broschure bolzano danza 2009
Upload: fondazione-teatro-comunale-bolzano-stiftung-stadttheater-bozen
Post on 24-Mar-2016
256 views
DESCRIPTION
Broschure Bolzano Danza 2009TRANSCRIPT
ww
w.b
olz
an
od
an
za.it
festival e stage internazionale di danza
Internationales Tanz- und Kursfestival
Bozen tanzt!Bolzano,la città chedanza!
Ph
oto
: Lo
is G
ree
nfi
eld
, Da
nce
rs: J
oa
n W
ad
op
ian
, Je
ssic
a H
arr
is, H
un
ter
Ca
rte
r, S
ara
Pro
cop
io /
SH
EN
WE
I DA
NC
E A
RT
S
E I S A C K – I S A R C O
TA
LF
ER
– T
AL V
ER
A
o Libertà
Via Garibaldi-Str.
Via Marconi-Str.
Rittner Str. – Via Re
Rittner Str. – Via Renon
Via C. Battisti-Str.
Vene
dige
r Str.
– V
.le V
enez
ia
Trienter Str. – V.le Tren
to
Quirein
erstr.
– Via
S. Quir
ino
V. Mayr-Nusser-Weg
Südt
irole
rstr.
– V
ia A
lto A
dige
V ia Perathoner-Str.
Kapu
ziner
gass
e –
V. C
appu
ccin
i
tr.
Spar
kass
enstr
.
Vi
a Cas
sa di
Risp
armio
Via A. Hofer-Str.
Via Vintler -Gasse
Wangergasse – Via dei Vanga
Talfer
gasse –
Via
Talve
ra
Z wöl
fmal
grei
ners
tr. –
Via
Dodi
civill
e
V. L. da Vinci -Str.
Via Piave-Str.
Via
D e L
ai-S
t r.Vi
a Ra
i ffei
sen-
Str.
Brennerstr. – Via Bren
Via
W
Via
Weg
gens
tein
-Str.
Runk
els t
eine
r Str
V. C.
de’ M
edici
-Str.
Postgasse – V. Posta
V. S
erne
si-St
r.
Via
Laur
in-S
tr.
Bind
erga
sse –
V. Bo
ttai
Via Piave-Str.
Via Pascoli-Str.
Via Crispi-Str.
Schlernstr. – V. SciliarBahnhofsallee – V.le Stazione
V. Fiume-Str.
V. Wendelstein-Str.
Via Gilm-Str.
V. Wolkensteingasse
Eisa
ckstr
. – V.
Isarc
o
Via
Rosm
ini-S
tr.
Müh
lgass
e – V
ia M
olini
Laubengasse – Via dei Portici
.tMuseums r
Via Museo
Schlachthofstr. – Via del Macello
Via Cavour-Str.
V. G
oeth
e-St
r.
Via Dr. Streiter-GasseSilbergasse – V. Argentieri
Mustergasse – V. d. Mostra
Gerbergasse –
V. d. Conciapelli
Raingasse
aV. dell Rena
Wein
traub
enga
sse –
V. Gr
appo
li
V. Castel Mareccio
Raus
cher
torg
asse
– V
. del
la R
oggi
a
Franziskanergasse – V
. Fran
cesc
ani
Vic. Gumer-Gasse
V. B.
Web
erS
Oswaldweg – Via S. OHörte
nberg
str. –
Via Monte T
ondo
V. Lat emar-Str. Zwölfmalgreinerstr. – V. Dodiciville
St. Jo
hann
-Gass
e – Vi
a S. G
iovan
ni
St. Johann-Gasse – V. S. Giovanni
V. Carducci-Str.
Via
Calv
i-Str.
Bozn
er-Boden-Weg – Via Piani di Bolzano
V. Abba-Str.
Via
Dant
e-St
r.
Via C
ardu
cci-S
tr.
DrususbrückePonte Druso
TalferbrückePonte Talvera
PonteLoretoBrücke
PiazzaVerdiPlatz
SiegesplatzP.zza Vittoria
BahnhofsplatzP.zza della Stazione
Dominkanerpl.P.zza Domenicani
DomDuomo
MarienklinikClinica Santa Maria
SamstagsmarktMercato settimanaledel sabato
y Art
RittFuniv
PiazzaWalther
Platz
Piazza Sernesi
Platz
Unsere Tiroler Bank. La Banca del Tirolo.
www.hypotirol.it
Luoghi di Bolzano DanzaAuff ührungsorte
3
1
2
31Teatro ComunaleStadttheaterStudio
Piazza WaltherWaltherplatzDIFE KAKO - Bal Konsér
2Parco dei CappuciniKapuzinergartenFLAMENCO CAMERATA
Sportler (portici | Lauben)SPECIAL EVENT
Risparmia sul parcheggio: biglietti al costo di 2 EuroGünstig parken: 2 Euro-Tickets
DIFE KAKODefi lé | Umzug
4
4
HEUTE GESTERN MORGENNur die Illusion | hat Vergangenheit und Zukunft und in ihr irren wir herum, es gibt
keinen anderen Weg | als seinen Gefühlen zu folgen.
OGGI IERI DOMANISolo l’illusione | ha passato e futuro, e in essa erriamo. Non v’è strada | se non
nella sensazione è solo dentro di noi che camminiamo.
Cosa posso dire dei 25 anni di danza a Bolzano? Non sono molti i
Festival in Italia e in Europa che vantano una storia così consi-
stente. E Bolzano Danza non solo ce l’ha, ma è annoverato tra i
festival che oggi contano.
Come Fondazione Teatro Comunale abbiamo ereditato il festival
nel 2001. Mi preme con l’occasione ringraziare tutti coloro che sin
dall’inizio – nel lontano 1984 – hanno creduto in questo festival,
che allora sicuramente era una scommessa. Gli Assessori
provinciali Zelger e Ferretti e Renzo Caramaschi del Comune di
Bolzano che hanno investito passione e fi nanziamenti per fare
crescere nel tempo un festival di respiro internazionale. Mi
ricordo ancora vivamente i primi spettacoli al Parco Ducale e,
devo ammetterlo, allora non ero un grande appassionato di
danza. Di questo li devo ringraziare: hanno contribuito a farmi
cambiare opinione!
I precedenti direttori artistici hanno creato con le loro idee, il
loro impegno e la loro tenacia un piccolo gioiello. Un particolare
ringraziamento va dunque a Loredana Furno, Giuseppe Carbone,
Ulrich Roehm e Lanfranco Cis. Vorrei ringraziare però anche chi,
dietro le quinte, ha dato vita a questo festival. Alexandra Pan e
tanti altri collaboratori che ci hanno creduto con passione e
grande impegno. Ringraziamo anche le circa 161 compagnie
provenienti da 29 paesi del mondo che hanno scritto la storia
del festival.
Ma cosa sono le nostre idee senza coloro che ci permettono
di realizzarle? Sicuramente questo è il momento giusto per
ringraziare Hypo Tirol Bank e Sel Ag per il loro sostegno.
Un ulteriore ringraziamento va al nostro pubblico e alla sua
curiosità. Il successo del festival viene creato da chi lo segue. Ci
auguriamo di vedere anche quest’anno tanti spettatori curiosi.
Und auf zahlreiche neugierige Besucher freuen wir uns bei der
Jubiläumsausgabe. Unter dem Motto HEUTE GESTERN MORGEN
bieten wir allen Interessierten ein dichtes, facettenreichen Pro-
gramm. In knapp 2 Wochen zeigen 12 Ensembles, 14 Auff ührungen,
davon 8 in italienischer und 1 in europäischer Erstauff ührung.
Das ‚Heute’ ist durch jene Künstler und Ensembles vertreten, die
gerade auf dem Zenit ihres künstlerischen Schaff ens stehen, wie
z.B. die Hubbard Street Dance Chicago. Aus der langen Liste der
Ensembles, die bereits in Bozen zu sehen waren, freuen wir uns
auf die neue Arbeit der französischen Tanzikone Maguy Marin
und auf das archaische Solo von Ismael Ivo. Tendenzen aufzu-
decken, ist uns ein besonderes Anliegen: Von Raff ael Bonachela
und Jasmin Vardimon wird man in den nächsten Jahren noch viel
hören und sehen. Hip Hop und Capoeira, also jene Tanzformen
zu zeigen, die die jungen Menschen von heute beschäftigen,
ist uns auch heuer wieder eine Herzensangelegenheit. Die
europäische Erstauff ührung von Shen Wei, die thematisch Tibet,
Kambodscha und China gewidmet ist, ist das absolute Highlight
der diesjährigen Ausgabe.
Und natürlich wünschen wir uns auch etwas für dieses Jubiläum:
Unser Theater soll kein verstaubter Tanztempel sein! In diesem
Sinne ist die Einladung „Bozen tanzt, tanzen Sie mit!“ durchaus
wörtlich zu nehmen: Ob beim großen Bal – Konser zu karibischen
Rhythmen am Waltherplatz, ob bei der Break-Dance-Battle oder
der Capoeira-Roda am Verdiplatz und natürlich bei der Milonga
am 31. Juli im Foyer des Stadttheaters freuen wir uns über viele,
mit-tanzende Besucher!
Noch viel gäbe es zu sagen, aber kommen Sie, schauen Sie und
vor allem tanzen Sie mit!
Ihr Manfred Schweigkofl er
Künstlerischer Leiter
Was soll ich sagen zum 25jährigen, zum Vierteljahrhundert!
Es sind ja nicht mehr viele Festivals übrig geblieben, in Italien,
in Europa. Und Bolzano Danza gehört zu den wichtigen Ereignis-
sen der internationalen Tanzszene.
Wir haben als Stiftung dieses Festival im Jahre 2001 geerbt. Und als
guter Erbe möchte ich heute danke sagen: den Urgroßeltern,
den Landesräten Zelger und Ferretti, die damals - 1984 - den
Mumm hatten, an ein Tanzfestival im stockkonservativen Süd-
tirol zu glauben, angetrieben vom rührigen Renzo Caramaschi,
dem Kulturverantwortlichen der Gemeinde Bozen. Ich erinnere
mich selbst noch an die ersten Auff ührungen im Park des
Herzogenpalasts, und ich gestehe, damals kein Freund dieser
Auff ührungen gewesen zu sein, Tanz war damals noch nicht
so mein Ding. Danke also auch an jene, die meine persönliche
Einstellung verändert haben.
Danke an meine Vorgänger in der künstlerischen Leitung: an
Loredana Furno und Giuseppe Carbone, an Ulrich Roehm und
an Lanfranco Cis, von dem ich im Jahr 2007 die künstlerische
Leitung des Festivals übernommen habe. Mit ihrem Einsatz,
ihren Ideen, ihrer Hartnäckigkeit haben sie dieses Kind zur Reife
wachsen lassen. Danke an Alexandra Pan und die vielen anderen
engagierten Mitarbeiter, die für viele Jahre und mit großem per-
sönlichem Einsatz zum heutigen Erfolg des Festivals beigetragen
haben. Danke auch an die 161 Tanzgruppen aus 29 Ländern (und
5 Kontinenten), die in den letzten 25 Jahren die Geschichte des
Festivals geschrieben haben.
Danke unseren Partnern, der Hypo Tirol Bank und der Sel Ag, die
uns durch ihre Unterstützung eine große Hilfe sind.
Und danke unserem Publikum für die Neugier. Denn ein erfolg-
reiches Festival wird vom Publikum gemacht, das es besucht.
Il festival di quest’anno si intitola OGGI IERI DOMANI e si pre-
senta con uno sguardo prospettico sulla scena internazionale
contemporanea. Un fi lo temporale tra passato, presente e
futuro e un programma denso che in 2 settimane porta in città
12 compagnie, 14 spettacoli di cui 8 in prima italiana e 1 in prima
europea. L’attenzione è all’OGGI e agli autori più signifi cativi del
panorama globale come Jim Vincent e Ohad Naharin interpreta-
ti dagli strepitosi danzatori della Hubbard Street Dance Chicago.
Ma non mancano i ritorni in città di alcuni coreografi che hanno
lasciato un ricordo indelebile nel pubblico del festival, come
l’icona francese Maguy Marin e il brasiliano Ismael Ivo. Inoltre,
Bolzano Danza mantiene la vocazione di scouting. Rafael
Bonachela, Jasmin Vardimon, Mauro de Candia faranno ancora
parlare molto di loro. L’attenzione prestata negli anni alla
danza dei giovani, l’Hip-Hop e la Capoeira, è rappresentata dai
Black Blanc Beur e dalla Compagnie d’1Autre Monde. Aspettia-
mo con trepidazione il ritorno in città di Shen Wei con la prima
europea del nuovo trittico tematicamente legato alle atmosfere
del Tibet, della Cambogia e della Cina, saprà dispensare intense
emozioni. Shen Wei ci onora con la sua presenza a Bolzano.
Oltre a lui daremo il benvenuto anche a Jim Vincent, Jasmin
Vardimon, Ismael Ivo e Maguy Marin.
In aggiunta ai ringraziamenti, vorrei esprimere un desiderio:
il nostro teatro non deve e non vuole essere un tempio impolve-
rato dell’arte! Il motto “Bolzano, la città che danza – danzate con
noi!” è un invito rivolto a tutti da prendere alla lettera. Vi aspettia-
mo in piazza Walther per la serata caraibica di Difé Kako, e in
piazza Verdi il 31 luglio per la lunga notte del festival con la
breakdance battle, la roda di capoeira e la milonga.
Tanto sarebbe da aggiungere, ma venite, guardate e soprattutto
ballate!
Manfred Schweigkofl er
Direttore artistico
(Fernando Pessoa da “Itinerario” in Poesie) (Fernando Pessoa aus “Itinerario” Gedichtband Poesie)
25 anni e molte vite. Bolzano Danza è rinato più volte attraverso
le cinque guide artistiche che ne hanno scandito il percorso e le
diverse “case” in cui è stato ospitato prima di stabilirsi - non certo
limitarsi - al Teatro Comunale nove anni fa. Dalle prime ospitalità
al Parco Ducale agli eventi popular nel Palasport, alle più intime
rappresentazioni nella Haus der Kultur si è costruita la storia di
un festival che indubbiamente ha contribuito a suscitare diversi
quesiti sulla direzione intrapresa dalla danza di oggi.
Superato lo stampo neoclassico degli esordi, Bolzano Danza ha
conquistato con il tempo un’inequivocabile specifi cità, ha
aperto nuove frontiere di conoscenza e territori di creazione mai
sondati prima in Italia. Ha guardato con attenzione agli sviluppi
della danza contemporanea, si è aperto all’Est Europa e, con la
direzione di Lanfranco Cis, la manifestazione ha trovato la sua
anima ed una peculiarità legata anche alla sua posizione
geografi ca, “ponte” tra due realtà: il bacino del Mediterraneo
e l’area germanica. Per primo nel nostro paese ha presentato la
poetica dei russi Boris Eifman, Tatiana Baganova, Sasha
Pepelyaev, dell’ungherese Szeged Contemporary Dance
Company, dello slovacco Istok Kovac, del greco Konstantinos
Rigos, dei polacchi Silesian Dance Theatre. Ha scrutato con
attenzione la nouvelle danse française, l’espressionismo tedesco,
la post-modern americana, la danza di casa nostra, fi no all’esigen-
za sempre più pressante e attuale di farsi “global”, di raccontare
le danze del mondo e il metissage che contraddistingue oggi
l’intero mondo dell’ arte. E’ la direzione Schweigkofl er a seguire
questa tendenza, in linea con le esigenze di un pubblico “formato”
e sempre più curioso. Compaiono la tradizione africana, la nuova
danza brasiliana di Deborah Colker, ma anche la capoeira, il
fl amenco colto di Antonio Gades, la danza dei ghetti urbani. Si
aggiungono alle ospitalità e alle coproduzioni le produzioni. A
Bolzano prende forma una nuova compagnia territoriale, crystal
d:, pronta a dare ulteriore slancio fuori confi ne alla città.
Non si è certo risparmiato Bolzano Danza in 25 edizioni. Ha sfodera-
to più di 161 compagnie provenienti da 29 paesi del mondo, ha
organizzato mostre, eventi collaterali, incontri, rassegne video,
jam session, concorsi, ha coinvolto il territorio in un unico grande
progetto festivaliero per la città e i numerosi turisti che d’estate
scelgono le bellezze paesaggistiche e l’off erta culturale dell’Alto
Adige.
Forte della sua unicità data dal binomio festival/attività didattica
e formativa, Bolzano Danza ha portato avanti una personale
visione, una sorta di felice “autarchia” della realtà del corpo e
della danza di oggi. Ha creato un suo piccolo mondo, e un suo
piccolo (i numeri dell’arte tersicorea non sono certo da stadio!)
grande pubblico, fedele e appassionato. Allora grazie Bolzano
Danza. E ai prossimi 25 anni!
Theatre zeigten italienische Erstauff ührungen. Neben der
nouvelle danse française, dem expressionistischen Tanz aus
Deutschland, Amerikas Post-Modernismus und den wichtigsten
italienischen Choreografen, fanden in den letzten Jahren
vermehrt neue, unkonventionelle Tanzstile wie Hip Hop und
Capoeira Einzug ins Theater. Interkulturalität, das Aufspüren
von neuen Tendenzen und Tanzformen aus verschiedensten
Regionen der Welt fanden (und fi nden) unter der Leitung von
Manfred Schweigkofl er große Beachtung – genauso wie
Eigenproduktionen und Koproduktionen. Die Tanzkompanie
crystal d: nimmt mit der Produktion Dolomytica 2002 erstmals
die Arbeit auf und ist in den folgenden Jahren in weiteren
Produktionen (Rockquiem, Illuminata, Matthäuspassion, etc.)
in Italien und im Ausland zu sehen.
In 25 Jahren hat sich das Festival Bolzano Danza, auf der Suche
nach neuen Gesichtern und neuen Tendenzen, stetig weiterent-
wickelt. Mehr als 161 Kompanien aus 29 verschiedenen Ländern
waren in Bozen zu Gast. Ausstellungen, Begegnungen, Video-
konferenzen, Jam Sessions und Wettbewerbe haben Tanzfans
aus unserer Region und außerhalb für den Tanz in Bozen
begeistert.
Die Verbindung von Auff ührungen und Kursen, die anderen
Festivals im italienischen Panorama fehlt, ist eine der weiteren
Stärken von Bolzano Danza. In 25 Jahren hat sich das Festival
eine große, treue Anhängerschaft geschaff en. Wir freuen uns
auf weitere 25 Jahre!
25 Jahre und viele Gesichter. Die Geschichte des Festivals ist nicht
nur eng mit den Ideen der nunmehr fünf künstlerischen Leiter
(Loredana Furno, Ulrich Roehm, Giuseppe Carbone, Lanfranco
Cis, Manfred Schweigkofl er) verbunden, sondern wurde auch
von den sehr unterschiedlichen Auff ührungsorten beeinfl usst.
Bevor vor 9 Jahren die Leitung des Festivals an die Stiftung
Stadttheater und Konzerthaus übergeben wurde, waren die Auf-
führungen an verschiedenen Orten im gesamten Stadtzentrum
angesiedelt. Dementsprechend vielfältig war das Angebot. Die
Freilichtauff ührungen im Park des Herzogenpalastes und auf dem
Waltherplatz, die großen Events in der Stadthalle oder die Stücke
mit intimem Charakter im Haus der Kultur sind vielen Tanzfans
noch heute in lebhafter Erinnerung und haben dazu beigetragen,
den Tanz in Bozen zu etablieren.
Die neoklassische Ausrichtung der Anfänge wurde mit der Zeit
zugunsten eines klaren Profi ls mit besonderem Augenmerk auf
den zeitgenössischen Tanz und die Entwicklungen im Osten
Europas aufgegeben. Unter Lanfranco Cis hat das Festival eine klare
Positionierung gefunden, die der besonderen geografi schen Lage
unserer Provinz - am Schnittpunkt verschiedener Kulturen - Rech-
nung trägt. Man machte es sich selbst zur Aufgabe, Brücken zu
schlagen zwischen Nord und Süd, Ost und West und holte den poe-
tischen Stil Boris Eifmans, Tatiana Baganovas und Sasha
Pepelyaevs (Russland), Iztok Kovac aus Ungarn und Konstanti-
nos Rigos (Griechenland) nach Bozen. Die Szeged Contempora-
ry Dance Company aus Ungarn und das polnische Silesian Dance
Bolzano Danza 1985-2009 Maria Luisa Buzzi
Ph
oto
: Pie
ro T
au
ro
Programm/a
-------------------------------------------------------------------------------
17.07. | VE/FR | ore 15.00 - 19.00 Uhr
18.07. | SA | ore 9.00 - 12.00, 17.00 - 20.00 Uhr
1° CONCORSO INTERNAZIONALE DI DANZA HIP HOP
E CONTEMPORANEA “CITTÀ DI BOLZANO”
1. INTERNATIONALER WETTBEWERB FÜR ZEIT-
GENÖSSISCHEN TANZ UND HIP HOP DER STADT BOZEN
-------------------------------------------------------------------------------
20.07. | LU – MO | ore 21.00 Uhr
HUBBARD STREET DANCECHICAGO (USA) Extremly close – Slipstream – Minus 16
cor. | Chor. Alejandro Cerrudo, Jim Vincent, Ohad Naharin
-------------------------------------------------------------------------------
21.07. | MA – DI | ore 21.00 Uhr
BONACHELA DANCE COMPANY (UK)The Land of YES and the Land of NO
cor. | Chor. Rafael Bonachela
-------------------------------------------------------------------------------
22.07. | ME – MI | ore 21.00 Uhr
CIE MAGUY MARIN (F)Description d`un combat
cor. | Chor. Maguy Marin
-------------------------------------------------------------------------------
23.07. | GI – DO | ore 21.00 Uhr
ISMAEL IVO (BR)Die Nacht des Dionysos | Tanzsolo-Installation
cor. | Chor. Ismael Ivo
-------------------------------------------------------------------------------
27.07. | LU – MO | ore 21.00 Uhr
JASMIN VARDIMON COMPANY (UK) Yesterday
cor. | Chor. Jasmin Vardimon
-------------------------------------------------------------------------------
28.07. | MA – MI | ore 21.00 Uhr
ALESSANDRA PASQUALIMAURO DE CANDIA (I) Dietro le quinte.. aspettando Medea
Hinter den Kulissen.. warten auf Medea
cor. | Chor. Mauro de Candia
-------------------------------------------------------------------------------
29.07. | ME – MI | ore 21.00 Uhr
SHEN WEI DANCE ARTS (USA)RE-(I,III, II)
cor. | Chor. Shen Wei
Teatro Comunale / Stadttheater
-------------------------------------------------------------------------------
30.07. | GI – DO | ore 21.00 Uhr
31.07. | VE – FR | ore 22.30 Uhr
CIE D’1 AUTRE MONDE (F)incorporation(s)
cor. | Chor. la compagnia | das Ensemble
-------------------------------------------------------------------------------
31.07. | VE – FR | ore 21.00 Uhr
BLACK BLANC BEUR (F) Contrepied
cor. | Chor. Christine Coudun
-------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
14. – 31.07.
Foyer Teatro Comunale | Foyer Stadttheater
PIERO TAUROOrizzonti in movimentoHorizonte in Bewegung
Mostra fotografi ca | Fotoausstellung
-------------------------------------------------------------------------------
24.07. | VE – FR | ore 21.30 Uhr
Parco dei Cappuccini | Kapuzinergarten
FLAMENCO CAMERATA Flamenco elementar
cor. | Chor. Belén Cabanes, Iván Góngora
-------------------------------------------------------------------------------
25.07. | SA
ore 11.00 Uhr | partenza ponte Talvera | Treff punkt Talferbrücke
DÉFILÉ | UMZUG
ore 21.30 Uhr | p.zza Walther | Waltherplatz
BAL KONSÈR
-------------------------------------------------------------------------------
31.07. | VE – FR | ore 22.30 Uhr
Teatro Comunale e Piazza Verdi | Stadttheater und Verdiplatz
LAST OF JULY Festa di chiusura | Abschlussfest
22.30 Breakdance battle
Milonga with live music Tango Tinto
23.45 IL POSTO “Skyline”
cor. | Chor. Wanda Moretti
-------------------------------------------------------------------------------
e inoltre… / und außerdem …
Ph
oto
: Ro
salie
O‘C
on
no
r
strongest energy
Extremly Close – coreografi a | Choreografi e Alejandro Cerrudo
musica | Musik Philip Glass, Dustin O’Halloran
Slipstream– coreografi a | Choreografi e Jim Vincent
musica | Musik Benjamin Britten
Minus 16 – coreografi a | Choreografi e Ohad Naharin
musica | Musik collage featuring Dean Martin, cha-cha, mambo,
techno, traditional Israeli music
interpreti | Darsteller Shannon Alvis, Christian Broomhall, Karen
Castleman, Alejandro Cerrudo, Meredith Dincolo, Brian Enos,
Kellie Epperheimer, Laura Halm, Jason Hortin, Ana Lopez, Terence
Marling, Jamy Meek, Pablo Piantino, Alejandro Piris-Niño, Penny
Saunders, Kevin Shannon, Jessica Tong, Benjamin Wardell, Robyn
Mineko Williams, fondatore | Gründer Lou Conte direttore artistico
| künstlerischer Leiter Jim Vincent direttore esecutivo | ausfüh-
render Direktor Jason D. Palquist direttore artistico associato |
stellvertretender künstlerischer Leiter Lucas Crandall direttore di
produzione | Produktionsleitung Gregory Etter amministratore
aristico | künstlerisches Betriebsbüro Kristen Brogdon Company
manager Anne Grove Tourmanagement Just in Time
www.hubbardstreetdance.com
20.07. | LU - MO | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 105 (incluso intervalli / inklusive Pausen)
Teatro Comunale / Stadttheater
HUBBARD STREET DANCE CHICAGO (USA)Extremely Close - Slipstream - Minus 16 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Compagnia d’oltreoceano dall’inconfondibile energia e dall’eclet-
tismo stilistico, la Hubbard Street Dance Chicago torna a Bolzano
a due anni dalla sua apparizione in stagione con un travolgente
trittico fi rmato dal direttore uscente Jim Vincent - chiamato in
Europa alla guida del Nederlands Dans Theater da settembre -,
dal talentuoso e pluripremiato danzatore dell’ensemble Alejandro
Cerrudo, e dall’israeliano Ohad Naharin, autore del divertente
Minus 16, brano che abbatte le barriere tra spettatori ed interpreti.
Das vielseitige Ensemble aus Übersee, beliebt für die überschäu-
mende Energie und den mitreißenden Tanzstil, ist 2 Jahre nach
dem 1. Gastspiel wieder im Stadttheater Bozen zu sehen.
Das Stück Slipstream des scheidenden künstlerischen Leiters, Jim
Vincent, der ab dem Herbst die Führung des Nederlands Dans
Theater übernehmen wird, eröff net den Abend und das Festival
2009. Alejandro Cerrudo, der mehrfach preisgekrönte Tänzer der
Hubbard Street Dance, zeigt mit Extremly Close sein choreogra-
phisches Feingefühl. In Ohad Naharins unterhaltsamem Minus 16
verschwimmen die Grenzen zwischen Darstellern und Zuschauern.
---------------------------------------------
1° nazionale | ital. Erstauff ührung
---------------------------------------------
Ph
oto
: To
dd
Ro
sen
be
rg
memory & emotions
coreografi a | Choreografi e Rafael Bonachela scene | Bühnenbild
Alan Macdonald costumi | Kostüme Theo Clinkard musica | Musik
Road Signs Variations di | von Ezio Bosso eseguito da | gespielt
von Ezio Bosso and the Buxusconsort luci | Licht Guy Hoare
interpreti | Darsteller Amy Hollingsworth, Fiona Jopp, Cameron
McMillan, Lisa Welham, Renaud Wiser, Paul Zivkovich Tourma-
nagement Just in Time
www.bonacheladancecompany.com
21.07. | MA - DI | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 80’ (senza intervallo / ohne Pause)
Studio
BONACHELA DANCE COMPANY (UK)The land of YES and the land of NO --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“No other british-based coreographer spans high
art and pop culture quite so eff ortlessly .”
The Guardian
Catalano dallo stile british, Rafael Bonachela ha attirato su di sé
l’attenzione internazionale dall’interno dello storico ensemble
inglese Rambert Dance Company di cui è stato danzatore e coreo-
grafo associato. Dal 2006 ha una sua formazione, la Bonachela
Dance Company, con la quale ha dato alla luce una serie di lavori
apprezzati per il sapiente uso espressivo del corpo e per la felice
relazione con i linguaggi contemporanei. The land of YES and the
land of NO è la sua ultima creazione per sei danzatori che prende
le mosse dall’esplorazione dei segni che circondano l’uomo
moderno su musica originale di Ezio Bosso.
---------------------------------------------
1° nazionale | ital. Erstauff ührung
---------------------------------------------
Der aus Barcelona stammende Tänzer und Choreograf hat wie ein
Blitz in der internationalen Tanzszene eingeschlagen. Er war mehr
als 10 Jahre Mitglied der Rambert Dance Company, bevor er 2006
seine eigene Kompanie, die Bonachela Dance Company, gegrün-
det hat. Das Erfolgsrezept Bonachelas liegt nicht zuletzt darin,
Brücken zwischen Hoch- und Pop-Kultur zu schlagen, im aus-
drucksstarken Einsatz des Körpers und im gekonnten Zusammen-
spiel mit den neuen Medien. The Land of YES and The Land of NO
handelt vom Reizüberfl uss, dem der moderne Mensch ausgesetzt
ist. Die Originalmusik stammt von Ezio Bosso.
Ph
oto
: Io
ne
Sa
iza
r
22.07. | ME - MI | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 66’ (senza intervallo / ohne Pause)
Teatro Comunale / Stadttheater
CIE MAGUY MARIN (F)Description d‘un combat--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
force dramatique
Artista infaticabile e sopra le righe, personalità indiscutibile del
panorama europeo, Maguy Marin è da trent’anni sulla cresta
dell’onda. Autrice di spettacoli memorabili come May B - ospitato
anche a Bolzano Danza nel ‘97 - e Cendrillon, nato con il Ballet de
l’Opéra de Lyon, Marin continua indefessa la sua ricerca dal
segno espressionista con nove fedelissimi danzatori nel Centre
chorégraphique national di Rillieux-la-Pape, nei pressi di Lione,
che dirige dal 1998. Con loro ha dato origine alla sua nuova
creazione, attesissima, che arriva a Bolzano a pochi giorni dal
debutto mondiale di Avignone.
Die unermüdliche Choreografi n zählt zu den bekanntesten
europäischen Tanzexporten und begeistert seit mehr als 30
Jahren ihre weltweite Fangemeinde. Seit 1998 leitet sie das
Centre choréographique national de Rillieux-la-Pape, in der Nähe
von Lyon (Frankreich). Das unvergessliche May B – im Sommer
1997 in Bozen zu sehen - und Cendrillon für das Ballet der Lyoner
Oper, sind Meilensteine der modernen Choreografi e. In der
Wirkungsstätte ihres Schaff ens, ist sie, zusammen mit ihren
neun treuen Tänzern, immer wieder auf der Suche nach neuen
Ausdrucksformen. Sie schaff t mit ihren Stücken eine völlig
unkonventionelle Kombination von Tanz, Theater und Gestik.
Wie ist das menschliche Zusammenleben überhaupt möglich?
Wir sind gespannt, ob Marin dieses Thema auch in ihrer neuen
Arbeit durchleuchtet, die kurz nach der Urauff ührung beim
Festival in Avignon in Bozen zu sehen sein wird.
testi recitati in lingua originale da | Textrezitationen in der
Originalsprache aus Omero, Victor Hugo, Charles Péguy, Lucrezio,
Erza Pound, Heinrich von Kleist, Elisabetta I d‘Inghilterra, Dolores
Ibárruri
coreografi a | Choreografi e Maguy Marin in collaborazione con gli
interpreti | in Zusammenarbeit mit den Darstellern Ulises Alvarez,
Yoann Bourgeois, Peggy Grelat-Dupont, Sandra Iché, Matthieu
Perpoint, Agustina Sario, Jeanne Vallauri, Vania Vaneau, Vincent
Weber costumi | Kostüme Montserrat Casanova con | mit Claudia
Verdejo musica | Music Denis Mariotte luci | Licht Alexandre
Béneteaud scene | Bühnenbild Louise Gros
coproduzione | Koproduktion Festival d’Avignon 2009, Thèâtre
de la Ville de Paris, MC2 de Grenoble, CCN de Rillieux-la-Pape/
Cie Maguy Marin, Règion Rhône-Alpes Tourmanagement
International music & arts
www.compagnie-maguy-marin.fr
Ph
oto
: Um
we
lt ,
Ch
rist
ian
Ga
ne
t
---------------------------------------------
1° nazionale | ital. Erstauff ührung
---------------------------------------------
Centre choréographique national de Rillieux-la-Pape
archaic & fragile
coreografi a | Choreografi e Ismael Ivo concezione spaziale | Raum
Marcel Kaskeline design audio-visivo | audiovisuelles Design
Fender Schrade musica | Musik Rufus Wainwright, Paulo Chagas,
Men’s Love - Scotchtape - Film, Dimitri Shostakovich, Kronos
Quartet, Les Tambours du Bronx video Lost in reverie di/von
Fender Schrade produzione | Produktion Ismael Ivo
coproduzione | Koproduktion Staatliche Hochschule für Musik
und Darstellende Kunst, Stuttgart
Tourmanagement Ecotopiadance.com
23.07. | GI - DO | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 70’ (senza intervallo / ohne Pause)
Studio
ISMAEL IVO (BR)Die Nacht des Dionysos Tanzsolo / Installation
--------------------------------------------------------------------------------
„Neben seiner körperlichen Präsenz und seinem tänzerischen wie
darstellerischen Können prägt den Brasilianer ein großes
dramaturgisches Gespür“
Stuttgarter Nachrichten
Un one man show sulla fi gura mitologica del dio dell’estasi e
dell’ebbrezza, protettore delle arti. Ismael Ivo torna a Bolzano in
veste d’autore e interprete con il suo ultimo assolo-installazione
Die Nacht des Dyonisos, una strabiliante messa in scena del
processo vita-morte-rinascita liberamente ispirata ai riti
dionisiaci. Corpo statuario, carismatica presenza scenica, Ivo
incarna con licenza poetica gli stadi dell’esistenza del dio. Il suo
Dioniso nasce dalle acque, conduce vita licenziosa nell’incuranza
degli aff anni altrui, trova la fi ne ‘mostruosa’ nel vino e nel sangue.
Im Solostück, Die Nacht des Dionysos, das im März 2008 in
Stuttgart uraufgeführt wurde, stellt Dionysos, den Gott des
Rausches, der Ekstase, des Tanzes dar. Dionysos - Gott der
direkten, schamlosen Körperlichkeit, eins mit der Natur, eins mit
sich. Ismael Ivo stellt seinen Körper der Erforschung dionysischer
Aspekte unserer Zeit zur Verfügung. Mit beeindruckender physi-
scher Präsenz setzt er Motive des mythologischen Themenkreises
in Bezug zu heutigen Formen der Rebellion gegen gesellschaft-
liche und persönliche Zwänge, ja, gegen die Begrenztheit des
Lebens selbst.
---------------------------------------------
1° nazionale | ital. Erstauff ührung
---------------------------------------------
Ph
oto
: Re
gin
a B
rock
e
fl amenco compas
Concezione e direzione artistica | Konzept und künstlerische
Leitung Andreas Maria Germek Coreografi a | Choreografi e Belén
Cabanes, Iván Góngora Luci | Licht Monika Krautler produzione |
Produktion Günter Marinelli, Andreas Maria Germek Interpreti |
Tänzer Belén Cabanes, Iván Góngora Canto | Gesang Carmen
Fernandez Chitarra e composizione | Gitarre und Komposition
Andreas Maria Germek Percussioni | Percussion José Santiago
www.germek.eu
24.07. | VE - FR | ore 21.30 Uhrdurata/ Dauer: 70’ (senza intervallo / ohne Pause)
Parco dei Cappuccini / Kapuzinergarten
FLAMENCO CAMERATA (E,D)Flamenco elementar --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“Gli occhi vanno dove va la mano,
lo spirito va dove vanno gli occhi,
la mia anima va dove va lo spirito,
là dove va l‘anima c‘è l‘emozione”
Belén Cabanes
Balén Cabanes, docente ai corsi di Bolzano danza, propone insie-
me a Iván Góngora e al suo gruppo, un viaggio nella purezza del
fl amenco nel suggestivo spazio en plen air del Parco dei Cappucci-
ni. Flamenco Elementar svela al pubblico l’essenza e l’unicità dei
tre elementi fondamentali “dell’universo fl amenco”: il cante, il
baile, la guitarra, ciascuno posto dagli autori al centro dell’atten-
zione dello spettatore, spinto a scoprirne la singolarità e l’indi-
pendenza, e al tempo stesso libero di costruire una personale
visione d’insieme.
Belén Cabanes, Dozentin bei den Kursen des Festivals, hat,
zusammen mit Iván Góngora und ihrem Ensemble, ein Stück
geschaff en, das die einzelnen Elemente des Flamenco in ihrer
urtümlichen Form zeigt. Im suggestiven Rahmen des Kapuziner-
gartens unter freiem Himmel stehen bei Flamenco Elementar
Gesang, Tanz und Gitarre im Mittelpunkt. Die Aufmerksamkeit
des Publikums wird gezielt auf diese drei Bausteine des Flamen-
cos gelenkt, denn jeder Teil für sich ist eine Kunst. Zum Abschluss
werden die Elemente wieder vereint und zu einer komplexen
Darbietung verwoben.
Posti in piedi non numerati. In caso di maltempo lo spettacolo si
svolge in Teatro Comunale.
Nicht nummerierte Stehplätze. Bei schlechtem Wetter fi ndet die
Auff ührung im Stadttheater statt.
Ph
oto
: Da
rko
Do
do
rov
ic
Ph
oto
: Kla
us
Ha
nti
ng
er
summer feeling
direzione artistica e coreografi a | Künstlerische Leitung und
Choreografi e Chantal Loïal assistente | Assistentin Nadine
Mondziaou direttore artistico | künstlerische Leitung Jacques de
Lamare direzione musicale della ‘Difé Kako Orchestre’ | Musika-
lische Leitung des ‘Difé Kako Orchesters’ Olivier Leutur
Difé Kako Orchestre:
tambour Ka Cyrille Daumont, boula, djembe Thierry Galand,
vocalist Tania Jean, Rita Ravier, Julie Sicher armonica a bocca |
Mundharmonika Yoshito Kyono, djembe, doum doum, congas,
chacha, cloche, sifl et Jacques de Lamare, Anildo Silva marimba
(balafon) Edouard Lepec basso elettrico, vocalist | Bassgitarre,
vocalist Laurent Loit fi sarmonica | Akkardeon Sébastien Malherbe
chachas Roslyn Pougeol chitarra | Gitarre Rigo Star produzione |
Produktion Difé Kako coproduzione | Koproduktion Cie Montalvo
Hervieu, CCN de Biarritz
25.07. | SA
DIFE KAKOore 11.00 Uhr partenza ponte Talvera / Treff punkt Talferbrücke > Via Museo /
Museumstraße > Piazza Erbe / Obstplatz > Portici / Lauben >
Piazza Municipio-Sportler / Rathausplatz-Sportler > Via Grappoli /
Weintraubengasse > Via della Rena / Raingasse > Piazza Walther/
Waltherplatz
Défi lé | Umzug
ore 21.30 Uhr piazza Walther / Waltherplatz
Bal Konsèr In caso di maltempo lo spettacolo si svolge in Teatro Comunale.
Bei schlechtem Wetter fi ndet die Auff ührung im Stadttheater statt.
-------------------------------------------------------------------------------
Il nome Difé Kako, espressione antillese che signifi ca letteralmente
“qualcosa che scalda”, di per sé è già un programma. Impossibile
non rimanere coinvolti dalle danza afro-caraibiche di Chantal
Loïal, danzatrice originaria del Guadalupa, fondatrice e mente
artistica di Difé Kako. Autodenifi tasi “danzatrice dalle grosse
natiche”, Chantal Loial trascinerà il pubblico di Bolzano Danza in
un fantasmagorico viaggio nei colori e nelle atmosfere caraibiche
attraverso due singolari eventi: una sfi lata per le vie del centro e
una serata di danza e musica in piazza aperta a tutti.
Il Defi lé partirà dal mercato del sabato di piazza Vittoria e si sno-
derà nel centro storico fi no a confl uire in Piazza Walther coinvol-
gendo i passanti e gli allievi dei corsi di Bolzano Danza; il Bal-Konsèr
si svolgerà in piazza Walther, un omaggio alle tradizionali serate
danzanti chiamate nelle Antille “zouk”. Il pubblico sarà invitato a
sperimentare le quadriglie, la salsa, la biguine e molto altro.
Divertimento assicurato.
‘Etwas das aufheizt’, dafür steht der Name Difé Kako und genau
das will man erreichen. Die faszinierende Energie der afro-kari-
bischen Tänze wird auch in Bozen begeistern. Chantal Loïal, die
charismatische Leiterin des Ensembles, die beim Tanzsommer
einen Kurs hält, lädt ein zu einer Reise in die farbenfrohe, heitere
Welt der Karibik.
In Bozen ist Difè Kako zweimal zu sehen. Der Umzug schlängelt
sich, ausgehend von der Talferbrücke, durch die Bozner Altstadt
über den Rathausplatz bis hin zum Waltherplatz. Karibische
Klänge werden das geschäftige Treiben in der Stadt farblich,
tänzerisch und musikalisch aufmischen. Auf dem Waltherplatz
geht es am selben Abend mit dem Bal Konsèr weiter.
Eine Hommage an die ‚zouks’, die
traditionellen karibischen Tanz-
abende, die mit einer Einladung an
alle Interessierten verbunden ist:
Kommen und Mittanzen!
Ph
oto
: ???
????
????
????
???
6 musicisti / Musiker
7 danzatori / Tänzer
In collaborazione con i corsi di Bolzano Danza – Südtiroler KulturinstitutIn Zusammenarbeit mit dem Kursprogramm von Tanzsommer Bozen – Südtiroler Kulturinstitut
Danzatecon noiTanzenSie mit
concetto, direzione e coreografi a | Konzept, Leitung und Choreo-
grafi e Jasmin Vardimon interpreti | Darsteller Paul Blackman,
Luke Burrough, Tim Casson, Mafalda Deville, Christine Gouzelis,
David Nondorf, Yunkung Song, Elena Stavropoulou direttore asso-
ciato e drammaturgia | Stellvertretender Direktor und Dramatur-
gie Guy Bar-Amotz disegno luci | Lichtdesign Chahine Yavroyan
animazione | Animation Michael Klega disegno del suono |
Sounddesign Nik Kennedy scene e media design | Bühnenbild
und Mediadesign Guy Bar-Amotz
www.jasminvardimon.com
27.07. | LU - MO | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 75’ (senza intervallo / ohne Pause)
Studio
JASMIN VARDIMON COMPANY (UK)Yesterday --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Unica nel suo stile coreografi co dalla fi sicità dirompente, Jasmin
Vardimon lavora sulla multimedialità e sulla la combinazione di
movimento, testo e nuove tecnologie. Sempre attenta all’essere
umano, ai suoi comportamenti e all’attualità sociale, Vardimon
- che dal 2007 è artista associata al prestigioso Sadler’s Wells di
Londra - ha trattato le sfaccettature della società. Al festival
presenta un best of dal titolo emblematico, Yesterday, creato
in occasione dei festeggiamenti per i dieci anni della sua
compagnia: duetti mozzafi ato, sensazionali assoli, impetuosi
momenti di gruppo estratti dal repertorio e intrecciati con nuovi
materiali coreografi ci, video e telecamere in presa diretta. Uno
spettacolo potente e incantevole.
powerful & lyrical
“Beautiful. A deft theatrical touch”
The Observer
---------------------------------------------
1° nazionale | ital. Erstauff ührung
---------------------------------------------
Jasmin Vardimon vertritt einen einzigartigen, körperbetonten
Tanzstil, der gekonnt multimediale Eff ekte mit Bewegung und
gesprochenem Text kombiniert. Im Zentrum ihres Schaff ens steht
der Mensch, dessen Befi ndlichkeiten und dessen Sozialverhalten.
In Bozen zeigt Vardimon eine Collage verschiedener Arbeiten,
ein Best-Of aus Justitia, Park, Lullaby, Tête, Lurelurelure, Ticklish mit
dem Titel Yesterday. Der „künstlerische Rückblick“ ist 2007
anlässlich des 10jährigen Jubiläums des Ensembles entstanden.
Ph
oto
: Ala
stir
Mu
ir
coreografi a | Choreografi e
Mauro de Candia
interprete | Darsteller
Alessandra Pasquali
lecture demonstration
28.07. | MA - DI | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 70’ (senza intervallo / ohne Pause)
Studio
ALESSANDRA PASQUALI,MAURO DE CANDIA (I)Dietro le quinte … aspettando Medea
Hinter den Kulissen… warten auf Medea--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Eccezionalmente insieme per una serata inedita, la ballerina
altoatesina Alessandra Pasquali, solista allo Staatsballett Unter
den Linden di Berlino, e il giovane coreografo pugliese Mauro de
Candia, direttore artistico di Pneuma Dance Theater, propongono
uno spettacolo singolare che è al tempo stesso prova aperta e
conferenza sui ‘segreti’ della creazione.
Come nasce una produzione? Come si prepara un ballerino ogni
giorno? Come un coreografo trasforma un’idea in danza? Ecco il
“dietro le quinte” di una creazione, Medea, che debutterà in
autunno al Teatro Curci di Barletta.
Alessandra Pasquali, die Bozner Tänzerin, die derzeit beim
Staatsballett Unter den Linden in Berlin engagiert ist, und der
aus Apulien stammende Choreograf Mauro de Candia (Pneuma
Dance Theatre), gewähren dem Bozner Publikum mit der „lecture
demonstration: Hinter den Kulissen.. warten auf Medea“ einen
Einblick in die Erarbeitung einer Choreografi e.
Wie entsteht eine Produktion?
Wie bereitet sich ein Tänzer vor? Wie stellt der Choreograf eine
Idee szenisch dar? Der Entstehungsprozess von Medea, das Stück
das im Herbst im Teatro Curci in Barletta uraufgeführt wird, steht
im Fokus des Interesses.
poetical calligraphy
PART I
coreografi a | Choreografi e Shen Wei musica | Musik canti tradizio-
nali tibetani/ tradizionelle tibetanische Musik Luci | Licht Jennifer
Tipton Scene e costumi | Bühnenbild und Kostüme Shen Wei
Canto | Gesang Choying Dolma
PART III
coreografi a | Choreografi e Shen Wei luci | Licht Jennifer Tipton
scene e costumi | Bühnenbild und Kostüme Shen Wei
musica | Musik David Lang immagini | Bilder Shen Wei
PART II
coreografi a | Choreografi e Shen Wei luci | Licht Jennifer Tipton
musica | Musik John Tavener “Tears of the Angels”, musica tradi-
zionale cambogiana/ Traditionelle Musik aus Kambodscha
suoni e immagini registrati ad Angor Wat | Originalaufnahmen
aus Angkor Wat Shen Wei scene e costumi | Bühnenbild und
Kostüme Shen Wei Tourmanagement ATER
World première of „Re-(I,III,II)“, American Dance Festival 18.06.2009
www.shenweidancearts.org
29.07. | ME - MI | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 130’ (incluso intervalli / inklusive Pausen)
Teatro Comunale / Stadttheater
SHEN WEI DANCE ARTS (USA)Re – (I, III, II) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Uomo e artista diviso tra due emisferi, Shen Wei, cinese attivo a
New York, rappresenta probabilmente oggi la più alta espressione
di ibridazione stratifi cata e incantevole tra Oriente e Occidente.
Creatore e artista totale - a lui si devono scene, costumi, trucco,
oltre alle sorprendenti coreografi e -, Shen Wei giunge al festival
con il nuovissimo trittico Re, un omaggio al Tibet, alla Cambogia
e alla Cina Occidentale, quella della Via della seta, realizzato nel
suo stile cosmopolita e incentrato sulla complessità religiosa,
culturale e geografi ca dei tre paesi.
-----------------------------------------------
1° europea | europ. Erstauff ührung
-----------------------------------------------
Wie kein anderer verkörpert Shen Wei die facettenreiche und
faszinierende Mischung von Orient und Okzident. In China
geboren, lebt und arbeitet Shen Wei seit vielen Jahren im New
York. Seine Kreation und Inspiration sind allumfassend. Neben
der Choreografi e ist er auch für Bühnenbild, Kostüme und Maske
verantwortlich. Das Tryptichon Re-(I,II,III) ist eine Hommage an
Tibet, Kambodscha (Angkor Wat) und China (Seidenstraße).
Religion, Kultur und geografi sche Begebenheiten in tänzerischer
Perfektion. „Re“ steht für ‚Wieder’ und fi ndet sich in vielen Tätig-
keiten des kosmopolitischen Künstlers wieder: Wieder-bewegen,
Wieder-berücksichtigen, Wieder-sehen, Wieder-erfi nden.
Ph
oto
: Lo
is G
ree
nfi
eld
, Da
nce
rs: J
oa
n W
ad
op
ian
, Je
ssic
a H
arr
is, H
un
ter
Ca
rte
r, S
ara
Pro
cop
io /
SH
EN
WE
I DA
NC
E A
RT
S
irresistable capoeira
coreografi a | Choreografi e la compagnia / Das Ensemble interpreti
| Darsteller Isaac Lartey „Pobre“, Olivier Cauzinille „Bicudinho“,
Jocelyn Chaubo „Carcara“; Seydou Diarra „Cara-de Peixe“ musica
| Musik Alsoprodby video Benoit Munoz luci | Licht Matias Pardo
costumi | Kostüme Othilia Chaboche
30.07. | GI - DO | ore 21.00 Uhr31.07. | VE- FR | ore 22.30 Uhrdurata/ Dauer: 75’ (senza intervallo / ohne Pause)
Studio
CIE D’1 AUTRE MONDE (F)Incorporation(s)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La capoeira sul palcoscenico. La giovane Compagnie d’1 Autre
Monde ha trasformato in emozione e spettacolo l’antica
espressione corporea degli schiavi africani oltreoceano. Il loro
spettacolo Incorporation(s), dal verbo francese incorporer,
incorporare, rimanda alle antiche pratiche di perdita di dominio
di sé che i caporeisti mutuano e trasformano nell’esperienza di
condivisione e compartecipazione con il corpo dell’altro alla
ricerca di uno ‘stato di grazia’ in cui ci si lascia guidare dalle
più profonde pulsioni. Un incanto.
Das noch junge Ensemble Cie d’1 Autre Monde hat einen Weg
gefunden, den antiken Kampf-Tanz der afrikanischen Sklaven auf
die Bühne zu bringen. Der Titel, Incorporation(s), ist vom Verb
incorporer (beimengen, vermischen) abgeleitet und steht für
den Verlust der Selbstbeherrschung. Der Verlust der Körperkon-
trolle geht in der Capoeira traditionell darauf zurück, dass der
Körper von Göttern und Vorfahren besessen ist. Ähnlich wie bei
diesem antiken Ritual, „ermächtigen“ sich die Capoeiristas eines
anderen Körpers und verfallen in einen Trancezustand, der von
sehr ursprünglichen Impulsen angetrieben ist. Das Stück
vermittelt genau diesen fl ießenden Übergang von Energie.
---------------------------------------------
1° nazionale | ital. Erstauff ührung
---------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
30.07. | GI - DO | ore 22.30 UhrPiazza Verdi fuori dal Teatro Comunale
Verdiplatz – vor dem Stadttheater
INVITO ALLA RODA | EINLADUNG ZUR RODA
Al termine dello spettacolo tutti gli appassionati che hanno voglia
di mettersi in gioco potranno sfi darsi in una roda di capoeira!
In colaborazione con Capoira-BZ.
Im Anschluss an die Auff ührung haben alle Interessierten die
Möglichkeit, ihr Können bei einer Capoeira-Roda unter
Beweis zu stellen. In Zusammenarbeit mit Capoira-BZ.
Danzatecon noiTanzenSie mit
La partecipazione alla roda è gratuita .
Die Teilnahme ist kostenlos:
Info | Info Laura Miori
E-mail: [email protected] Tel. 0471 304 123, Fax. 0471 304 146
Hip Hop - pure rhythm
coreografi a | Choreografi e Christine Coudun interpreti | Darsteller
Manuela Bolegue, Adréas Cetkovic o Séan Garnier, Eddy Cadiche,
Benoit Garraud, Adilson Horta de Sousa, Laurent Kong a Siou,
Alfreda Nabo, Jackson Ntcham, David Phiphak, Mathieu Raguel,
Emilie Schram, Lowriz Trug Ngon Vo musica originale | Original-
musik Carole Rieussec, Gino Favotti luci | Licht Laurent Vérité
costumi | Kostüme Martine Henry Tourmanagement Thomas
Petz / Artbureau München
www.blackblancbeur.fr
31.07. | VE - FR | ore 21.00 Uhrdurata/ Dauer: 75’ (senza intervallo / ohne Pause)
Teatro Comunale / Stadttheater
BLACK BLANC BEUR (F)Contrepied--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Più scatenati che mai, ecco nuovamente a Bolzano Danza gli
intrepidi breakers di Black Blanc Beur. Per la serata conclusiva del
festival propongono il loro brano cult nato nel lontano 1990
e recentemente “restaurato”: Contrepied. Un lavoro ispirato al
mondo del calcio incentrato sui sogni sportivi degli adolescenti.
In un susseguirsi di quadri coreografi ci sospesi tra humor,
virtuosismo, lotte adolescenziali, marcature strette, sfi de e falli di
gioco, Christine Coudun costruisce uno spettacolo di hip hop
divertente e lirico intorno ad un pallone e a gioie e dolori della vita.
Ausgelassener denn je kehren die Breaker von Black Blanc Beur
mit ihrem kürzlich überarbeiten Kultstück Contrepied nach Bozen
zurück. Das Stück inspiriert sich an den Fußballweltmeisterschaften
und thematisiert die Träume und Ambitionen junger Sportler.
Christine Coudun erzählt die unterschiedlichen Geschichten
zweier Jugendlicher: während sich die Träume des einen erfüllen,
wird der andere bitter enttäuscht. In der Aneinanderreihung
choreografi scher Bilder, die von Humor, Virtuosität, jugend-
lichem Aufl ehnen und Herausforderungen gekennzeichnet sind,
schaff t Coudon ein gleichermaßen komisches wie poetischen
Stück rund um den Fußball, aber auch um die Freuden und
Enttäuschung des Lebens.
Ph
oto
: Fra
nz
Gle
iss
---------------------------------------------
1° nazionale | ital. Erstauff ührung
---------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
ore 13.00 UhrSpotler, Portici 1 (piazza Municipio)
Lauben 1 ( Rathausplatz)
SPECIAL EVENTBreve dimostrazione di hip hop con i breaker di Black Blanc Beur
all’interno di Sportler.
Kurze HipHop-Demonstration der Breaker von Black Blanc Beur
im Sportlergeschäft.
ore 23.45 Uhrdurata/ Dauer:15’
COMPAGNIA IL POSTO + MARCO CASTELLI
SMALL ENSEMBLE
Skyline
Per un ultimo brivido d’estate la chiusura del festival è affi data
alla danzatrice che intorno a mezzanotte, sospesa a una gru,
sfi orerà l’acqua della fontana di Piazza Verdi nello spettacolo
Skyline della compagnia Il Posto & Marco Castelli Small Ensemble.
Spannung und Staunen verspricht die kurze Performance der
Kompanie Il Posto & Marco Castelli Small Ensemble. Nur mit
einem roten Tuch an einem Kran befestigt, zeichnet die Tänzerin
des Ensembles grazile Bewegungen in den Bozner Nachthimmel.
31.07. | VE - FR | ore 22.30 Uhr
LAST OF JULY Festa di chiusura | Abschlussfest
Dopo gli spettacoli … festeggiate e danzate con noi!
Nach den Auff ührungen… feiern und tanzen Sie mit uns! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
durata/ Dauer: 90’
BREAK DANCE BATTLE
piazza Verdi / Verdiplatz
In Piazza Verdi gli interpreti di Contrepied sfi deranno i breaker
che hanno voglia di mettersi in gioco in una vera battle di
strada. Portate la musica e preparatevi a ballare!
La partecipazione alla battle di breakdance è gratuita.
Alle Breaker können sich auf dem Verdiplatz in einer breakdance-
Battle mit den Profi s von Black Blanc Beur messen. Bringt Eure
Musik mich und zeigt, was Ihr drauf habt! Die Teilnahme an der
Breakdance-Battle ist kostenlos.
ore 22.30 UhrMILONGA
Foyer Teatro Comunale / Stadttheater
Gli amanti del tango potranno vivere una notte indimenticabile
con la milonga che dalle ore 22.30 alle ore 2.00 animerà il foyer
del Teatro Comunale. Ospiti d’eccezione il musicalizador Felix
Picherna e il quintetto Tango Tinto le cui note ci faranno sentire
in una tangueria argentina.
Wir laden alle Tangotänzer zu einer Milonga im Foyer des Stadt-
theaters ein. Der Musicalizdor Felix Picherna und das Quintett
Tango Tinto verwandeln bis 02.00 Uhr morgens das Foyer des
Stadttheaters in eine argentinische Tangueria.
Danzatecon noiTanzenSie mit
Bolzano Danza saluta il suo pubblico off rendo una lunga serata
di danza, nella quale lo slogan “Bolzano la città che danza,
danzate con noi” non sarà solo un motto ma un vero e proprio
invito. A fi anco agli spettacoli di Black Blanc Beur e Cie d’1 Autre
Monde, a partire dalle ore 22.30 si svolgeranno una breakdance-
battle e una milonga.
Das Festival feiert den Abschluss von Bolzano Danza 2009 mit
einem großen Fest, in dem die Einladung „Bozen tanzt, tanzen
Sie mit“ durchaus wörtlich zu nehmen ist! Im Anschluss an die
Auff ührungen von Black Blanc Beur und Cie d’1 Autre Monde
laden wir alle Tanzbegeisterten zu einer Breakdance-Battle und
einer Milonga ein.
Performance di sax, loops, tessuto acrobatico e gru
ideazione e coreografi a | Idee und Choreografi e Wanda Moretti
musica | Musik Marco Castelli aerial performer Elena Annovi
con / mit
TANGO TINTO (LIVE MUSIC)
pianoforte | Klavier Bárbara Varassi Pega Bandoneón
Gerardo Agnese contrabasso | Kontrabass Virgilio Monti
violino | Violine Vincenzo Albini voce | Gesang Ruben
Peloni
Musicalizador Felix Picherna
Orizzonti in movimento
Horizonte in BewegungMostra fotografi ca - Fotoausstellung 14 - 31. 07.09
PIERO TAURO-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Le immagini più suggestive e aff ascinanti delle passate edizioni
del Festival, una mostra per ricordare i momenti che hanno
scritto la storia di Bolzano Danza. Il fotografo romano Piero Tauro,
che dal 2003 documenta tutti gli spettacoli del festival, off re a
tutti gli interessati, il suo personale e poetico sguardo. Venti
scatti selezionati per creare nuovi orizzonti di movimento.
Piero Tauro vive e lavora a Roma. Si dedica da trent’anni alla
fotografi a di scena con un’attenzione particolare alle nuove
esperienze di teatrodanza e danza contemporanea. Ha realizzato
servizi fotografi ci per le maggiori compagnie di danza collabo-
rando contestualmente con i più importanti festival italiani. È
fotografo uffi ciale di RomaEuropa Festival dal 1986, del Festival
Oriente Occidente dal 1985 al 2002 e del Festival Bolzano Danza
dal 2003. Nel cinema è stato fotografo di set con registi quali
Gabriele Salvatores, Raul Ruiz. Ha realizzato mostre fotografi che
a Parigi, Los Angeles, Budapest, Milano, Roma e nelle più
importanti città italiane. Collabora con le maggiori testate
nazionali e il suo lavoro è stato più volte recensito da importanti
fi rme del giornalismo di spettacolo ed arte.
14.07. | MA - DI | ore 18.30 UhrVERNISSAGE
Foyer Teatro Comunale / Stadttheater
Orario d’apertura mostra | Öff nungszeiten Fotoausstellung
Ma – Ve/ Di – Fr: ore 10.00 – 13.00 Uhr, ore 15.00 – 19.00 Uhr
Sa – Sa : ore 10.00 – 13.00 Uhr
Ingresso libero / Eintritt frei
Die Fotoausstellung gibt einen Einblick in die Geschichte
des Festivals. Der römische Fotograf Piero Tauro, der seit 2003
die Geschichte des Festivals dokumentiert, öff net allen Interessier-
ten sein Archiv und zeigt die schönsten und bewegendsten
Momente des Festivals im Foyer des Stadttheaters.
Piero Tauro lebt und arbeitet in Rom. Seit 30 Jahren widmet er
sich der Bühnenfotografi e, mit besonderem Interesse an den
Experimenten des Tanztheaters und des zeitgenössischen Tanzes.
Er gestaltete in inhaltlicher Zusammenarbeit mit den wichtigsten
italienischen Festivals Fotoreportagen für die führenden Tanz-
kompanien. Seit 1986 ist er als offi zieller Fotograf für das Roma-
Europa Festival tätig, von 1985 bis 2002 für das Festival Oriente
Occidente sowie seit 2003 Bolzano Danza. Er war Setphoto-
graph für bekannte Regisseure wie Gabriele Salvatores und Raul
Ruiz. Ausstellungen in Paris, Los Angeles, Budapest, Mailand, Rom
sowie in weiteren bedeutenden italienischen Städten. Er kann auf
eine langjährige Zusammenarbeit mit den wichtigsten italienischen
Zeitungen und Zeitschriften, sowie auf etliche Rezensionen
seiner Arbeiten in den Feuilletons zurückblicken.
1° concorso internazionale di danza hip hop e contemporanea “Città di Bolzano” 1. internationaler Wettbewerb fürzeitgenössischen Tanz und Hip Hopder Stadt Bozen--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
17.07. | VE- FR | ore 15.00 - 19.00 Uhr18.07. | SA | ore 9.00 - 12.00, 17.00 - 20.00 Uhr
Preludio al festival saranno due giorni dedicati agli artisti di
domani. Il Teatro Comunale/Bolzano Danza ospita infatti il
1° CONCORSO INTERNAZIONALE DI DANZA HIP HOP E CONTEM-
PORANEA “CITTA’ DI BOLZANO“organizzato dall’associazione
X-Fusion in collaborazione con il Centro Danza Angela Alverà,
UISP Lega Danza, Flymedia Artistis Management & Promotions.
Il Concorso è aperto a tutte le scuole di danza, compagnie, asso-
ciazioni, gruppi. Le discipline contemplate sono Contemporaneo,
Modern Dance, Modern Jazz, Hip Hop, Funky, R’n’B, House, Video-
dance, Dance Hall, Popping, Locking e Breakdance.
Im Vorfeld des Festivals sind zwei Tage den jungen Tänzern von
morgen gewidmet. Das Stadttheater beherbergt am 17. und 18.
Juli den 1. INTERNATIONALEN WETTBEWERB FÜR HIP HOP UND
ZEITGENÖSSISCHEN TANZ DER STADT BOZEN, der vom Verein
X-Fusion, in Zusammenarbeit mit Centro Danza Angela Alverà,
UISP Lega Danza und Flymedia Artists Management & Promo-
tions organisiert wird.
Am Wettbewerb können alle Tanzschulen, Ensembles und
Tanzgruppen teilnehmen. Die Disziplinen sind Zeitgenössischer
Tanz, Modern Dance, Modern Jazzdance, Hip Hop, Funky, R‘n‘B,
House, Videodance, Dance Hall, Popping, Locking und Breakdance.
presidente della giuria | Juryvorsitz Marisa Ragazzo
giuria | Jury Mauro Astolfi , Omid Ighani, Fabrizio Santi, Fritz
George Zamy
giuria breakdance | Jury Breakdance Dj Uragon, B.Boy Nagasaky,
B.Boy Fast, B.Boy Max, Roberto Blue.
Sono ammessi a concorrere candidati di qualsiasi nazionalità
di età compresa tra i 7 e i 20 anni.
Teilnehmen können interessierte Tänzer im Alter
zwischen 7 und 20 Jahren.
organizzazione | Organisation
a.s.d. X-FUSION
via Palermo / Palermostraße 15/6
39100 Bolzano / Bozen
www.centrodanzaangelaalvera.it
AbbonamentiAbonnements
Bolzano Danza Card 100 €
tutti gli spettacoli
Alle Auff ührungen
Pass corsisti Bolzano Danza 50 €
Pass Kursteilnehmer Tanzsommer Bozen
Dietro presentazione della tessera di partecipazione ai corsi
Alle Auff ührungen (bitte Teilnehmerausweis vorlegen)
Abo 6 70 €
6 spettacoli a scelta
6 Auff ührungen können ausgewählt werden
Abo 3 40 €
3 spettacoli a scelta
3 Auff ührungen können ausgewählt werden
Nuovo: acquisto abbonamenti online su www.vipticket.it
Neu: Abonnements online kaufen unter www.vipticket.it
RIDUZIONI
Kulturpass, Over 65, Under 26, Cristallo Card, corsisti
Bolzano Danza, gruppi da 20 persone
I biglietti ridotti si acquistano esclusivamente in biglietteria.
Per usufruire delle riduzioni è necessario presentare un docu-
mento valido attestante tale diritto.
La fi la “P” è dedicata agli studenti fi no ad esaurimento dei posti
disponibili. Oltre tale disponibilità, gli studenti potranno
acquistare un biglietto ridotto.
I posti in piedi vengono venduti solamente una volta esauriti i
posti a sedere.
BigliettiEinzeltickets Intero Ridotto students
Vollpreis ermäßigt
Biglietto unico
Einheitspreis 20 € 15 € 5 €
Lecture demonstration 28.07.09 5 € - -
Venire a Teatro non è mai stato così facileLA PRENOTAZIONE
VIA TELEFONO O TRAMITE FAXLa prenotazione dei biglietti avviene tramite i seguenti canali: - via email all’indirizzo [email protected] via fax al numero +39 0471 053 801- oppure telefonicamente al numero +39 0471 053 800 durante gli orari di apertura della biglietteria.
Per le prenotazioni viene rispettato l’ordine di arrivo. I biglietti prenotati devono essere pagati entro 72 ore (3 giorni lavorativi) dalla prenotazione, oltre tale termine la prenotazione decade e i biglietti sono messi nuovamente in vendita. Vi preghiamo di avere pazienza al telefono. I clienti in biglietteria hanno la precedenza.
RITIRO DEI BIGLIETTII biglietti vengono stampati dalla biglietteria del teatro e custoditi a nome del cliente fi no al loro ritiro, che potrà avvenire fi no a 30 minuti prima dell’inizio dello spettacolo presso il luogo di rappresentazione. I biglietti non vengono inviati per posta.
CONTATTOFondazione Teatro Comunale e AuditoriumPiazza Verdi 40, I – 39100 Bolzano Fax: +39 0471 053 801 , [email protected]
INFORMAZIONI GENERALI A spettacolo iniziato l’accesso in sala è consentito, se possibile solo in galleria. È severamente vietato scattare fotografi e con qualsiasi mezzo e/o eff ettuare registrazioni audio/video. I trasgressori saranno tenuti a consegnare al personale della Fondazione l’apparecchio fotografi co/video che verrà loro riconsegnato solo al termine dello spettacolo. In caso di rifi uto potranno esser invitati ad abbandonare la sala senza diritto ad alcun rimborso. La clientela è invitata a spegnere i telefoni cellulari prima dell’inizio dello spettacolo per non arrecare disturbo agli spettatori e agli artisti. Il servizio di guardaroba è a pagamento (1€). Il pubblico è invitato a non introdurre in sala cappotti, ombrelli, cappelli e borse. La Fondazione si riserva la possibilità di eff ettuare spostamenti dei posti già assegnati per esigenze tecniche connesse alla realizzazione dello spettacolo. La Fondazione si riserva altresì la possibilità di apportare al programma artistico le modifi che che si rendessero necessarie per cause di forza maggiore.
Agli spettatori con inabilità motoria costretti all’uso della carrozzina vengono messi a disposizione, per i singoli spettacoli, alcuni posti di platea o di galleria.
Risparmia sul parcheggio quando vieni a teatro: gli spettatori del Festival possono acquistare biglietti al costo di 2 Euro per il parcheggio Bolzano-Centro alla biglietteria del Teatro Comunale.
La Fondazione assicura ai sensi del d. leg. 196/2003 la riservatezza dei dati perso-nali e il loro esclusivo utilizzo per comunicazioni inerenti l’attività istituzionale.
Per ulteriori informazioni Vi invitiamo a consultare il nostro sito internetwww.vipticket.it sul quale sarà possibile reperire tutti gli aggiornamenti.
Tel. +39 0471 053 800
ERMÄSSIGUNGEN
Kulturpass, Over 65, Under 26, Cristallo Card, Kursteilnehmer
Tanzsommer Bozen, Gruppen ab 20 Personen
Ermäßigte Eintrittskarten können ausschließlich an der Theaterkas-
se, nach Vorlage eines Ausweises, erworben werden.
Die Reihe „P” ist für Studenten reserviert. Sind alle Plätze dieser Reihe
vergeben, haben die Studenten Anrecht auf einen ermäßigten
Eintrittspreis.
Stehplätze werden nur nach Ausverkauf der Sitzplätze zur Verfügung
gestellt.
Massima comodità,massima convenienza
VIPTICKET.IT ACQUISTA IL BIGLIETTO NELLA TUA CITTÀ! Vipticket.it è il nuovo circuito di vendita biglietti per eventi culturali in Alto Adige. Acquista i biglietti per gli spettacoli di Bolzano Danza nei nostri punti vendita, distribuiti nelle diverse località della Provincia.
PREVENDITA A BOLZANOTeatro Comunale Bolzano/ Piazza Verdi 40Lu (20, 27.07.) ore 10.00 – 13.00 / 15.00 – 19.00Ma – Ve ore 10.00 – 13.00 / 15.00 – 19.00Sa ore 10.00 – 13.00Tel. +39 0471 05 38 [email protected]
PUNTI PREVENDITA:Bressanone: Associazione Turistica di Bressanone/ Viale Stazione 9Lu al ve | ore 8.30 – 12.30 / ore 14.00 – 18.00, Sa | ore 9.00 – 12.30Brunico: Associazione Turistica di Brunico/ Piazza Municipio 7 Lu al ve | ore 9.00 – 12.30 / ore 15.00 – 18.00Vipiteno: Associazione Turistica di Vipiteno/ Piazza Città 3 Lu al sa | ore 8.30 – 12.00 / ore 14.30 – 18.00Laives: Tourist Info Laives/ Via Kennedy 75/d, Lu al ve | ore 15.00 – 18.00
INTERNET BOOKING www.vipticket.it Biglietti e abbonamenti possono essere acquistati direttamente online dal sito internet: www.vipticket.it
DI PERSONA, PRESSO LA NOSTRA BIGLIETTERIA Oltre ai giorni sopra indicati la biglietteria del Teatro Comunale in Piazza Verdi è aperta un’ora prima dell’inizio della manifestazione per la vendita e il ritiro dei biglietti dello spettacolo del giorno. MASSIMA COMODITÀ PER IL PAGAMENTO IN BIGLIETTERIA- denaro contante (Euro)- bonifi co bancario (ordinario o elettronico)- carta di credito (Visa, Cartasì, Diners, Mastercard)- bancomat
TRAMITE LA VOSTRA BANCASe scegliete di pagare tramite bonifi co bancario la ricevuta di pagamento deve essere inviato al numero fax 0471 053801 Intestatario: Fondazione Teatro Comunalec/o Cassa di RisparmioBIC:CRBZIT2B001 IBAN: IT97 B 06045 11601 000005400000
Si prega di specifi care la causale di pagamento indicando titolo e data della manifestazione e il numero di biglietti acquistati. I bonifi ci bancari devono esse-re attestati inviando copia della ricevuta di avvenuto pagamento via fax al numero 0471 053801, oppure, in caso di bonifi co elettronico, anche via email all’indirizzo [email protected]
VIPTICKET.IT KAUF DIE EINTRITTSKARTEN IN DEINER STADT! Vipticket.it ist das neue Verkaufsnetzwerk für Eintrittskarten für kulturelle Veranstaltungen in Südtirol. Einfach und bequem können Sie über das neue Verkaufsnetz vipticket.it die Eintrittskarten für den Tanzsommer Bozen in verschiedenen Städten Südtirols kaufen. Auf der Webseite www.vipticket.it fi nden Sie die komplette Aufl istung unserer Verkaufspunkte.
KARTENVORVERKAUF IN BOZENDirekt, telefonisch oder per E-MailStadttheater Bozen/ Verdi Platz 40 Mo (20, 27.07.) ore 10.00 – 13.00 / 15.00 – 19.00Di bis Fr | 10.00 bis 13.00 Uhr / 15.00 bis 19.00 UhrSa | 10.00 bis 13.00 UhrTel. +39 0471 05 38 00, [email protected]
VORVERKAUFSSTELLEN:Brixen: Tourismusverein Brixen/ Bahnhofstrasse 9Mo bis Fr | 8.30 bis 12.30 Uhr / 14.00 bis 18.00 UhrSa | 9.00 bis 12.30 UhrBruneck: Tourismusverein Bruneck/ Rathausplatz 7Mo bis Fr | 9.00 bis 12.30 Uhr / 15.00 bis 18.00 Uhr Sterzing: Tourismusverein Sterzing/ Stadtplatz 3Mo bis Sa | 8.30 bis 12.00 Uhr / 14.30 bis 18.00 UhrLeifers: Tourist Info Leifers/ Kennedy Str. 75/dMo bis Fr | 15.00 bis 18.00
INTERNETVERKAUF www.vipticket.it Karten und Abonnements können auch – einfach und bequem für Sie - online auf der Website www.vipticket.it erworben werden.
PERSÖNLICH, AN UNSERER THEATERKKASSEDie Theaterkasse des Stadttheaters am Verdiplatz 40 in Bozen (rechts vom Haupteingang) ist, zusätzlich zu den oben angeführten Öff nungszeiten, am Veranstaltungstag ab eine Stunde vor Vorstellungsbeginn geöff net. ZAHLUNGSMÖGLICHKEITEN AN DER THEATERKASSE Wir versuchen, Ihnen die Zahlung so einfach wie möglich zu machen. Wählen Sie:- Bargeld (Euro) - Kreditkarte (Visa, Cartasì, Diners, Mastercard)- Bancomat
ÜBER IHRE BANK Bei Banküberweisungen muss eine Kopie der Zahlungsbestätigung an die Nummer 0471 05 3801 gefaxt werden.
BANKKOORDINATEN Begünstigter: Stiftung Stadttheaterc/o Südtiroler Sparkasse BozenBIC: CRBZIT2B001 (BIC) IBAN: IT97B06045 11601 000005400000
Als Zahlungsgrund geben Sie bitte Titel und Datum der Auff ührung und die Anzahl der gewünschten Karten an. Bei elektronischer Überweisung (online) kann die Bestätigung auch per E-mail an [email protected] geschickt werden.
So einfach kommen Sie zu Ihrem Ticket!KARTENVORMERKUNG
SO EINFACH MERKEN SIE ÜBER TELEFON UND FAX IHRE KARTEN VOR!Karten können wie folgt reserviert werden: - E-Mail an die Adresse [email protected] oder per Fax an die Nummer +39 0471 053 801 - oder telefonisch unter der Nummer +39 0471 053 800 während der Öff nungszeiten der Theaterkassen.
Die Reservierungen werden nach Eingangsreihenfolge bearbeitet. Vorgemerk-te Karten müssen innerhalb von 72 Stunden (3 Werktage) ab Vormerkung bezahlt werden; nach Verstreichen dieser Frist verfällt die Reservierung und die Karten werden zum Verkauf frei gegeben. Bitte haben Sie Verständnis, wenn Sie am Telefon nicht gleich verbunden werden. Die Kunden an der Theaterkas-se haben Vorrang!
ABHOLUNG DER TICKETS Die bereits bezahlten Karten werden für den Kunden an der Theaterkasse hinterlegt. Sie müssen spätestens 30 Minuten vor Beginn der Auff ührung am Auff ührungsort abgeholt werden. Karten werden nicht per Post verschickt.
KONTAKTStiftung Stadttheater und KonzerthausVerdiplatz 40, 39100 Bozen Fax: +39 0471 053 801E-mail: [email protected]
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Nach Beginn der Vorstellung kann der Eintritt in den Zuschauerraum, sofern möglich, nur noch in der Galerie erfolgen. Fotografi eren und/oder Audio- und Videoaufnahmen jeglicher Art sind – auf Anweisung der Künstler - streng-stens verboten. Bei Verstoß gegen diese Vorschrift wird von Personal der Stiftung das entsprechende Gerät, bis nach Beendigung der Vorstellung, eingezogen. Bei Verweigerung kann die Stiftung den betreff enden Zuschauer auff ordern, den Saal ohne Anrecht auf Rückerstattung des Eintrittpreises zu verlassen. Die Zuschauer werden ersucht, Handys vor Beginn der Auff üh-rungen auszuschalten. Der Garderobendienst ist gebührenpfl ichtig (1€). Es ist aus Sicherheitsgründen gesetzlich untersagt, Mäntel, Schirme, Hüte, Taschen u. ä. in den Saal mitzunehmen.Die Stiftung behält sich das Recht vor, Platzänderungen vorzunehmen, die aus technischen Gründen für die Realisierung der Vorstellung notwendig sind. Die Stiftung behält sich weiters die Möglichkeit vor, das Programm aufgrund höherer Gewalt abzuändern.
Für gehbehinderte Zuschauer im Rollstuhl sind im Stadttheater Plätze im Parkett und in der Galerie vorgesehen. Deren Nutzung muss an der Theaterkasse beantragt werden. Aufzüge und behindertengerechte Toiletten sind vorhanden!Günstig parken für Theaterbesucher: 2 Euro-Tickets für das Parkhaus Bozen-Mitte sind an der Theaterkasse erhältlich.
Die Stiftung garantiert im Sinne des GvD 196/2003 den Schutz der persön-lichen Daten sowie deren ausschließliche Nutzung für Mitteilungen über ihre institutionelle Tätigkeit.
Weitere Informationen fi nden Sie auf unserer Website www.vipticket.it, wo alle Auskünfte ständig aktualisiert werden.
Tel. +39 0471 053 800
Tickets für unser Festivalbekommen Sie sehreinfach und günstig!
FRANZISKANER-STUBENVia dei Francescani 7Franziskanergasse 7Tel. +39 0471 976 183Fax +39 0471 302 917 [email protected] 12.00 – 14.15 / 19.00 – 23.00 do. sera + lu. chiusoSo. Abend + Mo. geschlossen
FÖRSTERBRÄU CENTRALVia Goethe Straße 6/8Tel. +39 0471 977 243Fax +39 0471 326 966
9.00 – 1.00
cucina caldawarme Küche11.30 – 23.30
HASEL-BURG CASTEL FLAVONVia Castel Flavon 48, Kuepachweg 48Tel. +39 0471 402 130Fax +39 0471 279 830 www.castelfl avon.it www.haselburg.itinfo@castelfl avon.it [email protected]. – sa. / Di. – Sa. 11.00 – 24.00do. / So. 11.00 – 17.00lu. chiuso / Mo. geschlossen
KAISERKRONPiazza della Mostra 1, Musterplatz 1Tel. +39 0471 303 [email protected] www.kaiserkron.it
Mittagessen ab 12.00 UhrAbendessen ab 19.00 UhrPranzo dalle ore 12.00Cena dalle ore 19.00do. chiusoSo. geschl.
NUOVO TEATRORESTAURANT PIZZERIAVia Isarco 11Eisackstraße 11Tel. +39 0471 300 843
Bar:07.00 – 1.00do. /So. 14.00 – 23.00Restaurant – Pizzeria:12.00 – 14.3018.00 – 24.00
RESTAURANT NADAMASPiazza Erbe 43/44Obstplatz 43/44Tel. +39 0471 980 [email protected]
9.00 – 1.00Cucina: 12.00 – 23.00 do. chiuso / So. geschlossen
NEW PUBCorso Libertà 54Freiheitsstraße 54Tel. +39 0471 288 194 7.00 – 1.30
NUSSBAUMERVia Bottai 11Bindergasse 11Tel. +39 0471 053 366
lu. – me. / Mo. – Mi. 9.30 – 24.00gi. – sa. / Do. – Sa. 9.30 – 1.00do. chiuso / So. geschlossen
CAFE PLURALPiazza Parrocchia 19, Pfarrplatz 19Tel. +39 0471 366 946Fax +39 0471 975 [email protected]
lu. – sa. / Mo.Sa. 8.00 – 22.00do. chiusoSo. geschlossen
SAVARINSPiazza Verdi Platz 48Tel: +39 0471 [email protected]
8.00 – 01.00do. chiuso / So. geschlossen
WALTHERSPiazza Walther Platz 6Tel. +39 0471 982 [email protected]
7.30 -1.00
OCA BIANCA / WEISSE GANS Piazza Erbe 24 / Obstplatz 24Tel 0471 300 054, Fax 0471 329 719www.ristoranteocabianca.com
Lu-sa / Mo-Sa: 9.00 - 24.00Cucina: 12.00 - 14.30 / 19.00 - 23.00do. chiusoSo. geschlossen
ANITA RESTAURANTObstplatz 5 / Piazza Erbe 5Tel. +39 0471 973 760Fax +39 0471 977 [email protected]
12.00 – 14.15 / 18.30 – 22.00Sa.Abend undSo. geschlossensa. serae do. chiuso
WIRTSHAUS VÖGELEVia Goethe Straße 3Tel. 0471 973 938Fax 0471 325 [email protected]
Mo – Sa / lu – sa9.00 – 24.00So. RuhetagDo. riposo
PAULANERVia Argentieri 16, Silbergasse 16Tel. 0471 980 407, Fax 0471 329 [email protected]
10.00 – 24-00cucina adorario continuatoduechgehendwarme Kueche
CORONAVia Dr. Streiter Gasse 21Tel. 0471 972 624
Lu. – sa. / Mo – Sa.10.00 – 14.30 / 18.00 – 24.00do. riposo / So. Ruhetag
PICCHIO BAR OSTERIAVia S. Quirino 11Quireinerstraße 11Tel. 0471 280 253 www.dapicchio.com
Lu. – sa. / Mo. – Sa.7.00 – 1.00Cucina: 12.00 - 14.30 / 19.00 - 22.00do. riposo / So. Ruhetag
BLUE MOONVia Argentieri 3Silbergasse 3Tel. 0471 972 128Fax 0471 326 [email protected]
Cucina aperta fi no alle 1.00 !Nessun giorno di riposo
AlberghiHotels
HOTEL ALPIVia Alto Adige 35, Südtirolerstr. 35 Tel. +39 0471 970 535Fax +39 0471 971 929 [email protected]
Ristorante / Restaurant:lu. – sa. / Mo. – Sa.12.00 – 14.0019.00 – 22.00
HOTEL CITTÀ – STADTHOTELPiazza Walther 21, Waltherplatz 21Tel. +39 0471 975 221Fax +39 0471 976 [email protected]
Ristorante / Restaurant:12.00 – 22.00
HOTEL EBERLESt. Magdalena Oswaldpromenade 1Passeggiate S. Oswaldo 1Tel.+39 0471 976 125Fax +39 0471 982 [email protected] Ristorante / Restaurant:12.00 – 14.3018.30 – 21.30Pizzeria:18.00 – 23.00
HOTEL FIGLPiazza del grano 9Kornplatz 9 Tel. +39 0471 978 412Fax+39 0471 978 413 www.fi gl.net info@fi gl.net
HOTEL FEICHTER Via Grappoli 15Weintraubengasse 15Tel. +39 0471 978 768Fax +39 0471 974 803 www.hotelfeichter.it, [email protected]
RistoranteRestaurant:11-30 – 14.0018.30 – 20.30
HOTEL GREIF Tel. +39 0471 318 000Fax +39 0471 318 148 [email protected]
HOTEL POST GRIES Corso Libertà 117, Freiheitsstr. 117 Tel. +39 0471 279 000Fax +39 0471 285 424 www.hotel-post-gries.com [email protected] Ristorante / Restaurant:lu. – ve. / Mo. – Fr.12.00 – 14.00/19.00 – 20.45Sa. 12.00 – 14.00 do.:giorno di riposoSo.: Ruhetag
BAD ISIDOR Via Campegno 31, Kampennerweg 31 Tel. +39 0471 365 263Fax +39 0471 365 263 [email protected]
Ristorante / Restaurant:12.00 – 14.00 / 19.00 – 20.30lu. giornodi riposoMo. Ruhetag
PARKHOTEL LAURIN Via Laurin Straße 4 Tel: +39 0471 311 000Fax: +39 0471 311 148 [email protected]. – sa. / Mo. – Sa.12.00 – 14.3019.00 – 22.30 do./So. 19.00 – 22.30Bar: 08.00 – 01.00
HOTEL LUNA Via Piave Straße 15 Tel. +39 0471 975 642Fax +39 0471 975 577 [email protected]
Ristorante / Restaurant:12.00 – 14.0019.00 – 22.00 do./So.19.00 – 21.00
PREMSTALLER-HOF Via Castel Firmiano 27/bSigmundskronerstraße 27/b Tel. +39 0471 631 166Fax +39 0471 631 990 [email protected] RistoranteRestaurant:18.30 – 22.00
RENTSCHNERHOF Via Rencio 70Rentschnerstraße 70 Tel. +39 0471 975 346Fax +39 0471 977 098 www.rentschnerhof.com [email protected]
RistoranteRestaurant:19.00 – 21.00
FOUR POINTS SHERATON Via Bruno Buozzi Straße 35 Tel. +39 0471 1950 000Fax +39 0471 1950 999 www.fourpointsbolzano.it [email protected] Ristorante / Restaurant:lu. – sa./Mo. – Sa.12.00 – 14.30 / 19.00 – 22.00do. e giorni festiviSo. und Feiertage19.00 – 22.00
YOUTH HOSTEL Via Renon 23Rittnerstraße 23 Tel. +39 0471 300 865Fax +39 0471 300 858 [email protected]
tutto l’anno / Ganzjährig8.00 – 4.00
RistorantiRestaurants
BAMBOO BARVia Isarco 3/b, Eisackstraße 3/bTel. +39 0471 050 358Fax +39 0471 050 [email protected] 9.00 – 16.0018.00 – 24.00do. chiusoSo. geschlossen
ZUM BOGENVia Dr. Streiter Straße 31Tel. +39 0471 978 003
lu. – me. / Mo. – Mi.9.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00
gi. – ve. / Do. – Fr.9.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00
sa. sera + do. chiusoSa. Abend + So. geschlossen
PETIT RESTAURANTDOMINO BAR CAFFÈPiazza Walther Platz 1 Tel. +39 0471 324 105Fax +39 0471 978 166
7.00 – 20.30do. chiuso / So. geschlossen
late night eating
ente organizzatore | Veranstalter
Fondazione Teatro Comunale e Auditorium
Stiftung Stadttheater und Konzerthaus Bozen
direzione artistica | Künstlerische Leitung
Manfred Schweigkofl er
segretario artistico | Künstlerisches Betriebsbüro
Emanuele Masi
comunicazione, PR & Marketing | Kommunikation, PR & Marketing
Marion Thöni
direzione tecnica | Technische Leitung
Alfredo Bagatin, Barbara Westermann
uffi cio stampa nazionale e testi | Pressearbeit national und Texte
Maria Luisa Buzzi
fotografo | Fotograf
Piero Tauro
responsabile amministrativo | Verwaltungsleitung Francesco Nardelli responsabile ticketing | Verantwortlicher Ticketing Christian Villella Sponsor
– V.I.P. Judith Paone amministrazione | Verwaltung Alexa Bonfanti, Giulio Levoni, Margit Hofer, Margarete Höller, Katia Carratú, Melita Winkler
biglietteria | Theaterkasse Gerda Schranzhofer, Verena Irsara, Martina Serena Rocca, Michela Evaldi capo macchinista | Bühnenmeister Gian Carlo
Turato macchinisti | Bühnentechnik Peter Bamhackl, Elena Boschi, Gianluca Cucco, Andrea Rizzi, Andrea Zampolli aiuto macchinista | Aushilfe
Bühnentechnik Guido Cantelli capo elettricista | Beleuchtungsmeister Pasquale Quaranta elettricisti | Beleuchtung Thiemo Micheler, Luca
Predenz, Erwin Canderle, Marco Mondaini elettricisti fonici | Tontechnik Maurizio Conta, Ezio Ventriglia Aiuto elettricista | Aushilfe Beleuchtung
Marco Bergamini sartoria | Schneiderei Elisabetta Starita supervisione | Instandhaltung Matteo Zanirato System Administrator Mirko Tait servizio
sala e portineria | Saaldienst und Pforte Christian Zischg portineria | Pforte Edgar Aichberger, Ernst Kofl er, Dean Venturini custode | Hausmeister
Paul Hölbling servizio sala | Saaldienst cooperativa CSU
Bozen tanzt!Bolzano,la città chedanza!
TANZ DANZABOLZANOBOZEN
20.07.- 01.08.
2009
25. Internationales Tanz- und Kursfestival
25° festival e stage internazionale di danza
www.tanzbozen.itwww.bolzanodanza.itInfo-Tel. 0471 313 800
Eine gemeinsame InitiativeUn’iniziativa comune di
Südtiroler Kulturinstitut
Stiftung Stadttheater BozenFondazione Teatro Comunale Bolzano
Gefördert vonPromosso da
Regione AutonomaTrentino Alto Adige
Autonome RegionTrentino Südtirol
Partner
Media
Collaboration
Sponsors
segreteria di produzione | Produktionssekretariat
Laura Miori
redazione sito internet | Redaktion Webseite
Katrin Normand
montaggio trailer | Videoschnitt
Armin Ferrari – Rif Studio
concetto grafi co | Gestaltung
Mugele & Matt
Website
Layout Studio
supporto tecnico | technische Dienste
Teatro Comunale Bolzano – Stadttheater Bozen,
Maff ei Service
Energie fasziniert.
Erneuerbare Energie aus Südtirol für Südtirol. Vorhang auf. Getanzte Leidenschaft erleben. Mitreißende Dynamik fühlen. Mit nachhaltigen Projekten im Energiebereich unterstützen wir kreative Glanzleistungen.
Energie für unser Land.La nostra energia.
Il fascino dell’energia.
Energia rinnovabile dall’Alto Adige per l’Alto Adige.Alziamo il sipario. Scopriamo la passione della danza. La sua dinamica affascinante. Nuova energia da progetti creativi, brillanti, sostenibili.