burda download−schnitt - liveinternetimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5159/5159351...74...
TRANSCRIPT
burda Download−SchnittModell 9423
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a7a
7b7b
7c7c
7d 7d 7e 7e
5a5a5b5b
5c5c
5d 5d 5e 5e
3a3a
3b3b
3c3c
3d3d
3e 3e
1a1a
1b1b
1c1c
1d1d
1e 1e
6a
6a
4a
4a
2a
2a
6b
6b
4b
4b
2b
2b
6c
6c
4c
4c
2c
2c
6d
6d
4d
4d
2d
2d
6e
6e
4e
4e
2e
2e
6f
6f
4f
4f
2f
2f
Mod.9423 X1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
Größe/Taille/Size
94kankaan taitteesta /
X tegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu
IM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
3
A,BСПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE S
TOFF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
stof
fold
tråd
retn
ing
/ kes
kita
ka, k
anga
stai
te, l
anga
nsuu
nta
mid
dena
chte
r, st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
/ cen
tro d
ietro
ripi
egat
ura
stof
face
nter
bac
k fo
ld s
traig
ht g
rain
/ pl
iure
du
tissu
mili
eu d
os d
roit
fil
dritt
ofilo
/ m
edio
pos
terio
r dob
lez
sent
ido
hilo
/ m
itt b
ak ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
/ bag
. mid
te
ЗАД
НЯЯ
СЕР
ЕДИ
НА
СГИ
Б Д
ОЛЕ
ВАЯ
НИ
ТЬ
65
26
86
2
2
47
SCHULTERshoulder / épaule / schouderspalla / hombro / axel
ПЛЕЧО
skulder / olka /
80
2
80
2
74
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
A,B
3
68
kankaan taitteesta /
X tegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu
IM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
2
62 56
4
A
1
VO
RD
ER
E M
ITTE
STO
FFB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
forr
. mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
tam
edio
del
ante
ro d
oble
z se
nt.h
ilo /
mitt
fram
,tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
stof
vouw
dra
adric
htin
g / c
entro
dav
anti
ripie
gatu
ra d
ella
sto
ffa,d
ritto
filo
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
СГИ
Б Д
ОЛЕ
ВАЯ
НИ
ТЬ
B
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
SCHULTER
ANSTOSS / placement
ligne de raccord / aansluitlijn
linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlin
je
ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
kohdistuviiva /
ANSTOSS
ANSTOSS / p
lacem
ent
ligne
de ra
ccor
d
linea
de to
pe
ЛИНИЯ СОВМЕЩ
ЕНИЯ
9
35cm
46cm
48cm
4
JE STOFFeach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
3
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
cap or bonnet / bonnet ou casquette / mutsberretto / gorro / mössa / hue / myssy /
MÜTZE
ШАПКА
E
9V
OR
DE
RE
MIT
TE S
TOFF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
mitt
fram
,tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g / f
orr.
mid
te s
toffo
ldde
lla s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
ro d
oble
z se
nt.h
ilo
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
film
idde
nvoo
r sto
fvou
w d
raad
richt
ing
/ cen
tro d
avan
ti rip
iega
tura
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
СГИ
Б Д
ОЛЕ
ВАЯ
НИ
ТЬtrå
dret
ning
/ ke
skie
tu k
anga
stai
te la
ngan
suun
ta
48cm
42cm
2UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
38cm
35cm
RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE N
AH
T
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
/ ba
g. m
idte
søm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
taka
kesk
ikoh
ta,s
aum
a /
ЗАД
НЯЯ
СЕР
ЕДИ
НА
ШО
В
mid
dena
chte
rnaa
d / c
ucitu
ra c
entra
le d
ietro
35cm
11
X 2 3
56
4C 29
62 68 74
3
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
80
7
5
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
9456 − 80
Größe/Taille/S
ize
23 BX
1
8
4
VORNE
davanti / delante / fram
front / avant / voorСПЕРЕДИ
foran / eteen /
80
2
746862
FAD
EN
LAU
F
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /Д
ОЛЕВА
Я НИ
ТЬ
C
9
56
3X 2
4
R
www.burdastyle.de style
VO
RD
ER
E M
ITTE
FA
DE
NLA
UF
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
ДО
ЛЕВА
Я Н
ИТЬ
forr
. mid
te tr
ådre
tnin
g / l
anga
nsuu
nta
kesk
ietu
med
io d
elan
tero
sen
t. hi
lo /
mitt
fram
blix
tlås
mid
denv
oor,d
raad
richt
ing
/ cen
tro d
avan
ti,dr
ittof
iloce
nter
fron
t stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t, dr
oit f
il
RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE N
AH
T
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
bag.
mid
te s
øm /
taka
kesk
ikoh
ta,s
aum
aЗА
ДН
ЯЯ С
ЕРЕД
ИН
А Ш
ОВ
mid
dena
chte
rnaa
d / c
ucitu
ra c
entra
le d
ietro
62
94
68
3
C,D
BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС
56
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
2
7480
UMBRUCH
gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−
СГИБombuk / taite /
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
sust
ofvo
uw /
ripie
gatu
ra d
ella
sto
ffa
STO
FFB
RU
CH СГ
ИБ
ТКА
НИ
stof
fold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
9
cm42
4137
4335
Contorno cabeza
Hoofdw
ijdteC
irconferenza testa
Pään ym
pärys
36
Huvudets om
fångH
ovedvidde
3844
Tour de tête
Kopfum
fangH
ead circumference
3940
ОБХВА
Т ГОЛО
ВЫ
cm51
5046
5444
Contorno cabeza
Hoofdw
ijdteC
irconferenza testa
Pään ym
pärys
45
Huvudets om
fångH
ovedvidde
4753
Tour de tête
Kopfum
fangH
ead circumference
4849
52
ОБХВА
Т ГОЛО
ВЫ
1
8. Largo lateral
3. Midjevidd
2. Contorno busto
23,8
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
21
pantaloni
4. Circonf. fianchi
3. Circonf. vita
2. Circonf.petto
Größe / S
ize / Tailles
1. Statura
4. Höftvidd /
17,7
50 46 4934,558,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
Größe / S
ize / Tailles
5827,7
53,8
36 60,8
englisch1. K
örperhöhe2. O
berweite
3. Taillenweite /
Bundw
eite
5. Ruglengte
español1. H
eight2. B
ust / Chest
3. Waist
4. Hip / S
eat
10498
52,6
5
1. Estatura
contorno pecho3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera
del pantalón
27,2
8
57,6
cm
68
2
suomi
1. Koko pituus
7
3. Vyötärön ym
pärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
22,5
3126,7
62
svenska
8645
1. Kroppsstorlek
2. Övervidd
Linningsvidd
Stussvidd
5. Rygglängd
français
80
55525621,3
28,5
1. Stature
2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
26,2
1622,2
5615,3
nederlands1. Lichaam
slengte2. B
ovenwijdte
3. Taillenwijdte /
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte
27,5
45
80
4246
41,5
62
dansk1. H
øjde2. O
vervidde
Linningsvidde
Sæ
devidde5. R
yglængde
31cm
54
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ym
pärys
7. Halsw
ijdte
92
57
5. Rückenlänge
6. Ärm
ellänge
49,5
cmcm
7. Halsw
eite8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
ragazzo
7. Kaulan ym
pärys6. H
ihan pituus corpino dietro
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou de m
anche6. Longueur
pantalon sidlängd8. B
yxans7. H
alsvidd7. C
irconf. collo7. H
alsvidde6. Ä
rmlängd
8. Side leg length
7. Neck w
idth6. S
leeve length5. B
ack length
6. Ærm
elængde
tour de buste
8. Zijlengte broek
deutsch
niñospojkardrengepojat
5350
74
54
23,7cm
38 514852
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
344
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
Gesäßw
eite4. H
üftweite /
tour de bassin
176
Bandw
ijdte
Om
rang zitvlak
9863 7337,1
92
176
43,3
109,5
170
9461 7136,1
88
170
41,5
105,5
164
9059 6935,1
84
164
39,7
101,5
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128152
122
29,9
46 29,9
69 58 6476,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
5963 26,1
110
28,2
38,5
31,1
51 32,5
74 61 68
134
85,5
140
116
32.1
53 34,3
122
78
33,1
63
152158
8657 6734,1
80
6555
158
37,9
82
97,572 6256,5
66,5
28,6
43,5
23,8
21
Mädchen
17,7
50 46 4934,558,2
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
girlsfilles
5827,7
53,8
36 60,8
10498
52,6
5
27,2
8
57,6
cm
68
2 7 1
22,5
3126,7
62
8645
80
55525621,3
28,5
26,2
1622,2
5615,3
27,5
45
80
4246
41,5
6231cm
53,8
92
57
49,4
cmcm
meisje
ragazzaniñasflickapigertytöt
5350
74
54
23,7cm
38 514852
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
344
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
176
9463,9
7937,5
90 176
45,5
106,2
170
9161,7
76,6
36,5
87 170
43,5
102,4
164
8859,5
74,2
35,5
84 164
41,5
98,6
75
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46 30,1
70 59,8
6675,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167 116
79,6
62,4
54,4
134
5962,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76 64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152158
8557,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
6357,4
6728,7
43,5
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4 3 2
7
6
59,5
31,2
РУССКИЙ
РАЗМ
ЕРЫ
ДЕВО
ЧКА
МА
ЛЬЧИК
ДЛИ
НА
ПО
ЯСА
ОБХВА
Т СИД
ЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВА
Т ТАЛИ
И/
4. ОБХВА
Т БЕДЕР/
2. ОБХВА
Т ГРУДИ
7. ОБХВА
Т ШЕИ
6. ДЛИ
НА
РУКАВА
5. ДЛИ
НА
СПИ
НЫ
8. ДЛИ
НА
БРЮК П
О БО
КОВО
МУ Ш
ВУ
РАЗМ
ЕРЫ
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУСС
КИЙ
italia
noes
paño
l
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
14O
CM
E
114
CM
3
56−8
O
14O
CM
114
CM
D8
9
1O6
72 1
3
29
114
CM
14O
CM
A
56−8
O
11
114
CM
14O
CM
B
56−8
O
14O
CM
114
CM
C
56−8
O1
JE S
TOFF
stof
fa /
de c
ada
tela
/ pe
r tyg
/ pe
rst
of /
jok.
kan
gast
a / К
АЖ
ДА
Я ТК
АН
Ь
each
fabr
ic /
par t
issu
/ el
k st
of /
per
4294
3X
1 A
FADENLAUFДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
56 − 80
Größe/Taille/Size
A
3
A,B
3X 2
49
Grö
ße/T
aille
/Size
ÄR
ME
L
man
ga /
ärm
/ æ
rme
/ hih
a /
slee
ve /
man
che
/ mou
w /
man
ica
РУКА
В
1
B
5662
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
straight grain
6874
A
80
2
Größe/Taille/Size
94X23
56
ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone
HOSENTEIL
D
VO
RD
ER
E M
ITTE
NA
HT
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
ШО
В
cent
er fr
ont s
eam
/ co
utur
e m
ilieu
dev
ant /
mid
denv
oorn
aad
/ cuc
itura
mid
te s
øm /
etuk
eski
koht
a sa
uma
/ce
ntra
le d
avan
ti / c
entro
ant
erio
r cos
tura
/ m
itt fr
am,s
öm /
forr.
62
68
74
6.
RÜ
CKW
ÄRTI
GE
MIT
TE N
AHT
cuci
tura
cen
trale
die
tro /
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ mid
dena
chte
rnaa
dba
g. m
idte
søm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/ЗА
ДН
ЯЯ С
ЕРЕД
ИН
А Ш
ОВ
6.
2
80
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕВА
Я Н
ИТЬ
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
10
56
ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone
HOSENTEIL
C
5
4
4
9
3
62
68
3
VO
RD
ER
E M
ITTE
NA
HT
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
ШО
В
cent
er fr
ont s
eam
/ co
utur
e m
ilieu
dev
ant /
mid
denv
oorn
aad
/ cuc
itura
mid
te s
øm /
etuk
eski
koht
a sa
uma
/ce
ntra
le d
avan
ti / c
entro
ant
erio
r cos
tura
/ m
itt fr
am,s
öm /
forr.
X224
74
RÜ
CKW
ÄRTI
GE
MIT
TE N
AHT
cuci
tura
cen
trale
die
tro /
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ mid
dena
chte
rnaa
dba
g. m
idte
søm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/ЗА
ДН
ЯЯ С
ЕРЕД
ИН
А Ш
ОВ
5
3
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕВА
Я Н
ИТЬ
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
80
6
0094230 1
1a
2a
Mod.9423 X1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
cm42
4137
4335
Contorno cabeza
Hoofdw
ijdteC
irconferenza testa
Pään ym
pärys
36
Huvudets om
fångH
ovedvidde
3844
Tour de tête
Kopfum
fangH
ead circumference
3940
ОБХВА
Т ГОЛО
ВЫ
564
4
62
68
74
80
1a
1b
2b
3
3
1b
1c
2c
8
4
VORNE
davanti / delante / fram
front / avant / voorСПЕРЕДИ
foran / eteen /
80
2
746862
FAD
EN
LAU
F
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /Д
ОЛЕВА
Я НИ
ТЬ
C
9
56
3X 2
4
Größe/Taille/Size 56
62
68
74
80
1c
1d
2d5
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
9456 − 80
Größe/Taille/S
ize
23 BX
1
1d
1e
2e
8. Largo lateral
3. Midjevidd
2. Contorno busto
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
pantaloni
4. Circonf. fianchi
3. Circonf. vita
2. Circonf.petto
1. Statura
4. Höftvidd /
italianoespañol1. E
statura
contorno pecho3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera
del pantalón
suomi
1. Koko pituus
3. Vyötärön ym
pärys4. Lantion ym
pärys
svenska1. K
roppsstorlek2. Ö
vervidd
Linningsvidd
Stussvidd
5. Rygglängd
dansk1. H
øjde2. O
vervidde
Linningsvidde
Sæ
devidde5. R
yglængde
2. Vartalon ym
pärys
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ym
pärys6. H
ihan pituus corpino dietro
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
sidlängd8. B
yxans7. H
alsvidd7. C
irconf. collo7. H
alsvidde6. Ä
rmlängd
6. Ærm
elængde
58,2
59,2
24,9
104
33,5
53,2
5827,7
53,8
36 60,8
10498
52,6
27,2
57,6
22,5
3126,7
53,8
92
57
49,4
23,7
9892
29,3
56
176
9463,9
7937,5
90 176
45,5
106,2
170
9161,7
76,6
36,5
87 170
43,5
102,4
164
8859,5
74,2
35,5
84 164
41,5
98,6
75
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46 30,1
70 59,8
6675,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167 116
79,6
62,4
54,4
134
5962,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76 64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152158
8557,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
6357,4
6728,7
43,5
РУССКИЙ
ДЛИ
НА
ПО
ЯСА
ОБХВА
Т СИД
ЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВА
Т ТАЛИ
И/
4. ОБХВА
Т БЕДЕР/
2. ОБХВА
Т ГРУДИ
7. ОБХВА
Т ШЕИ
6. ДЛИ
НА
РУКАВА
5. ДЛИ
НА
СПИ
НЫ
8. ДЛИ
НА
БРЮК П
О БО
КОВО
МУ Ш
ВУ
1e
2f
58,5
59,2
24,9
104
33,5
53,2
5827,7
53,8
36 60,8
10498
52,6
27,2
57,6
22,5
3126,7
21,3
54
92
57
49,5
23,7
9892
29,3
56
176
9863 7337,1
92
176
43,3
109,5
170
9461 7136,1
88
170
41,5
105,5
164
9059 6935,1
84
164
39,7
101,5
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128152
122
29,9
46 29,9
69 58 6476,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
5963 26,1
110
28,2
38,5
31,1
51 32,5
74 61 68
134
85,5
140
116
32.1
53 34,3
122
78
33,1
63
152158
8657 6734,1
80
6555
158
37,9
82
97,572 6256,5
66,5
28,6
43,5
59,5
31,2
14O
CM
E
114
CM
3
56−8
O
14O
CM
114
CM
D8
9
1O6
72 1
3
29
114
CM
14O
CM
A
56−8
O
11
114
CM
14O
CM
B
56−8
O
14O
CM
114
CM
C
56−8
O1
JE S
TOFF
stof
fa /
de c
ada
tela
/ pe
r tyg
/ pe
rst
of /
jok.
kan
gast
a /К
АЖ
ДА
Я ТК
АН
Ь
each
fabr
ic /
par t
issu
/ el
k st
of /
per
3a4a
2a
ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone
HOSENTEIL
C
9 3X2
24
RÜ
CKW
ÄRTI
GE
MIT
TE N
AHT
cuci
tura
cen
trale
die
tro /
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ mid
dena
chte
rnaa
dba
g. m
idte
søm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/ЗА
ДН
ЯЯ С
ЕРЕД
ИН
А Ш
ОВ
56
3a
3b
4b
2b
5
VO
RD
ER
E M
ITTE
NA
HT
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
ШО
В
cent
er fr
ont s
eam
/ co
utur
e m
ilieu
dev
ant /
mid
denv
oorn
aad
/ cuc
itura
mid
te s
øm /
etuk
eski
koht
a sa
uma
/ce
ntra
le d
avan
ti / c
entro
ant
erio
r cos
tura
/ m
itt fr
am,s
öm /
forr
.
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕВА
Я Н
ИТЬ
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
3b
3c4c
2c
94X23
ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone
HOSENTEIL
D
RÜ
CKW
ÄRTI
GE
MIT
TE N
AHT
cuci
tura
cen
trale
die
tro /
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ mid
dena
chte
rnaa
dba
g. m
idte
søm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/ЗА
ДН
ЯЯ С
ЕРЕД
ИН
А Ш
ОВ
6.
2
10
3c
3d
4d
2d
VO
RD
ER
E M
ITTE
NA
HT
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
ШО
В
cent
er fr
ont s
eam
/ co
utur
e m
ilieu
dev
ant /
mid
denv
oorn
aad
/ cuc
itura
mid
te s
øm /
etuk
eski
koht
a sa
uma
/ce
ntra
le d
avan
ti / c
entro
ant
erio
r cos
tura
/ m
itt fr
am,s
öm /
forr
.
6.
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕВА
Я Н
ИТЬ
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
3d
3e4e
2e
Größe / S
ize / Tailles
englisch1. K
örperhöhe2. O
berweite
3. Taillenweite /
Bundw
eite
5. Ruglengte
1. Height
2. Bust / C
hest3. W
aist4. H
ip / Seat
Hosenlänge
français1. S
tature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
nederlands1. Lichaam
slengte2. B
ovenwijdte
3. Taillenwijdte /
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte5. Long.du dos
8. Long.côté
7. Halsw
ijdte
5. Rückenlänge
6. Ärm
ellänge7. H
alsweite
8. seitliche
ragazzo
7. Tour de cou de m
anche6. Longueur
pantalon
8. Side leg length
7. Neck w
idth6. S
leeve length5. B
ack length
tour de buste
8. Zijlengte broek
deutsch
niñospojkardrengepojat
Gesäßw
eite4. H
üftweite /
tour de bassin
Bandw
ijdte
Om
rang zitvlak
23,8
21 17,7
50 46 4934,5
6 5 8
cm
68
2 7 1
62
8645
80
55525621,3
28,5
26,2
1622,2
5615,3
27,5
45
80
4246
41,5
6231cm cmcm
5350
74
54
cm
38 514852
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
20,1
74
26
47
86
344
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
МА
ЛЬЧИК
РАЗМ
ЕРЫ00
94230 1
3e 4f
2f
cm51
5046
5444
Contorno cabeza
Hoofdw
ijdteC
irconferenza testa
Pään ym
pärys
45
Huvudets om
fångH
ovedvidde
4753
Tour de tête
Kopfum
fangH
ead circumference
4849
52
ОБХВА
Т ГОЛО
ВЫ
1
23,8
21
Größe / S
ize / Tailles
17,7
50 46 4934,5
6 5 8
cm
68
2 7 1
62
8645
80
55525621,3
28,5
26,2
1622,2
5615,3
27,5
45
80
4246
41,5
6231cm cmcm
5350
74
54
cm
38 514852
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
20,1
74
26
47
86
344
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
Mädchen
girlsfillesm
eisjeragazzaniñasflickapigertytöt
4 3 2
7
6
РАЗМ
ЕРЫ
ДЕВО
ЧКА
5a
6a
4a
3
A,B
3X 2
49
Grö
ße/T
aille
/Size
ÄR
ME
L
man
ga /
ärm
/ æ
rme
/ hih
a /
slee
ve /
man
che
/ mou
w /
man
ica
РУКА
В
1
B
5662
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
straight grain
6874
80
2
5a5b
6b
4b
1 1
AA
5b
5c
6c
4c
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
5c
5d
6d
4d
80
2
74
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
A,B
3
68
kankaan taitteesta /
X tegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu
IM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
2
62 56
4
A
VO
RD
ER
E M
ITTE
STO
FFB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
forr
. mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
tam
edio
del
ante
ro d
oble
z se
nt.h
ilo /
mitt
fram
,tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
stof
vouw
dra
adric
htin
g / c
entro
dav
anti
ripie
gatu
ra d
ella
sto
ffa,d
ritto
filo
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
СГИ
Б Д
ОЛЕ
ВАЯ
НИ
ТЬ
Grö
ße/T
aille
/Siz
eANSTOSS
9
5d 5e
6d 6e
4e
Größe/Taille/Size
RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE S
TOFF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
stof
fold
tråd
retn
ing
/ kes
kita
ka, k
anga
stai
te, l
anga
nsuu
nta
mid
dena
chte
r, st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
/ cen
tro d
ietro
ripi
egat
ura
stof
face
nter
bac
k fo
ld s
traig
ht g
rain
/ pl
iure
du
tissu
mili
eu d
os d
roit
fil
dritt
ofilo
/ m
edio
pos
terio
r dob
lez
sent
ido
hilo
/ m
itt b
ak ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
/ bag
. mid
te
ЗАД
НЯЯ
СЕР
ЕДИ
НА
СГИ
Б Д
ОЛЕ
ВАЯ
НИ
ТЬ
65
26
86
2
47
80
5e
6f
4f
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУСС
КИЙ
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
7a
6a
R
www.burdastyle.de style
RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE N
AH
T
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
bag.
mid
te s
øm /
taka
kesk
ikoh
ta,s
aum
aЗА
ДН
ЯЯ С
ЕРЕД
ИН
А Ш
ОВ
mid
dena
chte
rnaa
d / c
ucitu
ra c
entra
le d
ietro
62
94
68
3
C,D
BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС56
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
2
7480
UMBRUCH
gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−
СГИБombuk / taite /
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
9
7a
7b6b
RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE N
AH
T
cent
ro p
ost.
cost
ura
/ mitt
bak
,söm
/ ba
g. m
idte
søm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
taka
kesk
ikoh
ta,s
aum
a /
ЗАД
НЯЯ
СЕР
ЕДИ
НА
ШО
В
mid
dena
chte
rnaa
d / c
ucitu
ra c
entra
le d
ietro
VO
RD
ER
E M
ITTE
FA
DE
NLA
UF
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
ДО
ЛЕВА
Я Н
ИТЬ
forr
. mid
te tr
ådre
tnin
g / l
anga
nsuu
nta
kesk
ietu
med
io d
elan
tero
sen
t. hi
lo /
mitt
fram
blix
tlås
mid
denv
oor,d
raad
richt
ing
/ cen
tro d
avan
ti,dr
ittof
iloce
nter
fron
t stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t, dr
oit f
ilfa
bric
fold
/ pl
iure
du
tissu
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
STO
FFB
RU
CH СГ
ИБ
ТКА
НИ
stof
fold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
7b
7c
6c
35cm
46cm
48cm
4
JE STOFFeach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
3
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
cap or bonnet / bonnet ou casquette / mutsberretto / gorro / mössa / hue / myssy /
MÜTZE
ШАПКА
E
9
VO
RD
ER
E M
ITTE
STO
FFB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
mitt
fram
,tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g / f
orr.
mid
te s
toffo
ldde
lla s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
ro d
oble
z se
nt.h
ilo
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
film
idde
nvoo
r sto
fvou
w d
raad
richt
ing
/ cen
tro d
avan
ti rip
iega
tura
ЛИН
ИЯ
СЕРЕ
ДИ
НЫ
ПЕР
ЕДА
СГИ
Б Д
ОЛЕ
ВАЯ
НИ
ТЬtrå
dret
ning
/ ke
skie
tu k
anga
stai
te la
ngan
suun
ta
48cm
42cm
2UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
38cm
35cm
35cm
11
7c
7d
6d
1 B
SCHULTER
ANSTOSS / placement
ligne de raccord / aansluitlijn
linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlin
je
ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
kohdistuviiva /
ANSTOSS / p
lacem
ent
ligne
de ra
ccor
d
linea
de to
pe
ЛИНИЯ СОВМЕЩ
ЕНИЯ
4294
3X
1 AFADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
56 − 80
Größe/Taille/Size
7d 7e
6d 6e 94kankaan taitteesta /
X tegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu
IM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
3
A,BСПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
2
SCHULTERshoulder / épaule / schouderspalla / hombro / axel
ПЛЕЧО
skulder / olka /
2
X 2 3
56
4C 29
62 68 74
3
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
80
7
7e
6f
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
noes
paño
l
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
s
876
2345