEDie Anzeige l iefert Information über den

Abspielstatus und über die Position des Abtastlasersauf der CD. Die angezeigte Titel-/Spieldauerinformation wird durch eine nicht hörbare“Subkodierung” auf der CD bereitgestellt.

Titelzahlangabe. Jede CD erhält während derHerstellung eine numerierte Unterteilung der einzel-

COMPACT DISC SPIELER NAD C 520

Page 14: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD14

D

nen Titel. Jeder numerierte einzelne Titel korre-spondiert mit einem verschiedenen Musiktitel,Symphonieteil usw. Eine Erläuterung der einzelnenTitelnummern erhalten Sie auf der Kassette der CD.Sie sind auch auf der CD durch Kode verschlüsselt.

Je nach Wahl des Herstellers können solche Titelwiederum in einzelne Abschnitte mit verschiedenerAbschnittsnumerierung unterteilt sein. Dieser CD-Spieler kann solche Abschnittsnummern nichtanzeigen.

Spieldauer. Normalerweise zeigt der CD-Spielerdie bereits abgelaufene Spieldauer des derzeitiggespielten Musiktitels an. Durch die Verwendung desTIME Knopfes können Sie die Anzeige umschalten,so daß Sie Ihnen die noch verbleibende Spieldauerder gesamten CD anzeigt.

Wenn Sie eine andere CD einlegen und Sie denOPEN Knopf verwenden, um die Schublade einzu-fahren, dann zeigt die Anzeige Ihnen die Anzahl dereinzelnen Musiktitel und die Gesamtspieldauer allerTitel auf der CD an.

Status. Der nach rechts zeigende Pfeil in derlinken Ecke der Anzeige leuchtet während PLAY auf.Zwei vertikale Linien zeigen Ihnen an, daß derSpieler sich zur Zeit im PAUSE Modus befindet. ImSTOP Modus wechselt die Anzeige auf Ihreursprüngliche Information zurück und zeigt Ihnen dieAnzahl der Musiktitel und die Gesamtspieldauer allerTitel auf der CD an.

“no diSC” leuchtet auf der Anzeige auf, wenn zurZeit keine CD geladen ist oder wenn Sie eine CDgeladen haben, die nicht gelesen werden kann (weilsie entweder verschmutzt oder falsch herum in dieSchublade gelegt wurde).

REPEAT ONE leuchtet in der oberen linken Eckeder Anzeige auf, wenn ein einzelner Musiktitel erneutgespielt wird. REPEAT ALL leuchtet auf, wenn dasgesamte Repertoire oder die gesamte CD wiederholtgespielt wird.

Die Anzeige REMAIN leuchtet im oberenAnzeigebereich auf, wenn Sie den TIME Knopfgedrückt haben, um die noch abzuspielende Titel-oder CD-Dauer festzustellen.

RANDOM. Solange der NAD C520 imZufallsbetrieb ist, erscheint die Meldung “RANDOM”in der Anzeige.

Die Anzeige CALENDAR DISPLAY TRACK LIST-ING zeigt eine Liste der auf der Diskette verfügbarenTitel an. Nach Abspielen eines Titels wird dieser ausder Titelliste gelöscht; es läßt sich also auf einenBlick der abgespielte Teil und der verbleibende Teilfeststellen. In der Anzeige erscheinen bis zu 16numerierte Titel.

Fernbedienungssensor. Das Gerät verfügt übereinen Fernbedienungssensor auf der rechten Seitedes Anzeigefensters, der Ausführungsbefehle vonder Fernbedienung empfängt. Die Sendebahn zwis-chen Ihrer Fernbedienung und dem Anzeigefenstermuß frei liegen, wenn sich etwas dazwischen befind-et, wird die Fernbedienung nicht einwandfrei funktion-ieren.

4. OPENWenn Sie den Knopf betätigen, öffnet sich die CD-

Schublade, durch nochmaliges Drücken schließt sichdie Schublade wieder. Wenn Sie diesen Knopfwährend des Abspielens einer CD drücken, dannwird die Wiedergabe unterbrochen, der Abtastlaserkehrt in seine Ursprungsstellung zurück und dieSchublade öffnet sich.

Die geöffnete CD-Schublade kann auchgeschlossen werden, indem Sie die PLAY Tastedrücken oder indem Sie die Schublade sanft mit derHand zustoßen.

ACHTUNG: Die CD-Schublade wird durch eineninternen Motor geöffnet und geschlossen. VersuchenSie nicht die Schublade mit der Hand zu schließen,wenn das Gerät ohne Stromversorgung d.h. aus-geschaltet ist.

Wenn sich die Schublade schließt, dann liest dereingebaute Scanner das “Inhaltsverzeichnis” der CDund zeigt die Anzahl der Musiktitel und die gesamteSpieldauer der CD an. Wenn Sie die Schublade mit-tels der PLAY Taste schließen, dann wird dieseAnzeige übersprungen und der Titel Nr. 1 wirdangezeigt.

5. PLAY/PAUSEDiese Funktionstaste wechselt zwischen zwei

Funktionen Spielbeginn und Spielunterbrechung.Drücken Sie diese Taste um mit dem Abspiel zubeginnen oder mit dem Abspiel fortzufahren, nach-dem Sie es pausierten. Wenn Sie diese Tastewährend des Abspielens drücken, dann wird dasAbspielen kurzfristig unterbrochen und derAbtastlaser verharrt auf der letzen Abspielposition.

Sie erkennen den PLAY Modus durch einen nachrechts zeigenden Pfeil in der Anzeige. ImPAUSE Modus erkennen Sie zwei vertikale Linien

.

Wenn Sie mit dem Abspiel der CD ab der letzten,angehaltenen Position fortfahren möchten, drückenSie erneut die PLAY/PAUSE Taste. Sollten Sie nichtvon der letzten Position fortfahren wollen, dann kön-nen Sie die SKIP und SCAN Tasten benutzen, umden Abtastlaser zu einer neuen Startposition zulenken, bevor wiederum die PLAY Taste zu drücken.

6. TIMEDie TIME Taste hat zwei Betriebsarten, sie sind wie

folgt:

SPIELDAUER. Die bereits abgelaufene Spieldauerseit dem Beginn des jeweilig angezeigten Musiktitelswird in Minuten und Sekunden angezeigt. (Dies istdie “Werkseinstellung”, die automatisch in Kraft trittwenn der CD-Spieler eingeschaltet wird.)

REMAIN. Die insgesamt verbleibende Spieldauerbis zum Ende der CD und die Gesamtzahl derverbleibenden Musiktitel (einschließlich des zur Zeitgespielten Titels) wird angezeigt.

7. STOPDiese Taste unterbricht das Abspielen, hebt den

Page 15: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD15

D

Wiederholungszyklus auf und führt den Abtastlaserzum Anfang der CD zurück. Die Anzeige zeigt nunwieder die Gesamtanzahl aller Titel und die gesamteSpieldauer der CD an.

8. REPEATDiese Taste schaltet das Gerät in einen endlosen

Wiederholungskreislauf. Wenn Sie die REPEATTaste einmal drücken, dann wählen Sie denREPEAT ONE Modus, in der nur der zur Zeitgespielte Titel endlos wiederholt wird. Durch dasnochmalige Drücken der REPEAT Taste wählen Sieden REPEAT ALL Modus wobei Sie die endloseWiederholung der gesamten CD von Anfang bisEnde wählen. Wenn Sie die REPEAT Taste eindrittes Mal drücken, wird der Wiederholungszyklusunterbrochen und das Gerät kehrt zu seiner nor-malen Betriebsweise zurück.

9. RANDOMWenn Sie die Taste RANDOM drücken, dann wer-

den die einzelnen Musiktitel in beliebiger, zufälligerReihenfolge abgespielt. Wenn Sie die Taste RAN-DOM entweder in der STOP oder PLAY Betriebsartdrücken, dann wird das C520 Gerät alle Musiktiteleiner CD in rein zufälliger Weise abspielen bis alleTitel gespielt worden sind.

Durch nochmaliges Drücken der RANDOM Tastekehrt das C520 Gerät in die normaleWiedergabebetriebsart zurück.

Wenn sich das C520 Gerät im RANDOM Modusbefindet, dann wird auf der Anzeige RANDOMangezeigt.

10. SCAN SCAN Zurück Die SCAN Taste ermöglicht Ihnen den Abtastlaser

in hoher Geschwindigkeit schrittweise durch eineAufnahme zurückzuführen. Diese Taste funktioniertnur wenn sich das Gerät entweder im PLAY oderPAUSE Modus befindet. Nach der Ausführung desSTOP Befehls oder nach dem Laden einer neuenCD müssen Sie erneut die PLAY Taste drücken, sodaß die Scan-Schaltung betrieben werden kann.

Wenn Sie die Scan-Funktion ausführen, wenn derSpieler sich im Pause Modus befindet, dann arbeitetdie Funktion ohne ein hörbares Resultat. Sie istdann circa 15 - 20 Mal schneller alsAbspielgeschwindigkeit. Wenn die Scan-Funktionwährend PLAY ausgeführt wird, dann ist sie viellangsamer (ungefähr dreimal dieAbspielgeschwindigkeit und Sie hören Musikfetzenin geringerer Lautstärke, während der Abspieler siedurchfährt. Benutzen Sie diese “hörbare Scan-Funktion” um den Abspieler genauestens auf denPunkt zu bringen, wo Sie mit dem Abspielen begin-nen möchten.

Sollten Sie während des Abspielens von Titel 1diese Scan-Back Funktion ausführen, dann wird derCD-Spieler automatisch in die normale Wiedergabezurückschalten.

SCAN Vorwärts Die SCAN Taste ermöglicht Ihnen den Abtastlaser

in hoher Geschwindigkeit schrittweise durch eineAufnahme zu laufen. Diese Funktion arbeitet ähnlichwie die bereits beschriebene SCAN Funktion.

Wenn Sie beim letzten Titel der CD die ScanVorwärts Taste benutzen, dann wird die ScanFunktion unterbrochen und die Anzeige zeigt Ihnenden Inhalt der CD an. (Es gibt hier keine Funktion,die mit der erneuten Wiedergabe der CD vomAnfang fortfahren würde.)

11. SKIPSKIP Zurück Diese Taste veranlaßt den Abtastlaser zum

Anfang eines jedes numerierten Musiktitels auf derCD zurück zu springen. Das einmalige Drücken führtden Laser zum Beginn des zur Zeit gespielten Titelszurück. Das zweimalige Drücken führt den Laserzum Beginn des davor liegenden Titels zurück.Durch angehaltenes Drücken wird der Spieler vonTitel zu Titel springen bis er zum Beginn der CD(Titel 1) gelangt.

Wenn Sie SKIP einmal drücken fährt derLaser zum Beginn des zur Zeit gespielten Titelszurück und beginnt erneut mit der Wiedergabedieses Titels. Um den davor liegenden Titel zu erre-ichen, wenn Sie sich im PLAY Modus befindenmüssen sie die SKIP Taste in schneller Weisezweimal betätigen, einmal - um zum Beginn desaugenblicklichen Titels zu gelangen und nochmalsum zum davor liegenden Titel zu gelangen.

SKIP Vorwärts Wenn Sie während des Abspielens die SKIP

Vorwärts Taste drücken, dann springt der Laserzum Anfang des nächsten Musiktitels und beginntmit seiner Wiedergabe. Sie können daher jedeneinzelnen Musiktitel probieren wenn Sie zunächstdie PLAY Taste und dann die SKIP Vorwärts Taste betätigen, nachdem Sie sich jeden Titel füreinige Sekunden angehört haben.

FERNBEDIENUNGSie erhalten mit Ihrem CD-Spieler eine kabellose

Fernbedienung, die es Ihnen gestattet im KomfortIhres Sessels und von überall im Raum dieWiedergabefunktion auszuführen.

Um das ungestörte Funktionieren IhrerFernbedienung zu garantieren sollten Sie keinerlei“Sichtsperren” zwischen der geradlinigenSendebahn von der Fernbedienung zum CD-Spielerhaben. Wenn der CD-Spieler auf die Auslösung derFernbedienung nicht reagiert, kann es sein, daßvielleicht Kleidung, Papier oder ein Möbelstück inseiner Sendebahn liegen.

Numerische Tastatur. Die meisten Tasten aufIhrer Fernbedienung haben die gleiche Funktion wiedie entsprechenden Tasten an der Vorderseite desCD-Spielers. Ihre Fernbedienung hat eine zusät-

Page 16: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

zliche numerische Tastatur, die es Ihnen gestattetdurch die Eingabe einer Zahl direkt zum Beginn einesgewählten Titels zu springen und mit seinerWiedergabe zu beginnen. Wenn Sie daher Titel Nr. 5hören wollen, drücken Sie einfach die Nummer 5. ZurWiedergabe von Titel Nummer 23 drücken +10, +10,3.

INSTALLATION UND AUSTAUSCH DERBATTERIEN

Ihre Fernbedienung benutzt zwei 1.5-Volt AAA-Größe (d.h. UM-4 oder IEC RO3) Batterien. Zur läng-sten Betriebsdauer empfehlen wir Alkaline Batterien.

Um das Batteriegehäuse zu öffnen, legen Sie IhrenFinger auf die Mulde auf der Rückseite derFernbedienung, drücken Sie auf die flexible Kantedes Batteriegehäusedeckels und heben Sie denDeckel ab. Installieren Sie die neuen Batterien undlegen Sie sie entsprechend des im Gehäuse abge-bildeten Diagramms ein. Die Batteriefedern solltendie jeweiligen Enden der Batterien (-) berühren.Legen Sie den Deckel des Batteriegehäuses auf unddrücken Sie Ihn sanft zu bis er einrastet.

Manchmal kann es zu einer verminderten Funktionder Fernbedienung kommen, weil dieBatterienkontakte entweder verrostet sind oder öligeFingerabdrücke die Kontaktfähigkeit verminderthaben. In diesem Falle, nehmen Sie beide Batterienheraus und säubern Sie mit einem Tuch oder einemRadiergummi beide Batterienkontaktseiten, legen Siedie Batterien zurück und achten Sie darauf sie in derrichtigen Ausrichtung einzusetzen.

WARTUNGSie sollten in periodischen Intervallen, die CD-

Schublade öffnen und sie mit einem feuchten Tuchwischen, um so losen Staub zu entfernen.

DIE RICHTIGE BEHANDLUNG VON CDsBehandeln Sie CDs mit äußerster Sorgfalt. Die

Wiedergabe von CDs kann durch kleineStaubteilchen, einige Fingerabdrücke oder leichtesVerkratzen nicht gestört werden. Jedoch grobeKratzspuren oder sehr fettige Fingerabdrücke verhin-dern das richtige Abtasten der CD. (Obwohl derAbtastlaser die CD von der transparenten Seite“spielt”, befindet sich die Datenoberfläche direkt unterder Beschriftung und ist nur durch eine sehr dünneLackschicht geschützt. Ein Kratzer auf derbeschrifteten Seite, der durch die Beschriftung geht,kann die CD mehr beschädigen als ein gleichwertigerKratzer auf der transparenten “Abspiel-”Seite. Siesollten daher beide Seiten der CD mit Sorgfalt behan-deln).

Grobe Kratzspuren oder Fingerabdrücke irritierendie Führung des Lasers (er springt vorwärts oderwiederholt eine gewisse Passage auf der CD).Kleinere Beschädigungen führen zu plötzlichemHissen. Die Abtast- und Fehlerkorrekturschaltungendieses NAD CD-Spielers sind außergewöhnlich gutund liefern eine sicheres Abtasten von beschädigtenCDs, die vielleicht auf anderen CD-Spielern nichtabgespielt werden können. Jedoch sollten Sie Ihre

CD nicht mutwillig beschädigen oder mit wenigerSorgfalt behandeln.

Um die besten Hörresultate zu erhalten, halten Sieeine CD an Ihren Rändern. Ein weitere sichereMethode ist, den Finger durch das Mittelloch zustecken und den Rand der CD mit dem Daumen zustabilisieren.

Jede CD sollte, wenn Sie nicht abgespielt wird inIhrer Schutzhülle aufbewahrt werden. Um eine stan-dardmäßige Philips CD-Schutzhülle zu öffnen, greifenSie die Hülle mit den Fingern und dem Daumen Ihrerlinken Hand an beiden gegenüberliegenden Seitender Schutzhülle, greifen Sie dann die Kanten derHülle mit den Fingern und dem Daumen Ihrer rechtenHand und öffnen Sie die Schutzhülle mit Ihrem recht-en Daumen.

Die CD wird in der Hülle durch eine spreizbareAufhängung für das Mittelloch der CD festgehalten.Lösen Sie die CD aus der Hülle, indem Sie mit demFinger auf die spreizbare Aufhängung drücken undden Rand zwischen den Fingern und dem Daumengreifen. Um die CD zurückzulegen, legen Sie dasMittelloch über die Aufhängung und drücken Sie dieCD auf.

DIE REINIGUNG VON CDs

Verschmutzte CDs können mit einem weichenTuch, weder trocken oder in Wasser getränkt, gere-inigt werden. BENUTZEN SIE KEINE konventionellenS c h a l l p l a t t e n r e i n i g u n g s p r o d u k t e(Reinigungslösungen, Sprays, speziell behandelteTücher oder antistatische Produkte) oder irgendeinechemische Lösung (Alkohol, Benzin oder ähnliches).Eine sehr verschmutzte CD kann mit warmemWasser mit etwas mildem Spülmittel gesäubert unddann mit einem sauberen, weichen Handtuchabgetrocknet werden.

Wenn Sie eine CD säubern dann reinigen Sie sienur mittels RADIALEN (von der Mitte zur Kante)Bewegungen. Reinigen Sie sie niemals mit kreisför-migen Bewegungen, wie Sie es zum Beispiel beieiner Schallplatte machen würden. Sie könnten durchdieses Wischen es riskieren die CD zu verkratzen.Ein radialer Kratzer ist kaum eine Beschädigung, daer nur einen kleinen Teil der kreisförmigen Datenspurbeeinflussen kann, die durch die Fehlerkorrektur desCD-Spielers vollends ausgeglichen werden kann. Einkreisförmiger Kratzer kann jedoch ein längeres kon-tinuierliches Datensegment beschädigen, das nichtausgeglichen werden kann.

ÜBER DEN LASERDer Compact Disc Spieler benutzt einen festen

Halbleiterdiodenlaser, der auf einem Servo-Tastmechanismus angebracht ist, um die CD zu spie-len. Der Laser beleuchtet die CD-Spur vonmikroskopischen Vertiefungen, die die digitalenDatenbits repräsentieren, während Fotodioden dieReflexion der CD registrieren und in ein elektronis-ches Signal konvertieren, das dann dekodiert wird,um die musikalischen Wellenformen jedes einzelnenStereokanals wiederzugeben.

Sie können den Laser in seinem Betrieb nichtsehen, da er auf einer Wellenlänge von 7800

NAD16

D

Page 17: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

D

NAD17

STÖRUNGSBESEITIGUNG

STÖRUNG

Bei eingeschaltetemNetz-schalter (POWER)kein Strom

CD-Wiedergabe beginnt nicht

Kein Klang

Klang wird übersprungen

Fernbedienung funktioniertnicht

Hörbarer Brummton

MÖGLICHE URSACHE

Netzstecker nicht eingesteckt oder in eine Steckdose ohne Spannungeingesteckt. Netzstecker fest in die Netzsteckdose einstecken.

CD mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Die CD mit demAufkleber nach oben neu einlegen.CD zu schmutzig. CD reinigen.

Falsche Audiokabelanschlüsse. Den CD-Wechsler vorschriftsmaßig anden VerstUarker/Receiver anschließen.Falscher Verstärker-/Receiverbetrieb. Sicherstellen, daß derEingangswähler an lhrem Verstärker bzw. Receiver auf CD steht.

Der CD-Player leidet unter Schwingungen oder Erschütterungen vonexternen Quellen. Den Standort wechseln.

Schwache Batterien in der Fernbedienung. Batterien erneuern.Fernsensor an CD-Player durch Hindernis verdeckt. Direkt vor dem CD-Player befindliche Gegenstände entfernen.

Lose Kabelverbindungen. Kabelanschlüsse kontrollieren, besonders diePhono-Anschluß kabel.

Angstrom arbeitet, das sich im infraroten Bereichbefindet und für das menschliche Auge nicht sichtbarist.

Der CD-Spieler ist daher für Kinder völlig sicher.Der Laser wird mit geringer Spannung betrieben unddurch den Mechanismus des Spielers vollständigverdeckt. Selbst wenn Sie den Spieler auseinander-bauen bleibt der Laser innerhalb eines optischenSystems verdeckt, das sein Licht nur 1 mm von derLinse bündelt und sich dann sehr schnell verstreutund somit seine Intensität auf einen kaum nennbarenWert reduziert.

Page 18: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD18

E

INSTRUCCIONES PARA INSTALACION YFUNCIONAMIENTONOTA SOBRE LA INSTALACION

Instale el tocadiscos para Discos Compactos sobreuna superficie nivelada y sin vibración (La vibraciónsevera, o el funcionamiento en una posición inclina-da, puede hacer que el tocadiscos falle en captar lapista de sonido). El tocadiscos puede apilarse conotros componentes estéreo, con tal que haya unaventilación adecuada alrededor del mismo.

Si el tocadiscos se pone en gran proximidad a unsintonizador de radio (AM o FM), una grabadora devídeo VCR, o un receptor de televisión, el fun-cionamiento de sus circuitos digitales puede producirestática que interferiría con la recepción de señalesdébiles de retransmisión. Si ocurre esto, separe eltocadiscos de CD de los otros disposit ivos odesconéctelo cuando vea o escuche retransmi-siones.

PARA TOCAR DISCOS COMPACTOSUN ENFOQUE SENCILLO

1. Conecte un cable estéreo desde los enchufesjack de Salida de Línea de la L (izquierda) y R(derecha) a las entradas CD correspondientes de suamplificador.

2. Enchufe el cordón de alimentación de CA.

3. Pulse el pulsador verde POWER (alimentacióneléctrica) para conectar el tocadiscos.

4. Pulse OPEN (abrir) para abrir el cajón de discos.

5. Ponga un CD, con la etiqueta cara arriba, en elentrante circular de la bandeja. Asegúrese de que eldisco está centrado en el entrante.

6. Pulse PLAY/PAUSE El cajón se cierra automáti-camente y comienza a escucharse el disco.

7. En cualquier momento usted puede pulsar SKIP(salto) o para seleccionar pistas diferentesdel disco.

8. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporal-mente la escucha mientras mantiene el fonocaptor ensu posición actual en el disco. Pulse otra vezPLAY/PAUSE cuando se desea reanudar la escucha.Pulse STOP (parada) si desea terminar la escucha yreajustar el fonocaptor al comienzo del disco.

CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (fig.1)1. LINE OUTPUT (salida de línea)

Conecte un cable desde estos enchufes jack consu amplificador. Enchufe un extremo de un cable deaudio estéreo en los jacks de salida de L (superior) yR (inferior). Conecte el otro extremo del cable a suentrada CD del amplificador estéreo, o a cua-lesquiera otros jacks de entrada de “nivel de línea”(como las entradas AUXiliares). NO conecte estecable a los jacks de entrada PHONO del amplifi-cador.

2. DIGITAL OUT(SEÑAL DE SALIDA DIGITAL)

Este zócalo de salida proporciona la señal digitalpara la reproducción de discos. La salida de datosseriales so toma después de la corrección de errorespero antes de la conversión digital a analógica y el fil-traje. La señal de salida está aislada por transfor-mador en la circuitería de D/A. Se puede conectar acualquier procesador de señal que se ajuste a lasnormas de Sony/Philips (SPDIF).

Para utilizar la salida digital, conéctese un cabledesde este enchufe a la entrada “CD digital” o equiv-alente de un procesador de la señal. A fin de obtenerlos mejores resultados, es preciso que el cable seacoaxial de 75 ohmios,del tipo empleado para lasseñales de vídeo, dotado de una clavija RCA de fonoen cada extremo. (Para diferenciarlos de los cablescon clavija de phono similares, que se utilizan paralas señales de sudio analógicas, los cables de vídeoy señales digitales se identifican a menudo por clavi-jas de color amarillo.

3. CORDON DE LINEA DE CAConecte este cordón de alimentación eléctrica a

una toma de pared de la red de CA o a una tomacómoda de CA en la parte trasera de su amplificador.

CONTROLES DEL PANEL DELANTERO (fig.2)1. POWER ON/OFF(alimentación eléctrica conectada/desconectada)

Pulse este pulsador verde para conectar la ali-mentación eléctrica para el tocadiscos. Pulse otravez y suelta para desconectarlo.

2. CAJON DE DISCOSPara escuchar un disco, pulse el pulsador OPEN

para abrir el cajón de discos. Ponga el CD en elentrante circular grande del cajón, con su superficietransparente de escucha cara abajo. La etiquetadebe estar cara ARRIBA.

Se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador 3discos CD (“singles” CD de 3 pulgadas). Ponga eldisco en el cajón, centrado en el entrante circularmás pequeño, con su etiqueta cara ARRIBA.

NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para un“disco de caída” puesto en CD, ni dos discos CD api-lados juntos. Sirve para escuchar discos CD deaudio, pero no discos identificados como CD-V, DVD,CD-1, CD-ROM, ni PHOTO CD.

3. VISUALIZADOREl visualizador da información sobre el estado de

la escucha y sobre la posición del fonocaptor deláser en el disco. La información visualizada depista/tiempo se obtiene leyendo en el disco “subcódi-gos” inaudibles.

Número de pista. Cada disco está segmentadocon pistas numeradas al realizarse la grabación;Típicamente cada pista numerada corresponderá auna canción, movimiento sinfónico etc. diferente.

TOCADISCOS PARA DISCOS COMPACTOS NAD C 520

Page 19: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD19

E

Estos números de pistas se identifican en el paqueteCD y están codificados en el disco por su fabricante.

En algunos discos CD, a opción del fabricante, laspistas pueden subdividirse en secciones identificadascon números de índice. Este tocadiscos no es paranúmeros de índice.

Tiempo. Normalmente esta visualización muestra eltiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual.Usando el pulsador TIME (tiempo) usted puede conectarel visualizador para que muestre el tiempo de escuchaque queda hasta el final del disco.

Cuando usted carga un disco diferente y usa el pul-sador OPEN para cerrar el cajón del disco, el visual-izador muestra el número de pistas y el tiempo total deescucha de todas las pistas del disco.

Estado. Un flecha que apunta a la derecha,situado cerca del borde izquierdo del visualizador detiempo, está encendido durante PLAY. Dos barrasverticales indican que el tocadiscos está enPAUSE. El modo STOP el visualizador vuelve amostrar el número de pistas y tiempo total deescucha del disco.

“no diSC” (sin disco) se enciende en el visual-izador cuando no hay disco o cuando usted carga undisco que no se puede leer (porque está sucio o estápuesto cabeza abajo).

Se enciende REPEAT ONE (repita uno) en laesquina superior izquierda durante la escucha repeti-da de una sola pista. Se enciende REPEAT ALLdurante la escucha repetida del programa o discoentero.

Se enciende REMAIN (resto) en el área centralsuperior del visualizador si usted ha pulsado el pul-sador TIME para mostrar el tiempo restante de lapista, disco.

RANDOM. Cuando el C520 esta en modo Randomen el panel Visualizador se muestra ‘RANDOM’(escucha al azar)

EI VISUALIZADOR CALENDARIO DE LISTA DEPISTAS visualiza una lista de las pistas disponiblesen el disco. A medida que se escucha cada pista sunúmero se borra de la Track Listing (lista de pistas)dando una sencilla indicación de qué cantidad deldisco se ha escuchado y cuánto queda. EI visual-izador muestra hasta 16 pistas numeradas.

Receptor remoto. Un sensor de infrarrojos, situa-do en la parte derecha de la ventanilla del visual-izador, recibe órdenes del control remoto. Debehaber un paso libre de obstáculos de línea de miradesde el control remoto a esta ventanilla; si tal pasoestá obstruido, el control remoto puede que no fun-cione.

4. OPENPulse este pulsador para abrir el cajón de discos, y

púlselo otra vez para cerrarlo. Si se pulsa este pul-sador mientras se está escuchando un disco, laescucha para, el fonocaptor se reajusta al comienzodel disco, y el cajón se abre.

Cuando está abierto el cajón de discos, tambiénpuede activarse el mecanismo de cierre de cajón pul-

sador PLAY o empujando suavemente el cajón aden-tro.

PRECAUCION: El cajón de disco se abre y cierramediante un motor interno. No cierre el cajón a manocon la alimentación eléctrica desconectada.

Cuando se cierra el cajón, el visualizador explora el“índice de contenido” del disco y visualiza el númerode pistas y el tiempo total de escucha del disco. Siusted pulsa PLAY para cerrar el cajón se salta elvisualizador, y comienza inmediatamente aescucharse en la Pista 1.

5. PLAY/PAUSEEste pulsador de doble función alterna entre la ini-

ciación y la parada de la escucha. Pulse para iniciarla escucha o reanudarla después de Pause. Durantela escucha, pulse este pulsador para parar temporal-mente la escucha, manteniendo el láser en su posi-ción actual en el disco.

El modo PLAY se identifica con un con flechaapuntando a la derecha en el visualizador En elmodo PAUSE se identifica con dos barras verticales

.

Para reanudar la escucha en el punto exacto enque se paró. pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si nodesea reanudar la escucha en el mismo punto,puede usar los controles SKIP (salto) y SCAN (explo-ración) para indicar al fonocaptor un punto diferentede comienzo antes de pulsar otra vez PLAY.

6. TIME (tiempo)El pulsador TIME tiene dos modos, que son:

TIME: el tiempo transcurrido desde el comienzo dela pista actual, en minutos y segundos. (Este es unajuste “por defecto” que se selecciona automática-mente al conectarse el tocadiscos).

REMAIN: el tiempo total de escucha que quedahasta el final del disco y el número total de pistas quequedan (incluyendo la pista actual).

7. STOPEste pulsador para la escucha del disco, cancela

cualquier ciclo de escucha repetida y coloca el fono-captor al comienzo del disco. El visualizador vuelve amostrar el número de pistas y tiempo total deescucha del disco.

8. REPEAT (repetición)Este pulsador activa un ciclo de repetición sin fin.

Pulse el pulsador Repeat una vez para seleccionar elmodo REPEAT ONE (repetición de una), en que úni-camente se repite una y otra vez la pista actual. Si sepulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona elmodo REPEAT ALL (repetición de todo), en que seescucha todo el disco desde el principio al final, unay otra vez. Pulse el pulsador Repeat por tercera vezpara cancelar el ciclo de repetición y volver al fun-cionamiento normal.

9. RANDOM (al azar)Si se pulsa RANDOM se escucha las pistas del

Page 20: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

disco al azar, sin orden. Pulse RANDOM a partir delmodo Stop o Play y el C520 hace que se escuche laspistas del CD al azar, sin orden, hasta que se hayanescuchado todas las pistas.

Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelarla escucha Random y hacer que el C520 vuelva almodo normal de Play.

Cuando el C520 está en modo Random en elPanel Visualizador se muestra “RANDOM”.

10. SCANSCAN BACK (exploración atrás) El pulsador SCAN hace que el fonocaptor óptico

explore hace atrás a través de la grabación a granvelocidad. Este pulsador sólo funciona mientras eltocadiscos está en PLAY o PAUSE. Después de unaorden de STOP o después de cargar un nuevo disco,usted debe pulsar PLAY antes de que el circuito deexploración pueda funcionar.

Si se inicia la exploración mientas el tocadiscosestá en PAUSE la exploración es silenciosa, unas15-20 veces más rápida que la velocidad deescucha. Si la exploración se inicia durante PLAY esmucho más lenta (aproximadamente tres veces lavelocidad de escucha), y la música se oirá en formafragmentaria a volumen reducido mientras el tocadis-cos explore el disco. Use esta “exploración audible”para llevar el tocadiscos exactamente al punto enque usted desea reanudar la escucha.

Si usted explora hacia atrás hasta el principio deldisco mientras escucha la Pista 1, el tocadiscosvuelve automáticamente a escucha normal.

SCAN FORWARD (exploración adelante) El pulsador SCAN hace que el fonocaptor óptico

explore rápidamente hacia adelante a través de lamúsica. El comportamiento de esta función es similara SCAN .

Si usted explora hacia adelante hasta el fin deldisco mientras escucha la pista final, la exploraciónse detendrá y el visualizador de Time indicará elíndice de contenido. (No hay modo de “moversealrededor”).

11. SKIPSKIP BACK (salto atrás) El pulsador hace que el láser salte hacia atrás

al principio de cada pista numerada del disco. Laprimera pulsación del pulsador hace que se vaya alcomienzo de ala pista actual. Pulse dos veces para saltar hacia atrás a la pista anterior. La pul-sación continua hará que el tocadiscos salte repeti-damente pistas, concluyendo al principio del disco(Pista 1).

Si se pulsa SKIP una vez durante la escuchase hace que el fonocaptor salte hacia atrás alcomienzo de la pista actual y la repita otra vez. Paratener acceso a la pista anterior mientras el tocadis-cos está en Play debe usted pulsar rápidamente dosveces SKIP en rápida sucesión, una vez parallegar al comienzo de la pista actual y otra vez parasaltar a la pista anterior.

SKIP FORWARD (salto adelante) Durante la escucha, si se pulsa SKIP FORWARD

se hace saltar el láser al comienzo de la pistasiguiente y allí se reanuda la escucha. Así, para teneruna muestra de cada pista de un disco, pulse PLAY yluego pulse rápidamente SKIP después de quehaya escuchado durante unos segundos cada pista.

CONTROL REMOTOSe provee un control remoto sin hilos con su

tocadiscos de discos compactos, que le permiteaccionar las funciones de escucha desde la comodi-dad de su sillón o desde virtualmente cualquier sitiode la habitación.

Para el funcionamiento fiable del control remotodebe haber un paso libre de obstáculos de línea demira desde el control remoto a la parte delantera deltocadiscos de CD. Si el tocadiscos no responde a lasórdenes del control remoto, puede ser que este pasode línea de mira esté obstruido con ropa, papel omobiliario.

Teclado numérico. La mayoría de los pulsadoresdel control remoto tienen el mismo efecto que los pul-sadores correspondientes del panel delantero deltocadiscos. Además el control remoto está equipadocon un teclado numérico de entrada directa, quehace que el tocadiscos salte directamente al comien-zo de una pista numerada y comience a escucharsela música. Así para escuchar la Pista 5, pulsesimplemente 5. Para escuchar la Pista 23 pulse +10,+10, 3.

INSTALACION Y CAMBIO DE PILASEl control remoto necesita dos pilas de 1,5 voltios

tamaño AAA (esto es, UM-4 o IEC RO3).Recomendamos pilas alcalinas para obtener unamáxima duración de funcionamiento.

Para abrir el compartimento de pilas, ponga lapunta de su dedo en el entrante situado en la partetrasera del control remoto, empuje contra el bordeflexible de la cubierta de las pilas y levante la cubier-ta. Instale pilas nuevas, orientándolas como se indicaen el diagrama que hay dentro del compartimento.Los muelles de bobina deben estar en contacto conel lado (-) de cada pila. Empuje otra vez la cubiertadel compartimento de pilas para cerrarlo presionandosuavemente hasta que encaje.

En algunos casos, el funcionamiento defectuosopuede estar causado por corrosión o aceite de huelladactilares en los contactos de las pilas. Quite las dospilas, frote los contactos metálicos en los dos ladosde cada pila con un paño limpio o una goma de bor-rar de lápiz, y vuelva a instalar las pilas, teniendocuidado de orientarlas cuidadosamente.

MANTENIMIENTOA intervalos periódicos, abra el cajón de discos y

límpielo con un paño húmedo para quitar cualquierpolvo suelto.

NAD20

E

Page 21: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD21

E

MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOSManeje los Discos Compactos con cuidado. La

escucha de un disco no quedará perjudicada porpequeñas partículas de polvo, unas pocas huellasdactilares o arañazos ligeros. Pero los arañazosgrandes o una capa gruesa de huellas dactilaresaceitosas, pueden impedir que el tocadiscos siga cor-rectamente las pistas del disco. (Digamos de pasoque, aunque el láser de seguimiento de pista “toca” eldisco a través de su lado claro, la superficie efectivade datos está incorporada directamente debajo de laetiqueta, protegida únicamente por un revestimientomuy fino de laca. Por lo tanto un arañazo que corte através de la etiqueta puede dañar el disco más queun arañazo similar en la superficie transparente “deescucha”. Así debe usted tratar ambas superficiesdel disco con cuidado).

Los arañazos o huellas dactilares severos puedenhacer que el tocadiscos no siga correctamente lapista (saltando adelante, o repitiendo el mismopasaje). Un daño menos severo puede producir ráfa-gas brevísimas de ruido de alta frecuencia. Los cir-cuitos de seguimiento de pista y corrección deerrores de este tocadiscos de discos CD NAD soninusualmente sofisticados, proporcionando unseguimiento seguro de las pistas en discos defectu-osos que no pueden escucharse en algunos otrostocadiscos. No obstante, no deben tratarse mal nimanejarse sin cuidado los discos.

Para obtener los mejores resultados, tome el discoúnicamente por sus bordes. Otro método seguroponer un dedo en el orificio central usando el pulgarsobre el borde para sostener firmemente el disco.

Cada disco ha de mantenerse en su estuche pro-tector cuando no se use. Para abrir el estuche CD deplástico normal tipo Philips, tome la parte superior einferior del estuche con los dedos y el índice de lamano izquierda, luego tome los bordes izquierdo yderecho del estuche con los dedos y el pulgar de lamano derecha, y tire del estuche abriéndolo con elpulgar derecho.

El disco se sostiene en posición dentro del estuchemediante un cubo de expansión situado en su orificiocentral. Para quitar el disco, presione el cubo con undedo para soltar el disco, luego levántelo sacando eldisco tomándolo por sus bordes entre los dedos y elpulgar. Para volver a poner el disco en el estuche,simplemente alinee su orificio central con el cubo ypresione el disco en el cubo.

LIMPIEZA DE DISCOSLos disco sucios pueden limpiarse con un paño

blando, seco o humedecido con agua. NO use pro-ductos convencionales de limpieza de discos LP(soluciones de limpieza, rociados, paños tratados opreparaciones antiestáticas), ni use clase alguna dedisolvente químico (alcohol, bencina, etc.). Un discomuy sucio se puede lavar en un rociado de aguatemplada, posiblemente con una pequeña cantidadañadida de detergente suave de cocina, y luegosecarse con una toalla limpia y blanda.

Cuando limpie el disco, use únicamente movimien-to de pasada RADIAL (desde el centro hacia el

borde). No use jamás un movimiento de limpieza cir-cular como el que se usa para limpiar discos ordinar-ios LP, porque al limpiar el disco así hay riesgo dearañarlo. Un arañazo radial causará menos dañoporque afecta únicamente a una pequeña porción decada pista circular de datos, que puede ser plena-mente compensada por los circuitos de corrección deerrores del tocadiscos. Pero un arañazo circular quesigue una pista de datos puede dañar un segmentocontinuo tan largo de datos que no se puede corregir.

SOBRE EL LASEREl tocadiscos de Discos Compactos usa un láser

de diodos semiconductores de estado sólido, monta-dos en un servomecanismo de seguimiento de pista,para que se escuche el disco. El láser ilumina la pistade microscópicos fosos que representan los bits dedatos digitales, mientras que los fotodiodos detectanla iluminación reflejada desde el disco y la conviertenen señal electrónica que luego se descodifica pararecuperar la forma de onda musical de cada canalestéreo.

Usted no puede ver el láser funcionando, porquefunciona con una longitud de onda de 7800Angstroms, que está en infrarrojos y por lo tanto esinvisible al ojo humano.

El tocadiscos de Discos Compactos es completa-mente seguro y sin peligro para que los usen losniños. El láser funciona con potencia muy baja y estáescondido dentro del mecanismo del tocadiscos.Aunque se desensamble el tocadiscos el láser per-manece sellado dentro de un sistema óptico quehace que su luz enfoque únicamente 1 milímetrodesde la lente y luego se disperse rápidamente,.reduciendo su intensidad a niveles negligibles.

Page 22: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD22

E

INVESTIGACION DE AVERIAS

PROBLEMA

Cuando se pone en ONel pulsador POWER nohay alimentación eléctric

No comienza a funcionarla escucha del disco

Sin sonido

EI sonido resbla

No funciona el Control Remoto

Puede oírse un sondo de“zumbido”

CAUSA POSIBLE

Conexión de enchufe macho de alimentación eléctric defectuosa o noexistente en el enchufe hembra de CA. Inserte firmemente el enchufemacho en el enchufe hembra de CA.

EI disco se ha cargado con la cara superior abajo. Vuelva a carga eldisco con la etiqueta cara ARRIBA.EI disco está demasiado sucio. Limpie el disco.

Conexiones incorrecta de cable de audio. Conecte el reproductor dedisco compacto al amplificador/receptor correctamente.Funcionamiento incorrecto del amplificador/receptor. Asegúrese de queel selector de entrada de su amplificador/receptor está ajusta do paraCD.

EI reproductor de disco compacto está sujeto a vibración o choque fisicode origen externo. Cambie la posición de la instalación.

Se han gastado las pilas del Control Remoto. Cambie las pilas.Un objeto oscurece el sensor remoto en el reproductor. Quite cualquierobjeto de dalante del reroductor.

Conexiones de cable sueltas. Compruebe las conexiones de cable particularmente las de los fonocables.

Page 23: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD23

I

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E ILFUNZIONAMENTOALCUNI APPUNTI PER L’INSTALLAZIONE

Collocare il riproduttore per CD su una superficie inpiano, assicurandosi che sia priva di vibrazioni. (Se ilriproduttore viene sottoposto a forti vibrazioni o vienefatto funzionare non in piano si possono riscontrareproblemi di salto o allineamento imperfetto rispettoalla pista). Il riproduttore può essere montato a torrecon altri componenti stereo, a patto che vi sia venti-lazione adeguata tutto intorno.

Se il riproduttore viene collocato molto vicino aduna radio (AM od FM) o ad un televisore, il funziona-mento dei suoi circuiti digitali può dare interferenzestatiche che pregiudicano la ricezione di segnalideboli. Se ciò ha luogo, scostare il riproduttore perCD dagli altri accessori oppure spegnerlo quando siascoltano trasmissioni radio o alla televisione.

RIPRODUZIONE DEI COMPACT DISCUNA SEMPLICE PANORAMICA

1. Collegare un cavo stereo dai jack di uscita cir-cuito, sinistro (L) e destro (R) “Line Output” ai cor-rispondenti input CD sull’amplificatore.

2. Allacciare il cavo di alimentazione C.A.

3. Premere il pulsante verde “POWER” per accen-dere il riproduttore.

4. Premere “OPEN” per aprire il cassetto portadis-co.

5. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nelrecesso circolare del portadisco. Assicurarsi che ildisco sia centrato nel recesso

6. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiudeautomaticamente; la riproduzione del disco è immedi-ata.

7. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIPoppure per selezionare piste differenti del

disco.

8. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestareprovvisoriamente l’ascolto, mantenendo il pick-upnella posizione corrente sul disco. (Premere“PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si desiderariprendere l’ascolto. Premere STOP se si vuole ter-minare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio deldisco.

CONNESSIONI AL PANNELLOPOSTERIORE (fig.1)1. OUTPUT DI LINEA

Collegare un cavo da questi jack all’amplificatore.Collegare il cavo audio stereo nei jack di uscita L [sin-istro] (superiore) e R [destro] (inferiore). Collegarel’altra estremità del cavo all’input CD dell’amplifica-tore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello (adesempio gli input ausiliari). NON collegare questocavo ai jack input marcati “PHONO” dell’amplifica-tore.

2. DIGITAL OUTPUT (OUTPUT DIGITALE)Il segnale digitale di playback è ottenible sul jack di

uscita. L’output dei dati seriali viene prelevato dopol’eventuale correzione degli errori ma peima dellaconversione digitale/analogica e filtraggio. L’output èisolato dal transformatore dai circuiti integrati D ad A.Può essere collegato a qualsiasi elaboratore per seg-nali conforme agli standard Sony/Philips (SPDIF).

Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo daquesto jack all’input marcato “CD digital” od equiva-lente sull’elaboratore digitale. Per assicurare il risulta-to migilore possibile, il cavo deve essere un coassi-able da 75 ohm, del tipo impiegato per videosegnali,con presa fono alle due estremià. (Per poterli dis-tinguere dai cavi simili impiegati per i segnali analogi-ci per l’audio, i cavi per i segnali video e digitali sonodi solito dotati di prese color giallo).

3. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A.Collegare questo cavo di alimentazione ad una

presa C.A. a muro o presa ausiliaria C.A. sul retrodell’amplificatore.

COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE (fig.2)1. “POWER ON/OFF” (ACCESO/SPENTO)

Premere questo pulsante verde per portare l’ali-mentazione al riproduttore per dischi. Premere nuo-vamente e rilasciare per spegnere.

2. CASSETTO PORTADISCOPer l’ascolto di un disco, premere il pulsante di

apertura “OPEN” per aprire il cassetto portadisco.Infilare il CD nel recesso circolare grande del casset-to, tenendo la faccia trasparente (quella di ripro-duzione) rivolta in giú. L’etichetta deve essere INALTO.

I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possonoessere ascoltati direttamente, senza l’impiego di unadattatore. Infilare il disco nel cassetto, centrandolonel recesso circolare piú piccolo e tenendo l’etichettarivolta in ALTO.

NOTA: Questo riproduttore non è in grado di pren-dere un “disco stabilizzatore” sopra il CD, né due CDaccatastati. Serve per la riproduzione di CD audio,ma non dei dischi marcati “CD-V”, “DVD”, “CD-I”,“CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”.

3. DISPLAYIl display fornisce informazioni in merito alla con-

dizione d’ascolto del disco e alla posizione del pick-up laser sul disco. Le informazioni visualizzate -pista/tempo - sono ottenute leggendo “sottocodici”inudibili nel disco.

Numero pista. Ciascun disco è suddiviso in unnumero di piste all’atto della sua fabbricazione; inlinea di massima, ciascuna pista numerata cor-risponde ad una canzone o tempo differente di unasinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificatisulla confezione del CD e sono codificati nel disco dalfabbricante.

RIPROUTTORE PER COMPACT DISC NAD C 520

Page 24: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante)hanno piste suddivise in sezioni, identificate danumeri di indice. Questo riproduttore non visualizza inumeri di indice.

Ore. Nel modo convenzionale, questo display ripor-ta in tempo trascorso dall’inizio della pista in ascolto.Impiegando il pulsante “TIME” si può ottenere la visu-alizzazione del tempo restante prima della fine deldisco.

Quando si carica un disco differente e si impiega ilpulsante “OPEN” per chiudere il cassetto portadisco,il display riporta il numero delle piste e il tempo totaled’ascolto di tutte le piste del disco.

Condizione. Una freccia rivolta verso destra ,vicino al lato sinistro del display si accende durantel’ascolto “PLAY”. Due lineette verticali indicanoche il riproduttore è in attesa (“PAUSE”). Nel modo“STOP”, il display torna ad indicare il numero totaledelle piste e il tempo totale di ascolto del disco.

La scritta “no diSC” si accende sul display quandonon vi è un disco o quando si è caricato un disco chenon può essere letto (perché sporco o capovolto).

“REPEAT ONE” si accende nell’angolo superioresinistro durante l’ascolto ripetuto di una singola pista.“REPEAT ALL” si accende durante l’ascolto ripetutodell’intero programma o del disco.

“REMAIN” si accende nell’angolo inferiore sinistrodel display se si è premuto il pulsante “TIME” per evi-denziare il tempo restante per la pista, il disco oppureil programma.

RANDOM. Quando il C520 si trova nel modocasuale, il display riporta la dicitura “RANDOM”(riproduzione casuale).

CALENDARIO VISUALIZZAZIONE DELLA DIS-TINTA DELLE PISTE. Riporta l’elenco delle piste deldisco. A mano z mano che ciascuna pista vieneascoltata, il relativo numero è oscurato sulla distintadelle piste, dando cosí una semplice indicazione diquanto è stato riprodotto e quanto deve ancoraessere riprodotto. II display indica fino a sedici pistenumerate.

Telericevitore. Un sensore ad infrarossi (sito sullato sinistro della finestrella del display) riceve icomandi dal telecomando. La retta tra il telecomandoe questa finestrella non deve essere ostruita; se ilpercorso è ostruito, il telecomando non sempre fun-ziona come prescritto.

4. OPENPremere questo pulsante per aprire il cassetto por-

tadischi; ripremerlo per chiudere il cassetto. Se il pul-sante viene premuto durante l’ascolto di un disco, ilplayback allora si arresta: il pick-up ritorna all’iniziodel disco e il cassetto si apre.

Quando il cassetto del disco viene aperto, il mecca-nismo di chiusura del cassetto può essere attivatopremendo “PLAY” oppure pressando delicatamente ilcassetto verso l’interno.

ATTENZIONE: Il cassetto portadischi viene aperto

e chiuso tramite un motorino interno. Non chiudere ilcassetto a mano quando il riproduttore è spento.

Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge lapista dell’indice dei brani incisi sul disco e visualizza ilnumero delle piste unitamente alla durata totaled’ascolto del disco. Se si preme “PLAY” per chiudereil cassetto, questo display allora viene tralasciato:l’ascolto inizia immediatamente dalla pista 1 (Track1).

5. “PLAY/PAUSE” (ASCOLTO/PAUSA)Questo pulsante bivalente permette di passare

alternatamente da “avviamento” ed “arresto” del play-back. Premere per iniziare l’ascolto o per riprenderlodopo l’impiego del pulsante Pausa. Durante l’ascoltosi può arrestare il playback in qualsiasi momento pre-mendo questo pulsante: il laser rimarrà “sospeso” nelpunto esatto di interruzione.

Il modo “PLAY” è identificato da una freccia rivoltaverso destra sul display. Nel modo “PAUSE”, lafreccia è affiancata da due lineette verticali .

Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dalpunto di interruzione, premere nuovamente“PLAY/PAUSE”. Se non si desidera riprenderel’ascolto nel medesimo punto di interruzione, impie-gare allora i comandi “SKIP” (“salta”) e “SCAN”(“scansione”) per portare il pick-up ad un punto differ-ente del disco: premere infine “PLAY” per l’ascolto.

6. OREIl pulsante “TIME” ha due modi, come segue:

ORE. il tempo trascorso dall’inizio della pista cor-rente, espresso in minuti e secondi. (Questa èl’impostazione “basilare”, selezionata automatica-mente quando il riproduttore viene acceso).

“REMAIN” il tempo d’ascolto restante prima dellafine del disco.

7. STOPQuesto pulsante interrompe l’ascolto e cancella

qualsiasi ciclo di riproduzione ripetuta, reimpostandoil pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad evi-denziare il numero delle piste e il tempo totaled’ascolto del disco.

8. RIPETEREQuesto pulsante inserisce un ciclo di ripetizione

all’infinito. Premere una volta il pulsante “Repeat” perselezionare il modo di ripetizione “REPEAT ONE” chepermette l’ascolto continuo solo della pista attuale.Premendo un’altra volta il pulsante di ripetizione siseleziona il modo “REPEAT ALL” (ripetere tutto):l’intero disco pertanto viene riprodotto, dall’inizio allafine, all’infinito! Premere il pulsante “REPEAT” unaterza volta per cancellare il ciclo di ripetizione eritornare al funzionamento normale.

9. “RANDOM” (CASUALE)Premendo “RANDOM” si ascoltano tutte le piste del

CD in ordine casuale (randomizzazione). Premere“RANDOM” dai modi Stop oppure Play: il C520

NAD24

I

Page 25: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD25

I

passerà a riprodurre le piste del CD in ordinecasuale, finché tutte le piste non sono state ascoltate.

Premere nuovamente il pulsante “RANDOM” percancellare la riproduzione casuale e riportare il C520nel modo normale di riproduzione.

Quando il C520 si trova nel modo casuale, il dis-play riporta la dicitura “RANDOM PLAY” (ripro-duzione casuale).

10. SCAN SCAN BACK Il pulsante “SCAN ” fa sí che il pick-up ottico

effettui la retroscansione della registrazione ad altavelocità.

Questo pulsante funziona soltanto quando il ripro-duttore si trova nei modi “PLAY” oppure “PAUSE”.Dopo un comando di arresto con “STOP”, o dopoavere inserito un nuovo disco, occorre premere“PLAY” prima che il circuito di scansione possa fun-zionare.

Se la scansione viene iniziata quando il riproduttoreè in attesa con “PAUSE”, questa allora è silenziosa eprocede ad una velocità pari a circa 15-20 volte quel-la normale di ascolto. Se si inizia la scansionedurante l’ascolto “PLAY”, questa è molto piú lenta(circa tre volte la velocità d’ascolto) e la musica verràudita in forma frammentaria a volume ridotto mentre ilriproduttore procede alla scansione. Impiegare ques-ta “scansione udibile” per portarsi perfettamente sulpunto di ripristino dell’ascolto.

Se si effettua la retroscansione fino all’inizio deldisco durante l’ascolto della Pista 1, il riproduttoreritorna automaticamente al playback normale.

“SCAN Forward” Il pulsante “SCAN ” fa sí che il pick-up ottico

effettui rapidamente la scansione in avanti lungo ilbrano musicale. Questa funzione si comporta inmodo simile a quanto detto per “SCAN” .

Se si effettua la scansione in avanti fino alla finedel disco durante l’ascolto dell’ultima pista, la scan-sione si arresterà e il display Time riporterà la tabelladell’indice. (Non vi è modo di “riavvolgimento”).

11. SKIP SKIP Back Il pulsante pulsante fa sí che il laser scatti

all’indietro passando all’inizio di ciascun pista numer-ata del disco. Premendolo per la prima volta si retro-cede all’inizio della pista corrente. Premendo due volte di retrocede alla pista precedente. Unapressione continua provoca il salto ripetuto dellepiste, fino all’inizio del disco (Pista 1).

Premendo “SKIP una volta durante l’ascolto, ilpick-up scatta all’indietro tornando all’inizio della pistain ascolto che viene riprodotta un’altra volta. Per pas-sare alla pista precedente durante l’ascolto occorretasteggiare due volte, e rapidamente, “SKIP ”: laprima volta per tornare all’inizio della pista attuale epoi per passare a quella precedente.

SKIP Forward Premendo “SKIP Forward” durante l’ascolto, il

laser passa all’inizio della pista successiva e riprendela riproduzione da tale punto. Pertanto, se si desidera“campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” epoi tasteggiare “SKIP ” dopo l’ascolto di un paiodi secondi di ciascuna pista.

TELECOMANDOIl Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecoman-

do senza fili che Vi permette di azionare tutte le fun-zioni di playback senza doverVi scomodare dallapoltrona preferita o da qualsiasi altra parte della stan-za.

Per un funzionamento perfetto ricordare che non videvono essere ostruzioni tra il telecomando e il pan-nello anteriore del riproduttore per CD. Se il riprodut-tore non esegue i telecomandi, controllare che la trai-ettoria tra il telecomando e il riproduttore non siaostruita da abiti, carta, tende, tavolini, ecc.

Tastiera numerica. La maggior parte dei pulsantisul telecomando ha lo stesso effetto dei corrispon-denti pulsanti sul pannello anteriore del riproduttoreper dischi. Il telecomando è dotato inoltre di unatastiera numerica ad azione diretta che fa scattare ilriproduttore all’inizio di una pista numerata ed iniziarela riproduzione. In altre parole, per ascoltare la pista5 basta premere 5. Per l’ascolto della Pista 23, pre-mere +10. +10, 3.

INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLEBATTERIE

Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, for-mato AAA (cioè UM-4 oppure IEC RO3). Si racco-mandano celle alcaline per garantire la massimadurata.

Per aprire lo scomparto portabatterie, appoggiarele dita nel recesso sul retro del telecomando, quindispingere conto il bordo flessibile del copribatteria esfilarlo verso l’alto. Installare sempre celle nuove, ori-entandole come illustrato nello schema all’internodello scomparto. Le molle spiraliformi devono farecontatto con il negativo (-) delle batterie. Fare scor-rere il coperchietto dello scomparto portabatteriefinché non è scattato.

In alcuni casi, il funzionamento scadente puòessere dovuto a corrosione o ditate di unto sui contat-ti della batteria. Staccare entrambe le celle, sfregare icontatti metallici alle estremità di ciascun cella impie-gando un panno pulito od una gomma, quindirimontare le celle facendo attenzione affinché sianoinfilate come prescritto.

MANUTENZIONEE buona norma aprire il cassetto portadischi, di

tanto in tanto, e pulirlo con un panno inumidito inmodo da eliminare tutta la polvere.

Page 26: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

COME MANEGGIARE I COMPACT DISCManeggiare i compact disc con la massima atten-

zione. Piccoli granelli di polvere, graffietti o ditate leg-gere non pregiudicano il playback del disco. Peraltrograffi grandi o uno strato spesso di sporcizia/grassodelle mani può impedire l’inseguimento corretto deldisco da parte del riproduttore. (E diciamo subito che,sebbene il laser legga il disco dalla parte trasparente,la superficie con i dati è intrappolata in effetti immedi-atamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da unostrato sottilissimo di lacca). Pertanto un graffio cheincide l’etichetta può danneggiare il disco molto di piúdi un graffio simile sul piano trasparente d’ascolto.(Pertanto bisogna trattare entrambe le facce del discocon la debita attenzione).

Graffi profondi e ditate possono causare il salto dipista (ovvero passaggio a pista successiva oppureripetizione del medesimo punto). Danni meno seripossono dare brevi emissioni di rumore ad alta fre-quenza. I circuiti di inseguimento e correzione erroridi questo riproduttore per CD NAD sono insolita-mente sofisticati e danno un inseguimento sicuro didischi meno perfetti che non possono essere ascoltatisu molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo che idischi vanno sempre maneggiati con la massimaattenzione.

Per evitare danni, ricordare che il disco va toccatosolo lungo la circonferenza esterna. Un altro modosicuro è quello di infilare un dito nel foro centrale,impiegando il pollice sul bordo per tenere fermo ildisco. I dischi vanno sempre conservati nella custo-dia di protezione quando non in uso. Per aprire il cus-todia standard per CD in plastica, tipo Philips, affer-rare la parte superiore e quella inferiore dell’astucciocon la mano sinistra; quindi afferrare i bordi sinistro edestro con la mano destra ed aprire la custodia con ilpollice della mano destra.

Il disco è tenuto fermo nella custodia dal piccolomozzo divaricabile nel foro centrale. Per togliere ildisco, premere il mozzo con un dito, quindi sfilare ildisco afferrandolo lungo la circonferenza esterna trale dita. Per riporre il disco nella custodia bastaallineare il foro centrale rispetto al mozzo divaricabilee premere il disco sul mozzo.

PULIZIA DEI DISCHIUn disco sporco può essere pulito impiegando un

panno soffice, sia asciutto sia inumidito con un po’ diacqua. NON impiegare prodotti per la pulizia dei dis-chi convenzionali LP (liquidi, spray, panni impregnatio soluzione antistatiche), né utilizzare solventi chimici(alcool, benzolo, ecc). Un disco molto sporco puòessere lavato con uno spruzzo di acqua tiepida, imp-iegando magari una goccia di detersivo neutro; ildisco va poi asciugato con un panno pulito e soffice.

Quando si pulisce un disco, ripassarlo soloRADIALMENTE (dal centro verso l’esterno). Nonstrofinare mai con movimento circolare, come si faper i Long Play comuni, poiché si corre il rischio dirigare il disco. Un graffietto radiale può essere menonocivo, poiché colpisce solo una piccola parte di cias-cuna pista circolare dei dati, e questa imperfezioneviene compensata perfettamente dai circuiti di cor-

rezione degli errori del riproduttore. Ma un graffio cir-colare che segue la pista dei dati può danneggiare unsegmento continuo molto lungo di dati, rendendoimpossibile qualsiasi correzione.

PARLIAMO DEL LASERIl riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi

semiconduttori a stato solido, montato su un ser-vomeccanismo di “inseguimento”. Il laser illumina lapista di fossette microscopiche che rappresentano ibits digitali; i fotodiodi riflettono l’illuminazione daldisco e la trasformano in un segnale elettronico cheviene quindi decifrato per dare la forma d’onda inciascun canale stereo.

Il funzionamento del laser è invisibile, poiché operasu una lunghezza d’onda di 7800 Angstrom che sitrova nella gamma infrarossi, invisibile all’occhio.

Il riproduttore per Compact Disc può essere usatoanche dai bambini senza alcun rischio. Il laser fun-ziona a bassissima potenza ed è celato nel meccan-ismo del riproduttore. Il laser rimane ermetizzato nelsistema ottico che dà la messa a fuoco del raggio adun solo millimetro dall’obiettivo e poi diverge rapida-mente riducendo la sua intensità a livelli trascurabili,anche se il riproduttore è smontato.

NAD26

I

Page 27: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD27

I

RICERCA GUASTI

SINTOMO

Non vi è alimentazione quandoil pulsante POWER è su ON(acceso)

II riproduttore per dischi nonfunziona

Non vi è suono

Salto ed irregolarità del suono

II telecomando non funziona

Si può udire un rozio

POSSIBILI CAUSE

Connessione scadente od assente sulla presa C.A. Infilare correttamentela spina della corrente in una presa C.A.

II disco è caricato al contrario. Ricaricare il disco tenendo il latod’elletichetta IN ALTO.II disco è troppo sporco. Pulire il disco.

Connessioni non corrette dei cavi audio. Collegare il leitor de discoscome prescritto all’amplificatore/ricevitore.Funzionamento non correto dell’amplificatore/ricevitore. Assicurarsi che ilselettore di input sull’amplificatore o sul ricevitore sia su CD.

II leitor de discos risente le vibrazioni e colpi da fonti esterne. Cambiarela sede di installazione.

Le batterie nel telecomando sono scariche. Sostituire le batterie.Oggetto che ostruisce il sensore l del telecomando sull’apparecchio.Togliere eventuali oggetti davanti al riproduttore.

Connessioni allentante dei cavi. Controllare le connessioni dei cavi,specie i cavi di collegamento “PHONO”.

Page 28: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD28

S

BRUKSANVISNINGTÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING.

NAD C520 bör placeras på en jämn stabil yta.Undvik att placera apparaten så att den utsätts fördirekt solljus, står nära värmekällor eller utsätts förfukt. Sörj för att apparaten inte står instängd utanventilation.

Precis som all utrustning innehållande digitalteknik,kan processorn i din CD-spelare störa mottagning avmycket svaga radio eller TV-signaler. Om så skullevara fallet kan prova med att flytta CD-spelaren ellerstänga av den när du skall titta eller lyssna på radiooch TV.

HUR DU SPELAR CD-SKIVOREN SNABBGENOMGÅNG

1. Anslut signalkabeln som följer med NAD C520 tillutgången märkt LINE OUT på CD-spelaren till CD-ingången på din förstärkare. Den röda kontakten skallanslutas till höger (R) och den vita till vänster (L).

2. Anslut nätsladden till ett vägguttag.

3. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knap-pen märkt POWER.

4. Tryck på OPEN-knappen så att släden åker ut.

5. Lägg en CD-skiva i det runda facket på slädenmed etikettsidan uppåt.

6. Tryck på PLAY-knappen och skivsläden åker inoch avspelningen påbörjas.

7. Tryck på SKIP och för att välja andraspår på skivan.

8. För att göra en paus i avspelningen, tryck påPLAY/PAUSE. För att fortsätta avspelningen, tryck påPLAY/PAUSE en gång till. Avspelningen fortsätter nufrån samma punkt på skivan som när den pausades.

Tryck på STOP för att avbryta avspelningen.

ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN. (fig.1)1. LINE OUTPUT

Analog signalutgång. Här ansluter du den medföl-jande signalkabeln. Andra änden på kabeln skallanslutas till förstärkaren eller recieverns CD ellerAUX-ingång. Om du inte har varken CD ellerAUXingång kan du ansluta CD-spelaren till alla andraingångar utom de som är avsedda för skivspelarevanligtvis märkta PHONO. Kabeln skall anslutas medden röda kontakten till höger utgång (R) och den vitakontakten till vänster utgång (L).

2. DIGITAL OUTUtgång för digitalsignal. Den seriella datasignalen

tas direkt efter felforrektionen men innan D/A omvan-dlingen och filtrering. Utgången är isolerad från deinbyggda D/A omvandlarna via en inbyggd transfor-mator. Här kan du ansluta valfri utrustning för digitalsignalbehandling tex. D/A-omvandlare, DAT, MD ellerDCC som använder S/P DIF standard.

För at använda digitalutgången, anslut en kabel tillCD-DIGITAL eller motsvarande ingång på digital-processorn. För bästa resultat bör en kabel speciellt

anpassad för digital signal överföring användas (ejmedlevererad). En sådan kabel skall ha en impedanspå 75ohm, tex en videokabel (ofta försedd med gulaRCA-kontakter).

3. NÄTSLADDFör anslutning till vägguttag. Om apparaten inte

skall användas under en längre tid bör nätsladdenkopplas ur vägguttaget.

KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN (fig.2)1. POWER

Med den gröna POWER-knappen sätter du på ellerstänger av CD-spelaren.

2. SKIVSLÄDENFör att spela CD-skivorna skall de placeras i de

runda facken i skivsläden med etikettsidan uppåt.

De två olika storlekarna på urfasningarna i slädenär till vanliga 5”CD i den stora och till små 3”CD-singlar i den lilla urfasningen.

NAD C520 är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, DVD, CD-Video, CDi och PHOTO-CD fungerarinte i denna spelare.

VARNING! Lägg inga främmande föremål i CD-spelaren då det kan skada maskinen. NAD C520 ärinte konstruerad att användas med så kallade dämp-skivor, inte heller skall du lägga två CD-skivor i slä-den.

3. DISPLAYFÖNSTRETI fönstret får du information om avspelningen och

den aktuella CD-skivan i apparaten.

Information i fönstret läses från skivans icke hör-bara subkoder.

SKIVSPÅR. Varje skiva är uppdelad i olika spår.Spåren representerar typiskt de olika musikstyckenapå en skiva eller de olika satserna i en symfoni. Deolika spårens ordning visas i regel på CD-skivansomslag.

Vissa tillverkare väljer att lägga in spåren i under-avdelningar sk. indexnummer. Denna CD-spelarevisar inte indexnummer.

TID. Normalt visas förfluten tid för aktuellt spår iminuter och sekunder i displayen.

Med TIME knappen kan man växla till kvarvarandetid för hela skivan i minuter och sekunder.

Du väljer tidsvisning genom att trycka på TIME-knappen.

När du laddar en ny skiva och använder OPENknappen för att stänga släden, kommer displayen attvisa antalet stycken på skivan samt den totala spelti-den för skivan.

STATUS. I vänstra kanten av tidsdisplayen finns enpil , som lyser under PLAY. Två vertikala streck

som indikerar pausläge. När spelaren är stoppadåtergår displayen till att visa antalet spår och total tid

NAD C 520 CD-SPELARE MED FÄRRKONTROLL

Page 29: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD29

S

på skivan.

“no diSC” lyser när det inte finns någon skiva ispelaren eller när en skiva som inte går att läsa liggeri maskinen (skivan upp och ner vänd eller smutsig).

REPEAT 1 lyser i övre, vänstra hörnet av displayenvid repetering av enstaka spår.

REPEAT ALL lyser när man repeterar en hel skivaeller ett program.

REMAIN lyser högst upp i mitten av displayen, omdu har tryckt på TIME-knappen för att visa åter-stående tid i displayen för ett stycke, skiva eller pro-gram.

RANDOM lyser när spelaren spelar skivans styck-en i slumpmässig ordning.

MUSIKKALENDER. Musikkalendern visar vilkastycken som finns på en skiva. Varje spår somspelats stryks i kalendern och visar på ett enkelt sättvilka låtar som spelats. Kalendern kan visa max 16spår.

FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE. En mottagareför infraröda signaler sitter placerad på vänster sida idisplayen. Här tas signalerna från fjärrkontrollenemot. Se till att ingenting skymmer detta fönster,annars fungerar inte fjärrkontrollen.

4. OPENTryck på OPEN för att manövrera skivsläden. Om

knappen trycks in när en skiva spelas, kommeravspelningen att avbrytas och skivan matas ut.OPEN-knappen raderar också alla valda spår ur min-net.

Om släden är ute kan den även stängas genom attman trycker PLAY eller genom att försiktigt trycka insläden.

OBSERVERA: Släden öppnas och stängs med enmotor, försök inte att manövrera skivsläden för handnär spelaren inte är påslagen eller med våld.

När skivan kommit in i spelaren kommer den attläsas av för att se hur många låtar den innehåller ochhur lång speltid skivan har, spår och tidsinformatio-nen visas sedan i fönstret. Om släden stängs med etttryck på PLAY, visas inte denna information i fönstretutan spelaren startar direkt på spår 1.

5. PLAY/PAUSEDenna knapp har en dubbel funktion, den används

både till att starta och för att, tillfälligt, stoppa avspel-ning. Tryck en gång för att påbörja avspelning ellerför att återuppta avspelning från pausläge. Underavspelning kan man göra en paus i avspelningen föratt sedan kunna starta från samma punkt.

När en skiva spelas visas tecknet i fönstretsamtidigt som aktuellt spår och förfluten tid (minuteroch sekunder) för spåret visas. När du har pausatspelaren visas i displayen.

Tryck på PLAY för att starta avspelning av det spårsom visas i fönstret. Om du trycker på PLAY när slä-den är ute men med en CD-skiva i, kommer slädenatt åka in och avspelning påbörjas från första spåret.Om PLAY trycks medan en skiva spelas, kommerpågående spår att tas om från början.

För att återuppta avlyssning från samma ställe somdu pausade på, tryck på PLAY/PAUSE igen.

Både SKIP och SCAN kan användas i pausläge föratt välja andra spår eller en annan plats på skivan.

6. TIMEMed TIME-knappen kan du få tidsvisning på två

sätt:

TIME: Förfluten tid för aktuellt spår i minuter ochsekunder. (Normalläge.)

REMAIN: Kvarvarande tid för hela skivan i minuteroch sekunder och antal återstående spår (inklusivedet aktuella spåret).

7. STOPSTOP-knappen avbryter avspelning och nollställer

eventuellt repeteringsalternativ och laserpickupenåtergår till skivans startläge. I fönstret visas antal spårpå skivan och skivans totala speltid.

8. REPEATDu kan få NAD C520 att repetera ett stycke eller

hela skivan om du trycker in knappen märktREPEAT.

Om du trycker på knappen en gång under avspel-ning repeterar spelaren det aktuella stycket tills dutrycker STOP. Repeat visas i fönstret. Trycks knap-pen in två gånger, repeteras hela skivan eller ett pro-gram oavbrutet. REPEAT blinkar i displayen. Vill manavbryta trycker du REPEAT en tredje gång.

9. RANDOMTrycker man på knappen märkt RANDOM, kommer

CD-spelaren att blanda spåren och spela upp dem islumpmässig ordning. Random kan tryckas både närspelaren är i STOP-läge och medan den spelar enskiva, då kommer C520 att spela spåren på skivan islumpmässig ordning tills alla spår är spelade.Ytterligare ett tryck på RANDOM återställer spelaren inormalläge. När spelaren är i RANDOM-läge står det“RANDOM “ i fönstret.

10. SCAN SCAN BAKÅT Med SCAN-knappen kan du spola tillbaka i stycke-

na på skivan med medhörning. Knappen fungerarbara i PLAY eller PAUSE-läge. Efter STOP eller omdu bytt skiva, måste du trycka PLAY innan SCAN-funktionen kommer att fungera.

Om du spolar i PAUSE-läge kommer sökningen attske tyst i 15-20 gånger avspelningshastigheten. Omsökning sker i PLAY-läge sker sökningen betydligtsaktare, ungefär tre gånger så fort och musiken hörsfragmentariskt med reducerad volym. Den hörbarasökningen är användbar när man skall hitta rätt imusiken. Om du spolar tillbaka till början på spår 1kommer vanlig avspelning att påbörjas.

SCAN FRAMÅT Med SCAN-knappen kan du spola FRAMÅT i sty-

ckena på skivan med medhörning. Funktionen är

Page 30: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

likadan som för SCAN .

Om du spolar fram till slutet på skivan kommer ski-van att stanna.

11. SKIP SKIP BAKÅT Med SKIP BAKÅT-knappen kan du hoppa tillbaka

till början på det spåret du spelar eller bakåt till tidi-gare spår. Om du håller knappen intryckt kommerspelaren att söka sig tillbaka till spår ett.

Om du trycker SKIP en gång under avspel-ning, kommer pågående spår att tas om från början.För att komma till spåret innan måste du trycka tvågånger i följd på SKIP . Under spelning av ettprogram kommer SKIP att hoppa till det tidigarespåret i programmet.

SKIP FRAMÅT Med SKIP FRAMÅT-knappen kan du hoppa till bör-

jan på nästa spår. Om du vill höra prov på de olikaspåren på en skiva, tryck på PLAY och hoppa frammed SKIP efter det att du lyssnat ett par sekun-der. Under spelning av ett program kommer SKIP

att hoppa till nästa spår i programmet. Om duförsöker hoppa förbi det sista spåret i programmetkommer spelaren att avbryta spelandet och stanna.

FJÄRRKONTROLLEN Till NAD C520 följer det med en infraröd fjärrkon-

troll. Med den kan du bekvämt sköta alla de viktigastefunktionerna på håll. För att kunna fungera optimaltbör det vara fri sikt mellan fjärrkontroll och apparat.Om apparaten inte reagerar på kommandon kan detvara för att “sikten” är skymd av något.

NUMERISK KNAPPSATS. De flesta av knapparnapå fjärrkontrollen har sin motsvarighet på fronten avapparaten och fungerar på samma sätt. En extrafunktion på fjärrkontrollen är den numeriska knapp-satsen. Här kan man lätt slå in numret på önskat spårdirekt. För att lyssna på spår 5, tryck på “5”, vill dulyssna på låt 23, tryck +10, +10, 3.

BATTERIERBatterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer

två batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rek-ommenderar att du använder Alkaliska batterier föratt de har den längsta livstiden och att de inte läcker.

För att öppna batteriluckan, tryck ner den randigadelen på baksidan av fjärrkontrollen. Luckan till bat-terierna glider då upp och av. Tag ur de gamla ochsätt i nya.

När du byter batterier så försäkra dig om att desätts i åt rätt håll så som visas i botten på batterifack-et.

I vissa fall kan dålig funktion bero på att batterikon-takterna är smutsiga eller korroderade. Rengör dåbatterierna och prova den igen.

UNDERHÅLLDå och då kan man öppna släden och torka den

ren från damm.

HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-SKIVORCD-skivor bör hanteras med samma försiktighet

som vanliga LP-skivor. Håll CD-skivorna i cen-trumhålet och kanten med tumme och pekfinger ochundvik att beröra skivans blanka avspelningssida.

När en skiva är färdigspelad bör du lägga tillbakaden i dess fodral.

Skivorna spelas genom att en laserstrålar söker avskivans blanka sida. Denna sida bör ej vara för smut-sig eller repig, då kan spelaren få svårt att läsa infor-mationen.

NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv spårn-ingsförmåga och god felkorrigering, men för storaskador eller märken kan orsaka felspårning elleravbrott i musiken.

RENGÖRING AV CD-SKIVORAlla CD-spelare har svårt att läsa dammiga, smutsi-

ga och skadade skivor. Små repor och fingeravtryckkan spelarna oftast klara av att läsa igenom menstörre märken kan få avspelningen att hacka ochhoppa eller stanna helt. Om det skulle hända bör duta ut skivan och kontrollera om den är skadad ellersmutsig. Rengör en skiva genom att torka av denmed en ren, mjuk trasa från mitten rakt ut. Torkaaldrig runt en skiva. Om skivan skulle vara hårt smut-sad kan den tvättas med en mild tvållösning. Användinte lösningsmedel eller medel avsedda för LP-skivor.

OM SJÄLVA LASERNEn CD-spelare innehåller en halvledardiod laser

monterad i en servostyrd spårningsmekanism.

Lasern belyser spåren i skivan vilka sedan läses aven fotodiod. Den digitala dataströmmen omvandlassedan till en analog vågform i två stereokanaler.

Man kan inte se laserljuset med blotta ögat då denarbetar på en våglängd av 780 nanometer vilket ärinfrarött ljus vilket det mänskliga ögat inte kan se.

En CD-spelar är ofarlig för barn att använda.Lasern arbetar med väldigt låg effekt och är täcktinne i spelarens chassi. Även en spelare med locketavmonterat är ofarlig då lasern fokuserar endast enmillimeter från linsen och sprids sedan och kan inteskada ögonen.

NAD30

S

Page 31: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD31

S

FELSÖKNING

SYMPTOM

Ingen ström trots att POWER-knappen är påslagen

Spelning av en skiva ej

Inget Ijud

Ljudet “hoppar”

Fjärrkontrollen fungerar ej

Brus hörs

ORSAK

Anslutningen l vägguttaget är dålig eller saknas. Stick in kontaktenordentligt i uttaget.

Skivan har lagts in upp och ned. Sätt in skivan igen med etiketten upp.Skivan repig. Byt skiva.

Felaktig anslutning av signalkablarna. Anslut CD-spelare till förstärkarenkorrekt. Förstärkaren/mottagaren fungerar ej korrekt. Se till att ingångs-väljaren på förstärkaren är instälid på CD.

CD-spelare utsätts for vibrationer eller fysiska stötar från externa källor.Satt CD-spelare på en annan plats.Skivan är smutsig. Rengör skivan.Skivan repig. Byt skiva.

Batterierna är slut. Byt ut batterierna.Ett föremål skymmer sensorn på spelaren. Avlägsna eventuella föemålframför spelaren.

Kablarna sitter löst. Kontrollera alla anslutningar, speciellt phono-kablar-na.

Page 32: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO EFUNCIONAMENTOOBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO

Instale o Leitor de Discos Compactos sobre umasuperfície nivelada e sem vibrações. (Fortesvibrações, ou o funcionamento do aparelho sobreuma posição inclinada, podem levar o leitor a perdera sequência em algumas faixas). É possível colocaro leitor sobre outros componentes estereofónicos,desde que assegure a existência de ventilação ade-quada em redor.

Se o leitor for colocado bastante próximo de umsintonizador de rádio (AM ou FM), de umvideogravador ou de um aparelho de televisão, o fun-cionamento dos seus circuitos digitais pode provocarestática, o que acabará por interferir com a recepçãode sinais transmissores fracos. Se isto acontecer,afaste o leitor de CD dos outros dispositivos, ouentão desligue-o quando se encontrar a ver ou ouvirquaisquer emissões de radiodifusão.

LEITURA DE DISCOS COMPACTOS -UMA ABORDAGEM SIMPLES

1. Ligue um cabo estereofónico proveniente dastomadas de Saída de Linha L (de “left”, ou seja,esquerda) e R (de “right”, ou seja, direita) às corre-spondentes entradas de CD (CD input) no seu ampli-ficador.

2. Ligue o cabo de alimentação AC.

3. Para ligar o leitor de CD, carregue no interrup-tor verde POWER.

4. Prima OPEN (ABRIR) para abrir a gaveta dodisco.

5. Coloque um CD, com a etiqueta virada paracima, na reentrância circular da bandeja. Certifique-se de que o disco fica centrado no interior da reen-trância.

6. Prima PLAY/PAUSE (LEITURA/PAUSA). Agaveta fecha-se automaticamente e o disco começaa tocar.

7. Em qualquer altura, é possível premir SKIP(IGNORAR) ou para seleccionar faixasdiferentes no disco.

8. Prima PLAY/PAUSE (LEITURA/PAUSA) sedesejar parar temporariamente a leitura do disco,enquanto mantém a agulha de leitura na sua posiçãoactual. Prima novamente o botão PLAY/PAUSE(LEITURA/PAUSA) para voltar a ouvir o disco. PrimaSTOP (PARAGEM) se pretender interromper definiti-vamente a leitura e tornar a posicionar a agulha noinício do disco.

LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO (fig.1)1. LINE OUTPUT (SAÍDA DE LINHA)

Ligue um cabo proveniente destas tomadas ao seuamplificador. Uma das extremidades do cabo audioestereofónico deverá ser ligado às tomadas de saídaL [Esquerda] (cima) e R [Direita] (baixo). A outraextremidade do cabo deverá ser ligada à entrada deCD (CD input) do seu amplificador estéreo, ou a

qualquer outra tomada de entrada “de linha de nível”(como as entradas AUXiliares). NÃO ligue este caboàs tomadas de entrada PHONO (GIRA-DISCOS) doamplificador.

2. DIGITAL OUTPUT (SAÍDA DIGITAL)Esta tomada de saída coloca à sua disposição o

sinal de leitura digital. A saída de dados em série éiniciada após correcção de erro mas antes da con-versão e filtragem de digital-para- analógico. A saídaé um transformador isolado proveniente dos circuitosincorporados D-a-A. Podo ser ligado a qualquerprocessador digital de sinais que esteja em conformi-dade com o padrão da Sony/Philips (SPDIF).

Se desejar utilizar a saída digital, ligue um caboproveniente desta tomada à entrada CD digital, ouequivalente, num processador digital. Para obter omelhor resultado possível, o cabo deverá ser umcabo co-axial de 75ohm, do tipo utilizado para sinaisde vídeo, com uma ficha para gira-discos RCA emcada extremidade. (Para distingui-los dos cabos deficha para gira-discos semelhantes, utilizados para ossinais audio analógicos, os cabos de sinais de vídeoe digitais estão geralmente codificados por cores,sendo as fichas amarelas.)

3. CABO DE ALIMENTAÇÃO CALigue este cabo de alimentação a uma tomada de

parede CA ou a uma saída de conveniência CA naparte de trás do seu amplificador.

COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO (fig.2)1. POWER ON/OFF (POTÊNCIALIGAR/DESLIGAR)

Carregue neste interruptor verde para ligar o leitorde CD. Para desligá-lo, carregue mais uma vez emPOWER. Para desligá-lo, carregue mais uma vez emPOWER.

2. GAVETA DO DISCOPara a leitura de um disco, prima o botão OPEN

(ABRIR) para abrir do disco. Coloque o CD dentro dagrande reentrância circular na gaveta, com a superfí-cie transparente de leitura virada para baixo. A eti-queta tem de ficar voltada para CIMA.

É possível reproduzir discos CD-3 (“singles” de CDcom 3 polegadas) sem a ajuda de um adaptador.Coloque o disco na gaveta, centrado na reentrânciacircular mais pequena, com a etiqueta virada paraCIMA.

NOTA: Este leitor não foi concebido para susterum “damping disc” colocado sobre um CD, nem doisCD um em cima do outro. Reproduz CD audio, masnão discos identificados como CD-V, CD-I, CD-ROM,ou CD PHOTO.

3. MOSTRADORO mostrador exibe toda a informação relativa à

situação de leitura, e à posição da agulha de leituralaser no disco. A informação exibida relativa aotempo/faixa é obtida a partir da leitura de “sub-códi-

NAD32

P LEITOR DE DISCOS COMPACTOS NAD C 520

Page 33: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD33

P

gos” imperceptíveis no disco.

Número da faixa. No momento do seu fabrico,todos os disco são segmentados em faixas numer-adas; geralmente, cada faixa numerada correspondea uma canção ou a um movimento sinfónico difer-entes. Estes números são indicados na capa do CDe são codificados no disco pelo seu fabricante.

Em alguns CD, e de acordo com uma opção dofabricante, as faixas podem estar subdivididas emsecções identificadas por números alfabéticos. Esteleitor não mostra números alfabéticos.

Tempo. Normalmente este mostrador exibe otempo decorrido desde o início da faixa actual.Através da utilização do botão TIME (TEMPO)poderá mudar a informação do mostrador por formaa que este exiba o tempo de leitura que ainda restaaté ao final do disco.

No momento de audição de um disco diferente e,após a utilização do botão OPEN para fechar a gave-ta do disco, o mostrador indica o número de faixas eo tempo total de leitura de todas as faixas contidasno disco.

Estatuto. Uma seta virada para a direita ,localizada perto do canto esquerdo do mostradorTime, luzirá durante a LEITURA (PLAY). Duas barrasverticais indicam que o leitor se encontra emPAUSA (PAUSE). No modo STOP (PARAGEM), omostrador passa a indicar o número de faixas e otempo total de leitura do disco.

A palavra “no diSC” luzirá no mostrador sempreque não houver qualquer disco no interior da bandejaou quando colocar um disco que não pode ser lido(porque se encontra sujo ou mal colocado).

A palavra REPEAT ONE (REPETIR 1) luzirá nocanto superior esquerdo durante a repetição da leitu-ra de uma única faixa. A palavra REPEAT ALL(REPETIR TODAS) luzirá durante a repetição daleitura do programa inteiro ou de todo o disco.

A palavra REMAIN (RESTANTE) luzirá no cantosuperior centro do mostrador caso tenha pressionadoo botão TIME (TEMPO) para visualizar o temporestante até ao final da faixa, disco.

RANDOM Sempre que o leitor estiver no modoAleatório, visualizará as palavras ‘ RANDOM ’(LEITURA ALEATÓRIA) no Mostrador.

A LISTAGEM CALENDARIZADA DAS FAIXAS dáa conhecer a lista de faixas disponíveis no disco. Àmedida que cada faixa for sendo reproduzida, o seunúmero é apagado da Listagem de Faixas, e visu-alizará uma simples indicação de quanto disco é quefoi reproduzido e de quanto é que ainda se encontrapor reproduzir. O mostrador chega a mostrar até 16faixas numeradas.

Receptor à distância. Um sensor de infravermel-hos, localizado no lado direito da janela domostrador, recebe ordens transmitidas pelo teleco-mando. Tem de existir uma linha de mira desimpedi-da entre o telecomando e esta janela pois, caso a viase encontre obstruída, é possível que o telecomandonão funcione.

4. OPEN (ABRIR)Prima este botão para abrir a gaveta do disco, e

torne a carregá-lo para fechar a gaveta. Caso car-regue neste botão enquanto um disco estiver a serreproduzido, a leitura será interrompida, a agulhaposicionar-se-á de novo no início do disco, e a gave-ta abrir-se-á.

Sempre que a gaveta do disco estiver aberta, éigualmente possível activar o mecanismo defechamento da gaveta premindo o botão PLAY(LEITURA), ou empurrando a gaveta para dentro,com cuidado.

ATENÇÃO: A gaveta do disco abre-se e fecha-sepor meio de um motor interno. Não feche a gavetamanualmente se o aparelho estiver desligado.

Quando a gaveta se fecha, o leitor faz umapesquisa do “conteúdo” do disco, e exibe o númerode faixas, bem como o tempo total de leitura dodisco. Se premir o botão PLAY (LEITURA) por formaa fechar a gaveta, este mostrador apagar-se-á,dando-se imediatamente inicio à reprodução daFaixa 1.

5. PLAY/PAUSE (LEITURA/PAUSA)Este botão de dupla função alterna entre o início e

a interrupção temporária da reprodução. Prima obotão para iniciar a leitura ou para retomar a leituraapós uma Pausa. Durante a leitura, prima este botãopara interromper temporariamente a reprodução,deixando o laser na sua posição corrente sobre odisco.

O modo PLAY é indicado por meio de uma setavirada para a direita no mostrador. No modoPAUSE, a seta aparece acompanhada por duas bar-ras verticais .

Para retomar a reprodução no ponto exacto emque foi interrompida, carregue de novo emPLAY/PAUSE. Se não pretender retomar a leitura nomesmo ponto, é possível utilizar os comandos SKIP(IGNORAR) e SCAN (PESQUISAR) para deslocar aagulha para um diferente ponto de partida, antes depremir PLAY de novo.

6. TEMPOO botão TIME (TEMPO) possui duas posições, e

que são as seguintes:

TEMPO: o tempo decorrido desde o início da faixaa ser reproduzida, em minutos e segundos (Trata-sedo ajuste “pré-definido”, seleccionado automatica-mente sempre que o leitor é ligado).

REMAIN (RESTANTE): o tempo total de leituraque ainda resta até ao final do disco, e o númerototal de faixas restantes (incluindo a faixa actual).

7. STOP (PARAGEM)Este botão permite interromper a leitura, cancelar

qualquer ciclo de repetição de leitura, e colocar nova-mente a agulha de leitura no início do disco. Omostrador volta a exibir o número de faixas e otempo total de leitura do disco.

Page 34: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

8. REPEAT (REPETIR)Este botão inicia um ciclo de repetição infinita.

Carregue uma vez no botão Repeat para seleccionaro modo REPEAT ONE (REPETIR 1), no qual apenasa faixa a ser reproduzida é repetida infinitamente. Sepremir, uma segunda vez, o botão Repeat, ficaráseleccionado o modo REPEAT ALL (REPETIRTUDO), no qual é efectuada a reprodução de todo odisco, desde o início até ao fim, repetidas vezes atéser manualmente interrompido. Carregue uma ter-ceira vez no botão Repeat para cancelar o ciclo derepetição e regressar ao modo de funcionamentonormal.

9. RANDOM (ALEATÓRIA)Ao premir RANDOM, o leitor reproduzirá todas as

faixas do CD numa ordem aleatória. Se carregar emRANDOM a partir do modo Stop ou Play, o C520reproduzirá as faixas do CD numa ordem aleatóriaaté todas as faixas serem reproduzidas.

Torne a carregar em RANDOM para cancelar aleitura Aleatória e regular o seu C520 para o modonormal de Leitura.

Sempre que o leitor C520 estiver no modoAleatór io, visualizará as palavras ‘RANDOM ’(ALEATÓRIA) no Mostrador.

10. SCAN SCAN BACK (PESQUISA PARA TRÁS) O botão SCAN leva a agulha óptica a pesquis-

ar para trás através da gravação, a alta velocidade.Este botão só funciona se o leitor se encontrar emPLAY ou PAUSE. Após carregar no botão STOP, ouapós colocar um outro disco no CD, é necessáriocarregar de novo em PLAY para o circuito depesquisa começar a funcionar.

Se a pesquisa tiver início enquanto o leitor estiverem PAUSE, a pesquisa far-se-á de um modo silen-cioso e será cerca de 15 a 20 vezes mais rápida doque a velocidade de leitura. Se a pesquisa tiver inícioenquanto em PLAY, será muito mais lenta (cerca detrês vezes inferior à velocidade de leitura), e a músi-ca será ouvida de modo fragmentado, com o volumebaixo, à medida que o leitor pesquisa o disco. Utilizeesta “pesquisa audível” para fazer o leitor avançarprecisamente para o ponto onde deseja retomar areprodução do disco.

Se pesquisar para trás, para o início do disco,durante a leitura da Faixa 1, o leitor voltará automati-camente para o modo de reprodução normal.

SCAN Forward (PESQUISA Para a Frente) O botão SCAN leva a agulha óptica a pesquis-

ar rapidamente para a frente, através das faixas. Ocomportamento desta função é semelhante ao doScan .

Se pesquisar para a frente até ao fim do disco,enquanto se reproduz a última faixa, a pesquisa nãoterá qualquer efeito, e o mostrador Time exibirá oconteúdo do disco. (O modo “wrap-around” é inexis-tente.)

11. SKIP SKIP Back (SALTAR para trás) O botão faz com que o laser salte para trás

até ao início de cada uma das faixas numeradas dodisco. O primeiro toque no botão faz com que a agul-ha de leitura salte para o início da faixa actual. Secarregar duas vezes em , saltará para a faixaanterior. Se optar por manter o botão carregado, oleitor ignorará todas as faixas anteriores, retomandoa reprodução no início do disco. (Faixa 1).

Ao premir uma vez o botão SKIP durante areprodução do disco, faz com que a agulha de leiturasalte para trás para o início da faixa actual, tocandonovamente esta faixa. Para ter acesso à faixa anteri-or durante a Leitura, dê dois toques rápidos no botãoSKIP , o primeiro para se situar no início da faixaa ser reproduzida e o segundo para saltar para afaixa anterior.

SKIP Forward (SALTAR para a frente) Durante a leitura, se carregar em SKIP Forward

o laser saltará para o início da faixa seguinte eretomará a reprodução neste ponto. Assim, paraouvir um pouco de cada canção de um disco, car-regue em PLAY e, de seguida, em SKIP , apósouvir cada faixa por alguns segundos.

TELECOMANDOO seu leitor de CD está equipado com um teleco-

mando sem fios, que lhe permite controlar asfunções de leitura a partir do conforto da sua cadeiraou praticamente a partir de qualquer ponto na sala.

Para um funcionamento seguro, tem de existir umalinha de mira desimpedida do telecomando ao paineldianteiro do seu leitor de CD. Caso este último nãoresponda às ordens enviadas pelo telecomando,pode dar-se o caso desta via se encontrar obstruídacom roupa, papel ou mobiliário.

Teclado numérico. A maioria dos botões no apar-elho do telecomando têm as mesmas funções que osbotões correspondentes no painel dianteiro do leitorde CD. Além disso, o aparelho está equipado comum teclado numérico de entrada directa, que permiteque o leitor de CD se posicione directamente no iní-cio de uma faixa numerada e inicie a sua leitura.Assim, para reproduzir a Faixa 5, basta carregar em5. Para reproduzir a Faixa 23, prima +10, +10, 3.

INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PIL-HAS

O telecomando só funciona com duas pilhas de1,5-volts e tamanho AAA (ou seja, UM-4 ou IECRO3). Recomendam-se pilhas alcalinas para umaduração máxima de funcionamento.

Para abrir o compartimento das pilhas, coloque aponta do dedo na ranhura existente na parte detrásdo telecomando, e empurre novamente a arestaamovível da tampa do compartimento das pilhas, elevante a tampa. Instale pilhas novas, posicionando-as de acordo com o desenho gravado no interior do

NAD34

P

Page 35: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD35

P

compartimento. As molas em espiral deverão ficarem contacto com a extremidade (-) de cada pilha.Puxe a tampa do compartimento das pilhas para trás,e prima suavemente até esta prender.

Em alguns casos, um mau funcionamento do tele-comando pode ter a ver com corrosão ou gordura dededadas nos contactos das pilhas. Retire as duas pil-has, limpe os contactos de metal em ambas asextremidades de cada pilha com um pano limpo ouuma borracha, e torne a colocá-las, certificando-sede que as posiciona correctamente.

MANUTENÇÃOCom uma certa regularidade, abra a gaveta do

disco e limpe o seu interior com um pano húmido demodo a remover todo o possível pó acumulado.

MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOSManuseie os Discos Compactos com cuidado. A

reprodução de um disco não será prejudicada pelapresença de pequenas partículas de pó, ligeirasdedadas, ou leves arranhões. No entanto, grandesarranhões, ou uma espessa camada de dedadas gor-durosas, pode impedir a reprodução do disco porparte do leitor. (A propósito, apesar de o laser “ler” odisco através do seu lado transparente, os seus ver-dadeiros dados de superfície encontram-se directa-mente gravados por debaixo da etiqueta, protegidosapenas por uma finíssima camada de verniz. Destemodo, um arranhão que corte a etiqueta pode dani-ficar mais o disco do que um arranhão semelhantena superf ície transparente de “ leitura”.Consequentemente, manuseie ambas as superfíciesdo disco com cuidado.)

Arranhões ou dedadas graves podem levar o leitora perder a sequência em algumas faixas (saltar paraa frente ou repetir a mesma passagem). Danos nãotão graves podem produzir momentos muito brevesde ruído de alta-frequência. Os circuitos de repro-dução e correcção de erro deste leitor de CD NADsão invulgarmente sofisticados, proporcionando umareprodução segura de discos com falhas que outrosleitores não conseguem ler. Mesmo assim, os discosdeverão ser manuseados e tratados com cuidado.

Para obter um melhor resultado, segure no discoapenas pela extremidade. Um outro método segurode pegar no disco, é colocar um dedo no orifício exis-tente no centro do disco, utilizando o polegar parasegurar firmemente na extremidade. Cada um dosdiscos deverá ser mantido na sua caixa de protecçãorespectiva quando não estiver a ser utilizado. Paraabrir a caixa de plástico do CD Philips, do tipo stan-dard, segure na parte de cima e na parte de baixo dacaixa com os dedos e o polegar da mão esquerda;seguidamente, agarre as arestas do lado direito e dolado esquerdo da caixa com os dedos e o polegar damão direita, e puxe a abertura da caixa com a ajudado dedo polegar da mão direita.

O disco é mantido na sua posição quando seencontra guardado dentro da caixa, devido à existên-cia de um espigão de expansão onde é encaixada a

abertura central do disco. Para retirar o disco, pres-sione o espigão para baixo com a ajuda de um dedo,de modo a libertar o disco, e de seguida levante odisco segurando-o pela extremidade entre os dedose o polegar. Para voltar a colocar o disco na caixa,basta alinhar a sua abertura central com o espigão esimplesmente pressionar o disco no espigão.

LIMPEZA DOS DISCOSLimpe os discos sujos com um pano macio, seco

ou embebido em água. NÃO utilize os produtos delimpeza convencionais de discos (soluções delimpeza, sprays, panos tratados, ou preparaçõesanti-estáticas), nem qualquer tipo de solvente quími-co (álcool, benzina, etc.). É possível lavar um discobastante sujo com um spray de água quente, pos-sivelmente misturada com uma pequena quantidadede detergente de cozinha suave e, de seguida, limparcom uma toalha limpa e macia.

Ao limpar o disco, efectue apenas movimentosRADIAIS (do centro para os lados). Nunca executemovimentos de limpeza circulares, como aqueles queefectua para limpar discos normais já que, ao pro-ceder deste modo, corre o risco de riscar o CD. Umarranhão radial é o que prejudicará menos porque sóafectará uma pequena parte de cada faixa circular dedados, o que poderá ser totalmente compensadopelos circuitos de correcção de erro do leitor.Contudo, um arranhão circular, que siga os dados dafaixa, pode danificar um segmento contínuo de dadostão longo que não poderá ser corrigido.

SOBRE O LASERO leitor de Discos Compactos utiliza um laser de

díodo semi-condutor de estado sólido, instalado numservomecanismo de leitura, para reproduzir o disco.O laser ilumina a faixa de sinais microscópicos querepresentam os bits de dados digitais, enquanto osdíodos fotocondutores detectam a iluminação reflecti-da do disco, convertendo-a num sinal electrónico queé então descodificado, por forma a recuperar a formade onda musical em cada um dos canais stereo.

Não é possível observar o funcionamento do laserpois este funciona a um comprimento de onda de7800 Angstroms, ou seja, a infravermelhos e, portan-to, invisível ao olho humano.

O leitor de Discos Compactos oferece todas asseguranças para ser utilizado por crianças. O laserfunciona a uma potência muito baixa e encontra-seocultado no interior do mecanismo do leitor. Mesmoquando este último é desmontado, o laser per-manece guardado no interior de um sistema ópticoque leva a sua luz a focar apenas 1 milímetro a partirdas lentes e, de seguida, divergir rapidamente,reduzindo a sua intensidade para níveis ínfimos.

Page 36: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD36

P

EM CASO DE DIFICULDADE: CONSULTE O GUIA DE DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

SINTOMA

A reprodução nãocomeça ou éinterrompida

Há saltos no som(na mesma parte)

Há faixas que sãoignoradas bo CD actual

Não há som ou o somestá deficiente

O telecomando nãofunciona

CAUSA POSSÍVEL

O CD actual foi introduzido ao contrário. Introduza novamente o CD, como lado da etiqueta voltado para cima.Não foi introduzido nenhum CD. Introduza os CDs, com o lado da etique-tavoltado para cima.O CD actual está riscado ou sujo. Limpe o CD com um pano macio semfios.Há condensação de humidade na lente. Deixe o leitor num ambientequente até evap orar a humidade.

O CD actual está sujo. Limpe o CD com um pano macio sem fios.

O CD está danificado ou sujo. Substitua ou limpe o CD.

As ligações estão soltas ou mal feitas. Verifique as ligações.Há campos magnéticos fortes junto do leitor. Instale a unidade noutrolocal ou substi tua as ligações.

As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas.

Page 37: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD37

Disc CapacityDecodingDigital FilterAnalog FilterFrequency ResponseDe-Emphasis ErrorTHD (at 0dB, 1kHz)Intermodulation Distortion(19+20kHz)Dynamic RangeLinearitySignal/Noise ratio A-Weighted

Channel Separation 1kHz10kHz

Wow and FlutterOutput ImpedanceOutput Level at 0dBDigital Error CorrectionRemote Control Unit

One Disc, 120 or 80 mmBURR - BROWN Delta Sigma8 Times oversampled4 pole active±0.5, 5Hz - 20kHz±0.3 dB0.007%<-100dB

96dB±0.5dB to 80dB102dB, De-Emphasis off102dB, De-Emphasis on>90 dB>80 dBUnmeasurable (Quartz Crystal Accuracy)200Ω2.0 V rmsCIRC with double error correction in C1 and C2Yes

SPECIFICATION - NAD C520 CD PLAYER

CONTROLSPlay/Pause, Stop, Random, Skip (< >), Scan (< >), Open, Time, Repeat.

PHYSICAL SPECIFICATIONSDimensionsNet weightShipping weight

435 x 80 x 285 mm (Width x Height x Depth)4 kg5.1 kg

Page 38: C 520 Compact Disc Player - Seven Language Manual

NAD ELECTRONICS(NEW ACOUSTIC DIMENSION)

LONDON© 1999. C520 I.M. ISSUE 1 PRINTED IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.

P/N: 4301-4836-0