brevi note di filologia romanza (per gli studenti del 1° liceo classico) giuliano cianfrocca 2014
TRANSCRIPT
Brevi note di filologia romanza(per gli studenti del 1° Liceo Classico)
*Dal latino alle lingue neolatine
Giuliano Cianfrocca 2014
Concorrenza tra greco e latinoL’Impero romano, a partire dal I secolo d.C., si presenta come sostanzialmente bilingue, almeno nei suoi strati superiori.
Dal latino alle lingue neolatine 01
Giuliano Cianfrocca 2014
La linea che fin dal regno di Diocleziano divise in due l’Impero, Pars Occidentis e Pars Orientis, era anche, una linea di confine linguistico: a Ovest dominava il latino, a Est il greco.Le lingue romanze o neolatine sorsero tutte nella Pars Occidentis, con un’unica
eccezione.
Le varianti del latinoIl latino colto, la lingua che si studia a scuola, è una parlata dai precisi connotati
Diastratici: è la lingua dei due primi ordines dello Stato (senatori e cavalieri).
Diacronici: è la lingua parlata nel I secolo a.C. e nel I secolo d.C.
Dal latino alle lingue neolatine 02
Giuliano Cianfrocca 2014
È inoltre la lingua dell’Urbe e della cultura cittadina (urbanitas)
sentite come distanti dalla rusticitas, la lingua e la cultura dei contadini
Dal latino al volgarePur con queste differenze, il latino rimase lo strumento di comunicazione anche dei ceti popolari finché si mantennero le strutture statali romane.
Dal latino alle lingue neolatine 03
Giuliano Cianfrocca 2014
Le «invasioni barbariche» che misero fine alla Res Publica unitaria furono soprattutto un fenomeno dell’ Occidente
Dialetto e linguaUna lingua è una parlata dalle specifiche caratteristiche linguistiche, storiche e d’uso.
1 – Individualità morfologiche, lessicali, fonetiche e sintattiche.
2 – Presenza in territori politicamente autonomi e indipendenti.
3 – Uso continuo in ambito amministrativo e letterario
4 – Riconoscimento da parte dei parlanti e delle autorità politiche.
In genere una lingua nasce come dialetto di uno specifico territorio e cresce di importanza e autonomia fino a soppiantare altri dialetti nell’uso comune.
Dal latino alle lingue neolatine 04
Giuliano Cianfrocca 2014
Le lingue romanzeQuelle oggi diffuse in Europa sono le seguenti:
PortogheseGallego (Galiziano)CastiglianoAragoneseCatalanoProvenzaleFranceseFrancoprovenzaleSardoItalianoLadino (Retoromanzo)Rumeno
Dal latino alle lingue neolatine 05
Giuliano Cianfrocca 2014
La stratificazione linguistica.Ogni parlata subisce l’effettodi quelle che l’hanno preceduta nella stessa area (substrato),di quelle delle aree confinanti (adstrato), di quelle giunte successivamente (superstrato).
Lo schema qui
prodotto è relativo
al Toscano
Dal latino alle lingue neolatine 06
Giuliano Cianfrocca 2014
Dal latino alle lingue neolatine 07
Giuliano Cianfrocca 2014
Dal latino ai volgari: le consonanti
Nel latino medievale proseguono le trasformazioni già in atto nel latino volgare, di cui abbiamo traccia nei graffiti di Pompeie nell’Appendix Probi.
Dal latino alle lingue neolatine 08
Giuliano Cianfrocca 2014
Dal latino ai volgari: le consonanti
Alcune dei mutamenti consonantici diffusi nel latino popolare e tardo:Scomparsa di alcune nasali, preconsonantiche (mesem<mensem)o a fine parola (seme<semen)Confusione e scambio tra i suoni tl e cl (veclus<vet[u]lus)Caduta in posizione «post-tonica» (rius<rivus)
Tali mutamenti sono poi proseguiti in molte lingue neolatine
Dal latino ai volgari: le vocali
Già nel I sec. a.C. i dittonghi avevano iniziato a semplificarsi: æ/œ>ē; au>ō
Le vocali latine si sono evolute nel toscano secondo lo schema qui riportato. P. es.Fīne(m)= fine Pĭru(m)= peroCēna(m)= céna Cĕrvu(m)= cèrvoCăne(m)= cane Amātu(m)= amato Cŏllu(m)=còllo Vōce(m)= vóceCrŭce(m)= cróce Lūce(m)= luce
*Nell’Alfabeto Fonetico Internazionale ε= e aperta; ɔ= o aperta
Dal latino alle lingue neolatine 09
Giuliano Cianfrocca 2014
ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū
ī e ε* a ɔ* o u
Dal latino alle lingue neolatine 10
Giuliano Cianfrocca 2014
ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū
i ε a o u
Dal latino ai volgari: le vocali
Le vocali latine si sono evolute nel siciliano secondo lo schema qui riportato. P. es.Fīne(m)= fine Pĭru(m)= piru Pēr= pir Bĕne= bèneCăne(m)= cane Amātu(m)= amatu Cŏllu(m)=còllo valōre(m)= valuriMŭltu(m)= multu Lūce(m)= luce
*Nell’Alfabeto Fonetico Internazionale ε= e aperta; ɔ= o aperta
Dal latino alle lingue neolatine 11
Giuliano Cianfrocca 2014
Il trionfo del toscanoSe nel 1240 un osservatore esterno ed esperto delle discipline storico-linguistiche avesse analizzato i dialetti italiani e le opere letterarie che si cominciavano a scrivere in quei dialetti, avrebbe certamente concluso che il siciliano era avviato a diventare la lingua letteraria di tutta la penisola.Questa è la distribuzione dei dialetti alla fine del XIII secolo, come la descrive Dante nel De Vulgari eloquentia
Dal latino alle lingue neolatine 12
Giuliano Cianfrocca 2014
Il trionfo del toscanoL’opera di Dante, e poi quella di Petrarca e di Boccaccio (le cosiddette «Tre corone») ha reso il toscano la lingua-modello per gran parte dei letterati dell’area italiana