broschüre taufe d+f neu
TRANSCRIPT
Ablauf eines Taufgottesdienstes Déroulement d’un baptême
Die Taufe im Leben der Familie
„Jedes Kind, das geboren wird, bringt von Gott die Botschaft mit, dass Er noch nicht an der Menschheit verzweifelt.“
(Tagore)
Pfarre Mariä Himmelfahrt Kelmis Pfarre St. Martin Hergenrath
Ablauf eines Taufgottesdienstes Déroulement d’un baptême Eröffnung Ouverture -‐ Begrüßung des Priesters -‐ Accueil du curé – Begrüßung der Eltern -‐ Accueil des parents -‐ Fragen an Eltern und Paten -‐ Question aux parents/parrains -‐ Bezeichnung mit dem Kreuz –Le signe de la croix -‐ Gebet -‐ Prières
Wortgottesdienst Liturgie de la parole -‐ Lesung aus der Bibel -‐ Lecture -‐ Ansprache -‐ Accueil -‐ Anrufung der Heiligen und Fürbitten -‐Invocation des Saints et les
-‐intentions -‐ Gebet um Schutz vor dem Bösen -‐ Prières -‐ Salbung mit Katechumenenöl oder Handauflegung -‐ Imposition des mains
Spendung der Taufe Baptême -‐ Taufwasserweihe -‐ Bénédiction de l’eau -‐ Absage und Glaubensbekenntnis -‐ Renonciation et profession de foi -‐ Taufe -‐ Baptême -‐ Salbung mit Chrisam -‐ Onction avec le Saint Chrême -‐ Überreichung des Taufkleids -‐ Le vêtement blanc -‐ Übergabe der brennenden Taufkerze -‐ Rite de la lumière -‐ Effata-‐Ritus -‐ Ritus -‐Effata
Abschluss der Tauffeier vor dem Altar Fin -‐ Vaterunser –Notre Père -‐ Segen und Entlassung -‐ Bénédiction -‐ Lied -‐ Chant
Ablauf eines Taufgottesdienstes Begrüßung an der Kirchentür: Zu Beginn des Gottesdienstes wird die Familie des Täuflings schon an der Kirchentür begrüßt, bevor sie eintritt. Diese Geste soll zeigen, dass der Täufling als zukünftiges Gemeindemitglied willkommen ist und man es kaum erwarten kann, ihn in die christliche Gemeinschaft aufzunehmen. Gespräch mit Eltern und Paten: Die Eltern und Paten des Täuflings sollen in diesem Moment noch einmal bewusst und deutlich vor dem Geistlichen erklären, warum das Kind getauft werden soll und dass sie sich ihrer Verantwortung gegenüber Kirche und Kind bewusst sind. Einzug: Der gemeinsame Einzug in die Kirche, der meist zu Orgelmusik vollzogen wird, ist ein Symbol für den Eintritt in die Glaubensgemeinschaft und die ersten Schritte auf dem Glaubensweg. Meist werden der Festgesellschaft die Taufkerze und das Taufkleid vorangetragen. Liturgische Grußformel: Nach einem stillen Eingangsgebet, das jeder für sich selbst spricht, und der freien Begrüßung durch den Geistlichen, spricht dieser die liturgische Grußformel. Sie stellt einen Dialog zwischen Priester und Gemeinde dar. Der Priester eröffnet dieses mit der Formel „Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes“, worauf die Gemeinde mit „Amen“ antwortet. Der Geistliche fährt fort mit „Der Herr sei mit euch“, die Anwesenden erwidern „Und mit deinem Geist“. Dabei handelt es sich um den sogenannten Taufbefehl Jesu an seine Jünger. Der gegenseitige Segenswunsch zwischen Geistlichem und Gemeinde drückt deren Verbundenheit mit Gott und miteinander aus und erinnert an die eigene Taufe.
Erstes Gebet: Das erste Gebet kann inhaltlich unterschiedlich gestaltet werden. Meist wird es dem Anlass des Gottesdienstes angepasst. Es dient jedoch auch dazu, den Hoffnungen und Ängsten der Anwesenden Ausdruck zu verleihen und Gottes Beistand in allen Lebenssituationen zu erbitten. Erstes Lied: Das erste Lied im Gottesdienst stellt den Abschluss der ersten Phase im Taufgottesdienst dar. Es soll die einzelnen Menschen zusammenbringen und ein Gemeinschaftsgefühl schaffen. Es ist ratsam, an dieser Stelle ein bekanntes Lied oder eines mit einer einfachen Melodie zu wählen, um den Einstieg zu erleichtern und alle Anwesenden gleichermaßen zu erreichen.
Wortgottesdienst bei der katholischen Taufe Im zweiten Hauptteil des Gottesdienstes wird auf verschiedene Art und Weise das Wort Gottes verkündet. Auch können die Gemeindemitglieder selbst das Wort an Gott richten. Außerbiblische Lesung: Der Wortgottesdienst wird oft mit einer nicht-‐biblischen Lesung eröffnet. Der Text dazu kann beispielsweise aus einem Roman oder einer Erzählung
stammen, aber auch Gedichte oder bestimmte Legenden bieten sich oft für diesen Teil an. Gelesen wird der Text in den meisten Fällen von den Eltern selbst oder den Paten, die damit ihre persönlichen Wünsche für den Täufling ausdrücken möchten. Biblische Lesung: Die biblische Lesung wird in vielen Fällen durch den Geistlichen vorgetragen. Es besteht jedoch auch die Möglichkeit, dass ein anderes Gemeindemitglied, beispielsweise aus dem Verwandten-‐ oder Freundeskreis, den Bibeltext liest. Wenn im Gottesdienst viele Kinder anwesend sind, kann der klassische Text auch durch eine moderne Übersetzung oder sogar eine Nacherzählung ersetzt werden, um den Sinn besser zugänglich zu machen. Oft wird an dieser Stelle das „Kinderevangelium“ aus dem Markusevangelium zitiert. Predigt: Die Predigt stellt einen Vortrag des Priesters dar, der inhaltlich Aussagen der Bibel mit modernen Fragestellungen verbindet. Beispielsweise können die persönliche Situation der Anwesenden sowie der spezielle Anlass, also die Taufe, thematisiert werden. Die Länge und Gestaltung der Predigt hängt ganz vom Priester und den aktuellen Umständen ab. Wenn es in der Kirche zum Beispiel sehr unruhig ist, wird er sich eventuell spontan dazu entschließen, die Predigt zu kürzen.
Fürbitten: Fürbitten werden meist von mehreren Personen im Wechsel gelesen und sind kurze Bitten für den Täufling, seine Familie oder andere liebe Personen. Auch der Einbezug anderer Notleidender in diese Bitten ist üblich. Die Fürbitten sind in der Regel an Gott gerichtet, jedoch können vorab auch symbolisch die Heiligen, beispielsweise der Namenspatron des Kindes, angerufen werden, damit auch sie die Bitten erhören. Glaubensbekenntnis: Da niemand gegen seinen Willen in die Kirche eintreten soll, bekennen an dieser Stelle die Eltern stellvertretend für ihr Kind ihren Glauben an Gott. Dieses Bekenntnis unterstreicht noch einmal die bewusste Entscheidung zur Taufe.
Spende des Sakraments bei der katholischen Taufe Die katholische Taufe ist, genau wie die Hochzeit oder die Kommunion, ein christliches Sakrament. Im dritten Abschnitt des Gottesdienstes wird dem Täufling nun dieses Sakrament gespendet. Verlesung des biblischen Taufbefehls: Im Matthäusevangelium findet sich ein Abschnitt, in dem Jesus seine Jünger beauftragt, auszuziehen und die Menschen zu taufen. Die christliche Taufe bezieht sich direkt auf diesen Aufruf Jesu. Deshalb wird er auch an dieser Stelle noch einmal verlesen, nachdem der Priester sich schon in der liturgischen Grußformel zu Beginn des Gottesdienstes darauf bezogen hat. Das Kind soll im Namen des dreieinigen Gottes, des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes getauft werden. Die Eltern und Paten erhalten den Auftrag, das Kind im Sinne Jesu Christi zu erziehen. Persönliche Erklärung: An dieser Stelle der Zeremonie besteht für die Eltern noch einmal die Möglichkeit, persönlich der ganzen Gemeinde zu erklären, warum das Kind getauft werden soll.
Taufwasserweihe: Vor der eigentlichen Taufhandlung wird das Taufwasser geweiht. Meist spricht der Priester dazu ein paar erklärende Worte. Es ist auch möglich, dass ein Mitglied der festgesellschaft eine Geschichte erzählt, um die symbolische Bedeutung des Wassers noch deutlicher hervorzuheben.
Taufhandlung: Die Taufhandlung besteht aus dem Überschütten des kindlichen Kopfes mit dem zuvor geweihten Wasser. Ein Elternteil oder Pate hält den Täufling dabei über das Taufbecken. Der Geistliche erfragt förmlich den Namen, auf welchen das Kind getauft werden soll. Dann schöpft er Wasser aus dem Becken und überschüttet dreimal den Kopf des Täuflings, wobei er folgenden Text spricht: „Ich taufe dich im Namen des Vaters, und des Sohnes und des Heiligen Geistes“. Erklärende Riten: Bei den fünf erklärenden Riten handelt es sich um symbolische Taten, die den Sinn der Taufe bildlich unterstreichen sollen. Die Salbung oder Segnung soll ein Zeichen dafür sein, dass der Täufling von nun an nach Gottes Willen handeln wird. Das Kreuzzeichen, das dem Täufling mit dem Finger auf die Stirn gezeichnet wird, stellt die Verbindung zu Gott dar. Das Taufkleid symbolisiert, dass das getaufte Kind den Glauben angelegt hat wie ein Gewand. Die weiße Farbe symbolisiert Unschuld und Reinheit, die übermäßige Länge ist ein Zeichen für die Größe Gottes und den Glauben an ihn. Die Taufkerze ist das Symbol für das Licht Gottes, das den Täufling vom Anfang bis zum Ende seines Lebens begleiten soll. Beim Effata-‐Ritus berührt der Geistliche Mund und Ohren des Kindes, was sinnbildlich für den offenen Dialog mit Gott und anderen Menschen stehen soll, bei dem der getaufte Christ sowohl zuhören als auch beraten soll.
Sendung und Segen bei der katholischen Taufe Den Abschluss des Gottesdienstes bilden Segenssprüche und Dankgebete. Zunächst segnet der Geistliche die Eltern, damit sie ihrer Verantwortung gegenüber dem Kind und Gott gerecht werden können. Durch hoffnungsvolle Lieder und Gebete soll dem Taufgottesdienst ein positiver Abschluss gegeben werden. Am Ende der Zeremonie steht der abschließende Segen für die ganze Gemeinde.
Comment se déroule la cérémonie de baptême catholique ? La messe de baptême se déroule selon un rituel précis :
L’accueil Généralement devant l’église le célébrant accueille et salue les parents, le parrain et la marraine ainsi que le reste de l’assemblée.
Dialogue initial Le célébrant interroge les parents, le parrain et la marraine. « Quel nom avez-‐vous choisi pour votre enfant ? » : xxx « Que demandez-‐vous pour lui ? » : le baptême Par vos réponses, vous exprimez publiquement l’engagement que vous prenez pour votre enfant.
Signation Le célébrant du baptême ainsi que les parents, le parrain et la marraine tracent une croix sur le front de l’enfant.
Liturgie de la Parole Après être tous entré dans l’église en chantant, le célébrant invite les parents, le parrain et la marraine et toute l’assemblée à participer à la célébration de la Parole de Dieu au sein de l’église.
Lecture de l’évangile On lit un passage de l’Ancien testament, un psaume et un évangile choisis par les parents, parrain et marraine, avec le prêtre ou le diacre parmi les vingt et une lectures possibles pour un baptême. Homélie du prêtre Le célébrant commente la Parole de Dieu
Litanie des saints On invoque les saints, particulièrement le saint patron des enfants. Prière de délivrance Avec imposition de la main sur la tête de l’enfant ou onction d’huile des catéchumènes sur la poitrine.
Rite de l’Effetha Le célébrant trace une croix sur les oreilles et les lèvres de l’enfant.
Au baptistère Le célébrant, les parents le parrain et la marraine, portant l’enfant, s’avancent jusqu’à la fontaine baptismale.
Bénédiction et invocation sur l’eau Les parents s’approchent de la cuve baptismale où l’enfant va être baptisé. Le célébrant bénit l’eau qui symbolise les forces du mal mais qui renvoie aussi à la victoire du Christ sur la mort. Renonciation à Satan Le célébrant interroge le parrain et la marraine qui doivent affirmer qu’ils renoncent au mal et à Satan. Renonciation au démon avant l’adhésion au Christ.
Profession de foi Le célébrant demande au parrain et à la marraine d’affirmer qu’il font leur foi à l’église. La profession de foi reprend les principaux articles du symbole : Dieu en ses trois personnes, la rédemption dans le Christ, la destinée sublime des baptisés. Le sacrement du baptême par le rite de l’eau Le célébrant demande une nouvelle fois si les parents souhaitent le baptême de leur enfant. Après l’acquiescement il verse, par trois fois, en forme de croix, l’eau sur le front de l’enfant. Il prononce la formule millénaire : « Je te baptise au nom du Père, du Fils, et du Saint-‐Esprit ». Chant « Alléluia ». Onction avec le saint-‐chrême sur le front Le prêtre oint la tête de l’enfant avec le saint Chrême.
Remise du vêtement blanc Le parrain et la marraine remettent à l’enfant le vêtement blanc. Ce vêtement symbolise la pureté de l’âme, lavée du péché. Remise du cierge allumé Le célébrant allume le cierge et le donne au parrain. Ce cierge est le symbole de la foi, lumière du chrétien pour sa vie entière.
A l’autel Prière du seigneur Récitation du Notre Père. Les parents peuvent lire une prière pour remercier Dieu.
Bénédiction finale Le célébrant bénit l’assemblée puis conclut la célébration par l’envoi. Signature du registre et quête La signature du registre officialise le baptême. L’évènement est inscrit au livre de Dieu. Dans ce même registre seront consignées d’autres étapes de son cheminement.
Sortie au son de cloche C’est le commencement de la vie de baptisé de votre enfant
Accueil du Curé – Begrüßung des Priesters
Verpflichtung der Eltern, der Patinnen und der Paten-‐
L’engagement des parents, des marraines et des parrains
D -‐-‐-‐-‐Drei Fragen mit der Antwort: ICH WIDERSAGE -‐-‐-‐-‐Drei Fragen mit der Antwort: ICH GLAUBE Dann fragt der Priester die Eltern und Paten: möchten Sie, dass Ihr Kind nun in Dem GLAUBEN die TAUFE empfängt? Sie antworten: Ja, wir wollen es FR Dialogue initial Le célébrant: Quel noms avez-‐vous choisis pour vos enfants? Les parents: (Nom) Le curé: Que demandez-‐vous pour (Nom)à l’église de Dieu? Les parents: Le baptême Le curé: Vous demandez le baptême pour vos enfants. Vous aurez à les éduquer dans la foi, de sorte qu’en observant les commandements, ils aiment Dieu et le prochain comme le Christ nous l’a montré. En êtes-‐vous conscients? Les parents: Oui, nous le sommes Le curé: Et vous qui avez accepté d’être les parrains et les marraines de (Nom) vous devez aider les parents à exercer leurs responsabilités. Êtes-‐vous prêts à les épauler? Parrains et marraines: Oui, nous le sommes Nun beginnt die eigentliche Tauffeier:
Begrüßung der Eltern -‐ Accueil des parents D FR En ce jour nous demandons le baptême pour notre enfant afin de l’éduquer dans la foi, pour qu’il aime dieu et son prochain comme le christ et nos parents nous l’ont enseigné.
Le signe de la croix sur le front -‐ Kreuzzeichen
D FR Le premier geste d’accueil de l’église, c’est le signe de la croix. Le signe de la croix au baptême, c’est presque une caresse, un geste d’accueil et de tendresse qui montre le désir de Dieu de se faire connaitre de vos enfants comme un Père plein d’amour. Vous aussi parents, parrains, marraines, grands-‐parents, arrière grands-‐parents, sœurs, frères et amis êtes invités à marquer (nom) de ce même signe.
Lecture – Besinnungstext –Évangile -‐ Lesung 1 (Mk 10, 13-‐16) Man brachte Kinder zu Jesus, damit er sie mit der Hand berührte. Die Jünger aber wiesen die Leute ab. Als Jesus das sah, wurde er unwillig und sagte zu ihnen: Lasst die Kinder zu mir kommen, hindert sie nicht daran! Denn Menschen wie ihnen gehört das Reich Gottes. Amen, ich sage euch: Wer das Reich Gottes nicht annimmt, als wäre er ein Kind, wird nicht hineinkommen. Und er nahm die Kinder in seine Arme; dann legte er ihnen die Hände auf und segnete sie. Evangile de Jésus-‐Christ selon saint Marc 10 13-‐16 On présentait à Jésus des enfants pour les lui faire toucher; mais les disciples les écartèrent vivement. Voyant cela, Jésus se fâcha et leur dit:« Laissez les enfants venir à moi. Ne les empêchez pas, car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent. Amen, je vous le dis : celui qui n’accueille pas le royaume de Dieu à la manière des enfants n’y rentrera pas. »Il les embrassait et les bénissait en leur imposant les mains. Un enfant, c’est si peu de chose, dépendant des autres pour tout, incapable, dit-‐on, de se décider personnellement... et puis ça dérange ! Et pourtant, Jésus l’accueille... Et pourtant Jésus veut que nous accueillons le Royaume à la manière d’un enfant... Les critères du Royaume ne sont décidément pas ceux du « monde », et cela, le petit enfant, dans son innocence et sa dépendance peut, peut-‐être encore, nous le faire entrevoir. « Le Christ aime l’enfance qu’il a d ‘abord vécue et dans son âme et dans son corps. Le Christ aime l’enfance, maîtresse d’humilité, règle d’innocence, modèle de douceur. Le Christ aime l’enfance, vers elle il oriente la manière d’agir des aînés, vers elle il ramène les vieillards ; il attire à son propre exemple ceux qu’il élève au Royaume éternel. » Saint Léon le Grand (461)
2 (Mt 28, 18-‐20) Jesus trat auf die Apostel zu und sagte zu ihnen: Mir ist alle Macht im Himmel und auf der Erde gegeben. Darum geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern, tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes und lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe. Und ich bin bei euch alle Tage bis zur Vollendung der Welt. Evangile de Jésus-‐Christ selon saint Matthieu 28, 18-‐20 Au temps de Pâques, Jésus ressuscité adressa ces paroles aux Apôtres : « Tout pouvoir m’a été donné au ciel et sur la terre. Allez donc ! De toutes les nations faites des disciples, Baptisez-‐ les au nom du Père, et du Fils, et du Saint-‐Esprit ;et apprenez-‐leur à garder tous les commandements que je vous ai donnés. Et moi, je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde. » Mort pour tous, pour réconcilier avec Dieu les deux peuples (juifs et païens ; cf. Ep 2-‐16), le Christ en sa résurrection reçoit du Père « tout pouvoir au ciel et sur la terre ». Comme il fut envoyé, il nous envoie. Baptiser un petit enfant, c’est dire à tous les peuples le don gratuit de Dieu. Se savoir baptisé exige de garder les commandements pour être, dans la vie quotidienne, témoin de cet amour universel.« Réjouis-‐toi, Jérusalem, et rassemblez-‐vous, vous tous qui aimez Jésus. Car il est ressuscité ; celui qui avait porté sur son front la déshonorante couronne d’épines a ceint le diadème de la victoire sur la mort. Et maintenant, il est toujours présent au milieu de nous, et il est prêt à offrir au Père, dans le Saint-‐Esprit, ceux qui s’avancent pour le baptême. » Saint Cyrille de Jérusalem (315-‐386)
3 ( Mk 12, 28b-‐34) Ein Schriftgelehrter ging zu Jesus und fragte: Welches Gebot ist das erste von allen? Jesus antwortete: Das erste ist: Höre, Israel, der Herr, unser Gott, ist der einzige Herr, und du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele, mit deinem ganzen Denken und mit deiner ganzen Kraft! Das zweite ist dies: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst! Kein anderes Gebot ist größer als diese beiden. Da sagte der Schriftgelehrte zu ihm: Sehr gut, Meister! Ganz richtig hast du gesagt: er ist der einzige, und es gibt keinen anderen außer ihm, und ihn mit ganzem Herzen, mit ganzem Verstand und ganzer Kraft lieben und den Nächsten lieben wie sich selbst ist weit mehr als alle Brandopfer und anderen Opfer. Jesus sah, dass jener verständig geantwortet hatte, und sagte zu ihm: Du bist nicht fern vom Reich Gottes. Evangile de Jésus-‐Christ selon saint Marc 12, 28 b-‐34a Un scribe s’avança vers Jésus pour lui demander : « Quel est le premier de tous les commandements ? »Jésus lui fit cette réponse : «Voici le premier :Ecoute, Israël : Le Seigneur notre Dieu est l’unique Seigneur. Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de tout ton esprit et de toute ta force. Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-‐même. Il n’y a pas de commandement plus grand que ceux-‐là. »
4.(Mk 1,7-‐8 ) Johannes der Täufer verkündete: Nach mir kommt einer, der ist stärker als ich; ich bin es nicht wert, mich zu bücken, um ihm die Schuhe aufzuschnüren. Ich habe euch nur mit Wasser getauft, er aber wird euch mit dem Heiligen Geist taufen. oder Möge der erste Schritt, den du ins Leben tust, ein Gang wie auf Wolken sein, und möge stets eine helfende Hand da sein, die dich auffängt, wenn du zu fallen drohst. Irischer Segenswunsch Evangile de Jésus-‐Christ selon saint Marc 1, 9-‐11 Jésus vint de Nazareth, ville de Galilée, et se fit baptiser par Jean dans le Jourdain. Au moment où il sortait de l’eau, Jésus vit le ciel se déchirer et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe. Du ciel, une voix se fit entendre : « C’est toi mon Fils bien-‐aimé ; en toi j’ai mis tout mon amour. » Oder/ou 5.Aus dem Buch Jesajas(Jes 43,1-‐3) Jetzt aber -‐ so spricht der Herr, der dich geschaffen hat, Jakob, und der dich geformt hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich ausgelöst, ich habe dich beim Namen gerufen, du gehörst mir. Wenn du durchs Wasser schreitest, bin ich bei dir, wenn durch Ströme, dann reißen sie dich nicht fort. Wenn du durchs Feuer gehst, wirst du nicht versengt, keine Flamme wird dich verbrennen. Denn ich, der Herr, bin dein Gott, ich, der Heilige Israels, bin dein Retter. Oder/ou
6.Aus dem Evangelium nach Matthäus (Mt 28,18-‐20 ) Da trat Jesus auf sie zu und sagte zu ihnen: Mir ist alle Machtgegeben im Himmel und auf der Erde. Darum geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern; tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und Heiligen Geistes, und lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe. Seid gewiss: Ich bin bei euch alle Tage bis zum Ende der Welt. Oder/ou 7.(Luka 18,16 ) Jesus aber rief die Kinder zu sich und sagte: Lasst die Kinder zu mir kommen; hindert sie nicht daran! Denn Menschen wie ihnen gehört das Reich Gottes. Oder/ou La vie, c'était avant-‐hier, quand on te voulait, quand
tous les deux on t'espérait, quand tous les deux on t'attendait. La vie, c'était hier, quand tu es apparu, quand nos yeux t'ont reconnu, quand nos bras on t'a reçu. La vie c'est aujourd'hui, quand tu jases et quand tu ris, quand, parfois une larme tremble, quand on cherche à qui tu ressembles. La vie c'est aussi demain, il est commencé ton destin, dis nous quel chemin tu suivras, et vers quel horizon tu partiras.
Oder/ou Mein Kind, Du liegst in meinem Arm. Eine kleine zarte Last. Ich spüre dich kaum. Und doch wiegst du mehr als Erde und Himmel und seine abertausend Sterne. Deine Hand umfasst meinen Finger, als suchtest du jetzt schon Halt und Schutz. Dein Köpfchen ruht an meiner Brust, als hättest du Angst alleine zu sein. Und ich schaue dich an. Ein Rosenblatt, das vom Himmel gefallen ist. Mein Kind, Du liegst in meinem Arm und fühlst dich geborgen wie ein Vogel im Nest. Ja, meine Arme werden dich tragen. Meine Liebe wird dich halten. Hab’ keine Angst. Du bist mein. Aber bald wirst du zu wachsen beginnen. Jeder Tag wird dich ein kleines Stück von mir wegführen. Nie mehr wirst du mir so nahe sein wie jetzt. Aber noch halte ich dich. Ich spüre, wie dein kleines Herz schlägt. Sehe dein Köpfchen und möchte wissen, was ich jetzt schon darin regt und dreht. Ob du an mich denkst? An den See oder das Meer? An die Berge, die Sterne oder den Mond? Ob du von deinem Papa träumst oder vom lieben Gott? Man brachte auch kleine Kinder zu ihm, damit er ihnen die Hände auflegte. Als die Jünger das sahen, wiesen sie die Leute schroff ab. Jesus aber rief die Kinder zu sich und sagte: “Lasst die Kinder zu mir kommen, hindert sie nicht daran! Denn Menschen wie ihnen gehört das Reich Gottes. Amen, das sage ich euch; wer das Reich Gottes nicht so annimmt, wie ein Kind, der wird nicht hineinkommen. Wort des Lebendigen Gottes. “ Evangile de Jésus-‐Christ selon saint Jean 6, 44-‐47 Après avoir multiplié les pains, Jésus disait à la foule : « Personne ne peut venir à moi, si le Père qui m’a envoyé ne l’attire vers moi, et moi, je le ressusciterai au dernier jour. Il est écrit dans les prophètes :Ils seront tous instruits par Dieu lui-‐même. Tout homme qui écoute les enseignements du Père Vient à moi. Certes, personne n’a jamais vu le Père, sinon celui qui vent de Dieu : celui-‐là seul a vu le Père. Amen, amen, je vous le dis : celui qui croit en moi à la vie éternelle. »
Homélie -‐ Predigt
Invocations des Saints Anrufungen der Heiligen D Betrachten wir einige der "Anrufungen": Heilige Maria, bitte für uns. Heilige Gottesgebärerin, bitte für uns. Heilige Jungfrau über allen Jungfrauen, bitte für uns. Heiliger Michael, bitte für uns. Heiliger Gabriel, bitte für uns. Heiliger Raphael, bitte für uns. Alle heiligen Engel und Erzengel, bittet für uns. Alle heiligen Chöre der seligen Geister, bittet für uns. Heiliger Johannes der Täufer, bitte für uns. Heiliger Joseph, bitte für uns. Alle heiligen Patriarchen und Propheten, bittet für uns. Heiliger Petrus, bitte für uns. Heiliger Paulus, bitte für uns. Alle heiligen Unschuldigen Kinder, bittet für uns. Heiliger Laurentius, bitte für uns. Heiliger Vincentius, bitte für uns. Heilige Fabian und Sebastian, bittet für uns. Heiliger Franziskus, bitte für uns. Alle heiligen Priester und Leviten, bittet für uns. Heilige Maria Magdalena, bitte für uns. Heilige Agatha, bitte für uns. Fr Sainte Marie, Mère de Dieu Priez pour nous Saint Joseph Priez pour nous Saint Jean-‐Baptiste Priez pour nous Saint Pierre et Saint Paul Priez pour nous Sainte Christine, Saint Marco et Saint Nathan Priez pour nous Sainte Cécile et Saint Christian Priez pour nous Sainte Sylvie et Saint Claudy Priez pour nous Sainte Nicole Priez pour nous Sainte Chantal Priez pour nous Sainte Brigitte et Saint Roger Priez pour nous Sainte Hildegard Priez pour nous Saint Hubert et Sainte Janine Priez pour nous
Les intentions -‐ Fürbitten Deutsch :
1. Erstes Fürbittformular Herr und Gott, du rufst alle Menschen in deine Nähe und gehst mit jedem seinen eigenen Weg. Höre unsere Bitten: V: Gott, unsere Hoffnung. A: Nimm an unser Gebet. Begleite den Lebensweg von N. N. mit deinem Schutz und Segen. Lass ihn (sie) heranwachsen zu einem lebendigen Glied in der Gemeinschaft der Glaubenden. Steh seinen (ihren) Eltern und Paten bei in ihrem Bemühen, als Glaubenszeugen für ihre Kinder (für ihr Kind) zu leben. Segne seine (ihre) Geschwister und die ganze Familie und schenke allen Freude aus der Liebe und Sorge füreinander. Sende den vielen Kindern Hilfe, die ohne Geborgenheit und Zuwendung aufwachsen müssen Vater im Himmel. deine Liebe ist der Schatz, den wir niemals verlieren. In der Gemeinschaft aller, die du als deine Kinder angenommen hast, danken wir dir durch Christus, unseren Herrn. Amen. Oder
2. Fürbittformular
• Wir beten für dies Kind: dass es gesund bleibt und seinen Eltern Freude macht. Gott, unser Vater, ...
• Dass es sich auf seinem ganzen Lebensweg auf Jesus einlässt. Gott, unser Vater, ...
• Wir beten für die Eltern und Paten: dass sie diesem Kind ein Vorbild christlichen
Lebens sind. Gott, unser Vater, ...
• Wir beten für alle Kinder und Erwachsene, die sich auf die Taufe vorbereiten. Gott, unser Vater, ...
Oder
3. Fürbittformular Uns allen sind als Eltern und Großeltern, als Paten und Freunden diese Kinder anvertraut. In dieser Verantwortung beten wir zu dir, Gott:
• Dass wir uns immer genügend Zeit für unsere Kinder nehmen, damit sie nicht ohne Anleitung, ohne unsere Hilfe und unser Vorbild den Einflüssen der Umwelt ausgeliefert sind. Gott, unser Vater, ...
• Dass wir vor unseren Kindern unsere Fehler zugeben und unsere Schwächen
eingestehen, damit sie fähig werden zur Wahrheit und zur Liebe. Gott, unser Vater, ...
• Dass wir unsere Kinder achten und ihnen Raum schenken, ihre Fähigkeiten zu
entfalten und zu Persönlichkeiten heranzuwachsen. Gott, unser Vater, ...
• Dass wir die Botschaft Jesu an unsere Kinder weitergeben und sie ermutigen, ihren Weg in die Gemeinde Jesu zu finden. Gott, unser Vater, ...
Oder
4. Fürbittformular
• Angehörige(r): Wir beten für die Eltern und Paten, dass sie N.N...... viel Liebe und Geborgenheit schenken. Gott, unser Vater, ...
• Angehörige(r): Wir beten für die Großeltern, dass sie ihrem Enkelkind helfen, ein
guter Christ zu werden. Gott, unser Vater, ...
• Vater oder Mutter: Wir beten für alle Menschen, dass sie den Weg zu Gott finden und glücklich werden. Gott, unser Vater, ...
• Kind: Wir beten für die Menschen auf der weiten Welt: Mach ihre Augen hell, dass
sie Gott sehen. Gott, unser Vater, ...
• Pate oder Patin: Wir beten für die vielen Kinder auf der Welt, die in Hunger und Elend leben müssen: Gib ihnen durch unsere Liebe Brot und Frieden.
Gott, unser Vater, ...
• Kind: Wir beten für uns selber: Gib uns die Kraft, gut zu sein und als deine Kinder zu leben. Gott, unser Vater, ...
• Freunde oder Nachbarn: Unsere ganze Umwelt ist in großer Gefahr. Lass uns alles
tun, damit unsere Kinder keine Angst vor der Zukunft haben müssen. Gott, unser Vater, ... Darum bitten wir durch Christus unseren Herrn. Amen.
Oder
5. Verschiedene Fürbitten zur Auswahl: a) Für das Kind:
1) Schenke N.N. ........ Menschen, die ihn/sie auf seinem/ihrem Weg begleiten, von denen er/sie sich geliebt und geborgen weiß. Wir bitten dich, erhöre uns.
2) Lass N.N. ....... überall deine Liebe spüren und gib ihm/ihr Menschen, die ihm/ihr das
Gute vorleben. Wir bitten dich, erhöre uns.
3) Führe ihn/sie den richtigen Weg durch Schule und Beruf und steh ihm/ihr bei in allen
Lebensentscheidungen. Wir bitten dich, erhöre uns.
4) Lass ihn/sie gemeinsam mit seinen/ihren Eltern, Geschwistern und Paten den Weg
des Glaubens und der Liebe gehen. Wir bitten dich, erhöre uns.
b) Für die Eltern, Paten und Verwandten:
5) Lass die Eltern fähig werden, ihr Kind auf dem Weg des Glaubens zu begleiten. Wir bitten dich, erhöre uns.
6) Schenke den Eltern und allen Anwesenden Liebe und Geduld und lass sie wachsen in
gegenseitiger Zuneigung und Offenheit füreinander. Wir bitten dich, erhöre uns. 7) Hilf den Eltern und Paten in ihrer Verantwortung und schenke ihnen ein gesundes
Gleichgewicht zwischen Bindung und Freiheit. Wir bitten dich, erhöre uns. 8) Gib den Eltern die Kraft und den Mut, dass sie durch ihr Beispiel das Kind zum
Glauben führen. Wir bitten dich, erhöre uns.
9) Steh uns bei, dass wir einander Halt geben im Glauben und dass wir uns umeinander kümmern. Wir bitten dich, erhöre uns.
10) Schenke allen, die für die Erziehung des Kindes verantwortlich sind, ein waches
Gewissen, damit sie ihre Aufgabe gerecht erfüllen. Wir bitten dich, erhöre uns. 11) Gib den Eltern Liebe, damit ihr Kind frei und mutig wird, sein Leben mit Freude
und Verantwortung zu gestalten. Wir bitten dich, erhöre uns. 12) Lass sie zu einer Familie werden, in der Freiheit und Vertrauen lebendig sind.
Wir bitten dich, erhöre uns. 13) Gib den Eltern und den Menschen, die um sie sind, Geduld und offene Ohren,
die Sprache der Kinder zu verstehen. Wir bitten dich, erhöre uns. 14) Lass die Eltern und Paten mit deiner Hilfe glaubwürdige Zeugen deiner Liebe
sein. Wir bitten dich, erhöre uns. 15) Wir beten um Gottes Kraft und Stärke, damit wir zu dem Weg, den dieses Kind
einschlägt, ja sagen können. Wir bitten dich, erhöre uns. Sie können auch einige Lieder vorschlagen (aus dem Gotteslob oder Blätter mit Kopien aus anderen Büchern) vorschlagen, eventuell ein Instrument einsetzen oder eine CD (Player und Musik dann mitbringen). Alles dann vorher mit dem Priester absprechen. Wenn mehrere Kinder zugleich getauft werden, sprechen sich die Eltern untereinander ab. Dies alles, um eine sinnvolle und gläubige Tauffeier zu gestalten, die dann auch Auswirkungen auf das spätere Leben des Kindes und der Familie hat. Français: 01 -‐ Ces enfants ont été marqués du signe de la croix, pour qu’ils soient fidèles au Christ tout au long de leur vie, prions le Seigneur. 02 -‐ Ces enfants devront grandir comme des membres vivants de l’Eglise, pour qu’ils soient soutenus par la parole et l’exemple de leurs parents, parrains et marraines, prions le Seigneur. 03 -‐ Pour que tous les baptisés, formant un seul corps dans le Christ, vivent dans une même foi et une même charité, prions le Seigneur. 04 -‐ Pour que ces enfants demeurent toute leur vie dans la famille des enfants de Dieu, prions le Seigneur. 05 -‐ Pour que leurs parents, leurs parrains et marraines les aident à connaître Dieu et à l’aimer, prions le Seigneur. 06 -‐ Pour que ces enfants qui vont devenir membre du corps du Christ vivent selon l’Esprit qu’ils vont recevoir, prions le Seigneur. 07 -‐ Viens en aide à leurs parents, leurs parrains et marraines : qu’ils soient pour ces enfants de vrais témoins de la foi, prions le Seigneur. 08 -‐ Pour que tous les chrétiens de cette assemblée soient renouvelés par la grâce de leur baptême, prions le Seigneur.
09 -‐ Pour qu’en gardant les commandements du Christ, ils demeurent dans son amour, et soient capables d’annoncer l’Evangile au milieu des hommes, prions le Seigneur. 10 -‐ Pour que ces enfants trouvent autour d’eux des exemples de vie chrétienne et que tous les disciples du Christ soient unis dans la foi et l’amour, prions le Seigneur. 11 -‐ Pour tous les membres de nos familles, ceux qui n’ont pu venir( tout particulièrement ) et ceux qui ont rejoint le Père ( tout particulièrement : ………….. ) , prions le Seigneur. OU Si plusieurs enfants sont baptisés en même temps, les parents des différents baptisés discutent ensemble et ensuite avec le prêtre.
Imposition des mains -‐ Handauflegung D Gott schenke euch Menschen, die euch lieb haben, Freunde, die gerne um euch sind. Er schenke euch Menschen, die euch zuhören und zu euch stehen. Möget ihr solche finden, die sich mit euch freuen und mit euch weinen. Möget ihr in Verzweiflung und Traurigkeit Menschen haben, die mit euch beten. Fr
Mots des parrains et/ou des marraines – Worte der Patinnen und/oder Paten Eventuelle
Célébration du sacrement Bénédiction de l’eau -‐ Taufwasserweihe L’eau est indispensable à toute vie. Elle peut néanmoins donner la mort. L’eau du baptême est bénite: c’est de joie et de bonheur dont il s’agit! Dieu est source de Vie Eternelle; il désire la partager avec nous. Jésus, mort et ressuscité, nous entraîne dans ce merveilleux courant de Vie.
Renonciation et profession de foi – Absage und Glaubensbekenntnis D Die Eltern und Paten werden aufgefordert, dem Bösen abzusagen und ihren Glauben zu bekennen:
Priester: Widersagt ihr dem Bösen, um in der Freiheit der Kinder Gottes leben zu können? Eltern + Paten: Ich widersage. Priester: Widersagt ihr den Verlockungen des Bösen, damit die Sünde nicht Macht über euch gewinnt? Eltern + Paten: Ich widersage. Priester: Widersagt ihr dem Satan, dem Urheber des Bösen? Eltern + Paten: Ich widersage. Priester: Glaubt ihr an Gott. den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde? Eltern + Paten: Ich glaube. Priester: Glaubt ihr an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unseren Herrn, der geboren ist von der Jungfrau Maria, der gelitten hat, gestorben ist und begraben wurde, von den Toten auferstand und zur Rechten des Vaters sitzt? Eltern + Paten: Ich glaube. Priester: Glaubt ihr an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, die Gemeinschaft der Heiligen, die Vergebung der Sünden, die Auferstehung der Toten und das ewige Leben? Eltern + Paten: Ich glaube Priester: Das ist unser Glaube, der Glaube der Kirche. Zu ihm bekennen wir uns in Christus Jesus, unserm Herrn. Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde. Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. Ich glaube an den Heilig Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.
Fr Renonciation au mal Pour vivre dans la liberté des enfants de dieu, rejetez-‐vous le pêché ? Parents et parrains : Oui, je le rejette. Pour échapper au pouvoir du pêché, rejetez-‐vous ce qui conduit au mal ? Parents et parrains : Oui, je le rejette. Pour suivre Jésus Christ, rejetez-‐vous satan qui est l’auteur du pêché ? Parents et parrains : Oui, je le rejette. Profession de foi Je crois en dieu tout puissant, créateur du ciel et de la terre. Et Jésus Christ, son fils unique, notre seigneur, Qui a été conçu du Saint-‐Esprit, est né de la vierge Marie, A souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, Est mort et a été enseveli, est descendu aux enfers, Le troisième jour est ressuscité des morts, est monté aux cieux, Est assis à la droite de Dieu le père tout puissant, D’où il viendra juger les vivants et les morts. Je crois en l’Esprit saint, A la sainte Église catholique, à la communion des saints, A la rémission des pêchés, à la résurrection de la chair, A la vie éternelle. Amen
Die Spendung der Taufe Baptême D Während der Priester Wasser über den Kopf des Kindes gießt, spricht er: (Name des Täufling), ich taufe dich im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. (Nom), je vous baptise au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit. Ich taufe dich im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes." Diese Formel geht auf den Auftrag Jesu an seine Jünger in Mt 28,19 zurück "Darum geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern; tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. "Die Taufe ist das erste und grundlegendste Sakrament. Durch die Taufe wird das Kind Teil der Gemeinschaft. Christi. Es wird zum Jünger Christi. Es wird zum Kind Gottes. Zudem wird mit der Taufformel der Wunsch ausgesprochen, dass das Kind mit dem Heiligen Geist erfüllt sein soll. Der Geist Gottes soll es leiten. stärken und unterstützen auf dem Lebensweg in der Nachfolge Christi Fr
Autour du baptistère avec les parents, parrains et marraines, le ministre verse de l’eau sur le front de l’enfant en disant : …., je te baptise, au nom du Père, et du Fils, et du Saint Esprit
Taufsprüche I. .Noch ehe ich dich im Mutterleib formte, habe ich dich ausersehen, noch ehe du aus dem Mutterschoß hervorkamst, habe ich dich geheiligt, zum Propheten für die Völker habe ich dich bestimmt. Jer 1.5 2.Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen. Sie tragen dich auf ihren Händen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt. Ps 91,11-‐12 3. Der Herr behüte dich vor allem Bösen, er behüte dein Leben. Der Herr behüte dich, wenn du fortgehst und wiederkommst, von nun an bis in Ewigkeit. Ps 121.7-‐8 4.Kinder sind eine Gabe des Herrn, die Frucht des Leibes ist sein Geschenk. Ps 127,3
Onction avec le Saint Chrême – Chrisamsalbung D „Du wirst nun mit dem heiligen Chrisam gesalbt, denn du bist Glied des Volkes Gottes und gehörst für immer Christus an, der gesalbt ist zum Priester, König und Propheten in Ewigkeit.“ Fr (Nom), vous faites maintenant partie du peuple de Dieu. Il vous marque de l’huile sainte pour que vous demeuriez éternellement membre de Jésus Christ, prêtre, prophète et roi. Amen.
Le vêtement blanc – Weisses Kleid D in weißes Kleid ziehen (legen) wir dir an. Weiß, welch eine wunderbare Farbe -‐ die Farbe des ungebrochenen Lichts, das alle Farben enthält. Das einfache Weiß zeigt, dass viel Platz in dir ist und unerschöpfliche Möglichkeiten in dir schlummern.
Möge dein Leben sich wunderbar entfalten und vielfältig, bunt, abwechslungsreich, spannend und erfüllend werden. (Das Taufkleid wird angezogen bzw. übergelegt.) Weiß, Zeichen für den Glanz Gottes -‐ Beleg dafür, dass der Schöpfer allen Seins dich begleitet -‐ Zeichen für das ewige Wirken des Heiligen Geistes -‐ Beleg dafür, dass der Gottes Geist dich nie allein lässt. Mögest du Gottes Schutz und die Kraft des Heiligen Geistes auf allen deinen Wegen spüren. Fr (Nom), par le baptême vous êtes devenus une créature nouvelle. Vous avez revêtu le Christ, gardez intacte cette dignité d’enfant de Dieu pour la vie éternelle.
Rite de la lumière -‐ Taufkerze D Spür, wie warm die Kerze ist-‐ sie freut sich mit dir, wenn du glücklich bist! Und wie empfindlich das Licht ist-‐ es leidet mit dir, wenn du traurig bist! Die Kerze ist da, um sich für dich hinzugeben-‐ so steht sie für Freude, für Glück und Trost im Leben! Oft flackert die Kerze hell und heiter-‐ sie sagt damit: Gib die empfangene Liebe weiter! Der Kerzenschein mache dir Mut, das Gute zu wagen-‐ und immer wieder auch Danke zu sagen! Der Schein dieser Kerze möchte sich auch in unseren Herzen verbreiten-‐ damit wir nie vergessen, dich zu begleiten! Das ist ein Licht, dass die Herzen erhellt-‐ Mit ihm ruft Gott: Ich bin das Licht der Welt! Fr Le cierge Pascal a été allumé dans la nuit de Pâques et il nous rappelle que Jésus, mort et ressuscité, est la lumière du monde. Il éclairera à jamais la route que vous prendrez avec Lui, aujourd’hui. (Nom), recevez la lumière du Christ. C’est à vous, leurs parents, parrains et marraines que cette lumière est confiée. Veillez à l’entretenir pour que (Nom), illuminés par le Christ progressent dans la vie en enfants de lumière et leur permette de découvrir la beauté en toutes choses.
Prière – Gebet Notre Père – Vater unser
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-‐nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-‐nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous laisse pas entrer en tentation, mais délivre-‐nous du mal. Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles
Vater unser im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
.Prière à Marie – Gebet an Maria Gegrüßet seist Du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit Dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht Deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
Je vous salue, Marie Je vous salue, Marie pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen.
Bénédiction -‐ Segen D Fr Que Dieu vous bénisse. Papas, Mamans, (Nom), Parrains, Marraines, enfants et vous tous ici présents. Qu’Il vous préserve du mal et qu’Il donne à chacun la joie et la paix.
Signature des registres -‐ Eintragung De tout cœur, nous vous remercions de votre présence aujourd’hui. Vous êtes tous importants pour nous.
Lied-‐Chant Sie können auch einige Lieder vorschlagen (aus dem Gotteslob oder Blätter mit Kopien aus anderen Büchern) vorschlagen, eventuell ein Instrument einsetzen oder eine CD (Player und Musik dann mitbringen). Alles dann vorher mit dem Priester absprechen. Wenn mehrere Kinder zugleich getauft werden, sprechen sich die Eltern untereinander ab. Dies alles, um eine sinnvolle und gläubige Tauffeier zu gestalten, die dann auch Auswirkungen auf das spätere Leben des Kindes und der Familie hat.
Fr livret avec modèl
http://www.sainteannedemontjuzet.fr/services/bapteme/Livret.pdf