business & finance multilingual dictionary
TRANSCRIPT
BUSINESS &FINANCE
MULTILINGUALDICTIONARY
ENGLISH FRENCHGERMAN RUSSIAN
NEW EDITION
1998
THIS DICTIONARY IS WORKED OUT TO MEET THE NEED FORCLEAR AND CONCISE DEFINITIONS OF THE OFTEN HIGHLYTECHNICAL TERMS YOU MAY ENCOUNTER OR EMPLOY.
IDEAL FOR ANY BUSINESS TRAVELLER, IT CONTAINS A BASICVOCABULARY, COVERING A WIDE RANGE OF TOPICSRELATING TO BUSINESS - FROM OFFICE PRACTICE TO STOCKMARKET AND ACCOUNTING TERMINOLOGY IN FOURPRINCIPLE LANGUAGES - ENGLISH, FRENCH, GERMAN ANDRUSSIAN.
THIS EDITION WILL BE OF VALUE NOT ONLY TOPROFESSIONAL TRADERS, JOURNALISTS, STUDENTS, BUT TOANYONE INTERESTED IN THE MECHANICS ANDTERMINOLOGY OF TODAY�S MARKETS.
· FOR HOME, SCHOOL AND OFFICE· AUTHORITATIVE, UP-TO-DATE DEFINITIONS· TOTALLY MODERN VOCABULARY· FROM INTERNATIONAL TO PERSONAL BUSINESS AND
FINANCE
ISBN 9984-9217-3-5© IGOR SHARSHAKOV
PART 1
ENGLISHGERMANFRENCHRUSSIAN
4
AAbandon (En)De: AbandonnierenFr: AbandonnerRu: Ïîêèíóòü. Îòêàçàòüñÿ îò óïëàòû íåóñòîéêè
Acceptance (En)De: AkzeptFr: AcceptationRu: Àêöåïò. Ïðèíÿòèå
Acceptance credit (En)De: AkzeptkreditFr: Crédit par acceptationRu: Àêöåïòíûé êðåäèò
Accept delivery (En)De: TitelbeziehenFr: Lever des titresRu: Àêöåïò íà ïîñòàâêó
Accomodation bills or checks (En)De: WechselreitereiFr: CavalerieRu: �Êàâàëåðèéñêèé� îáìåí
Account (En)De: KontoFr: CompteRu: Ñ÷åò. Ðàñ÷åò
Account day. Declaration day. Settlement day(En)De: Verrechnungstag. StichtagFr: Jour de référence. Jour de liquidationRu: Ðàñ÷åòíûé äåíü. Ðåôåðåíöèîííûé äåíü.Äàòà îñóùåñòâëåíèÿ ñäåëêè ïî êóïëå-ïðîäàæåöåííûõ áóìàã
Account only check (US). Crossed check (UK)(En)De: Gekreuztercheck. VerrechnungscheckFr: Chèque à porter en compte. Chèque barréRu: Êðîññèðîâàííûé ÷åê
Account statement (En)De: KontoauszugFr: Relevé de compteRu: Âûïèñêà ñ òåêóùåãî ñ÷åòà
Accrued liabilities (En)De: PassiventransitorischeFr: Passifs transitoiresRu: Ïðîìåæóòî÷íûé ïàññèâ
Acknowledgement. Receipt (En)De: QuittungFr: QuittanceRu: Êâèòàíöèÿ
Active stocks (En)De: Umsatzstarke PapiereFr: Valeurs activesRu: Àêòèâíûå àêöèè (ÿâëÿþòñÿ îáúåêòîìåæåäíåâíûõ ñäåëîê)
Actual (En)De: TagespreisFr: Prix courantRu: Ôàêòè÷åñêàÿ, ðåàëüíàÿ öåíà
Actuary (En)De: AktuarFr: ActuaireRu: Ñëóæàùèé ñóäà
Addendum (En)De: AllongeFr: AllongeRu: Àäýíäóì. Äîïîëíåíèå. Ïðèëîæåíèå
Adjustment account (En)De: RechnungsabgrenzungspostenFr: Compte de régularisationRu: Ðåãóëèðóþùèé ñ÷åò
Adjustment on conversion (En)De: KonversionssoulteFr: Soulte de conversionRu: Ñàëüäî êîíâåðñèè
Administration of assets (En)De: VermögensverwaltungFr: Gestion de fortunesRu: Àäìèíèñòðàöèÿ ôîíäàìè
5
Admission to listing (En)De: KotierungFr: Admission à la cote. CotationRu: Äîïóñê ê êîòèðîâêå; ïðèçíàíèå. Êîòèðîâêà
Admission to stock exchange dealing (En)De: BörseneinführungFr: Introduction en bourseRu: Ëèñòèíã. Äîïóñê
Advances. Receivables (En)De: DebitorenFr: DébiteursRu: Àâàíñû
Advertising (En)De: WerbungFr: PublicitéRu: Ðåêëàìà. Ðåêëàìíàÿ äåÿòåëüíîñòü
Advice. Notification (En)De: NotifikationFr: Notification. AvisRu: Íîòèôèêàöèÿ. Óâåäîìëåíèå
Affidavit (En)De: AffidavitFr: AffidavitRu: Àôôèäàâèò; çàÿâëåíèå ïîä ïðèñÿãîé
After-hours dealings (En)De: NachbörseFr: Opérations hors ouvertureRu: Ñäåëêè, çàêëþ÷åííûå ïîñëå îôèöèàëüíîãîçàêðûòèÿ áèðæè
Agio. Premium (En)De: Agio. Aufgeld. Aufpreis. AufschlagFr: Agio. Plus-value. SurcoteRu: Àæèî. Ïðèáàâî÷íàÿ ñòîèìîñòü. Ëàæ
Agreement (En)De: Abkommen. Konvention. VertragFr: Accord. ConventionRu: Ñîãëàøåíèå. Äîãîâîð. Êîíâåíöèÿ
Agreeement regarding duty to exercise (En)De: SorgfaltspflichtvereinbarungFr: Convention de diligenceRu: Êîíâåíöèÿ ïî áàíêîâñêîìó ñåêðåòó
Aircraft mortgage (En)De: FlugzeughypotekFr: Hypothèque sur aeronefRu: Àâèàèïîòåêà
Alienate (En)De: VeräussernFr: AlienerRu: Îòòîðãàòü. Îòòîðæåíèå. Àëèåíàöèÿ
Allotment letter (En)De: ZuteilungsmitteilungFr: Lettre d�attributionRu: Äîêóìåíò, óâåäîìëÿþùèé ïîäïèñ÷èêà î÷èñëå âûäåëåííûõ åìó áóìàã è îíåîáõîäèìîñòè èõ îïëàòèòü
Amortization. Depreciation. Redemption (En)De: Amortisation. Abschreibung. TilgungFr: Amortissement (loan). Rachat (shares)Ru: Àìîðòèçàöèÿ. Ïîãàøåíèå äîëãà âðàññðî÷êó. Îïëàòà äîëãîâîãî îáÿçàòåëüñòâà.Ïîãàøåíèå êðåäèòà èëè öåííûõ áóìàã ïîèñòå÷åíèè èõ ñðîêà èëè äîñðî÷íî
Annual accounts (En)De: JahresrechnungFr: Comptes annuelsRu: Ãîäîâîé áàëàíñ
Annual report (En)De: GeschäftsberichtFr: Rapport annuel. Rapport de gestionRu: Ãîäîâîé îò÷åò
Annuity. Constant annual principal and interestrepayment (En)De: Annuität. JahresrenteFr: AnnuitéRu: Ðåíòà. Ïîãàøåíèå. Ðåãóëÿðíî ïîñòóïàþùèåïëàòåæè. Àííóèòåò. Åæåãîäíàÿ âûïëàòà,óñòàíîâëåííàÿ äîãîâîðîì
Application form (En)De: BezugsformularFr: Formulaire de souscriptionRu: Áëàíê äëÿ çàÿâëåíèÿ
6
Application money (En)De: BezugsgeldFr: Versement de souscriptionRu: Äåíåæíàÿ ñóììà, ñîïðîâîæäàþùàÿ çàÿâêóíà ïðèîáðåòåíèå íîâûõ öåííûõ áóìàã
Appraised value. Estimated value (En)De: SchätzungswertFr: Valeure d�estimationRu: Ýñòèìàòèâíàÿ ñòîèìîñòü. Ïëàíèðóåìàÿñòîèìîñòü
Appreciation (En)De: WertsteigerungFr: Appréciation. Plus-valueRu: Ïîâûøåíèå â ñòîèìîñòè (öåííîñòè),âûñîêàÿ îöåíêà
Appropriation account (En)De: RückstellungskontoFr: Compte d�affectationRu: ×àñòü áàëàíñà êîìïàíèè, îòðàæàþùàÿðàñïðåäåëåíèå ïðèáûëè
Appurtenance (En)De: ZubehörFr: AccessoiresRu: Àêñåññóàðû íåîòäåëèìûå
Arbitrage (En)De: ArbitrageFr: ArbitrageRu: Àðáèòðàæ. Òðåòåéñêèé ñóä
Arbitrager. Arbitrageur (En)De: Arbitrageur. ArbitragistFr: ArbitragisteRu: Àðáèòð
Arbitrageur. Arbitrager (En)De: Arbitrageur. ArbitragistFr: ArbitragisteRu: Àðáèòð
Ask(ed) (En)De: BriefkursFr: Cours vendeurRu: Çàïðàøèâàåìûé êóðñ
Assets (En)De: Aktiva. Aktiven. VermögenswerteFr: ActifRu: Àêòèâû. Àâóàðû. Êàïèòàë. Ôîíäû. Àêòèâ(áàëàíñû)
Assignee (En)De: ZessionarFr: CessionnaireRu: Öåññèîíàðèé. Ïðàâîïðååìíèê
Assignment (En)De: Abtretung. ZessionFr: CessionRu: Äîâåðåííîñòü. Öåññèÿ
Assignment check (En)De: AnweisungscheckFr: Chèque d�assignationRu: Ïî÷òîâûé ÷åê
Assignment credit (En)De: ZessionskreditFr: Crédit contre cessionRu: Êðåäèò-öåññèÿ
Assignment in blank (En)De: BlankozesionFr: Cession en blancRu: Äîâåðåííîñòü áëàíêîâàÿ (íà ïðåäúÿâèòåëÿ)
Assignor (En)De: ZedentFr: CedantRu: Öåäåíò
Associate company (En)De: Nahestehende GesellschaftFr: Société affiliée. Société apparentéeRu: Ôèëèàë. Äî÷åðíÿÿ êîìïàíèÿ
Associate. Partner (En)De: Teilhaber. PartnerFr: AssociéRu: Êîìïàíüîí. Ïàðòíåð
Association with common interests (En)De: InteressengemeinschaftFr: Communauté d�intérêtsRu: Ñîîáùåñòâî
7
At best. At market (En)De: BestensFr: Au mieuxRu: Ïî ìàêñèìàëüíî áëàãîïðèÿòíûì óñëîâèÿì(óêàçàíèå êëèåíòà áðîêåðó)
At market. At best (En)De: BestensFr: Au mieuxRu: Ïî ìàêñèìàëüíî áëàãîïðèÿòíûì óñëîâèÿì(óêàçàíèå êëèåíòà áðîêåðó)
At market price (En)De: Zu MarktpreisenFr: Aux pris du marchéRu: Ïî ðûíî÷íîé öåíå
At par (En)De: PariFr: Pair. Au pairRu: Ïî íîìèíàëüíîé ñòîèìîñòè
Authentication (En)De: BeglaubigungFr: LégalisationRu: Ëåãàëèçàöèÿ
Authorised capital (En)De: Genehmigtes KapitalFr: Capital autoriséRu: Óñòàâíûé êàïèòàë. Ñàíêöèîíèðîâàííûéêàïèòàë
Authorised depositaries (En)De: Autorisierte HinterlegungsstellenFr: Dépositaires autorisésRu: Óïîëíîìî÷åííûå äåïîçèòàðèè
Automation (En)De: AutomatisierungFr: AutomationRu: Àâòîìàòèêà. Àâòîìàòèçàöèÿ
Average term (En)De: Mittlere LaufzeitFr: Durée moyenneRu: Óñðåäíåííûé ñðîê. Àâåðàæíûé ñðîê
Averaging (En)De: Ausgleichskäufe oder-verkäufeFr: MoyennesRu: Âûâåäåíèå ñðåäíåãî çíà÷åíèÿ (íàïð.,öåííûõ áóìàã)
PART 2
FRENCHGERMANENGLISHRUSSIAN
77
AAbandonner (Fr)De: AbandonnierenEn: AbandonRu: Ïîêèíóòü. Îòêàçàòüñÿ îò óïëàòû íåóñòîéêè
Acceptation (Fr)De: AkzeptEn: AcceptanceRu: Àêöåïò. Ïðèíÿòèå
Acceptation bancaire. Banker�s acceptance. (Fr)De: BankakzeptEn: Banker�s acceptance. Bank billRu: Âåêñåëü áàíêîâñêèé
Acceptation partielle (Fr)De: TeilakzeptEn: Partial acceptanceRu: Àêöåïò ÷àñòè÷íûé
Accessoires (Fr)De: ZubehörEn: AppurtenanceRu: Àêñåññóàðû íåîòäåëèìûå
Accompagnateure. Borsicoteur (Fr)De: Kleiner Börsenspekulant. SpielerEn: PunterRu: Ìåëêèé áèðæåâîé ñïåêóëÿíò
Accord (Fr)De: Abkommen. VertragEn: AgreementRu: Ñîãëàøåíèå. Äîãîâîð
Accord de clearing (Fr)De: ClearingabkommenEn: Clearing agreementRu: Ñîãëàøåíèå î ðàñ÷åòàõ
Accord de consolidation de dettes (Fr)De: SchuldenkonsolidierungsabkommenEn: Rescheduling agreementRu: Ñîãëàøåíèå ïî êîíñîëèäàöèè äîëãà
Accord de paiement (Fr)De: LohnabkommenEn: Pay agreementRu: Ïëàòåæíîå ñîãëàøåíèå
Accord de transfert (Fr)De: TransferabkommenEn: Transfer agreementRu: Ñîãëàøåíèå ïî òðàíñôåðó
Accréditif. Lettre de crédit (Fr)De: AkkreditiveEn: Letter of creditRu: Àêêðåäèòèâ
Accusé de bien-trouvé (Fr)De: RichtigbefundanzeigeEn: Reconciliation statementRu: Ïîäòâåðæäåíèå â ïîëó÷åíèè
Achat de couverture (Fr)De: DeckungskaufEn: Covering purchaseRu: Ïðèîáðåòåíèå ãàðàíòèè. Ïîêðûòàÿ ïîêóïêà.Ñäåëêà ïîêðûòèÿ
Achat de soutien (Fr)De: StützungskaufEn: Support purchaseRu: Ïîääåðæàíèå êóðñà
Acompte (Fr)De: RateEn: Instal(l)mentRu: Âçíîñ. Äîëÿ
À court terme (Fr)De: KurzfristigEn: Short termRu: Êðàòêîñðî÷íûé (îá àêòèâàõ, öåííûõáóìàãàõ, èíâåñòèöèÿõ)
Acte de cession (Fr)De: ÜbertragungsurkundeEn: Deed of transferRu: Äîêóìåíò (ñîãëàøåíèå) î ïîêóïêå àêöèéèëè îáëèãàöèé
Actif (Fr)De: Aktiva. VermögenswerteEn: AssetsRu: Êàïèòàë. Ôîíäû. Àêòèâ (áàëàíñû)
78
Actif circulant (Fr)De: UmlaufvermögenEn: Current assetsRu: Îáîðîòíûé êàïèòàë
Actif circulant. Actif réalisable (Fr)De: UmlaufvermögenEn: Current assetsRu: Òåêóùèå àêòèâû. Îáîðîòíûé êàïèòàë
Actif d�exploitation (Fr)De: BetriebsvermögenEn: Operating assetsRu: Àêòèâû ýêñïëóàòàöèîííûå
Actif réalisable. Actif circulant (Fr)De: UmlaufvermögenEn: Current assetsRu: Òåêóùèå àêòèâû. Îáîðîòíûé êàïèòàë
Actif(s) (Fr)De: AktivenEn: AssetsRu: Àêòèâû. Àâóàðû
Actifs facilement réalisables (Fr)De: Leicht verwertbare AktivenEn: Easily marketable assetsRu: Àêòèâû ëåãêî ðåàëèçóåìûå
Actifs transitoires (Fr)De: Aktiven transitorischeEn: Prepaid expensesRu: Àâàíñèðîâàííûå ñðåäñòâà
Action. Titre. Valeure (Fr)De: AktieEn: ShareRu: Àêöèÿ. Äîëÿ ó÷àñòèÿ. Ïàé
Action à droit de vote privilégié (Fr)De: StimmrechtsaktieEn: Voting right shareRu: Àêöèÿ ïðèâèëåãèðîâàííàÿ
Action au porteur (Fr)De: InhaberaktieEn: Bearer shareRu: Àêöèÿ íà ïðåäúÿâèòåëÿ
Action au porteur (Fr)De: InhaberaktieEn: Bearer stockRu: Öåííûå áóìàãè íà ïðåäúÿâèòåëÿ
Action d�administrateur (Fr)De: PflichtaktienEn: Qualifying sharesRu: Àêöèÿ àäìèíèñòðàòîðîâ
Action de croissance (Fr)De: WachsaktieEn: Growth stockRu: Àêöèè ñ êóðñîì íà ïîâûøåíèå
Action de jouissance (Fr)De: GenussaktieEn: Bonus shareRu: Àêöèÿ ïðåìèàëüíàÿ
Action de qualité (Fr)De: QuotenaktieEn: Share without par valueRu: Àêöèÿ áåç íîìèíàëüíîé ñòîèìîñòè
Action différée. Part bénéficiaire (Fr)De: An letzter Stelle dividenberechtigte GründeraktieEn: Deferred (manager�s, founders�) shareRu: Oòñðî÷åííàÿ àêöèÿ
Action gratuite (Fr)De: GratisaktieEn: Bonus shareRu: Àêöèÿ áåñïëàòíàÿ
Actionnaire (Fr)De: Aktionär, WertspapierbesitzerEn: Shareholder. StockholderRu: Àêöèîíåð. Äåðæàòåëü àêöèé. Âëàäåëåööåííûõ áóìàã
Action nominative (Fr)De: Namensaktie. NamenspapierEn: Registered share. Registered stockRu: Àêöèÿ íîìèíàòèâíàÿ. Àêöèÿ/ îáëèãàöèÿèìåííàÿ. Öåííûå áóìàãè, ñóùåñòâóþùèåòîëüêî â âèäå çàïèñåé â ðåãèñòðå
Action nominative liée (Fr)De: Namenaktie, vinkulierteEn: Registered share with restricted transferabilityRu: Àêöèÿ íîìèíàòèâíàÿ çàêðûòîãî òèïà
79
Action ordinaire (Fr)De: StammaktieEn: Ordinary Share (UK). Common stock (USA)Ru: Àêöèÿ îáû÷íàÿ, îðäèíàðíàÿ
Action préférentielle (Fr)De: VorzugsaktieEn: Preference shareRu: Ïðèâèëåãèðîâàííàÿ àêöèÿ
Action préférentielle cumulative (Fr)De: Nachzugsberechtigte VorzugsaktieEn: Cumulative preference shareRu: Êóìóëÿòèâíàÿ ïðèâèëåãèðîâàííàÿ àêöèÿ
Action priviligiée (Fr)De: VorzugsaktieEn: Preference share (UK). Preferred share (USA)Ru: Àêöèÿ ïðèâèëåãèðîâàííàÿ
Actions (Fr)De: Aktien. Aktienkapital. KapitalanteilEn: EquityRu: (Àêöèîíåðíûé) êàïèòàë êîìïàíèè
Action sans droit de vote (Fr)De: Stimmrechtslose AktieEn: Non-voting shareRu: Íåãîëîñóþùàÿ àêöèÿ
Actions jumelées (Fr)De: ZwillingsaktienEn: Twin sharesRu: Àêöèè-äâîéíèêè
Actions nouvelles (Fr)De: Aktien, jungeEn: New sharesRu: Íîâûå àêöèè
Actions ordinaires (Fr)De: Stammaktie. StammaktienkapitalEn: Common stocks/ shares. Ordinary capitalRu: Îáûêíîâåííûå àêöèè. Êàïèòàë êîìïàíèè
Actuaire (Fr)En: ActuaryDe: AktuarRu: Ñëóæàùèé ñóäà
À découvert. Vente à découvert (Fr)De: LeerverkaufEn: Short saleRu: Ñðî÷íàÿ ïðîäàæà. Ïðîäàæà íà ñðîê
Administrateur (Fr)De: VorstandsmitgliedEn: DirectorRu: Äèðåêòîð
Administration des titres (Fr)De: WertschriftenverwaltungEn: Securities administrationRu: Àäìèíèñòðàöèÿ öåííûõ áóìàã
Admission à la cote. Cotation (Fr)De: KotierungEn: Admission to listingRu: Äîïóñê ê êîòèðîâêå; ïðèçíàíèå. Êîòèðîâêà
AELE (Association Européenne de LibreÉchange) (Fr)De: EFTA (Europäische Freihandelzone)En: EFTA (European Free Trade Association)Ru: Åâðîïåéñêàÿ àññîöèàöèÿ ñâîáîäíîéòîðãîâëè
Affacturage (Fr)De: FactoringEn: FactoringRu: Ôàêòîðèíã
Affaire de compensation. Compensation (Fr)De: KompensationsgeschäftEn: Compensation transacton. Offset transactionRu: Êîìïåíñàöèÿ
Affaires (Fr)De: GeschäftEn: BusinessRu: Äåëî. Áèçíåñ. Ñäåëêà
Affaires de masse (Fr)De: MengengeschäftEn: Volume (banking) businessRu: Áàíêîâñêèå îïåðàöèè
Affaires en commission. Affaires neutres (Fr)De: Indifferente bankgeschäfteEn: Non-credit businessRu: Íåêðåäèòíûå áàíêîâñêèå îïåðàöèè
80
Affaires. Marché (Fr)De: MarktEn: Market. BusinessRu: Ðûíîê. Áèçíåñ. Òîðãè. Òîðãîâëÿ.Êîììåð÷åñêàÿ àêòèâíîñòü
Affaires neutres. Affaires en commission (Fr)De: Indifferente BankgeschäfteEn: Non-credit businessRu: Íåêðåäèòíûå áàíêîâñêèå îïåðàöèè
Affidavit (Fr)De: AffidavitEn: AffidavitRu: Àôôèäàâèò; çàÿâëåíèå ïîä ïðèñÿãîé
À forte intensité de main d��vre (Fr)De: ArbeitsintensiveEn: Labour-intensiveRu: Òðóäîåìêèé
Agent de change. Courtier (Fr)De: Börsenmakler. MaklerEn: StockbrokerRu: Ôîíäîâûé áðîêåð. Áèðæåâîé ìàêëåð.Ïîñðåäíèê
Agio. Plus-value (Fr)De: Agio. Aufgeld. Aufpreis. AufschlagEn: Agio. PremiumRu: Àæèî. Ïðèáàâî÷íàÿ ñòîèìîñòü
Ajustement de valeur (Fr)De: WertberichtigungEn: Value adjustmentRu: Ñêîððåêòèðîâàííàÿ ñòîèìîñòü
Aliener (Fr)De: VeräussernEn: AlienateRu: Àëèåíàöèÿ. Îòòîðæåíèå
Allonge (Fr)De: AllongeEn: AddendumRu: Àäýíäóì. Äîïîëíåíèå. Ïðèëîæåíèå
À long terme (Fr)De: LangfristigEn: Long-termRu: Äîëãîñðî÷íûé
Ambassade (Fr)De: BotschaftEn: EmbassyRu: Ïîñîëüñòâî
Amortir (Fr)De: Abschreiben. AbdeckenEn: RepayRu: Âûïëà÷èâàòü. Ïîãàøàòü
Amortissement (Fr)De: Amortisation. AbschreibungEn: Amortization. DepreciationRu: Àìîðòèçàöèÿ. Ïîãàøåíèå. Îïëàòàäîëãîâîãî îáÿçàòåëüñòâà
Amortissement (loan). Rachat (shares) (Fr)De: Tilgung, AmortisationEn: Amortisation. RedemptionRu: Àìîðòèçàöèÿ, ïîãàøåíèå äîëãà âðàññðî÷êó. Ïîãàøåíèå êðåäèòà èëè öåííûõáóìàã ïî èñòå÷åíèè èõ ñðîêà èëè äîñðî÷íî
À moyen terme (Fr)De: MittelfristigEn: Medium termRu: Ñðåäíåñðî÷íûé (î öåííûõ áóìàãàõ)
Analyse de bilan (Fr)De: BilanzanalyseEn: Balance sheet analysisRu: Àíàëèç áàëàíñà
Analyse de portefeuille (Fr)De: DepotananalyseEn: Custody account analysisRu: Àíàëèç èíâåñòèöèîííîãî ïîðòôåëÿ.Áèðæåâîé àíàëèç
Analyse du chemin critique (Fr)De: Kritische MethodenanalyseEn: Critical path analysisRu: Êðèòè÷åñêèé ìåòîäîëîãè÷åñêèé àíàëèç
Analyse financière (Fr)De: Finanzanalyse. WertschriftenanalyseEn: Investment researchRu: Ôèíàíñîâûé àíàëèç
81
Analyse input-output (Fr)De: Input-Output-AnalyseEn: Input-output analysisRu: Àíàëèç ïîëåçíîé îòäà÷è íàèíâåñòèðîâàííûé êàïèòàë
Annuité (Fr)De: Annuität. JahresrenteEn: Annuity. Constant annual principal and interestrepaymentRu: Ðåíòà. Ïîãàøåíèå. Ðåãóëÿðíî ïîñòóïàþùèåïëàòåæè. Àííóèòåò. Åæåãîäíàÿ âûïëàòà,óñòàíîâëåííàÿ äîãîâîðîì
Annulation (Fr)De: KraftloserklärungEn: Cancellation (of securities)Ru: Àííóëÿöèÿ. Àííóëèðîâàíèå àêöèè
Appels de fonds (Fr)De: ZahlungsaufforderungenEn: callsRu: Âçíîñû â îïëàòó íîâûõ àêöèé
Appréciation. Plus-value (Fr)De: WertsteigerungEn: AppreciationRu: Ïîâûøåíèå â ñòîèìîñòè (öåííîñòè),âûñîêàÿ îöåíêà
Arbitrage (Fr)De: ArbitrageEn: ArbitrageRu: Àðáèòðàæ. Òðåòåéñêèé ñóä
Arbitragiste (Fr)De: Arbitrageur. ArbitragistEn: Arbitrager. ArbitrageurRu: Àðáèòð
Argent au jour le jour (Fr)De: CallgeldEn: Call money. Day-to-day moneyRu: Âîñòðåáîâàííûå êðåäèòû
Argent cher (Fr)De: Teures GeldEn: Dear moneyRu: �Äîðîãèå äåíüãè�
Argent facile (Fr)De: Billiges GeldEn: Cheap moneyRu: Äåíüãè ñ íèçêîé ïîêóïàòåëüíîé ñèëîé.Íåñòåñíåííûé êðåäèò
Arrhes (Fr)De: HandgeldEn: Earnest moneyRu: Çàäàòîê
A soigner (Fr)De: InteressenwahrungEn: Safe guarding interestsRu: �Ñ çàùèòîé èíòåðåñîâ�
Assainissement (Fr)De: SanierungEn: Reorganization. ReformRu: Ðåôîðìà
Assignation (Fr)De: AnweisungEn: Payment orderRu: Àññèãíàöèÿ. Ïëàòåæíîå ïîðó÷åíèå
Associé (Fr)De: Teilhaber. PartnerEn: Associate. PartnerRu: Êîìïàíüîí. Ïàðòíåð
Assurance (Fr)De: VersicherungEn: InsuranceRu: Ñòðàõîâàíèå
Assurance crédit (Fr)De: KreditversicherungEn: Credit insuranceRu: Ñòðàõîâàíèå êðåäèòîâ
Assureur (Fr)De: VersichererEn: UnderwriterRu: Àíäåððàéòåð. Ãàðàíò ðàçìåùåíèÿ öåííûõáóìàã
Au détail (Fr)De: Im EinzelverkaufEn: RetailRu:  ðîçíèöó. Ðîçíè÷íàÿ òîðãîâëÿ
82
Augmentation de capital (Fr)De: KapitalerhöhungEn: Capital increaseRu: Óâåëè÷åíèå êàïèòàëà
Au mieux (Fr)De: BestensEn: At best. At marketRu: Ïî ìàêñèìàëüíî áëàãîïðèÿòíûì óñëîâèÿì(óêàçàíèå êëèåíòà áðîêåðó)
Au pair (Fr)De: PariEn: At parRu: Ïî íîìèíàëüíîé ñòîèìîñòè
Automation (Fr)De: AutomatisierungEn: AutomationRu: Àâòîìàòèêà. Àâòîìàòèçàöèÿ
Autofinancement. Financement interne (Fr)De: EigenfinanzierungEn: Self-financingRu: Ñàìîôèíàíñèðîâàíèå
Aux pris du marché (Fr)De: Zu MarktpreisenEn: At market priceRu: Ïî ðûíî÷íîé öåíå
Aval (Fr)De: Aval. WechselbürgschaftEn: Bill guaranteeRu: Àâàëü. Ãàðàíòèÿ ïî âåêñåëþ
Avance à terme fixe (Fr)De: Fester VorschussEn: Fixed advanceRu: Àâàíñ ñðî÷íûé
Avantages sociaux (Fr)De: NebenleistungenEn: Fringe benefitsRu: Äîïîëíèòåëüíûå ëüãîòû
Avis (Fr)De: NotifikationEn: Advice. NotificationRu: Íîòèôèêàöèÿ. Óâåäîìëåíèå
Avis d�attribution provisoire (Fr)De: Provisorische ZuteilungEn: Provisional allotment letterRu: Ïðåäâàðèòåëüíûé äîêóìåíò î âûäåëåíèèàêöèé, âûïóñêàåìûõ äëÿ ðàçìåùåíèÿ ñðåäèñóùåñòâóþùèõ àêöèîíåðîâ
Avis de crédit (Fr)De: GutschriftanzeigeEn: Credit adviceRu: Èçâåùåíèå îá îòêðûòèè êðåäèòà
Avis de débit (Fr)De: BelastungsanzeigeEn: Debit adviceRu: Äåáåòîâîå èçâåùåíèå
Avoir (Fr)De: HabenEn: CreditRu: Àâóàð. Êðåäèò
À vue (Fr)De: Auf sichtEn: On demand. On (At) sightRu: Ïî ïåðâîìó òðåáîâàíèþ
PART 3
GERMANENGLISHFRENCHRUSSIAN
149
AAbandonnieren (De)En: AbandonFr: AbandonnerRu: Ïîêèíóòü. Îòêàçàòüñÿ îò óïëàòû íåóñòîéêè
Abdecken 1 (De)En: To guarantee. To provide coverFr: GarantirRu: Ãàðàíòèðîâàòü. Ïðåäîñòàâëÿòü ãàðàíòèþ
Abdecken 2. Abschreiben (De)En: RepayFr: AmortirRu: Âûïëà÷èâàòü. Ïîãàøàòü
Abkommen. Abschluss 1. Kontrakt. Konvention.Vertrag (De)En: Agreement. ContractFr: Accord. Convention. ContratRu: Ñîãëàøåíèå. Êîíòðàêò. Äîãîâîð.Êîíâåíöèÿ
Abschlag. Disagio. Diskont. Rabatt (De)En: Discount 1. Disagio. RebateFr: Disagio. Décote. Remise. EscompteRu: Äèñêîíò. Ñêèäêà. Ó÷åò âåêñåëÿ. Âîçâðàò(äåíåã)
Abschlußdividende (De)En: Final dividendFr: Solde de dividendeRu: Îêîí÷àòåëüíûé äèâèäåíä
Abschluß. Geschäft 1 (De)En: BargainFr: TransactionRu: Ñäåëêà. Âûãîäíàÿ ïîêóïêà
Abschluss 1. Kontrakt. Konvention. Abkommen.Vertrag (De)En: Agreement. ContractFr: Accord. Convention. ContratRu: Ñîãëàøåíèå. Êîíòðàêò. Äîãîâîð.Êîíâåíöèÿ
Abschluss 2 (De)En: ClosingFr: BouclementRu: Çàêðûòèå. Ïîäâåäåíèå èòîãîâ áàëàíñà
Abschlusskurs (De)En: Trading priceFr: Cours faitRu: Ïðèíÿòûé êóðñ
Abschnitt (De)En: Denomination unitFr: CoupureRu: Êóïþðà. Äåíåæíûé çíàê
Abschreiben. Abdecken 2 (De)En: RepayFr: AmortirRu: Âûïëà÷èâàòü. Ïîãàøàòü
Abschreibung. Amortisation. Tilgung (De)En: Amortization. Depreciation. RedemptionFr: Amortissement (loan). Rachat (shares)Ru: Àìîðòèçàöèÿ. Ïîãàøåíèå äîëãà âðàññðî÷êó. Îïëàòà äîëãîâîãî îáÿçàòåëüñòâà.Ïîãàøåíèå êðåäèòà èëè öåííûõ áóìàã ïîèñòå÷åíèè èõ ñðîêà èëè äîñðî÷íî
Abtretung. Zession (De)En: AssignmentFr: CessionRu: Äîâåðåííîñòü. Öåññèÿ
Abwertung (De)En: DevaluationFr: DévaluationRu: Äåâàëüâàöèÿ
Abzahlungsgeschäft (De)En: Hire purchaseFr: Vente à tempéramentRu: Àðåíäà òîâàðîâ ñ îïöèîíîì èõ ïîêóïêè
Affidavit (De)En: AffidavitFr: AffidavitRu: Àôôèäàâèò; çàÿâëåíèå ïîä ïðèñÿãîé
150
Agio. Aufgeld 2. Aufpreis. Aufschlag. Prämie (De)En: Agio. Premium 1Fr: Agio. Plus-value. Prime. SurcoteRu: Àæèî. Ïðèáàâî÷íàÿ ñòîèìîñòü. Ëàæ.Íåóñòîéêà. Ïðèìà. Ïðåìèÿ. Ìàðæà. Öåíàñäåëêè
Akkreditive. Documenten akkreditive (De)En: Documentary credit. Letter of creditFr: Accréditif. Lettre de créditRu: Àêêðåäèòèâ
Aktie (De)En: ShareFr: Action. Titre. Valeure 2Ru: Àêöèÿ. Äîëÿ ó÷àñòèÿ. Ïàé
Aktien. Aktienkapital. Grundkapital. Stamm-Kapital. Kapitalanteil (De)En: Capital stock. Stock capital (US). Share capital.EquityFr: Capital-actions. Capital social. Valeurs. Capital.ActionsRu: Àêöèîíåðíûé êàïèòàë. Äåêëàðèðîâàííûéêàïèòàë. Îñíîâíîé êàïèòàë. Êàïèòàë
Aktienaufteilung (De)En: SplitFr: Division d�actionsRu: Ñïëèò. Ôðàêöèîíèðîâàíèå
Aktienbank (De)En: Bank (joint stock)Fr: Banque (sous forme de société par actions)Ru: Áàíê (àêöèîíåðíîå îáùåñòâî)
Aktienbuch (De)En: Share registerFr: Registre des actionsRu: Ðåãèñòð àêöèé. Îïèñü àêöèé
Aktiengesselschaft. Gesellschaft mit beschränkterHaftung (GmbH) (De)En: Corporation 2. Limited liability company (ltd.).Joint stock companyFr: Société anonyme société à responsabilité limitéeRu: Àêöèîíåðíîå îáùåñòâî. Êîìïàíèÿ(îáùåñòâî) ñ îãðàíè÷åííîé îòâåòñòâåííîñòüþ
Aktien, junge (De)En: New sharesFr: Actions nouvellesRu: Íîâûå àêöèè
Aktienindex (De)En: Share indexFr: Indice des actions. Indice boursierRu: Èíäåêñ àêöèé
Aktienkapital. Aktien. Grundkapital. Stamm-Kapital. Kapitalanteil (De)En: Capital stock. Stock capital (US). Share capital.EquityFr: Capital-actions. Capital social. Valeurs. Capital.ActionsRu: Àêöèîíåðíûé êàïèòàë. Äåêëàðèðîâàííûéêàïèòàë. Îñíîâíîé êàïèòàë. Êàïèòàë
Aktienmantel (De)En: Bare shellFr: Manteau d�actionsRu: Àêöèîííîå ìàíòî
Aktienschein. Zertifikat (De)En: CertificateFr: CertificatRu: Ñåðòèôèêàò. Ñâèäåòåëüñòâî
Aktiensymbol (De)En: Ticker symbolFr: Symbole de l�actionRu: Ñèìâîë àêöèè
Aktienzertifikat (De)En: Share certificate. Stock certificateFr: Certificat d�actionsRu: Ñåðòèôèêàò àêöèè. Èìåííîå ñâèäåòåëüñòâîíà àêöèþ. Ñåðòèôèêàò íà ïîëó÷åíèå àêöèé
Aktienzusammenlegung (De)En: Reverse splitFr: Regroupement d�actionsRu: Ïåðåãðóïïèðîâêà àêöèé
Aktionär. Wertspapierbesitzer (De)En: Shareholder. StockholderFr: ActionnaireRu: Àêöèîíåð. Äåðæàòåëü àêöèé. Âëàäåëåööåííûõ áóìàã
151
Aktiva. Aktiven. Vermögenswerte 1 (De)En: AssetsFr: ActifRu: Àêòèâû. Àâóàðû. Êàïèòàë. Ôîíäû. Àêòèâ(áàëàíñû)
Aktiven. Aktiva. Vermögenswerte 1 (De)En: AssetsFr: ActifRu: Àêòèâû. Àâóàðû. Êàïèòàë. Ôîíäû. Àêòèâ(áàëàíñû)
Aktiven transitorische (De)En: Prepaid expensesFr: Actifs transitoiresRu: Àâàíñèðîâàííûå ñðåäñòâà
Aktivgeschäfte (De)En: Lending businessFr: Opérations activesRu: Îïåðàöèè ñ àêòèâàìè. Ëåíäèíã áèçíåñ
Aktivzinsen. Habenzinsen (De)En: Interest earnedFr: Intérêt créditeurs ou créanciersRu: Ïðîöåíò-êðåäèòîð
Aktuar (De)En: ActuaryFr: ActuaireRu: Ñëóæàùèé ñóäà
Akzept (De)En: AcceptanceFr: AcceptationRu: Àêöåïò. Ïðèíÿòèå
Akzeptkredit (De)En: Acceptance creditFr: Crédit par acceptationRu: Àêöåïòíûé êðåäèò
Allgemeine Geschäftsbedingungen der Banken(De)En: General conditions of the banksFr: Conditions générales des banquesRu: Áàíêîâñêèå óñëîâèÿ
Allonge (De)En: AddendumFr: AllongeRu: Àäýíäóì. Äîïîëíåíèå. Ïðèëîæåíèå
Amortisation. Abschreibung. Tilgung (De)En: Amortization. Depreciation. RedemptionFr: Amortissement (loan). Rachat (shares)Ru: Àìîðòèçàöèÿ. Ïîãàøåíèå äîëãà âðàññðî÷êó. Îïëàòà äîëãîâîãî îáÿçàòåëüñòâà.Ïîãàøåíèå êðåäèòà èëè öåííûõ áóìàã ïîèñòå÷åíèè èõ ñðîêà èëè äîñðî÷íî
Anfagskurs. Eröffnungskurs (De)En: Opening pricesFr: Cours d�ouvertureRu: Íà÷àëüíûé êóðñ. Öåíû îòêðûòèÿ
Angebot. Ausschreibung (De)En: Bid. Tender (shares, goods)Fr: OffreRu: Ïðåäëîæåíèå. Îôåðòà. Öåíà ïðîäàâöà.Òîðã. Àóêöèîí
Angebot und Nachfrage (De)En: Supply and demandFr: Offre et demandeRu: Ïðåäëîæåíèå è ñïðîñ
Angestellter. Arbeitnehmer (De)En: EmployeeFr: EmployéRu: Ñëóæàùèé. Ðàáî÷èé ïî íàéìó
Anlage (De)En: Investment (portofolio)Fr: PlacementRu: Èíâåñòèöèÿ. Èíâåñòèöèîííûé (ïîðòôåëü).Ïîìåùåíèå êàïèòàëà
Anlageberatung (De)En: Investment advisory servicesFr: Conseil en placementRu: Êîíñóëüòàöèÿ ïî èíâåñòèöèÿì
Anlagefonds. Investment-Trust. Fonds. Unit-Trust. Investment-Fonds mit beliebigerEmissionshöhe (De)En: Investment trust. Unit trust. Mutual fund. Open-ended trustFr: Fonds de placement. Fonds de placement decapitaux. Société d�investissement. SICAV (Sociétéd�investissement à capital variable)Ru: Èíâåñòèöèîííûé ôîíä. Èíâåñòèöèîííûéòðåñò. Ïàåâîé òðåñò (ôîíä). �Îòêðûòûé�èíâåñòèöèîííûé òðåñò (ôîíä)
152
Anlageliste (De)En: Investment listFr: Liste des valeures recommandéesRu: Èíâåñòèöèîííûé ñïðàâî÷íèê
Anlagepapiere Kommerzielle (De)En: Commercial paperFr: Papier commercialRu: Êîììåð÷åñêèå áóìàãè
Anlagepolitik (De)En: Investment policyFr: Politique de placementRu: Èíâåñòèöèîííàÿ ïîëèòèêà
Anlagestiftung (De)En: Investment foundationFr: Fondation pour investissementRu: Ôîíä êàïèòàëîâëîæåíèé
Anlagevermögen (De)En: Fixed assetsFr: Capital fixe immobilisations. ImmobilisationsRu: Îñíîâíûå ôîíäû. Îñíîâíîé êàïèòàë
Anlagewert (De)En: Investment paperFr: Valeure de portefueilleRu: Èíâåñòèöèîííûå öåííîñòè
Anlegergruppe (De)En: Investment clubFr: Club d�investissementRu: Êëóá èíâåñòîðîâ
Anleihe (De)En: Bond issueFr: EmpruntRu: Çàåì. Ýìèññèÿ äîëãîâîãî îáÿçàòåëüñòâà
Anleihevertrag. Übernahmevertrag (De)En: Loan agreementFr: Contrat d�empuntRu: Êîíòðàêò î âûäåëåíèè êðåäèòà
An letzter Stelle dividenberechtigte Gründeraktie(De)En: Deferred (manager�s, founders�) shareFr: Part bénéficiaire. Action différéeRu: Îòñðî÷åííàÿ àêöèÿ
Annuität. Jahresrente (De)En: Annuity. Constant annual principal and interestrepaymentFr: AnnuitéRu: Ðåíòà. Ïîãàøåíèå. Ðåãóëÿðíî ïîñòóïàþùèåïëàòåæè. Àííóèòåò. Åæåãîäíàÿ âûïëàòà,óñòàíîâëåííàÿ äîãîâîðîì
Anspruch (De)En: ClaimFr: RéclamationRu: Òðåáîâàíèå. Ïðåòåíçèÿ. Ðåêëàìàöèÿ
Anteil. Gewinnbeteiligung (De)En: Interest (share in). Profit sharingFr: Participation (aux bénéfices)Ru: Ó÷àñòèå â ïðèáûëè. Äîëÿ â ïðèáûëè
Anteilschein (De)En: Investment trust share. Share (of a cooperative)Fr: Part de fonds de placement. Part socialeRu: Óäîñòîâåðåíèå. Óäîñòîâåðåíèå èíâåñòîðà.Ïàé.
Anweisung (De)En: Payment orderFr: AssignationRu: Àññèãíàöèÿ. Ïëàòåæíîå ïîðó÷åíèå
Anweisungscheck (De)En: Assignment checkFr: Chèque d�assignationRu: Ïî÷òîâûé ÷åê
Applikationskurs (De)En: Marrying priceFr: Cours d�applicationRu: Ïðèìåíÿåìûé êóðñ
Arbeitnehmer. Angestellter (De)En: EmployeeFr: EmployéRu: Ñëóæàùèé. Ðàáî÷èé ïî íàéìó
Arbeitsintensive (De)En: Labour-intensiveFr: Forte intensité de main d��vreRu: Òðóäîåìêèé
153
Arbeitslosigkeit (De)En: UnemploymentFr: ChômageRu: Áåçðàáîòèöà
Arbeitsstudie (De)En: Work-studyFr: Étude du travailRu: Ïðîôåññèîíàëüíîå îáó÷åíèå
Arbitrage (De)En: ArbitrageFr: ArbitrageRu: Àðáèòðàæ. Òðåòåéñêèé ñóä
Arbitrageur. Arbitragist (De)En: Arbitrageur. ArbitragerFr: ArbitragisteRu: Àðáèòð
Arbitragist. Arbitrageur (De)En: Arbitrageur. ArbitragerFr: ArbitragisteRu: Àðáèòð
Artikel. Ware. Rohstoff (De)En: CommodityFr: Denrée. Produit. MatièreRu: Òîâàð. Ïðåäìåò ïîòðåáëåíèÿ
Äußere Verbindlichkeit (De)En: External liabilityFr: Financement externeRu: Âíåøíèå äîëãîâûå îáÿçàòåëüñòâà
Aufgeld 1 (De)En: Redemption premium over parFr: Prime de remboursementRu: Ýìèññèîííàÿ ïðèìà
Aufgeld 2. Agio. Aufpreis. Aufschlag. Prämie (De)En: Agio. Premium 1Fr: Agio. Plus-value. Prime. SurcoteRu: Àæèî. Ïðèáàâî÷íàÿ ñòîèìîñòü. Ëàæ.Íåóñòîéêà. Ïðèìà. Ïðåìèÿ. Ìàðæà. Öåíàñäåëêè
Aufgeld 3. Supertax (De)En: SurchargeFr: SurtaxeRu: Ïåðåðàñõîä. Äîïîëíèòåëüíî èçûìàåìàÿñóììà. Øòðàô. Ïåðåçàëîã
Aufpreis. Agio. Aufgeld 2. Aufschlag. Prämie (De)En: Agio. Premium 1Fr: Agio. Plus-value. Prime. SurcoteRu: Àæèî. Ïðèáàâî÷íàÿ ñòîèìîñòü. Ëàæ.Íåóñòîéêà. Ïðèìà. Ïðåìèÿ. Ìàðæà. Öåíàñäåëêè
Aufschlag. Agio. Aufgeld 2. Aufpreis. Prämie (De)En: Agio. Premium 1Fr: Agio. Plus-value. Prime. SurcoteRu: Àæèî. Ïðèáàâî÷íàÿ ñòîèìîñòü. Ëàæ.Íåóñòîéêà. Ïðèìà. Ïðåìèÿ. Ìàðæà. Öåíàñäåëêè
Auf sicht (De)En: On (At) sight. On demandFr: À vueRu: Ïî ïåðâîìó òðåáîâàíèþ
Auftrag (De)En: Order (commission)Fr: CommandeRu: Ïðèêàç. Ðàñïîðÿæåíèå. Êîìèññèîííîåïîðó÷åíèå
Aufwertung (De)En: RevaluationFr: RéévaluationRu: Ðåâàëüâàöèÿ âàëþòû
Ausfuhr. Export (De)En: ExportFr: ExportationRu: Ýêñïîðò
Ausgabekurs. Ausgabepreis (De)En: Issue priceFr: Prix d�émissionRu: Öåíà ýìèññèè
Ausgabe mit Bezugsrecht (De)En: Rights issue. Scrip capitalisation issueFr: Émission d�actions gratuites. Émission avec droitde souscriptionRu: �Áîíóñíàÿ� ýìèññèÿ àêöèé. Âûïóñêîáûêíîâåííûõ àêöèé äëÿ ðàçìåùåíèÿ ñðåäèóæå ñóùåñòâóþùèõ àêöèîíåðîâ ïî ëüãîòíîéöåíå
154
Ausgabepreis. Ausgabekurs (De)En: Issue priceFr: Prix d�émissionRu: Öåíà ýìèññèè
Ausgeben. Verausgaben (De)En: SpendingFr: DépenseRu: Ðàñõîäîâàíèå. Ðàñõîäû
Ausgegebenes Kapital (De)En: Issued capitalFr: Capital émisRu: Âûïóùåííûé àêöèîíåðíûé êàïèòàë (ïîíîìèíàëüíîé ñòîèìîñòè)
Ausgleichskäufe oder-verkäufe (De)En: AveragingFr: MoyennesRu: Âûâåäåíèå ñðåäíåãî çíà÷åíèÿ (íàïð.,öåííûõ áóìàã)
Auslandaktiven (De)En: Foreign assetsFr: Créance sur l�étrangerRu: Äîëãîâûå îáÿçàòåëüñòâà ïî èíîñòðàííûìáàíêîâñêèì êðåäèòàì
Auslandanleihe (De)En: Foreign bond issueFr: Emprunt étrangerRu: Èíîñòðàííûé çàåì
Auslandsinvestition (De)En: Foreign investmentFr: Investissement étrangerRu: Çàãðàíè÷íûå èíâåñòèöèè
Auslandpassiven (De)En: Foreign liabilitiesFr: Engagements envers l�étrangerRu: Èíîñòðàííûå îáÿçàòåëüñòâà
Auslieferungsaufträge. Lieferschein (De)En: Order (bill of delivery)Fr: Bon de livraisonRu: Ðàñïîðÿæåíèå (î âûäà÷å òîâàðà ñî ñêëàäà).Äîëåâîé êîíîñàìåíò
Auslösung (De)En: Draw by lotFr: Tirage au sortRu: Òèðàæ
Auslösung von Obligationen (De)En: DrawingsFr: Tirage des obligationsRu: Âûïèñêè òðàòòû (÷åêà). Âûáîð îáëèãàöèéäëÿ î÷åðåäíîãî ïîãàøåíèÿ ïóòåì æðåáèÿ
Ausschreibung. Angebot (De)En: Bid. Tender (shares, goods)Fr: OffreRu: Ïðåäëîæåíèå. Îôåðòà. Öåíà ïðîäàâöà.Òîðã. Àóêöèîí
Ausschüttung (De)En: DistributionFr: RépartitionRu: Ðàñïðåäåëåíèå ïðèáûëè (äèâèäåíäîâ)
Aussenwert (De)En: External valueFr: Valeure extérieureRu: Ñðàâíèòåëüíàÿ ñòîèìîñòü
Ausserbörslich (De)En: Over-the-counterFr: Hors bourseRu: Âòîðè÷íûé ðûíîê
Ausserkurssetzung. Demonetisierung (De)En: DemonetizationFr: DémonétisationRu: Äåìîíåòèçàöèÿ
Aussicht (De)En: OutlookFr: PerspectiveRu: Âèä. Ïåðñïåêòèâà
Aussteller. Trassant. Zeichner (De)En: Drawer. SubscriberFr: Tireur. SouscripteurRu: Òðàññàíò. Ïîäïèñ÷èê
Austauschverhältnis (De)En: Terms of tradeFr: Termes de l�échangeRu: Âíåøíåòîðãîâûé òîâàðîîáìåí
PDF release 03/11/1998
ContentsENGLISHGERMANFRENCHRUSSIAN ................................................... 3
A ................................................................... 4B ................................................................... 8C ................................................................. 13D ................................................................. 22E ................................................................. 27F.................................................................. 30G ................................................................. 34H ................................................................. 36I .................................................................. 37J .................................................................. 41K ................................................................. 42L ................................................................. 42M ................................................................ 45N ................................................................. 49O ................................................................. 51P ................................................................. 53Q ................................................................. 58R ................................................................. 59S ................................................................. 63T ................................................................. 70U ................................................................. 72V ................................................................. 73W ................................................................ 74X ................................................................. 75Y ................................................................. 75Z ................................................................. 75
FRENCHGERMANENGLISHRUSSIAN ................................................. 76
A ................................................................. 77B ................................................................. 83C ................................................................. 86D ................................................................. 98E ............................................................... 103F................................................................ 108G ................................................................111H ............................................................... 112I ................................................................ 113J ................................................................ 116K ............................................................... 116
L ............................................................... 117M .............................................................. 119N ............................................................... 122O ............................................................... 123P ............................................................... 126Q ............................................................... 132R ............................................................... 132S ............................................................... 137T ............................................................... 140U ............................................................... 144V ............................................................... 144W .............................................................. 147X ............................................................... 147Y ............................................................... 147Z ............................................................... 147
GERMANENGLISHFRENCHRUSSIAN ............................................... 148
A ............................................................... 149B ............................................................... 155C ............................................................... 161D ............................................................... 162E ............................................................... 167F................................................................ 171G ............................................................... 174H ............................................................... 179I ................................................................ 181J ................................................................ 184K ............................................................... 185L ............................................................... 191M .............................................................. 194N ............................................................... 196O ............................................................... 199P ............................................................... 201Q ............................................................... 204R ............................................................... 204S ............................................................... 207T ............................................................... 213U ............................................................... 215V ............................................................... 217W .............................................................. 220X ............................................................... 223Y ............................................................... 223Z ............................................................... 223