burda download−schnitt - burda- · pdf filerückwärtige mitte stoffbruch...

92
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil / doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta / stofvouw draadrichting / TASCHENANSTOSS aansluit zak / linea d’incontro tasca / linea tope pocket placement / ligne de raccord poche ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА bolsillo / fickans angränsande / lommens tilsyning taskun kohtaus / pocket opening / entrée de poche / zakingang TASCHENEINGRIFF apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning ВХОД В КАРМАН lommeindgang / taskunsuu / VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ R www.burdastyle.de Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square 5 0 7364 0 5 10 ANSATZ påsyning / liitosviiva attachment / montage anzet / attaccatura aplicación / fastsättning ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВАНИЯ HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil / doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta / stofvouw draadrichting / 7 15 114 CM 5 1 4 16 36-48 C 48 36-48 B 14O CM 6 14 7 5 1O A 36-48 114 CM 1 A 36-42 14O CM 5 4 4 6 114 CM B 36-42 B 114 CM 44-48 11 11 9 12 1O 12 13 14 7 8 8 14 13 11 11 9 5 3 2 16 16 15 2 15 14 13 C 114 CM 36-4O 14 15 15 14O CM C 14O CM FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ 36-42 C 11 3 16 17 36-46 C 14O CM 13 3 19 18 17 STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ C 114 CM 42-48 2 1 13 13 14 15 15 1O 15 48 38 Größe/Taille/Size 46 44 42 36 40 B,C 364 X 2 14 7 48 38 13 Größe/Taille/Size 3 46 6 44 42 36 4 40 48 X 1 B,C 7 36 VORDERE MITTE centro anterior / center front / milieu devant ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 36 OBEN ВВЕРХУ ovan / ylhäällä / in alto / arriba / foroven top / en haut / boven 48 46 10 44 42 40 38 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura СГИБ VORDERE BLENDE front band / parement (patte) devant / voorbies bordo di guarnizione davanti / cenefa anterior ПЕРЕДНЯЯ ПЛАНКА slå fram / forr. besætning / etukaitale / 364 X 2 B 7 12 TASCHE ficka / lomme / tasku / pocket / poche / zak / tasca / bolsillo КАРМАН B 3 ANSATZ fastaättningslinje attachment / ligne de montage / anzetlijn / linea ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВАНИЯ d’attaccatura / linea de aplicación / påsyningslinje / liitosviiva / 38 6 4 Größe/Taille/Size 48 FADENLAUF ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 46 44 42 36 40 B 4 X 7 11 44 42 36 40 48 46 Größe/Taille/Size ANSATZ fastsättningslinje / påsyningslinje / liitosviiva / attachment / ligne de montage / aanzetlijn / linea d’attaccatura / ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВАНИЯ linea de aplicación 38 4 6 3 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ 8 ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan telo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag. RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN nederdelsbredde / hameen takakpl / TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ 40 36 42 44 46 Größe/Taille/Size ANSTOSS / placement ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ kohdistuviiva / ANSTOSS / placement ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ kohdistuviiva / 8 B / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 7 4 6 3 10 cm (4 inches) 8 9. VORDERE ROCKBAHN kjolvåd fram / forr. front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan telo gonna davanti / falda anterior / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ nederdelsbredde / hameen etukpl / 9 band attachment / ligne de montage du parement besætning tilsætning / kaitaleen künnitsviiva cenefa, linea de aplicación / slå fastsättning aanzetlijn bies / linea d’attaccatura,guarnizione ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВ АНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА BLENDENANSATZ 38 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ 7 6 STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length FADENLAUF ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 3 48 48 40 36 6 42 44 46 Größe/Taille/Size 6 4 6. X 2 38 7 band attachment / ligne de montage du parement besætning tilsætning / kaitaleen künnitsviiva cenefa, linea de aplicación / slå fastsättning aanzetlijn bies / linea d’attaccatura,guarnizione ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВ АНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА BLENDENANSATZ B VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero ПЕРЕД,ПОЛОЧКА TAILLE waist / taille / taille / vita contorno / cintura / midje ТАЛИЯ talje / vyötärö / 7 6. 10 DURCHZUG løbegang / nauhakuja / casing / coulisse / tunnel passanastro / jareta / kanal КУЛИСКА 9. 36 Größe/Taille/Size 36 - 48 piping / passepoil / paspel / profilo PASPEL ribete / passpoal / paspel / tere / БЕЙКА 6 3 4 8 7 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / СПИНКА back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL 4 6 3 B 46 Größe/Taille/Size 38 48 40 7 36 6. TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ A 4 X 6 7 VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero ПЕРЕД,ПОЛОЧКА 1 X 2 5 7 FADENLAUF ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / TASCHENBEUTEL sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse pocket pouch / fond de poche / binnenzak МЕШКОВИНА КАРМАНА iommepose / taskupussi / STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / 2 X FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ТКАНЬ ПОДКЛАДКА 4 36 - 48 Größe/Taille/Size 6 3 A 7 38 Größe/Taille/Size 46 44 42 2 2 5 36 PASPELANSATZ linea d’attaccatura profilo / aplicaciòn ribete / passpoalens fastsättning piping attachment / ligne de montage passepoil / aanzet paspel paspelens tilsætning / tereen kiinnity / ЛИНИЯ ПРИТАЧИВАНИЯ БЕЙКИ PASPELANSATZ linea d’attaccatura profilo / aplicaciòn ribete / passpoalens fastsättning piping attachment / ligne de montage passepoil / aanzet paspel paspelens tilsætning / tereen kiinnity / ЛИНИЯ ПРИТАЧИВАНИЯ БЕЙКИ BLENDENANSATZ cenefa,aplicacòn / slåns fastsättning / besætning tilsætning band attachment /ligne de montage du parement/ aanzet bies / linea d’attaccatura guarnizione / ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВ АНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА kaitaleen kiinnity / 4 A 8 18 9 11 14 12 13 19 19 1 19 19 18 7 17 44-48 C 14O CM 44-48 14O CM 1 7 TAILLE waist / taille / taille / vita contorno / cintura / midje ТАЛИЯ talje / vyötärö / HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes СПИНКА back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL 2 48 40 36 38 Größe/Taille/Size 46 44 42 4 6 3 A 2 6 40 3 SCHULTER shoulder / épaule / schouder / spalla hombro / axel / skulder / olka / ПЛЕЧО 5 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil / doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta / stofvouw draadrichting / Mod.7364 A5 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ 36 3 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ A 1 48 4 A 364 48 36 48 40 36 42 44 46 UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura СГИБ 3 X 2 VORDERE BLENDE ПЕРЕДНЯЯ ПЛАНКА etukaitale / cenefa anterior / slå fram / forr. besætning voorbies / bordo di guarnizione davanti front band / parement (patte) devant centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning langansuunta / middenachternaad draadrichting / cucitura centrale dietro, drittofilo RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ bag midte søm trådretning / takakeskikohta sauma center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil VORDERE MITTE davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midte center front / milieu devant / middenvoor / centro ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА etukeskikohta / Größe/Taille/Size HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare 38 7 48 36 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 19 42 44 9f 9f 9g 9g 9h 9h 5d 5d 7d 7d 7e 7e 7g 5e 5e 7f 3e 3e 1e 1e 1g 1g 5g 6e 7c 6e 6d 6d 9a 9a 5c 5c 5b 5a 5a 4e 9b 9b 4e 3d 6c 6c 3d 3c 9c 9c 3c 9d 9d 3b 3b 4d 4d 4c 6b 6a 4c 7f 7g 7h 7h 1f 1f 2f 2f 2g 2g 4b 4a 2h 2h 1h 1h 4b 2j 2j 4a 3a 3a 2e 3f 3f 4f 4g 4f 4g 7b 4h 4h 4j 4j 3g 3g 3h 3h 2e 2d 5f 5f 5g 5h 5h 6f 6g 6f 6g 6h 6h 7a 7a 7b 7c 6j 6j 2d 1d 1d 9e 9e 1c 1c 2c 2c 6b 6a 2b 2b 2a 2a 1a 1b 1b 5b 1a 8f 8g 8f 8g 8h 8h 8j 8j 8a 8b 8a 8b 8c 8c 8d 8d 8e 8e 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG burda Download-Schnitt Modell 7364 Bogen A Copyright 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D-77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

Upload: hathuan

Post on 29-Mar-2018

563 views

Category:

Documents


47 download

TRANSCRIPT

Page 1: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

TASCHENANSTOSS

aansluit zak / linea d’incontro tasca / linea topepocket placement / ligne de raccord poche

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА

bolsillo / fickans angränsande / lommens tilsyningtaskun kohtaus /

pocket opening / entrée de poche / zakingang

TA

SC

HE

NE

ING

RIF

Fapertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning

ВХ

ОД

В К

АР

МА

Н

lomm

eindgang / taskunsuu /

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntamedio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoorstofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

R

www.burdastyle.de

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

5073640 5

10

AN

SA

TZ

påsyning / liitosviiva

attachment / m

ontageanzet / attaccatura

aplicación / fastsättning

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

7

15

114 CM

5

1

4

16

36−48

C

48

36−48

B14O CM

6

14

7

5

1O

A

36−48

114 CM

1

A

36−42

14O CM

5

4

4

6

114 CMB

36−42

B114 CM

44−48

11

11

9

12

1O

12

13

14 7

8

8

14

13

1111

9

5 3

2

16

16

15

2

15

14

13

C114 CM

36−4O

14 15

15

14O CMC

14O CM

FA

DE

NLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

tråd

riktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

tråd

retn

ing

/ lan

gans

uunt

a /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

36−42

C

11

3 16

17

36−46

C14O CM

13

3

19

18

17

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

C114 CM

42−48

2

1

13

13

14

15

15

1O

15

48

38

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

46 44

42

36

40 B,C

364X2

147

48

38

13

Größe/Taille/Size

3

46

6

44

42

36

4

40

48

X 1B

,C

7

36

VO

RD

ER

E M

ITT

E

cent

ro a

nter

ior

/ce

nter

fron

t / m

ilieu

dev

ant

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А

HIERVERLÄNGERNODER KÜRZEN

36

OBEN

ВВЕРХУovan / ylhäällä /in alto / arriba / foroven

top / en haut / boven

48

46

10

44

42

40

38

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

UM

BR

UC

H

dobl

ez /

vikn

ing

/ om

buk

/ tai

te /

fold

/ pl

iure

/ vo

uw /

ripie

gatu

ra СГ

ИБ

VO

RD

ER

E B

LEN

DE

fron

t ban

d / p

arem

ent (

patte

) de

vant

/ vo

orbi

esbo

rdo

di g

uarn

izio

ne d

avan

ti / c

enef

a an

terio

ЕР

ЕД

НЯ

Я П

ЛА

НК

Аsl

å fr

am /

forr

. bes

ætn

ing

/ etu

kaita

le /

36

4X 2

B 7

12

TASCHE

ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КАРМАН

B

3

ANSATZ

fastaättningslinjeattachment / ligne de montage / anzetlijn / linea

ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВАНИЯd’attaccatura / linea de aplicación /

påsyningslinje / liitosviiva /

38

64

Größ

e/Taille/S

ize

48

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

46

44

42

36

40

B4X

7

11

44

42

36

40

48

46

Größe/Taille/Size

AN

SA

TZ

fast

sättn

ings

linje

/ på

syni

ngsl

inje

/ lii

tosv

iiva

/at

tach

men

t / li

gne

de m

onta

ge /

aanz

etlij

n / l

inea

d’a

ttacc

atur

a /

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

line

a de

apl

icac

ión

38

46

3

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

8

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back

ski

rt p

anel

/ do

s de

jupe

/ ac

hter

rokb

aan

telo

gon

na d

ietr

o / f

alda

pos

t. / k

jolv

åd b

ak /

bag.

CK

RT

IGE

RO

CK

BA

HN

nede

rdel

sbre

dde

/ ham

een

taka

kpl /

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ

40

36

42

44

46

Größe/Taille/Size ANSTOSS / placementligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlinjeЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /ANSTOSS / placement

ligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlinjeЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /

8

B/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

74

63

10 cm (4 inches)

8

9.

VO

RD

ER

E R

OC

KB

AH

Nkjolvåd fram / forr.

front skirt panel / devant jupe / voorrokbaantelo gonna davanti / falda anterior /П

ЕР

ЕД

НЕ

Е П

ОЛ

ОТ

НИ

ЩЕ

nederdelsbredde / hameen etukpl /

9

band attachment / ligne de montage du parement

besætning tilsætning / kaitaleen künnitsviivacenefa, linea de aplicación / slå fastsättning

aanzetlijn bies / linea d’attaccatura,guarnizione

ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВ АНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА

BLENDENANSATZ

38

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

7

6

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

3

48

48

40

36

6

42

44

46

Größ

e/Taille/S

ize

6

4

6.

X 2

38

7

band attachment / ligne de m

ontage du parement

besætning tilsæ

tning / kaitaleen künnitsviiva

cenefa, linea de aplicación / slå fastsättning

aanzetlijn bies / linea d’attaccatura,guarnizione

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

ПЛ

АН

КИ

,БЕ

ЙК

И,К

АН

ТА

BLE

ND

EN

AN

SA

TZ

B

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

TAILLE

waist / taille / taille / vita

contorno / cintura / midje

ТАЛИЯ

talje / vyötärö /

7

6.

10

DURCHZUG

løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel

passanastro / jareta / kanal

КУЛИСКА9.

36

Größ

e/Taille/S

ize

36 − 48

piping / passepoil / paspel / profiloP

AS

PE

L

ribete / passpoal / paspel / tere /Б

ЕЙ

КА

63

4

8

7

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

СП

ИН

КА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietr

o / e

spal

daba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CK

EN

TE

IL 46

3B

46

Größe/Taille/Size

38

48

40

7

36

6.

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

ta /

cont

orno

cint

ura

/ mid

je /

talje

/ vy

ötär

ö /

ТА

ЛИ

Я

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

A4

X

67

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

X 2

57

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

TA

SC

HE

NB

EU

TE

L

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåsepocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕ

ШК

ОВ

ИН

А К

АР

МА

НА

iomm

epose / taskupussi /

ST

OF

F / fabric

tissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2X

FU

TT

ER

/ lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori / ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

4

36 − 48

Größ

e/Taille/S

ize6

3 A

7

38G

röße/Taille/Size

46

4442

2

2

5

36

PASPELANSATZ linea d’attaccatura profilo / aplicaciòn ribete / passpoalens fastsättning

piping attachment / ligne de montage passepoil / aanzet paspelpaspelens tilsætning / tereen kiinnity /ЛИНИЯ ПРИТАЧИВАНИЯ БЕЙКИ

PASPELANSATZ linea d’attaccatura profilo / aplicaciòn ribete / passpoalens fastsättning

piping attachment / ligne de montage passepoil / aanzet paspelpaspelens tilsætning / tereen kiinnity /ЛИНИЯ ПРИТАЧИВАНИЯ БЕЙКИ

BLE

ND

EN

AN

SA

TZ

cenefa,aplicacòn / slåns fastsättning / besætning tilsæ

tningband attachm

ent /ligne de montage du parem

ent/ aanzet bies / linea d’attaccaturaguarnizione /

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

ПЛ

АН

КИ

,БЕ

ЙК

И,К

АН

ТА

kaitaleen kiinnity /

4

A

8

18

9

11

14

12

13

19

19

1

19

19

18

7

17

44−48

C14O CM

44−48

14O CM

1

7

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

taco

ntor

no /

cint

ura

/ mid

jeТ

АЛ

ИЯ

talje

/ vy

ötär

ö /

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

enof

inko

rten

/ da

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

СП

ИН

КА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietr

o / e

spal

daba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CK

EN

TE

IL

2

48

4036

38

Grö

ße/T

aille

/Size

46

4442

46

3A2

6

40

3

SCHULTERshoulder / épaule / schouder / spallahombro / axel / skulder / olka /ПЛЕЧО

5

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

CMod.7364 A5

FA

DE

NLA

UF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

36

3

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

A

1

48

4A36

4

48

36

48

40

36

42

44

46

UM

BR

UC

H

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaС

ГИ

Б

3

X2

VO

RD

ER

E B

LEN

DE

ПЕ

РЕ

ДН

ЯЯ

ПЛ

АН

КА

etukaitale /cenefa anterior / slå fram

/ forr. besætning

voorbies / bordo di guarnizione davantifront band / parem

ent (patte) devant

centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning

langansuunta /

middenachternaad draadrichting / cucitura centrale dietro, drittofilo

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

bag midte søm trådretning / takakeskikohta sauma

center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil

VO

RD

ER

E M

ITT

Edavanti / centro anterior / m

itt fram / forr. m

idte

center front / milieu devant / m

iddenvoor / centroЛ

ИН

ИЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НЫ

ПЕ

РЕ

ДА

etukeskikohta /

Größe/Taille/Size

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

38

7

48

36

HIERVERLÄNGERNODER KÜRZEN

19

42

44

9f 9f

9g 9g

9h 9h

5d 5d

7d 7d

7e 7e

7g

5e 5e

7f

3e 3e

1e1e

1g 1g

5g

6e

7c

6e

6d

6d

9a 9a

5c5c

5b5a5a

4e

9b 9b

4e

3d

6c

6c

3d

3c

9c 9c

3c

9d 9d

3b3b

4d

4d4c

6b6a

4c

7f7g

7h 7h

1f1f

2f

2f 2g

2g

4b4a

2h

2h

1h 1h

4b

2j

2j

4a

3a3a

2e

3f 3f

4f 4g

4f 4g

7b

4h

4h 4j

4j

3g 3g

3h 3h

2e2d

5f 5f

5g

5h 5h

6f 6g

6f 6g

6h

6h

7a 7a7b 7c

6j

6j

2d

1d1d

9e9e

1c1c

2c

2c

6b6a

2b

2b2a

2a

1a

1b 1b

5b

1a

8f 8g

8f 8g

8h

8h 8j

8j8a 8b

8a 8b

8c

8c 8d

8d

8e

8e

2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

burda Download−Schnitt

Modell 7364 Bogen A

Copyright 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

Page 2: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

38

Größe/Taille/Size

46

44

42

36

40

48

Größ

e/Taille/S

ize

36 − 48

piping / passepoil / paspel / profiloP

AS

PE

L

ribete / passpoal / paspel / tere /Б

ЕЙ

КА

63

4A

4X

67

CMod.7364 A5

2a

1a

2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Page 3: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

48

4036

38

Grö

ße/T

aille

/Size

46

4442

2b

1a

1b

Page 4: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

1

7

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

СП

ИН

КА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietr

o / e

spal

daba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CK

EN

TE

IL

2

46

3A2

1c

2c

1b

Page 5: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

enof

inko

rten

/ da

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

2d

1d

1c

Page 6: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

AN

SA

TZ

fast

sättn

ings

linje

/ på

syni

ngsl

inje

/ lii

tosv

iiva

/at

tach

men

t / li

gne

de m

onta

ge /

aanz

etlij

n / l

inea

d’a

ttacc

atur

a /

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

line

a de

apl

icac

ión

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

taco

ntor

no /

cint

ura

/ mid

jeТ

АЛ

ИЯ

talje

/ vy

ötär

ö /

1e

2e

1d

Page 7: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

10 7

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/B

46

3

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back

ski

rt p

anel

/ do

s de

jupe

/ ac

hter

rokb

aan

telo

gon

na d

ietr

o / f

alda

pos

t. / k

jolv

åd b

ak /

bag.

CK

RT

IGE

RO

CK

BA

HN

nede

rdel

sbre

dde

/ ham

een

taka

kpl /

1e1e

1f

2f

Page 8: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

1g

1f1f

2g

Page 9: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

FA

DE

NLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

tråd

riktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

tråd

retn

ing

/ lan

gans

uunt

a /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

UM

BR

UC

H

dobl

ez /

vikn

ing

/ om

buk

/ tai

te /

fold

/ pl

iure

/ vo

uw /

ripie

gatu

ra СГ

ИБ1g

2h

1h

Page 10: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

48

36

48

40

36

42

44

46

centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning

langansuunta /

middenachternaad draadrichting / cucitura centrale dietro, drittofilo

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

bag midte søm trådretning / takakeskikohta sauma

center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil

Größe/Taille/Size

38

48

36

HIERVERLÄNGERNODER KÜRZEN

1h

2j

Page 11: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

133

64X 1

B,C

7

SCHULTERshoulder / épaule / schouder / spallahombro / axel / skulder / olka /ПЛЕЧО

4a

3a

2a

Page 12: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

5

1

3b

4b

3a

2b

Page 13: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

38G

röße/Taille/Size

46

4442

2

2

5

36

40

36

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

48

3c

3b

4c

2c

Page 14: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

3d

3c

4d

2d

Page 15: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntamedio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoorstofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

8

B/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

74

63

VO

RD

ER

E R

OC

KB

AH

Nkjolvåd fram / forr.

front skirt panel / devant jupe / voorrokbaantelo gonna davanti / falda anterior /П

ЕР

ЕД

НЕ

Е П

ОЛ

ОТ

НИ

ЩЕ

nederdelsbredde / hameen etukpl /

9 3e

4e

3d

2e

Page 16: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

44

42

36

40

48

46

Größe/Taille/Size

38

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

3e

2f

3f

4f

Page 17: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

TASCHENANSTOSS

aansluit zak / linea d’incontro tasca / linea topepocket placement / ligne de raccord poche

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА

bolsillo / fickans angränsande / lommens tilsyningtaskun kohtaus /

AN

SA

TZ

påsyning / liitosviiva

attachment / m

ontageanzet / attaccatura

aplicación / fastsättning

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

9.

band attachment / ligne de montage du parement

besætning tilsætning / kaitaleen künnitsviivacenefa, linea de aplicación / slå fastsättning

aanzetlijn bies / linea d’attaccatura,guarnizione

ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВ АНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА

BLENDENANSATZ

2g

3f

4g

3g

Page 18: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

36

VO

RD

ER

E M

ITT

E

cent

ro a

nter

ior

/ce

nter

fron

t / m

ilieu

dev

ant

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А

HIERVERLÄNGERNODER KÜRZEN

36

OBEN

ВВЕРХУovan / ylhäällä /in alto / arriba / foroven

top / en haut / boven

48

46

10

44

42

40

38

VO

RD

ER

E B

LEN

DE

fron

t ban

d / p

arem

ent (

patte

) de

vant

/ vo

orbi

esbo

rdo

di g

uarn

izio

ne d

avan

ti / c

enef

a an

terio

ЕР

ЕД

НЯ

Я П

ЛА

НК

Аsl

å fr

am /

forr

. bes

ætn

ing

/ etu

kaita

le /

36

4X 2

B 7

12

2h

4h

3g

3h

Page 19: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

4A36

4

UM

BR

UC

H

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaС

ГИ

Б

X2

VO

RD

ER

E B

LEN

DE

ПЕ

РЕ

ДН

ЯЯ

ПЛ

АН

КА

etukaitale /cenefa anterior / slå fram

/ forr. besætning

voorbies / bordo di guarnizione davantifront band / parem

ent (patte) devant

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare7

2j

4j

3h

Page 20: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ

BLE

ND

EN

AN

SA

TZ

cenefa,aplicacòn / slåns fastsättning / besætning tilsæ

tningband attachm

ent /ligne de montage du parem

ent/ aanzet bies / linea d’attaccaturaguarnizione /

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

ПЛ

АН

КИ

,БЕ

ЙК

И,К

АН

ТА

kaitaleen kiinnity /

FA

DE

NLA

UF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

5a

4a

6a

Page 21: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

10 cm (4 inches)

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

PASPELANSATZ linea d’attaccatura profilo / aplicaciòn ribete / passpoalens fastsättning

piping attachment / ligne de montage passepoil / aanzet paspelpaspelens tilsætning / tereen kiinnity /ЛИНИЯ ПРИТАЧИВАНИЯ БЕЙКИ

PASPELANSATZ linea d’attaccatura profilo / aplicaciòn ribete / passpoalens fastsättning

piping attachment / ligne de montage passepoil / aanzet paspelpaspelens tilsætning / tereen kiinnity /ЛИНИЯ ПРИТАЧИВАНИЯ БЕЙКИ

5a

4b

6b

5b

Page 22: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

X 27463

A 5c

5b

6c

4c

Page 23: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

5d

6d

5c

4d

Page 24: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

6.

6.

5d

5e

6e

4e

Page 25: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

48

40

36

42

44

46

Größe/Taille/Size ANSTOSS / placementligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlinjeЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /

38

5e

4f

5f

6f

Page 26: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

ANSTOSS / placementligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlinjeЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /

8

8

5g

4g

5f

6g

Page 27: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

114 CM

36−48

C

48

14O CMC

17

36−46

C14O CM

19

18

17

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

18

19

19

19

19

18 17

19

4h

5g

5h

6h

Page 28: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

3

VO

RD

ER

E M

ITT

Edavanti / centro anterior / m

itt fram / forr. m

idte

center front / milieu devant / m

iddenvoor / centroЛ

ИН

ИЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НЫ

ПЕ

РЕ

ДА

etukeskikohta /

4j

5h

6j

Page 29: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

cintura / midje / talje / vyötärö /

3

6a

7a

8a

Page 30: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ keskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

6b

7b7a

8b

Page 31: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

ta /

cont

orno

cint

ura

/ mid

je /

talje

/ vy

ötär

ö /

ТА

ЛИ

Я

6c

7b 7c

8c

Page 32: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

10

7d

7c

6d

8d

Page 33: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

48

40

36

42

44

46

Größ

e/Taille/S

ize

38

7

7d

7e

6e

8e

Page 34: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

R

www.burdastyle.de

ANSATZ

fastaättningslinjeattachment / ligne de montage / anzetlijn / linea

ЛИНИЯ ШВА ПРИТАЧИВАНИЯd’attaccatura / linea de aplicación /

påsyningslinje / liitosviiva /

7e7f

6f

8f

Page 35: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

pocket opening / entrée de poche / zakingang

TA

SC

HE

NE

ING

RIF

Fapertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning

ВХ

ОД

В К

АР

МА

Н

lomm

eindgang / taskunsuu /

5073640 5

7g7f

6g

8g

Page 36: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

36−48

B14O CM

7

1O

114 CMB

36−42

B114 CM

44−48

11

11

9

12

1O

12

13

14 7

8

8

14

13

1111

9

11

1O8 9

11

14

12

13

77g

7h

6h

8h

Page 37: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

15

16

14

16

15

15

14

13

15

14O CM

36−42

C

13

44−48

C14O CM

7h

6j

8j

Page 38: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

6.

57

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /T

AS

CH

EN

BE

UT

EL

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåsepocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕ

ШК

ОВ

ИН

А К

АР

МА

НА

iomm

epose / taskupussi /

ST

OF

F / fabric

tissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2X

FU

TT

ER

/ lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori / ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

4

36 − 48

Größ

e/Taille/S

ize6

3 A

9a

8a

Page 39: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

8

7

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

СП

ИН

КА

back

/ do

s / a

chte

rpan

d / d

ietr

o / e

spal

daba

ksty

cke

/ ryg

del /

taka

kpl /

CK

EN

TE

IL 46

3B

46

Größe/Taille/Size

38

48

40

7

36

42

44

9a

9b

8b

Page 40: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

9b

9c

8c

Page 41: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

48

38

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

46 44

42

36

40

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

band attachment / ligne de m

ontage du parement

besætning tilsæ

tning / kaitaleen künnitsviiva

cenefa, linea de aplicación / slå fastsättning

aanzetlijn bies / linea d’attaccatura,guarnizione

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

ПЛ

АН

КИ

,БЕ

ЙК

И,К

АН

ТА

BLE

ND

EN

AN

SA

TZ

TAILLE

waist / taille / taille / vita

contorno / cintura / midje

ТАЛИЯ

talje / vyötärö /

DURCHZUG

løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel

passanastro / jareta / kanal

КУЛИСКА9.

9c

9d

8d

Page 42: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

B,C

364X2

147

7

3

48

64X 2

B

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

7

36

9d

9e

8e

Page 43: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

TASCHE

ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КАРМАН

364

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

B4X

7

119f

9e

8f

Page 44: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

38

Größ

e/Taille/S

ize

48

46

44

42

36

40

9f

9g

8g

Page 45: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

5

1

4

6

5

A

36−48

114 CM

1

A

36−42

14O CM

5

4

4

65 3

2

2

3

3

2

1

6

6

A

1

44−48

14O CM

9g

9h

8h

Page 46: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

16

C114 CM

36−4O

14 15

16

13

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

C114 CM

42−48

13

14

15

15

15

9h

8j

Page 47: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

50

36 − 48

73640 5

Größe/Taille/Size

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

R

www.burdastyle.de

C

33 A

36

4

38

Größe/Taille/Size

46

44

42

36

40

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

64

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

4X

7

TASCHENBEUTEL

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåsepocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕШКОВИНА КАРМАНАiommepose / taskupussi /

19

16C36

47

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CK

EN

TE

IL

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

46

Größe/Taille/Size

TA

ILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

38

48

40

36

11

42

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

enof

inko

rten

/ da

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

12

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

44

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM S

TO

FF

BR

UC

H

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

15

DU

RC

HZ

UG

kanal / løbegang / nauhakuja /

casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta

КУ

ЛИ

СК

А

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

7

TA

ILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

VO

RD

ER

TE

IL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

36

48

48

40

36

42

44

46

Größe/Taille/Size

11

12

4

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning

center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ

6

VORDERE MITTE STOFFBRUCH

middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffa / centro anterior

canto de doblez / mitt fram,tygvikning / forr. midte stoffold

center front fold / pliure du tissu milieu devant / stofvouw

etukeskikohta kankaan taite / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ

113

38

C

36

36

4

48

40

36

42

44

AN

SA

TZ

fast

sättn

ings

linje

/ på

syni

ngsl

inje

/ lii

tosv

iiva

/at

tach

men

t / li

gne

de m

onta

ge /

aanz

etlij

n / l

inea

d’a

ttacc

atur

a /

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

line

a de

apl

icac

ión

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

en

of in

kort

en /

da q

ui a

llung

are

o ac

corc

iare

/ al

arga

r o

acor

tar

aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

46

Größe/Taille/Size

C

7

pocket opening / entrée de poche / zakingangTASCHENEINGRIFF

apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppningВХОД В КАРМАН

lommeindgang / taskunsuu /

VO

RD

ER

E R

OC

KB

AH

N kjol

våd

fram

/ fo

rr.

fron

t ski

rt p

anel

/ de

vant

jupe

/ vo

orro

kbaa

nte

lo g

onna

dav

anti

/ fal

da a

nter

ior

ЕР

ЕД

НЕ

Е П

ОЛ

ОТ

НИ

ЩЕ

nede

rdel

sbre

dde

/ ham

een

etuk

pl /

17

13

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

38

slit / fente / split / apertura / abertura

sprund / slids / halkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

4

38

Größe/Taille/Size

46

48

40

36

42

44

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachtercenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬkeskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

63 C

18

7

AN

SA

TZ

fastsättningslinje / påsyningslinje / liitosviiva /

attachment / ligne de m

ontage / aanzetlijn / linea d’attaccatura /Л

ИН

ИЯ

ШВ

А П

РИ

ТА

ЧИ

ВА

НИ

Я

linea de aplicación

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaantelo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag.

CK

RT

IGE

RO

CK

BA

HN

nederdelsbredde / hameen takakpl // on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

13

1

Knopf oder D

ruckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or S

nap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.

Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanw

ijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rim

pelen.R

ynka mellan stjärnorna.

Em

beber entre las estrellas.

Einschnitt

Slash

Plooien in richting van de pijl leggen.

Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten w

erden in Pfeilrichtung gelegt

Position pleats in direction of arrow

.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læ

ggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.

Zeichen für S

chlitzanfang oder Schlitzende.

Sym

bol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.

Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.

Froncer entre les astérisques.

Zw

ischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assem

bler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Söm

numren anger hur delarna ska sys ihop,sam

ma siffror m

öter varandra.

Soutenir entre les points.

Em

beber entre los puntos.

Zw

ischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los m

ismos

Rynk im

ellen stjernerne.

Saum

aluvut osoittavat, mitkä osat om

mellaan yhteen. S

amat luvut tulevat

Seam

numbers are m

atching symbols and denote w

here two pieces should be sew

n

Sym

bol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid w

orden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, w

o Teile aneinandergenäht w

erden.Gleiche Z

ahlen treffen

mtal angiver, hvor delene sys sam

men. E

ns tal skal mø

des.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’im

punturaR

emarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

Hinw

eis auf Naht−

und Stepplinien.

Hänvisning till söm

− och stickningslinjer

Indicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma−

ja tikkausviivat

Teckenförklaring

Merkkien selitykset

Key to sym

bolsZ

eichenerklärungS

piegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolos

verklaring van de tekens

aperturaF

ente

Aukkom

erkkiU

ppklipp

Poim

uta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

Opskæ

ringC

orte

Knap eller trykknap

Nappi tai painonappi

Ojal

Knaphul

Bouton ou bouton−

pression

Boutonnière

occhiello

bottone o automatico

Knapphål

Napinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in betw

een the dots.T

ussen de stippen verdelen.H

åll in mellan punkterna.

Hold til im

ellem prikkerne.

Syötä pisteiden väliltä.

Gather betw

een the stars.

Henvisning til sø

mm

erums−

og stikkelinjer

1

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

Е Д

ОЛ

ЕВ

ОЙ

НИ

ТИ

СМ

. ПЛ

АН

РА

СК

ЛА

ДК

И.

И С

ТА

ЧИ

ВА

ТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

. ЦИ

ФР

ЫД

ОЛ

ЖН

Ы С

ОВ

ПА

СТ

Ь !

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

* ПР

ИС

БО

РИ

ТЬ

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

o П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

ПУ

ГО

ВИ

ЦА

/КН

ОП

КА

ЗА

ЛО

ЖИ

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И В

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

И С

ТР

ЕЛ

ОК

ПЕ

ТЛ

Я

МЕ

ТК

А Р

АЗ

РЕ

ЗА

ОБ

ОЗ

НА

ЧА

ЕТ

НА

ЧА

ЛО

/КО

НЕ

Ц

Fadenlaufrichtung siehe Z

uschneidepläneS

ee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−

fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeelden

Drittofilo,v. schem

i per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corte

Trådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplaner

Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИ

НИ

Я П

РО

РЕ

ЗА

РА

ЗР

ЕЗ

А

УС

ЛО

ВН

ЫЕ

ОБ

ОЗ

НА

ЧЕ

НИ

Я

СИ

МВ

ОЛ

ОТ

ДЕ

ЛО

ЧН

ЫХ

СТ

РО

ЧЕ

К

КО

НТ

РО

ЛЬ

НЫ

Е М

ЕТ

КИ

ПО

КА

ЗЫ

ВА

ЮТ

, КА

К С

ОЕ

ДИ

НЯ

ТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

ЕТ

КИ

ИЗ

А !

Delene aæ

tttes samm

en, så tallene stemm

er overens.T

ellende,der findes på mø

nsterdelene, er pasmæ

rker.S

øm

me og sø

mm

erum læ

gges til!

Cartam

odello mutitaglia

Mehrgröß

enschnittN

aht− und S

aumzugaben m

üssen zugegeben werden!

Die in den S

chnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind P

asszeichen.S

ie zeigen, wie die T

eile aneinandergenäht werden.

Gleiche Z

ahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−

size patternB

efore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

required seam and hem

allowances to the original contours.

The num

bered notches on pattern pieces are joining marks.

They indicate w

here garment pieces are sew

n together.A

ll numbers m

ust match!

Do N

OT

use a larger size to compensate for adding seam

allowance!

The space betw

een the sizelines does NO

T correspond to the

allowance needed!

Patron en plusieurs tailles

Ajoutez les coutures et les ourlets!

Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.

Ils motrent com

ment assem

bler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

Meerm

atenpatronN

aden en zomen m

oeten worden aangeknipt!

De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid w

orden.G

elijke cijfers moeten op elkaar vallen.

nster i flere størrelser

Flerstorleksm

önsterT

illägg för sömsm

åner och fållar måste göras på tyget!

De på m

önsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУССКИЙ italianoespañol

visar hur delarna skall sys ihop.S

amm

a siffror måste passa m

ot varandra.

Monenkoonkaava

Saum

an− ja päärm

evarat on lisättäväK

aavanosiin merkityt saum

aluvut ovat sovitusmerkkejä.

Niistä näet, m

itkä kappaleet liitetään yhteen.S

amat num

erot tulevat aina kohkkaln.

Patrón m

ulti−tallas

Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,

que indican el modo de coser les piezas entre si.

Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il m

argine di cucitura ed il margine per orlo!

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartam

odelli devono essereconsiderati com

e numeri di congiunzione.E

ssi indicano come unire le

varie parti.I numeri uguali devono com

baciare.

deutschenglischfrançaisnederlandsdansk svensksuomi

Leur exécution a des fins comm

erciales est strictement interdite.

ВЫ

КР

ОЙ

КА

НЕ

СК

ОЛ

ЬК

ИХ

РА

ЗМ

ЕР

ОВ

НЕ

ЗА

БУ

ДЬ

ТЕ

ДА

ТЬ

ПР

ИП

УС

КИ

НА

ШВ

Ы И

ПО

ДГ

ИБ

КУ

Tous droits réservés pour nos m

odèles de marque déposée.

All designs are copyright. C

opying for comm

ercial purposes is not allowed.

nicht gestattet

ЦИ

ФР

Ы Н

А Д

ЕТ

АЛ

ЯХ

ВЫ

КР

ОЙ

КИ

- ЭТ

О К

ОН

ТР

ОЛ

ЬН

ЬЕ

ОН

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь И

СТ

АЧ

ИВ

АТ

ЬО

ДИ

НА

КО

ВЫ

Е Ц

ИФ

РЫ

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

Säm

tliche Modelle stehen unter U

rheberschutz, gewerbliches N

acharbeiten ist

8 7 6 2345

ЗА

ПР

ЕЩ

АЮ

ЩИ

М И

Х П

РО

ИЗ

ВО

ДП

ЖВ

О Н

А П

РО

ДА

ЖУ

ВС

Е М

ОД

ЕЛ

И О

ХР

АН

ЯЮ

ТС

Я А

ВТ

ОР

СК

ИМ

ПР

АВ

ОМ

,

X2ÄR

ME

Lm

anga

/ är

m /

ærm

e / h

iha

/

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУ

КА

В

4

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

en

of in

kort

en /

da q

ui a

llung

are

o ac

corc

iare

/ al

arga

r o

acor

tar

aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

7

5

4

48

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pidennä tai lyhennä tästä /lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm

8. Largo lateral

43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76

101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto

82

168

Größ

e

105

1. Statura

5

italiano

100

cm cm

105

Storlek

Koko

Scegliere i cartam

odelli per abiti, cami−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröß

e2. O

berweite

3. Taillenw

eite4. H

üftweite

5. Ruglengte

español

wählen S

ie nach der Oberw

eite,K

leider, Blusen, M

äntel und Jacken

notwendige B

ewegungsfreiheit berück−

sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im B

urda−S

chnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust

3. Waist

4. Hip

measurem

ent!

question.

select size according to bust measurem

ent,F

or dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared w

ith easeallow

ance appropriate for style in

1. Estatura

2. Contorno busto

3. Contorno cintura

4. Contorno cadera

del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.E

n el patrón−B

urda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi

1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ym

pärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−

kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek

2. Övervidd

3. Midjevidd

4. Höftvidd

5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,K

lippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−

mönster är den nödvändiga

barnkläder efter kroppslängden!

1. Stature

2. Tour de poitrine

3. Tour de taille

4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisance

nécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra w

ijdte

11. Bovenarm

wijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

dansk1. H

øjde

2. Overvidde

3. Taljevidde

4. Hoftevidde

5. Ryglæ

ngde

efter overvidden, bukser og nederdele efterK

joler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−

nstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ym

pärys

7. Halsw

ijdte

740 86

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge

661 110

7. Halsw

eite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Stø

rrelse

7. Kaulan ym

pärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. B

yxans 7. H

alsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärm

längd

8. Side leg length

7. Neck w

idth

6. Sleeve length

5. Back length

6. Ærm

elængde

broek 8. Z

ijlengte

deutsch

Taglia

Size

Taille

Talla

Maat

44 37 55

РУ

СС

КИ

И

146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

42

1. Р

ОС

Т

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

40

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

35 53

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

134

62 110

44 128

106

168

45,5

54

168

38 34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

36 33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

34 32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

56384631

32 11

3025

2926

cm28

27

3031

1029

2428

25cm

2726

4849

947

4246

43cm

4544

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. B

rystdybde 9. F

orlængde

11. Överarm

svidd10. B

röstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho

9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. m

anica10. P

rofondità del seno

10. Borstdiepte

9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras

de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point

9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe

9. vord. Taillenl.

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГР

УД

И.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГА

НИ

Е.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т Г

РУ

ДИ

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

РА

ЗМ

ЕР

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГР

УД

И 9

. ДЛ

ИН

А П

ЕР

ЕД

А

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

9f 9f

9g 9g

9h 9h

5d 5d

7d 7d

7e 7e

7g

5e 5e

7f

3e 3e

1e 1e1g 1g

5g

6e

7c

6e

6d

6d

9a 9a

5c5c

5b

5a5a

4e

9b 9b

4e

3d

6c

6c

3d3c

9c 9c

3c

9d 9d

3b3b

4d

4d4c

6b6a

4c

7f7g

7h 7h

1f 1f

2f

2f 2g

2g

4b4a

2h

2h

1h 1h

4b

2j

2j

4a

3a3a

2e

3f 3f

4f 4g

4f 4g

7b

4h

4h 4j

4j

3g 3g 3h 3h

2e2d

5f 5f

5g 5h 5h

6f 6g

6f 6g

6h

6h

7a 7a

7b

7c

6j

6j

2d

1d1d

9e9e

1c1c

2c

2c

6b6a

2b

2b2a

2a

1a 1b 1b

5b

1a

8f 8g

8f 8g

8h

8h 8j

8j8a 8b

8a 8b

8c

8c 8d

8d

8e

8e

2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7364 B5 C

10 cm (4 inches)

burda Download−Schnitt

Modell 7364 Bogen B

Copyright 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

Page 48: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

2a

1a

2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7364 B5 C

Page 49: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

2b

1a 1b

Page 50: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

1c

2c

1b

Page 51: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

4

38

Größe/Taille/Size

46

48

40

36

42

44

63 C

18

7

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaantelo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag.

CK

RT

IGE

RO

CK

BA

HN

nederdelsbredde / hameen takakpl // on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

2d

1d

1c

Page 52: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

1e

2e

1d

Page 53: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

AN

SA

TZ

fastsättningslinje / påsyningslinje / liitosviiva /

attachment / ligne de m

ontage / aanzetlijn / linea d’attaccatura /Л

ИН

ИЯ

ШВ

А П

РИ

ТА

ЧИ

ВА

НИ

Я

linea de aplicación

131e

1f

2f

Page 54: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

Größe/Taille/Size

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

38

40

36

42

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

44

1g1f

2g

Page 55: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

16C36

47

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CK

EN

TE

IL

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

46

48

12

1g

2h

1h

Page 56: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

11

1h

2j

Page 57: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

13

4a

3a

2a

Page 58: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

48

40

36

42

44

46

Größe/Taille/Sizepocket opening / entrée de poche / zakingang

TASCHENEINGRIFF

apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppningВХОД В КАРМАН

lommeindgang / taskunsuu /

38

3b

4b

3a

2b

Page 59: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

3c3b

4c

2c

Page 60: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

slit / fente / split / apertura / abertura

sprund / slids / halkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

bag. midte stoffold trådretning

middenachtercenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬkeskitaka, kangastaite, langansuunta /

stofvouw draadrichting /

3d3c

4d

2d

Page 61: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

3e

4e

3d

2e

Page 62: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

3e

2f

3f

4f

Page 63: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

TA

ILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

ЕТ

КИ

ИЗ

А !

Delene aæ

tttes samm

en, så tallene stemm

er overens.T

ellende,der findes på mø

nsterdelene, er pasmæ

rker.S

øm

me og sø

mm

erum læ

gges til!M

ønster i flere stø

rrelser

РУССКИЙM

onenkoonkaavaS

auman−

ja päärmevarat on lisättävä

Kaavanosiin m

erkityt saumaluvut ovat sovitusm

erkkejä.N

iistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.

Sam

at numerot tulevat aina kohkkaln.

dansksuomi

Leur exécution a des fins comm

erciales est strictement interdite.

ВЫ

КР

ОЙ

КА

НЕ

СК

ОЛ

ЬК

ИХ

РА

ЗМ

ЕР

ОВ

НЕ

ЗА

БУ

ДЬ

ТЕ

ДА

ТЬ

ПР

ИП

УС

КИ

НА

ШВ

Ы И

ПО

ДГ

ИБ

КУ

Tous droits réservés pour nos m

odèles de marque déposée.

All designs are copyright. C

opying for comm

ercial purposes is not allowed.

nicht gestattet

ЦИ

ФР

Ы Н

А Д

ЕТ

АЛ

ЯХ

ВЫ

КР

ОЙ

КИ

- ЭТ

О К

ОН

ТР

ОЛ

ЬН

ЬЕ

ОН

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь И

СТ

АЧ

ИВ

АТ

ЬО

ДИ

НА

КО

ВЫ

Е Ц

ИФ

РЫ

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

Säm

tliche Modelle stehen unter U

rheberschutz, gewerbliches N

acharbeiten ist

ЗА

ПР

ЕЩ

АЮ

ЩИ

М И

Х П

РО

ИЗ

ВО

ДП

ЖВ

О Н

А П

РО

ДА

ЖУ

ВС

Е М

ОД

ЕЛ

И О

ХР

АН

ЯЮ

ТС

Я А

ВТ

ОР

СК

ИМ

ПР

АВ

ОМ

,

2g

3f

4g

3g

Page 64: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning

center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ

Cartam

odello mutitaglia

Multi−

size patternB

efore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

required seam and hem

allowances to the original contours.

The num

bered notches on pattern pieces are joining marks.

They indicate w

here garment pieces are sew

n together.A

ll numbers m

ust match!

Do N

OT

use a larger size to compensate for adding seam

allowance!

The space betw

een the sizelines does NO

T correspond to the

allowance needed!

Patron en plusieurs tailles

Ajoutez les coutures et les ourlets!

Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.

Ils motrent com

ment assem

bler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

Meerm

atenpatronN

aden en zomen m

oeten worden aangeknipt!

De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid w

orden.G

elijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Flerstorleksm

önsterT

illägg för sömsm

åner och fållar måste göras på tyget!

De på m

önsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

italianoespañol

visar hur delarna skall sys ihop.S

amm

a siffror måste passa m

ot varandra.

Patrón m

ulti−tallas

Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,

que indican el modo de coser les piezas entre si.

Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il m

argine di cucitura ed il margine per orlo!

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartam

odelli devono essereconsiderati com

e numeri di congiunzione.E

ssi indicano come unire le

varie parti.I numeri uguali devono com

baciare.

englischfrançaisnederlandssvensk

2h

4h

3g 3h

Page 65: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

Mehrgröß

enschnittN

aht− und S

aumzugaben m

üssen zugegeben werden!

Die in den S

chnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind P

asszeichen.S

ie zeigen, wie die T

eile aneinandergenäht werden.

Gleiche Z

ahlen müssen aufeinandertreffen.

deutsch

8 7 6 2345

2j

4j

3h

Page 66: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

enof

inko

rten

/ da

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

AN

SA

TZ

fast

sättn

ings

linje

/ på

syni

ngsl

inje

/ lii

tosv

iiva

/at

tach

men

t / li

gne

de m

onta

ge /

aanz

etlij

n / l

inea

d’a

ttacc

atur

a /

ЛИ

НИ

Я Ш

ВА

ПР

ИТ

АЧ

ИВ

АН

ИЯ

line

a de

apl

icac

ión

4

5a

4a

6a

Page 67: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

36

4

C

7

VO

RD

ER

E R

OC

KB

AH

N kjol

våd

fram

/ fo

rr.

fron

t ski

rt p

anel

/ de

vant

jupe

/ vo

orro

kbaa

nte

lo g

onna

dav

anti

/ fal

da a

nter

ior

ЕР

ЕД

НЕ

Е П

ОЛ

ОТ

НИ

ЩЕ

nede

rdel

sbre

dde

/ ham

een

etuk

pl /

17

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

5a

4b

6b

5b

Page 68: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

5c

5b

6c

4c

Page 69: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

5d

6d

5c

4d

Page 70: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

5d

5e

6e

4e

Page 71: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

5e

4f

5f

6f

Page 72: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

8. Largo lateral

español1. E

statura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.E

n el patrón−B

urda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

suomi

1. Koko pituus

3. Vyötärön ym

pärys4. Lantion ym

pärys

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−

kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek

2. Övervidd

3. Midjevidd

4. Höftvidd

5. Rygglängd

och dräkter väljs efter övervidden,K

lippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.I B

urda−m

önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

dansk1. H

øjde

2. Overvidde

3. Taljevidde

4. Hoftevidde

5. Ryglæ

ngde

efter overvidden, bukser og nederdele efterK

joler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−

nstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

2. Vartalon ym

pärys

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ym

pärys

6. Hihan pituus

5. Selän pituus

sivupituus

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

sidlängd 8. B

yxans 7. H

alsvidd

7. Halsvidde

6. Ärm

längd

6. Ærm

elængde

РУ

СС

КИ

И

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. B

rystdybde 9. F

orlængde

11. Överarm

svidd10. B

röstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho

9. Largo talle delantero

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГР

УД

И.

6

8

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГА

НИ

Е.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т Г

РУ

ДИ

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГР

УД

И 9

. ДЛ

ИН

А П

ЕР

ЕД

А

5g4g

5f

6g

Page 73: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto1. S

taturaitaliano

Scegliere i cartam

odelli per abiti, cami−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröß

e2. O

berweite

3. Taillenw

eite4. H

üftweite

5. Ruglengte

wählen S

ie nach der Oberw

eite,K

leider, Blusen, M

äntel und Jacken

notwendige B

ewegungsfreiheit berück−

sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im B

urda−S

chnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust

3. Waist

4. Hip

measurem

ent!

question.

select size according to bust measurem

ent,F

or dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared w

ith easeallow

ance appropriate for style in

superiore

Hosenlänge

français

les pantalons et les jupes d’après votre

1. Stature

2. Tour de poitrine

3. Tour de taille

4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisance

nécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra w

ijdte

11. Bovenarm

wijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

5. Long.du dos

8. Long.côté

7. Halsw

ijdte

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge

7. Halsw

eite 8. seitliche

9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

7. Circonf. collo

8. Side leg length

7. Neck w

idth

6. Sleeve length

5. Back length

broek 8. Z

ijlengte

deutsch

4442

4038

3634

4631

32 11

3025

2926

cm28

27

davanti

11. Circonf. m

anica10. P

rofondità del seno

10. Borstdiepte

9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras

de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point

9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe

9. vord. Taillenl.

910

1

2

4

3

7

4h5g 5h

6h

Page 74: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76

101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

82

168

Größ

e

105

5

100

cm cm

105

Storlek

Koko

104

168 1

740 86

661 110

Stø

rrelseT

agliaS

izeT

ailleT

allaM

aat

37 55 146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

35 53 134

62 110

44 128

106

168

45,5

54

168

34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

563830

31 10

2924

2825

cm27

26

4849

947

4246

43cm

4544

РА

ЗМ

ЕР

Ы

4j5h

6j

Page 75: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

en

of in

kort

en /

da q

ui a

llung

are

o ac

corc

iare

/ al

arga

r o

acor

tar

aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

6a

7a

8a

Page 76: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or

shor

ten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici /

hie

r ve

rleng

en

of in

kort

en /

da q

ui a

llung

are

o ac

corc

iare

/ al

arga

r o

acor

tar

aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

/ he

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

6b

7b

7a

8b

Page 77: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

3 A

36

4

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

X2ÄR

ME

Lm

anga

/ är

m /

ærm

e / h

iha

/

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУ

КА

В

7

6c

7b

7c

8c

Page 78: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

7d

7c

6d

8d

Page 79: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

Knopf oder D

ruckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or S

nap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.

Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

inknip

Einschnitt

Slash

Plooien in richting van de pijl leggen.

Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten w

erden in Pfeilrichtung gelegt

Position pleats in direction of arrow

.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læ

ggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.

Zeichen für S

chlitzanfang oder Schlitzende.

Sym

bol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.

Markering för sprundets början eller slut.

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Soutenir entre les points.

Em

beber entre los puntos.

Zw

ischen den Punkten einhalten.

aperturaF

ente

Aukkom

erkkiU

ppklipp

Botón o broche de presión

Opskæ

ringC

orte

Knap eller trykknap

Nappi tai painonappi

Ojal

Knaphul

Bouton ou bouton−

pression

Boutonnière

occhiello

bottone o automatico

Knapphål

Napinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in betw

een the dots.T

ussen de stippen verdelen.H

åll in mellan punkterna.

Hold til im

ellem prikkerne.

Syötä pisteiden väliltä.

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

Е Д

ОЛ

ЕВ

ОЙ

НИ

ТИ

СМ

. ПЛ

АН

РА

СК

ЛА

ДК

И.

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

o П

РИ

СБ

ОР

ИТ

Ь

ПУ

ГО

ВИ

ЦА

/КН

ОП

КА

ЗА

ЛО

ЖИ

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И В

НА

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

И С

ТР

ЕЛ

ОК

ПЕ

ТЛ

Я

МЕ

ТК

А Р

АЗ

РЕ

ЗА

ОБ

ОЗ

НА

ЧА

ЕТ

НА

ЧА

ЛО

/КО

НЕ

Ц

Fadenlaufrichtung siehe Z

uschneidepläneS

ee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−

fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeelden

Drittofilo,v. schem

i per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corte

Trådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplaner

Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИ

НИ

Я П

РО

РЕ

ЗА

РА

ЗР

ЕЗ

А

7d

7e6e

8e

Page 80: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

DU

RC

HZ

UG

kanal / løbegang / nauhakuja /

casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta

КУ

ЛИ

СК

А

1

Aanw

ijzing voor naad− en stiklijnen

Tussen de sterretjes rim

pelen.R

ynka mellan stjärnorna.

Em

beber entre las estrellas.

Arricciare la stoffa fra le stelline.

Froncer entre les astérisques.

Zw

ischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assem

bler les pièces. Les chiffres

Söm

numren anger hur delarna ska sys ihop,sam

ma siffror m

öter varandra.Los núm

eros de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mism

os

Rynk im

ellen stjernerne.

Saum

aluvut osoittavat, mitkä osat om

mellaan yhteen. S

amat luvut tulevat

Seam

numbers are m

atching symbols and denote w

here two pieces should be sew

n

Sym

bol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid w

orden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, w

o Teile aneinandergenäht w

erden.Gleiche Z

ahlen treffen

mtal angiver, hvor delene sys sam

men. E

ns tal skal mø

des.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’im

punturaR

emarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

Hinw

eis auf Naht−

und Stepplinien.

Hänvisning till söm

− och stickningslinjer

Indicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma−

ja tikkausviivat

Teckenförklaring

Merkkien selitykset

Key to sym

bolsZ

eichenerklärungS

piegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolos

verklaring van de tekens

Poim

uta tähtien väliltä

Gather betw

een the stars.

Henvisning til sø

mm

erums−

og stikkelinjer

1

И С

ТА

ЧИ

ВА

ТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

. ЦИ

ФР

ЫД

ОЛ

ЖН

Ы С

ОВ

ПА

СТ

Ь !

МЕ

ЖД

У М

ЕТ

КА

МИ

* ПР

ИС

БО

РИ

ТЬ

УС

ЛО

ВН

ЫЕ

ОБ

ОЗ

НА

ЧЕ

НИ

Я

СИ

МВ

ОЛ

ОТ

ДЕ

ЛО

ЧН

ЫХ

СТ

РО

ЧЕ

К

КО

НТ

РО

ЛЬ

НЫ

Е М

ЕТ

КИ

ПО

КА

ЗЫ

ВА

ЮТ

, КА

К С

ОЕ

ДИ

НЯ

ТЬ

7e

7f

6f

8f

Page 81: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

TA

ILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

VORDERE MITTE STOFFBRUCH

middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffa / centro anterior

canto de doblez / mitt fram,tygvikning / forr. midte stoffold

center front fold / pliure du tissu milieu devant / stofvouw

etukeskikohta kankaan taite / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ

7g7f

6g

8g

Page 82: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

7g

7h

6h

8h

Page 83: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

36 − 48Größe/Taille/Size

C

364

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

4X

7

TASCHENBEUTEL

sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåsepocket pouch / fond de poche / binnenzak

МЕШКОВИНА КАРМАНАiommepose / taskupussi /

19

7h

6j

8j

Page 84: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

5

9a

8a

Page 85: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

38

Größe/Taille/Size

46

44

42

36

404

48

9a

9b

8b

Page 86: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

9b

9c

8c

Page 87: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

507364

0 5

R

www.burdastyle.de

9c9d

8d

Page 88: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

9d

9e

8e

10 cm (4 inches)

Page 89: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

48

36

9f9e

8f

Page 90: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

40

36

42

Größe/Taille/Size

38

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN

pidennä tai lyhennä tästä /lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

9f

9g

8g

Page 91: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM S

TO

FF

BR

UC

H

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

157

VO

RD

ER

TE

IL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

48

44

46

12

46

3 C

9g

9h

8h

Page 92: burda Download−Schnitt - burda- · PDF fileRÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning middenachter center back fold straight grain / pliure du tissu

36

11

11

9h

8j