book studio graphique de l'agence autourdelimage
DESCRIPTION
Book Studio graphique de l'agence autourdelimageTRANSCRIPT
www.autourdelimage.com
ACSEP est un cabinet de conseil spécialisé dans l’optimisation de la Supply Chain, ayant pour vocation
d’accompagner ses clients dans leur démarche d’amélioration de la performance logistique.
ACSEP mutualise un ensemble de compétences stratégiques et une expérience opérationnelle
très forte.Reconnaissant les enjeux propres à chaque secteur d’activité, ACSEP développe des compétences
sectorielles pointues pour offrir des solutions adaptées aux attentes de chacun de ses clients :
Pétrochimie, Textile, Equipement de la maison, Ultra frais, E-commerce, Alimentation, Alcool,
High tech…
• Articles- Lot, SSCC- Multi EAN- Stock propriétaire- DLC
- FIFO, LIFO• Administration droits utilisateurs
• Gestion des tiers• Gestion des activités clients• Gestion menu favori • Personnalisation affi chage
• Multi conditionnements• Réception Interfacée ou saisie• Mode papier / Radio fréquence
• Etiquetage EAN produit, colis, palette• Gestion qualité (blocage)
• Zone logistique Entrepôts / Clients / Activité• Gestion des emplacements• Gestion Du stock par code état• Affectation dynamiqueou manuelle desemplacements
• Editions étiquettes stockage multi formats• Gestion des produits par lot, DLC, statut blocage, qualité…• Mouvements de stockage
• Ordonnancement préparation
• Circuit picking• Mono, multi commandes• Ramasse et colisage• Réapprovisionnement picking
• Suivi avancement préparation • Contrôle pondéral• Préparation papieret radio
• Gestion des supports d’expédition • Gestion des transporteurs• Gestion du reste à quai• Groupage /dégroupagedes objets logistique• Contrôle du chargement• Chargement radio
• Gestion d'emplacements• Pilotage des missions radio • Gestion des priorités radio• Reporting temps réel• Reporting Global activités entrepôt
PARAMÉTRAGE RÉCEPTIONSTOCK PRÉPARATION LIVRAISON
PILOTAGE
Tél : + 33 1 48 17 01 13
www.izypro.fr
www.autourdelimage.com
S 0S+1
S+2S+3
S+4
IzyPro s'implémente en 4 semaines maximum
Les + Les + Les + Les + Les + Les +• Extraction excel, word, pdf sur l’intégralité des écrans
• Indicateurs multiples• Accès à la base de données SQL serveur• Module de pré-facturation de la prestation logistique
• Interface stationschargeurs (La Poste, DHl…)• Etiquette Transporteurs• Tracking colis
• Ajout et suppression commandes dans vague déjà lancée• Réappro picking sur seuil• Préparation Vocal VoiXtreme
• Centralisation validation• Picking inversé
• Mode direct (sans attendu) par simple scan ou entréedes marchandises• Création automatique de l’attendu de réception / physique
• Vision entrepôt en 2D• Personnalisation affi chage adresses• Calcul du taux d’occupation• Fusion d’unités logistiques• Stockage hétérogène• Module inventaire radio
• Gestion de la Réf–Col-Taille (Textile)• Gestion codes Promotions • Gestion douane • Pilotage d’interfaces EDI : - automatique- manuel
• Journalisation actions utilisateurs
IzyPro intègre son portail web de saisie de commandes et consultation de stocks.
Izypro_Plaquette_21x21.indd 2
19/01/12 10:25:28
Fiches produit - print
Accessoires
Spécifications techniques
Etui cuir avec clip ceinture
Réf. : MGD001ECC
Batterie Li-ion 900 mAh
Réf. : MGD001BAT
Support bureau universel
Réf. : SBU
Support voiture universel
Réf. : SVU
Chargeur standard
Réf. : MGD001CST
Câble de connexion USB
Réf. : MGD001CCU
Chargeur allume cigare
Réf. : MGD001CAC
Kit piéton filaire
Réf. : MGD001KPF
Fonctions
PTI - DATI
Bouton d’alarme volontaire SOS dédié
Programmation des fonctions PTI directement sur le téléphone via un menu sécurisé par mot de passe
2 modes de détection automatiques : perte de verticalité ou absence de mouvement
3 choix de temporisations de détection automatique et de pré-alarme sonore
Avertissement batterie faible
Actions
sur alarmes
PTI - DATI
Suite à un déclenchement d’alarme volontaire ou automatique :
- Cascade d’appels sécurisée (tous les numéros sont appelés) vers 5 numéros
- Envoi d’un SMS personnalisable de 39 caractères vers 5 numéros
Mode mains libres automatiquement activé
A l’issue des alarmes automatiques, déclenchement d’une sirène de localisation (balise sonore) pour l’aide
à la recherche d’une personne inconsciente
Données
constructeur
- Etanche et résistant aux chocs - Norme IP56
- Limitation d’appels via répertoire fixe FDN (par code PIN 2)
- GSM Tri-bandes (900/1800/1900 Mhz)
- Compatible tous opérateurs
- Batterie : Li-ion 900 mAh
- Recharge par connecteur micro USB
- Autonomie en veille : jusqu’à 300 heures (1)
- Autonomie en conversation : jusqu’à 5 heures (1)
- Poids : 110 grammes
- Dimensions : 120 x 60 x 18 mm
- Capacité du répertoire : jusqu’à 1000 contacts
- Double SIM
- Micro-SD jusqu’à 16 Go (carte optionnelle)
- Bluetooth 2.1
- Lampe torche
- Appareil photo et caméra 2 Mégapixels
- Débit d'Absorption Spécifique D.A.S. : 0,979 W/Kg
Garantie2 ans pièces (hors accessoires) et main d'oeuvre retour atelier dans le cadre d'une utilisation normale,
hors casse et vandalisme
Conditionnement
standard
Téléphone MGD001, chargeur standard, câble USB, kit piéton filaire, étui cuir avec clip ceinture
Guide de démarrage rapide
Minimum requis Abonnement GSM avec forfait voix et possibilité d'envoi de SMS
Limites de
fonctionnementLe réseau GSM de l'opérateur choisi (Bouygues, SFR, Orange...)
(1) Les données d’autonomie peuvent varier sensiblement en fonction de l’environnement.
® MGD est une marque déposée. Tous droits réservés. Document et photos non contractuels.
189, rue d’Aubervilliers - ZA CAP 18 - 75886 PARIS cedex 18
Tél. : 01 40 36 02 65 - Fax : 01 40 34 39 49 - www.magneta.fr
Dispositif d'Alarme pour
Travailleur Isolé
Solutions PTI-DATI
Téléphone PTI MGD001®
Le PTI fiable et simple
pour protéger vos travailleurs isolés
Magneta-Fiche-MGD001.indd 2
13/12/12 18:05:37
Câble de connexion USB
Chargeur allume cigare
(1)
- Capacité du répertoire : jusqu’à 1000 contacts
- Débit d'Absorption Spécifique D.A.S. : 0,979 W/Kg
2 ans pièces (hors accessoires) et main d'oeuvre retour atelier dans le cadre d'une utilisation normale,
Téléphone MGD001, chargeur standard, câble USB, kit piéton filaire,
Abonnement GSM avec forfait voix et possibilité d'envoi de SMS
Le réseau GSM de l'opérateur choisi (Bouygues, SFR, Orange...)
(1) Les données d’autonomie peuvent varier sensiblement en fonction de l’environnement.
® MGD est une marque déposée. Tous droits réservés. Document et photos non contractuels.
189, rue d’Aubervilliers - ZA CAP 18 - 75886 PARIS
- Fax : 01 40 34 39 49 - www.magneta.fr
2 ans pièces (hors accessoires) et main d'oeuvre retour atelier dans le cadre d'une utilisation normale,
Téléphone MGD001, chargeur standard, câble USB, kit piéton filaire,
Le réseau GSM de l'opérateur choisi (Bouygues, SFR, Orange...)
ARIS cedex 18
www.magneta.fr
Le PTI fiable et simplepour protéger vos travailleurs isolésCertains de vos collaborateurs se trouvent régulièrementhors de vue et hors de portée de voix de toute autre personne ?
Vous devez garder le contact avec eux tout en assurant leur protection.
www.magneta.fr
Dispositif d'Alarme pourTravailleur IsoléSolutions PTI-DATI
• Téléphone PTI d’origine constructeur• Opérationnel en moins de 3 minutessans installation ni logiciel• Compatible tous opérateurs GSM• Bouton d’urgence SOS dédié• Détection automatique de la perte deverticalité ou de l’absence de mouvement
Les Les
Téléphone PTI MGD001®
Fonctions PTI - DATI étendues et rapidesà mettre en oeuvreLe MGD001 est doté de toutes les options indispensables pour la protection
des travailleurs isolés : bouton SOS dédié, détection de la perte de verticalité
ou de l’absence de mouvement, temporisations réglables, cascade d’appels
d’urgence automatique et SMS personnalisable vers 5 numéros. Son menu PTI
- DATI sécurisé facilite un paramétrage rapide en moins de 3 minutes.Robuste et ergonomiqueGrâce à sa coque durcie et son étanchéité à la poussière et à l’eau (IP56), le
MGD001 répond parfaitement aux contraintes d’utilisation professionnelle et
particulièrement dans les métiers de service comme le nettoyage, la sécurité
ou la maintenance. Son clavier muni de grosses touches espacées autorise le
port de gants de travail.
Téléphone PTI constructeur garanti 2 ansSa touche SOS identifiable et accessible ainsi que son menu natif pour la
protection des travailleurs isolés font du MGD001 le seul téléphone GSM
PTI - DATI d’origine constructeur de sa catégorie garanti 2 ans.
FP-MDG001-V1® MGD est une marque déposée.Tous droits réservés. Document et photos non contractuels.
• Articles- Lot, SSCC- Multi EAN- Stock propriétaire- DLC
- FIFO, LIFO• Administration droits
• Multi conditionnements• Réception Interfacée ou saisie• Mode papier / Radio fréquence
• Etiquetage EAN produit,
• Zone logistique Entrepôts / Clients / Activité• Gestion des emplacements• Gestion Du stock par code état
• Ordonnancement préparation
• Circuit picking• Mono, multi commandes
• Gestion des supports d’expédition • Gestion des transporteurs
• Gestion d'emplacements• Pilotage des missions
PARAMÉTRAGE RÉCEPTIONSTOCK PRÉPARATION LIVRAISON
PILOTAGE
IzyPro se démarque par sa prise en main facile, grâce à la façon
intuitive dont il a été conçu. Un WMS fait pour des opérationnels.
Sa richesse fonctionnelle et sa robustesse lui permettent de gérer
en toute quiétude les besoins de votre entrepôt. Ses paramétrages
centralisés, garantissent des temps d’implémentation très court.
• Des prestataires logistiques souhaitant gérer et mutualiser sur
un WMS unique tous leurs clients, avec un vrai suivi et une
traçabilité des opérations de l’entrepôt.
• Des Pure Players du e-commerce qui seront séduits pour les
capacités d’IzyPro à s’adapter à leur activité.
• Les sociétés structurées en IT mais qui ont besoin, suivant
la typologie de leurs activités logistiques, d’un WMS facile à
utiliser, avec une bonne couverture fonctionnelle, robuste
et rapide à mettre en place.
L'entrepôt facile
Vous n'êtes pas
un spécialiste informatique ?
IzyPro est un logiciel
accessible à tous, très intuitif et
nous en assurons la formation.
Vous souhaitez
un outil simple et complet ?
La mise en place
de IzyPro est rapide.
Son interface web offre
un environnement connu et
vous pouvez extraire toutes
les données sur les logiciels que
vous utilisez déjà (Excel, Word…).
Vous aimeriez un seul outil pour
piloter toute la cha ne logistique ?
Un module de pilotage d'activité
doublé de toutes les fonctions
indispensables, créées par
des logisticiens, font de ce logiciel
l'outil de référence pour la gestion
de votre entrepôt.
IzyPro, le WMS des PME, disponible en
mode SaaS pour :
Izypro_Plaquette_21x21.indd 1
19/01/12 10:25:27
www.autourdelimage.comPlaquettes commerciales - print
SCHOOL IS COOL 1st STEPUne pédagogie spécifi que et adaptée aux très jeunes enfants
pour les aider à faire leurs premiers pas en anglais.
School is Cool 1st Step est une marque commerciale de Môme Sweet Môme, spécialiste de l'apprentissage de la langue anglaise pour les enfants de 1 à 18 ans.
Vous souhaitez en savoir plus sur nos programmes et notre pédagogie.
Contactez-nous au 01 40 12 12 12 ou par email à : [email protected]
www.schooliscool.fr
Plus l’enfant est jeune, plus ses muscles audio-vocaux sont encore dotés d’une forte plasticité et sensibles à toutes
les sonorités. Il est capable d'entendre et d'apprendre n'importe quelle langue avec la même facilité. Mais dès
8 mois, le bébé différencie les sons de sa langue maternelle des sons des autres langues. Profi ter de cette
période si privilégiée en exposant le très jeune enfant à la musicalité et au rythme de la langue anglaise
lui offre l’opportunité d’acquérir une meilleure capacité à entendre et plus tard à répéter des sons qui
n’existent pas dans sa langue maternelle. C’est l’assurance d’un meilleur accent et d’une meilleure oreille.
Les mécanismes d’acquisition du très jeune enfant sont les mêmes que ceux adoptés pour sa langue
maternelle. Cette aptitude diminue avec le temps et s’éteint progressivement pour disparaître vers l’âge
de 6 ans. L’enfant adoptera alors une mécanique d’apprentissage plus proche de celle de l’adulte, plus
raisonnée, plus inhibée et moins spontanée.
Pourquoi commencer l’anglais dès le plus jeune âge ?
Notre savoir-faire désormais disponible dans votre établissement
Basé sur 20 années d'expérience de l'apprentissage de l'anglais auprès des enfants, notre savoir-faire a été adapté et appli-
qué aux très jeunes enfants de 1 à 3 ans. Nous mettons à votre disposition au sein de votre établissement nos animatrices,
expertes de l'apprentissage de la langue anglaise, pour des sessions d'éveil et des ateliers ludiques au service de votre
projet pédagogique.
SCHOOL IS COOL 1ST STEP : C'est l'éveil à l'anglais des très jeunes enfants dans
un univers anglo-saxon tout en douceurAvec nos animatrices, toutes de culture anglo-saxonne, le très jeune enfant va découvrir naturellement les sons de
la langue anglaise et s'y familiariser au travers de séances thématiques parfaitement adaptées et rythmées à son âge.
Sa curiosité et son plaisir de la découverte sont constamment stimulés par des activités tout en douceur et en anglais
faisant appel à l'ensemble de ses sens : Ouïe, Regard, Toucher, Equilibre et bien sûr Rire et Plaisir. La régularité et la répéti-
tion des séances ainsi que des petits rituels forgent la mémoire, l’oreille et le palais de l’enfant.
créa
tion
: w
ww
.aut
ourd
elim
age.
com
Une pédagogie spécifi que et adaptée aux très jeunes enfants
pour les aider à faire leurs premiers pas en anglais.
DECEMBRE 2011
Chers Parents,
Votre enfant participe chaque semaine à un atelier
d’anglais School is Cool au sein de son école et à ce
titre, nous sommes heureux de partager avec vous
cette newsletter pédagogique. Ouvrons ensemble une
fenêtre sur le jardin secret des enfants et parlons de ce qui
se passe dans leur atelier, de notre approche pédagogique, du
programme de l’année.
Et si vous souhaitez prolonger l’anglais à la maison, découvrez notre sélection de DVD !
Parlons Pédagogie !
Chez School is Cool, nous avons la conviction que chaque
enfant a du potentiel et les capacités d’apprendre l’anglais et
que chaque enfant est unique : il adoptera sa propre "stra-
tégie d’apprentissage" et ira à son rythme. Notre pédagogie
participative ne met jamais l’enfant en échec mais valorise
ses capacités et sa participation dans le groupe. Loin de tout
esprit de performance, nous pensons que plus l’enfant aime-
ra l’anglais, plus il l’apprendra facilement et sera heureux de
le faire !
Familiariser les enfants à la musicalité
de la langue
Jusqu’à 6-7 ans, l’oreille et le palais des enfants sont très
réceptifs et ils sont capables d’entendre et de répéter des
sonorités d’une autre langue que leur langue maternelle,
aptitude naturelle qui diminue en grandissant, voire s’éteint
totalement. Savez-vous que la langue anglaise compte 44
sons spécifi ques qui n’existent pas en français ? Votre enfant
va les découvrir progressivement au fi l de ses ateliers grâce à
une animatrice ou un animateur de culture anglo-saxonne.
Favoriser la compréhension et
l’expression orales
Notre approche pédagogique favorise largement l’oralité.
L’anglais est une langue d’échange et de communication,
qui s’apprend plus facilement dans l’interaction et le jeu. Les
activités ludiques et variées sont sélectionnées pour favoriser
la curiosité, mobiliser l’attention des enfants et les inciter à
capter le sens des échanges et à s’exprimer oralement. Nous
profi tons de la spontanéité de leur jeune âge pour construire
un parler fl uide, sans blocages et inhibitions. Bien sûr, l'ac-
quisition d’une compréhension orale complète se fait dans
le temps.
Découvrir la culture anglo-saxonne
La familiarisation puis l’apprentissage de l’anglais vont de
pair avec la découverte de la culture anglo-saxonne. Grâce
au profi l international des animatrices et des animateurs, les
enfants profi tent d’une initiation passionnante à la diversité
culturelle. Les animatrices sont encouragées à partager avec
les enfants des éléments propres à leur culture d’origine :
histoires d’enfance, histoire de leur pays, faune et fl ore, mu-
sique et chants, traditions et contes, événements particuliers
(Thanksgiving…). Quelle ouverture d’esprit formidable pour
les enfants ! Au cours de son année, votre enfant peut avoir
l’opportunité de rencontrer plusieurs animatrices venant
d’horizons divers. Le monde anglo-saxon est mosaïque et
cette diversité se retrouve dans l’origine de nos animatrices
qui viennent aussi bien des Etats-Unis que du Canada ou
d’Ecosse, d’Irlande, d’Afrique du Sud ou encore d’Australie.
NEWSLETTER
Familiariser les enfants à la musicalité
de la langue
Jusqu’à 6-7 ans, l’oreille et le palais des enfants sont très
réceptifs et ils sont capables d’entendre et de répéter des
sonorités d’une autre langue que leur langue maternelle, sonorités d’une autre langue que leur langue maternelle,
aptitude naturelle qui diminue en grandissant, voire s’éteint
totalement. Savez-vous que la langue anglaise compte 44
sons spécifi ques qui n’existent pas en français ? Votre enfant
va les découvrir progressivement au fi l de ses ateliers grâce à
une animatrice ou un animateur de culture anglo-saxonne.
Favoriser la compréhension et
l’expression orales
Notre approche pédagogique favorise largement l’oralité.
L’anglais est une langue d’échange et de communication,
qui s’apprend plus facilement dans l’interaction et le jeu. Les
activités ludiques et variées sont sélectionnées pour favoriser
Réa
lisat
ion
: ww
w.a
uto
urd
elim
age.
com
My name is :
My School is :
www.schooliscool.fr
My name is :
My School is :
MY
PA
SSP
OR
TApprendre l’anglais chez School is Cool, avec
des animateurs et des animatrices de culture anglo-saxonne !Chez School is Cool, nous avons la conviction que chaque enfant
a du potentiel et les capacités d’apprendre l’anglais. Notre approche
pédagogique s’appuie sur 4 leviers : • Familiariser les enfants à la musicalité de la langue :
l’oreille et le palais des enfants sont très réceptifs aux sonorités
d’une autre langue. C’est le meilleur moment pour les sensibiliser
aux intonations et aux sons spécifiques de la langue anglaise.
• Favoriser la compréhension et l’expression orales :
nous profitons de la spontanéité de leur âge pour construire un parler
fluide et sans inhibitions en privilégiant largement l’oralité.
• Encourager l’interactivité de groupe :nos animatrices veillent à instaurer une dynamique de groupe positive
entre les enfants, pour que l’apprentissage de l’anglais soit vivant
et un moment de plaisir partagé. • Découvrir la culture anglo-saxonne :grâce au profil international de leurs animateurs et animatrices, les enfants profitent d’une initiation
passionnante à la diversité culturelle et d’une formidable ouverture sur le monde !
Passport-SIC-2013.indd 1
14/01/13 11:52:24
www.autourdelimage.comFlyers - print
■ 1st Step - 1 à 3 ans
Mardi 10h00
Samedi 10h00
■ Very Early Learners - 3 à 4 ans
Mardi 17h00
Mercredi 10h00 et 16h00
Vendredi 17h00
Samedi 10h00 et 16h30
■ Early Learners - 5 à 6 ans
Lundi 17h00
Mercredi 11h00 et 15h00
Jeudi 17hSamedi 11h00 et 15h30
■ Juniors 1 - 7 à 8 ans
Mercredi 15h00
Samedi 13h30
■ Juniors 2 - 9 à 10 ans
Lundi 17h00
Mercredi 14h00
Samedi 14h30
■ Pre-Teens - 11 à 12 ans
Mercredi 17h
BONPour une séance
découvertesur réservation
chez
www.touptigym.fr
Cré
atio
n w
ww
.aut
ourd
elim
age.
com
Bus-mailing-LPB-Nancy.indd 2
5/06/12 18:28:50
L’anglaisde 1 à 12 ans
Découvrez les ateliers d’anglais Les Petits Bilingues pour les 1 à 12 ans
La mobilité culturelle, les capacités linguistiques seront demain des compétences indispensables pour nos
enfants. Leur offrir dès leur plus jeune âge l’opportunité de se familiariser avec l’anglais puis favoriser leur
apprentissage de la langue est un cadeau précieux. Ateliers 1st Steppour les 1 à 3 ans Atelier annuel de 45 mnSavez-vous que votre jeune enfant est très doué pour les langues étrangères ? En mini-groupe, accompagné d’un de ses parents, votre
enfant va découvrir les sons de la langue anglaise et s’y familiariser au travers de jeux parfaitement adaptés à son âge. Son oreille réceptive à toutes les sonorités et sa capacité à reproduire les intonations et l’accent parfait vous étonneront ! C’est aussi l’opportunité de passer un moment privilégié avec votre enfant.
Ateliers Les Petits Bilingues pour les 3 à 12 ans Atelier annuel de 1 heureChez Les Petits Bilingues, chaque enfant a du talent et un potentiel inné pour les langues ! Les activités ludiques sont choisies pour répondre aux
objectifs pédagogiques défi nis pour chaque âge, afi n de favoriser un apprentissage naturel de la langue. Jeux, comptines, histoires, activités manuelles pour les
plus jeunes ; discussions, roleplay, activités d'expression orales et écrites pour les plus grands.
Une approche pédagogique basée sur l’oralité et l’immersion dans la culture anglo-saxonne
■ L’oralité : pour favoriser une expression orale sans inhibition et avec le bon accent■ L’amour de la culture anglo-saxonne : Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
■ L’interactivité de groupe : La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
Nos animatrices sont expérimentées et passionnées par l’enseignement de l’anglais aux enfants.
Elles sont toutes de culture anglo-saxonne et partagent également leur diversité culturelle avec les
enfants.
Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
L’interactivité de groupe
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais. : La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
L’interactivité de groupe : La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais. La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
L’interactivité de groupe La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais. La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais. La dynamique de groupe est essentielle pour capitaliser sur chaque individualité et tirer le meilleur de chaque enfant !
Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
L’amour de la culture anglo-saxonne Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
l’Afrique du Sud ou l’Angleterre. Une formidable ouverture d’esprit qui est le meilleur moteur pour progresser en anglais.
L’interactivité de groupe
pour favoriser une expression orale sans inhibition et avec le bon accent L’amour de la culture anglo-saxonne Les enfants découvrent avec plaisir la richesse du monde anglo-saxon, des Etats-Unis à l’Australie, en passant par le Canada,
pour favoriser une expression orale sans inhibition et avec le bon accent
pour favoriser une expression orale sans inhibition et avec le bon accent L’amour de la culture anglo-saxonne
Métro
6 rue Christian Pfi ster - 54000 Nancy 03 83 27 43 92 www.lespetitsbilingues.com www.touptigym.fr
sont chez
chez
www.touptigym.fr
Bus-mailing-LPB-Nancy.indd 1
5/06/12 18:28:36
Flyers print
Viens t ’amuseren Janvier
Stage de 4 jours du 2 au 5 janvier 2013
Viens Viens
L’anglais en s’amusantde 3 à 12 ans
Informations : [email protected] 40 12 12 12www.lespetitsbilingues.com20 centres sur Paris et région parisienne
Flyer Holidays nouvelan.indd 1
21/11/12 10:39:35
Viens
t ’amuser
cet ÉTÉ
01 40 12 12 12www.lespetitsbilingues.com
Paris 3e - 7e - 11e - 12e - 13e - 14e - 15e - 17e - 18e
Asnières - Boulogne-Billancourt - Issy-les-Moulineaux
Suresnes - Vincennes
Stages du 4 au 6 juillet, du 9 au 13 juillet & du 27 au 31 août 2012
L’anglaisen s’amusantde 3 à 12 ans
Sans titre-3.indd 1
24/05/12 16:44:41
L’anglais en s’amusantde 3 à 12 ans
Stages du 29 au 31 octobre et du 5 au 9 novembre 2012
Viens t’amuser àHalloween !
Informations : [email protected] 40 12 12 12www.lespetitsbilingues.com
20 centres sur Paris et région parisienne
flyer-hallow2012.indd 1
21/09/12 10:38:54
*39J par mois sur 7 mois de janvier à juillet hors 1er versement
de 150J (voucher 100J + frais d’inscription 35J + frais de dossier 15J)
APPRENDS
L’ANGLAIS À
PARTIR DE janvier ! L’anglais en
s’amusant
de 1 à 12 ans
Informations : [email protected]
01 40 12 12 12
www.lespetitsbilingues.com
20 centres sur Paris et région parisienne
flyer- Rentrée janv 2013 - Engagement.indd 1
03/12/12 00:18
www.autourdelimage.comEdition - print
L’anglais,
ça vous parle… ou pas ?
L’anglais autrement
pour les 3 à 18 ans
20 ans d’expérience
30 centres en France
20 nouveaux centres cette année
5000 enfants accueillis chaque année
Animateurs de langue maternelle anglaise
L’apprentissage de l’anglais offre à chaque enfant
l’opportunité unique de maîtriser une langue
fondamentale dans un monde de plus en plus
international. Apprendre tôt une autre langue
permet l'ouverture vers d'autres cultures et la
découverte de nouveaux horizons.
• Vous êtes entrepreneur
• Vous avez la passion des enfants
• Vous avez une forte sensibilité pédagogique
• Vous êtes rigoureux et organisé
• Vous êtes bien intégré dans votre tissu local
• Le service n’a pas de secret pour vous
Alors rejoignez-nous en devenant franchisé
“Les Petits Bilingues” et “class’BILINGUE”.
37 Bd Saint Martin - 75003 Paris
Tél. 01 44 090 090
www.momesweetmome.comwww.momesweetmome.com
www.momesweetmome.com
Carte_3_volets_193x95:
V1 26/01/10 16:38 P
age 1
L’anglais autrement
pour les 3 à 18 ans
5000 enfants accueillis chaque année
Animateurs de langue maternelle anglaise
L’apprentissage de l’anglais offre à chaque enfant
l’opportunité unique de maîtriser une langue
fondamentale dans un monde de plus en plus
international. Apprendre tôt une autre langue
permet l'ouverture vers d'autres cultures et la
découverte de nouveaux horizons.
www.momesweetmome.comwww.momesweetmome.com
www.momesweetmome.com
L’anglais qui vous parlede 12 à 18 ans• English at Home• English by Phone• English in Australia• English Workshops• Blended English
class’BILINGUE bénéficie d’un agrément de
www.classbilingue.com
www.lespetitsbilingues.com
L’anglais en s’amusantde 3 à 12 ans• Les Petits Bilingues Weekly• Les Petits Bilingues Week-end• Les Petits Bilingues HolidayCours d’anglais en mini groupes d’enfants
de même âge, avec des animateurs delangue maternelle anglaise.Les Petits Bilingues ont obtenu en 2006
l’agrément de The University of Cambridgeet sont Centres officiels de passage duYLE Test reconnu par la CommissionEuropéenne des Langues.
UNIVERSITY OFCAMBRIDGE
L’anglais autrementpour les 3 à 18 ans
Tél. 01 44 090 090www.momesweetmome.com
Carte_3_volets_193x95:V1 26/01/10 17:54 Page 2
www.autourdelimage.comEdition - print
Homelin
k
Welcome to Les Petits Bilingues
Session
1
Practise the song ‘Hello, hello, can you clap your hands?’
• Match the identical objects
• Can you say them in English?
• Can you fi nd them in the centre?
Instructions:
- What’s your name?
- My name is…
- I’m a boy
- I’m a girl
- Hello, goodbye
- Please, thank youExpressions:
MY
SC
RA
PBO
OK
My name is:
Year:
Very EarlyLeaners
MY
SC
RA
PBO
OK
My name is:
Year:
Very EarlyLeaners
Homelink
Get to know each otherSession
2
Practise the hello and good bye songs. Teach your family the actions.
Trace this page, draw a picture of another family member and fill out
the boxes to match. Don’t forget to change “I” to “he” or “she”.
• Learn how to present yourself to others
• Draw your face in the middle circle. Complete the bubbles with
information about yourself
Instructions:
- How are you?
- I’m fine thank you! How are
you?
- I’m happy, I’m great! I’m tired...
- Where are you from?
- How old are you?
- What’s his/her name?
- His/her name is…
- He is/ she is…years oldExpressions:
My name is
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I come from
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I’ve got
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sisters
and
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . brothers.
I am . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .
years old
I live in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I love
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I hate
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I’m good at
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I’m bad at
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Homelink
Jingle BellsSession10
Practise the song ‘Jingle Bells’ and join in the beatwith a bell or rattle.
• The gingerbread men are all mixed up! Can you find the pairs? • How many gingerbread men can you see?
Instructions:
- Review Christmas vocabulary- Christmas cards: fold, glue, colour in, cut
Expressions:
Pour vous, nous avons mis la Nature en flacon
AQUALERIA est une gamme de soins
pour le corps exclusivement composée
d’huile d’olive et de produits naturels. Les vertus de l’Huile d’Olive
Régénérante, hydratante, adoucissante et émolliente, l’huile
d’olive permet de lutter contre le dessèchement cutané et
protège la peau contre les agressions extérieures.
Ces propriétés dermatologiques exceptionnelles sont dues
à la présence de principes actifs tels que les acides gras
essentiels, la vitamine E, le squalène et la pro-vitamine A.HUILES DE BAIN, GELS DOUCHE ET SAVONS
Peu moussant, non irritant et à fort pouvoir hydratant, les
savons, gels et huiles de bain AQUALERIA ne contiennent
aucun conservateur.Cette naturalité associée aux propriétés de l’huile d’olive est
idéale pour un usage quotidien, ainsi que pour les peaux
fragiles.
• Huile de bain aux huiles essentielles de Clémentine Corse
• Huile de bain aux huiles essentielles de Lavande
• Huile de bain à l’Huile d’Argan• Huile de bain aux Baies de Laurier - Alep
LAIT CORPORELLe lait corporel AQUALERIA est une émulsion composée
d’huile d’olive et de distillat de rose. Il pénètre facilement
l’épiderme et ne laisse aucune trace après son application.
conc
eptio
n : w
ww
.aut
ourd
elim
age.
com
Impr
imé
avec
des
enc
res
à ba
se d
’hui
le v
égét
ale
sur
papi
er 1
00 %
rec
yclé
www.autourdelimage.comMarque - print
AQUALERIA est une gamme de soins
pour le corps exclusivement composée
d’huile d’olive et deLes vertus de l’Huile d’Olive
Régénérante, hydratante, adoucissante et émolliente, l’huile
d’olive permet de lutter contre le dessèchement
protège la peau contre les agressions extérieures.
Ces propriétés dermatologiques exceptionnelles sont dues
à la présence de principes actifs tels que les
essentiels, la vitamine E, le squalèneHUILES DE BAIN, GELS DOUCHE ET
Peu moussant, non irritant et à fort pouvoir hydratant, les
savons, gels et huiles de bain aucun conservateur.
H U I L E S D E B A I N • G E L S D O U C H E
SHAMPOOINGS • SAVONS • LAITS CORPORELS
Pour vous, nous avons mis la Nature en flacon
Les soins AQUALERIA sont enracinés à
Eygalières en Provence, au cœur des Alpilles. Notre
région est connue depuis le IIème siècle pour ses
eaux guérisseuses. 2000 ans plus tard, les sources
irriguent toujours nos oliveraies, nos amandiers et les
plantes naturelles qui entrent dans la composition de
nos soins de beauté.
Tous nos produits sont exclusivement préparés
avec de l’huile d’olive issue de l’agriculture biologique.
Ils sont fabriqués en Provence selon des méthodes
traditionnelles et sont contrôlés dermatologiquement.
Nos soins sont 100% naturels. Vous y trouverez
des huiles essentielles de Clémentine Corse, de la
lavande, de la baie de laurier, de l’huile d’argan...
www.autourdelimage.com
www.autourdelimage.comPlaquettes commerciales - print
Marc-Arthur KohnCommissaire-Priseur, diplômé de l’Ecole du Louvre24, avenue Matignon - 75008 ParisTél. +33 1 44 18 73 00 - E-mail : [email protected]
Résultats
de la vente
du 20 mai 2011
Très belameublement
XVIIe, XVIIIe
et XIXe siècle
Hôtel Drouot - Paris
Dans le cadre de nos ventes futures, estimations confi dentiellessur rendez-vous au :
PROCHAINE VENTE À MONACO
MONTE-CARLO - SPORTING D’HIERDU 18 JUILLET AU 1er AOÛT 2011
Antique - Haute Époque - XVIIe et XVIIIe sièclesObjets d’art et de très bel ameublementTableaux modernes et contemporains
Bijoux de grandes signatures
Clôture du catalogue 15 Juin 2011
Hôtel Drouot - Paris
Minutier Central XIII-199) démontre que le palissandre et l’amarante avaient laissé la place à la marqueterie d’écaille et de cuivre.
Sont ainsi décrites dans cet inventaire :
- "trois commodes dont deux de palissandre avec ornements et serrures, prisées 85 Livres" ;
- "trois autres commodes dont deux de bois d’amarante et l’autre du Japon garnies de masques et de figures de cuivre bronzé dont une
petite, toutes garnies de leur dessus de marbre de différentes couleurs, prisées 650 Livres" ;
- trois commodes de bois de palissandre dont une garnie de mains, serrures et entrées et deux autres sans ornement, prisées 85
Livres" ;- une autre commode de bois des Indes garnie de bronze avec son dessus de marbre, prisée 70 Livres" ;
- une autre commode de bois de palissandre garnie de serrures seulement avec son dessus de marbre, prisée 45 Livres" ;
- quatre commodes de bois de palissandre dont deux sont garnies et les autres presque faites, prisées 120 Livres".
Il faut également souligner dans le catalogue de la première vente organisée par Charles Cressent (15 janvier 1749) sous le numéro 36
"une commode de bois de palissandre à quatre tiroirs de hauteur avec huit portants et entrées de bronze en couleur, le marbre de Ranse,
de quatre pieds six pouces de long", dont le modèle correspond à celui de la commode 2.5) à l’exception du bois de placage.
L’examen du bâti de ces meubles démontre également une évolution. L’emploi du chêne dans la composition du bâti de la commode 1.3)
est abandonné très rapidement au profit du sapin et du peuplier comme par exemple sur la commode 2.6) dont le bâti est entièrement
en peuplier. L’emploi du bois tendre fut privilégié par Charles Cressent pour faciliter l’adhérence du bois de placage sur le bâti, ayant
toujours eu le soin de faire des ouvrages plus solides que ceux de ses confrères.
Ainsi l’ensemble de ces éléments mis bout à bout (marqueterie similaire des cartels connus de Cressent comparée à celle des com-
modes 1.3) et 2.7), répertoire des ornements de bronze de Boulle puis de Cressent), permet d’avancer l’hypothèse sérieuse que cette
commode est une production de l’atelier de Joseph Poitou influencée par la production des meubles d’André-Charles Boulle (tant dans la
forme que le répertoire des ornements de bronzes) et non d’André-Charles Boulle et de ses fils comme les experts ou historiens d’art le
firent jusqu’à maintenant. On se reportera à la notice de Christie’s de la vente d’Hubert de Givenchy de la commode 1.3) qui reste fidèle
à cette tradition d’attribution. La présence de l’estampille NG sur le bureau 2.1) qui correspond à celle du marchand mercier Noël Gérard
n’est pas probante faute d’autres meubles du même répertoire estampillés de lui, outre le caractère disparate de son œuvre dû au fait
qu’il était avant tout marchand mercier. Nous remercions Monsieur Calin Demetrescu, historien d’art, pour avoir commencé à travailler
sur ces meubles et notamment sur cette commode, pour être parvenu aux conclusions développées ci-dessus, depuis étayées par la
découverte d’autres meubles (cartel à Léda de la collection Monin et de la commode de la collection Huntington conservée au Palais de
la Légion d’Honneur à San Francisco).
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
Calin Demetrescu, "Le Style de la Régence", éditions de l’Amateur, mai 2003, pages 105, 107, 109 à 111.
L’Abbé d’Arrides, "Les Commodes Tombeaux", l’Objet d’Art, juillet-août 1992, pages 50 à 65.
Importante suite de quatre chaises en hêtre et noyer moulurés et sculptés à haut dossier droit sculpté aux écoinçons et sur le pourtour
de fleurettes et fleurons. Elles présentent un riche piètement de forme balustre à entablement sculpté de feuilles d’acanthe et de
lambrequins reposant sur une base de section cubique à motifs losangés et godronnés.
Les pieds sont reliés par un entrejambe en croisillon à branches en diagonale se réunissant en une butée centrale à mascaron feuillu.
Le dossier ainsi que l’assise sont recouverts de tapisseries à décor de gentilshommes et de nobles dames dans le goût médiéval réa-
lisées au point dit de Saint-Cyr. technique permettant une trame très solide pour l’usage des sièges. "La menuiserie accorde dès les
années 1670 aux parties du siège que n’enveloppe pas le tissu de couverture une importance nouvelle. Elle sculpte richement les bois
apparents : l’accotoir et son support et spécialement le piètement, en voulant assortir la valeur attractive des bois à celle des tissus
précieux. Mais tout donne à penser qu’elle voulut aussi donner aux sièges d’une ampleur inaccoutumée une substructure qui la reliât au
sol : le XVIIe siècle ne couvrait de tapis ses parquets ; la richesse ornementale des piètements supprimait le grand vide au dessus duquel
le siège eut paru flotter" (extrait Guillaume Janneau, Le Mobilier français, les Sièges, éd. de l’Amateur, Paris, 1993).
Par ailleurs, l’entretoise n’a pas qu’une valeur décorative. Elle a avant tout un caractère de renfort des pieds. Les sièges étaient si
grands et si lourds qu’ils se disloquaient s’ils n’étaient pas solidement reliés entre eux par le bas. Avec leurs dossiers rectangulaires
pareillement élevés et entièrement garnis sans bois apparent, fauteuils et chaises ne se différenciaient que par la présence ou l’absence
d’accotoirs. Notre modèle est répertorié sous forme de fauteuil dans l’ouvrage par Madeleine Jarry et Pierre Devinoy, Le Siège Français,
éd. Office du Livre, 1973, p. 58 (fi g. 1).
Par la robustesse de leurs formes, l’abondance et la richesse des détails, ces sièges présentent tous les éléments du style dit "Jean
Lepautre", Ornemaniste, Dessinateur et Graveur du Roi, né à Paris en 1618 et mort en 1682. Il fut avec Charles Le Brun l’un des créateurs
du style Louis XIV.
Les quelques 1500 estampes qu’il publia dans divers recueils servirent de références iconographiques pour les artisans tant dans le
domaine architectural que dans celui de la décoration intérieure ou du mobilier.
4
5
France, époque Louis XIV, seconde moitié du XVIIe siècle
MatériauxHêtre et noyer, tapisseries au point de Saint-Cyr
H. 115 cm, L. 54 cm, P. 47,5 cm
Adj. € 35 000
France, fin de l’époque Louis XIV
MatériauxNoyer, tapisseries au point de Saint-Cyr
H. 100 cm, L. 41 cm, P. 41 cm
Adj. € 65 000
Importante suite de dix chaises en noyer à haut dossier en cintre, entièrement garni et couvert de tapisseries à décor d’oiseaux multi-
colores, dans des décors fantastiques, réalisée au point dit de Saint-Cyr.
Les quatre pieds souples, de sections simplement cylindriques en consoles, sont reliés par une flexueuse entretoise en x.
Ces chaises dites "à dos", par opposition aux chaises sans dossier, avaient une fonction protocolaire précise dans l’ameublement du
XVIIe siècle. Elles étaient le siège auxquels avaient droit, devant la Couronne, les personnages hautement qualifiés tels que le légat du
Pape ou le Dauphin.
Le roi et ses hôtes de même rang s’asseyaient eux sur des sièges à bras.
Ces chaises à dos avaient en outre une fonction décorative dans les chambres d’apparat, où on les disposait en rangs.
RÉFÉRENCE BIBLIOGRAPHIQUE
Guillaume Janneau, Le Mobilier Français, Les Sièges, Edition Les Amateurs, Paris 1993, p.39-40
3 Suite de dix chaises à dos
2Suite de quatre chaises
à haut dossier
Apprenons à maitriser nos émotionset notre Stress pour être plus performant
Formation sur le déconditionnement mental
Nos émotions et notre stress, moteurs d’énergie vitale et positive pour notre réussite
Sans émotions nous ne serions plus humain : la joie de la réussite professionnelle, la fi erté de voir grandir nos enfants, l’amour de sa famille.
Sans stress, plus d’adrénaline ; cette adrénaline qui nous a donné l’énergie de nous construire et permis de réussir dans un milieu très compétitif.
Mais aussi cet orgueil, cette jalousie qui nous a fait claquer des portes pour le regretter aussitôt. Ce stress excessif qui nous empêche de réfl échir posémentde trouver les bonnes solutions et peut conduire ultimement au Burn-Out.
Il faut conserver l’énergie, la créativité, l’intelligence et nous protéger des excès qui nous rendent malades et perturbent l’entreprise.
Il faut reprendre le contrôle de notre esprit ; le mettre à notre service.
S’appuyer sur ses émotions pour les transformer en énergie positive
Durant 30 ans, nous avons dirigé, accompagné, fi nancé et conseillé de nombreuses entreprises.
Nous avons pu vérifi er que la problématique était souvent la même : une créativité et une productivité entravée par une communication inter entreprise inadaptée et des méthodes de management des équipes ne permettant pas de profi ter pleinement des potentiels de chacun.
Jean Louis ENNESSER06 51 02 47 [email protected]
Sainte VICTOIRE23 rue Nollet
75017 Paris
Jean Louis ENNESSER06 51 02 47 45
gmail.com
Sainte VICTOIRE23 rue Nollet
75017 Paris
Jean Louis ENNESSER06 51 02 47 [email protected] rue Nollet, 75017 Paris
CV-85x54-Ste-Victoire.indd 1
3/11/12 11:08:42
www.autourdelimage.comAnnonces presse - print
La solutiondynamique
pour la performance
de votreentrepôt
Le WMS des PME
l'entrepôt facileIzyPro,
Tél : + 33 1 48 17 01 13www.izypro.fr
MADEIN
www.autourdelimage.com
AP-IZYPRO-100x320-JDL.indd 1 6/03/12 17:43:10
Flashez ces codes*
pour en savoir plus
ou appelez au
01 49 59 61 47
pour convenir
d’un rendez-vous
et parler Solutions.
Avoir le bon produit à proposer à son marché…
c’est ESSENTIEL !
Avoir les bons partenaires pour préparer
la commande et la livrer à son client…
c’est FONDAMENTAL !
Nous avons les pieds
sur Terre pour garder
le contact du terrain
et la tête dans les étoiles
pour être toujours
plus ingénieux !
* Pour lire ces QR codes avec votre smartphone, utilisez un lecteur i-nigma ou similaire.
ww
w.a
utou
rdel
imag
e.co
m
Pub_245x340_Axelis.indd 1
2/12/11 10:04:15
www.autourdelimage.comCartes de vœux - print
Siège social :Parc Cézanne 1 - 380, rue Archimède13857 Aix-en-Provence - Cedex 3Tel : +33 4 42 50 96 48 - Fax : +33 4 27 50 18 39
Agence Ile-de-France :Le Cézanne - 35, allée des Impressionnistes95911 Roissy CDG CedexTel : +33 1 48 17 01 13
[email protected] • www.izypro.fr
En 2013notre équipe travaille
plus que jamaispour votre
tranquillité d’esprit
ww
w.a
uto
urd
elim
ag
e.c
om
Voeux-2013-ACSEP-148x148mm.indd 1
21/12/12 13:12
WWW.CDMA.GRETA.FR
CRÉATIONDESIGN
MÉTIERS D’ARTFORMATIONS
Arts du bois
Décors du métalDesign d’Espace
Design Graphique & PAO
Design textile
Expression plastique
Métiersde la mode
Métiers des Industries graphiques
Photographie
Spectacle vivant
Tapisserie d’ameublement
Design Interactif
Arts du livre
Broderie d’art
Coiffure
& esthétique
Voeux Greta 2013.indd 2
13/12/12 17:15
www.autourdelimage.com
DESIGNMÉTIERS D’ART
Arts du bois
Design Graphique & PAO
Spectacle vivant
Arts du livre
Broderie d’art
Un potentiel de compétences
pour former aux Métiers
d’Excellence …
Le Greta
de la Création, du Design et
des Métiers d’Art vous présente
tous ses voeux de Réussite
pour 2013
21 rue de Sambre et Meuse 75010 Paris
Tel : 01 44 08 87 77 • Fax : 01 47 07 52 14
www.cdma.greta.fr
Créa
tion
: ww
w.a
utou
rdel
imag
e.co
m
Voeux Greta 2013.indd 1
13/12/12 17:15
www.autourdelimage.comwww.autourdelimage.comCartes de vœux - print
www.autourdelimage.comChartes graphiques
Charte graphique Quadri
Logo (variantes et utilisation)
Couleurs
Gris Quadri :
C : 70 - M : 62 - J : 58 - N : 48
Vert Quadri :
C : 30 - M : 0 - J : 30 - N : 0
Century Gothic Regular
Century Gothic Italic
Century Gothic Bold
Century Gothic Bold Italic
Typographie
110 bis, avenue du Gal Leclerc
93500 PANTIN
www.vertchezvous.com
CV-VCV-ok.indd 319/09/11 16:05:23
110 bis, avenue du Général Leclerc - 93500 PANTIN - www.vertchezvous.com
Sur fond gris
Carte de visite
(54x85mm)
Véhicule
Sur fond blanc
Tête de lettre
Charte graphique Quadri
Logo (variantes et utilisation)
Couleurs
Gris Quadri :
C : 70 - M : 62 - J : 58 - N : 48
Vert Quadri :
C : 30 - M : 0 - J : 30 - N : 0
Century Gothic Regular
Century Gothic Italic
Century Gothic Bold
Century Gothic Bold Italic
Typographie
110 bis, avenue du Gal Leclerc
93500 PANTIN
www.vertchezvous.com
110 bis, avenue du Général Leclerc - 93500 PANTIN - www.vertchezvous.com
110 bis, avenue du Général Leclerc - 93500 PANTIN - www.vertchezvous.com
110 bis, avenue du Général Leclerc - 93500 P
Sur fond gris
Carte de visite
(54x85mm)
VéhiculeVéhicule
Sur fond blanc
Tête de lettre
Charte graphique Quadri
Logo (variantes et utilisation)
Couleurs
Gris Quadri :
C : 70 - M : 62 - J : 58 - N : 48
Vert Quadri :
C : 30 - M : 0 - J : 30 - N : 0
Century Gothic Regular
Century Gothic Italic
Century Gothic Bold
Century Gothic Bold Italic
Typographie
Gilles MANUELLEDirecteur
06 22 35 85 67
110 bis, avenue du Gal Leclerc
93500 PANTIN
www.vertchezvous.com
CV-VCV-ok.indd 319/09/11 16:05:23
110 bis, avenue du Général Leclerc - 93500 PANTIN - www.vertchezvous.com
Sur fond gris
Carte de visite
(54x85mm)
Véhicule
Sur fond blanc
Tête de lettre
Charte graphique Quadri
Gris :Noir : 80
Vert Quadri :C : 70 - M : 0 - J : 100 - N : 0
TodaySB LightToday SB Light ItalicTodaySB RegularToday SB Italic
TodaySB MediumToday SB Medium ItalicTodaySB BoldToday Bold Italic
format = 85 x 84mm
www.labatut.frLogo
Couleurs Quadri
Typographie
Carte de visite
Mascotte
Tous les textes en Noir 80%Interlignage 9 pt
Prénom NOM : Corps 8 pt - TodaySB Medium
Fonction : Corps 8 pt - TodaySB Italic N° de portable : Corps 8 pt - TodaySB Medium
Mail : Corps 7,5 pt - TodaySB Regular
« Le Village » - 31430 SAINT-ELIX-LE-CHÂTEAU
Tél. +33 (0)5 61 98 47 47 - Fax +33 (0)5 61 98 47 43
www.labatut.fr
Philippe TEIGNYDirecteur du développementport. +33 (0)6 20 32 20 [email protected]
CV-85x54-Labatut-transports.indd 1
27/09/12 14:50:18
format = 85 x 84mm
Tous les textes en Noir 80%Interlignage 9 pt
Prénom NOM : Corps 8 pt - TodaySB Medium
Fonction : Corps 8 pt - TodaySB Italic N° de portable : Corps 8 pt - TodaySB Medium
Mail : Corps 7,5 pt - TodaySB Regular
« Le Village » - 31430 SAINT-ELIX-LE-CHÂTEAU
Tél. +33 (0)5 61 98 47 47 - Fax +33 (0)5 61 98 47 43
www.labatut.fr
Philippe TEIGNYDirecteur du développementport. +33 (0)6 20 32 20 [email protected]
Charte graphique Quadri
Gris :
Noir : 80
Rouge Quadri :
C : 0 - M : 100 - J : 100 - N : 15
TodaySB Light
Today SB Light Italic
TodaySB Regular
Today SB Italic
TodaySB Medium
Today SB Medium Italic
TodaySB Bold
Today Bold Italic
format = 85 x 84mm
www.labatut.fr
Logo
Couleurs Quadri
Typographie
Carte de visite
Mascotte
Tous les textes en Noir 80%
Interlignage 9 pt
Prénom NOM : Corps 8 pt - TodaySB Medium
Fonction : Corps 8 pt - TodaySB Italic
N° de portable : Corps 8 pt - TodaySB Medium
Mail : Corps 7,5 pt - TodaySB RegularZA Trappes-Elancourt - 36 av. des Frères Lumière
78197 TRAPPES CEDEX 1
Tél. +33 (0)5 61 98 47 45 - Fax +33 (0)5 61 98 47 49
www.labatut.fr
Philippe TEIGNY
Directeur du développement
port. +33 (0)6 20 32 20 52
CV-85x54-Labatut-LVI.indd 1
27/09/12 14:48:13
Charte graphique ■ QuadriUtilisation du logo selon la forme du support
TheSans
Noir Quadri :C : 30 ■ M : 30 ■ J : 30 ■ N : 100
Couleurs
Rouge Quadri :C : 17 ■ M : 10 ■ J : 10 ■ N : 0
■ Texte : TheSans B4 SemiLightTheSans B5 Plain
■ Titre : TheSans B7 Bold■ Accroche : TheSans B9 Bold
Signe séparatif (pas de tiret) :Utiliser “ ■ ou ■ “ (carré rouge ou noir en zapf Dingbats)
Typographie
■ UNIQUEMENT les formes graphiques peuvent être tramées.■ Les textes sont en Noir 100% ou Rouge Quadri à 100%.
www.autourdelimage.comJournal interne - print
Les plans...Le travail sur ce thème s’articule avec celui des études thermiques et de fl exibilité.Et aliquatem augue velit ea facinim am ing er si.Ibh eummodigna auguero con henis adit ad modignit dolor si erit ut wismodio dolumsan henibh estrud eu feuipsumsan ulluptat.
Iduipsu scilit aut prat. Lor sustin vullam nonsecte tinci bla augiam, velis num diamet prat iure te dolorpercil iuscilitconsed tat. Ut lor sustrud et, cor atet ad tin he-
Nos futurs bureaux
Son architectureZoom sur…
d'infos
Les transportsen communOsto odit wis nostio od tie modolendre do-lor sit, quisim quatuercilit wis euis dolore consecte faccummy nim vel dolenit adi-gnisit ipit ip euguer alit euismodit auguerc iduismod minim zzrilluptat. Ut aci blan-dit ad tinit nulputatio odiamcon henim ip eugue corting et aliquissim nullaore ma-gniamet nos adionullam doloboremVelit adio dolorpe ratismodigna adit nisci tem diat.
Bien positionner votre bureauUn faux plancher technique va permettre à chaque collaborateur d’adapter la position de son bureau comme il le souhaite ! En eff et, les câbles sont cachés et vous suivent.Quelques conseils pour éviter les refl ets, les contre jours,
les ombres portées :■ Placer votre écran le plus perpendiculaire possible à la fenêtre.■ Positionner la partie du bureau dédiée à la lecture / écriture du côté
de la fenêtre, et l’informatique en zone sombre■ Orienter le bureau afi n d’éviter les ombres portées de la main■ Avoir la porte du bureau dans l’angle de vision général.
d'infosd'infosd'infos+
Zoom sur…
Zoom sur…
3
2
Et aliquatem augue velit ea facinim am ing er si.Ibh eummodigna auguero con henis adit ad modignit dolor si erit ut wismodio do-lumsan henibh estrud eu feuipsumsan ul-luptat.
Où déjeuner ?
Restaurant00, rue yyyyyTél. 00 00 00 00 00
En savoir +
Et aliquatem augue velit ea facinim am ing er si.
Ibh eummodigna auguero con henis adit ad modignit
dolor si erit ut wismodio dolumsan henibh estrud eu
feuipsumsan ulluptat.
Et aliquatem augue velit ea facinim am ing er si.Ibh eummodigna auguero con he-
nis adit ad modignit dolor si erit ut wismodio dolumsan henibh estrud eu feuipsumsan ulluptat.Iduipsu scilit aut prat. Lor sustin
vullam nonsecte tinci bla augiam, velis num diamet prat iure te dolor-percil iuscilit, sent dit.
Où se garer ?
Crèche
4
Et aliquatem augue velit ea facinim
Et aliquatem augue velit ea facinim am ing er si.
P
-10mois
-18mois
-3mois
-18
On a 18 mois pour franchir les étapes...Avec moi,ça déménage !
Et aliquatem augue velit ea facinim am ing er si.Ibh eummodigna auguero con he-
nis adit ad modignit dolor si erit ut wismodio dolumsan henibh estrud
eu feuipsumsan ulluptat.Et aliquatem augue velit ea facinim am ing er si.
www.trait-union-quatuor.fr
Créa
tion
: ww
w.au
tour
delim
age.
com
Les plans...Le travail sur ce thème s’articule avec celui des études
Nos futurs bureaux
Lore dolorerci tatue feugiatetue dolesto et, commy niam, con he-
niat, quis dit irit, consequatie min ute dolore et augiat, quatuerit
et præ senim dolore esseniat. Iriusci bla feugue mod ex erostrud
tat iustrud el ea faccummy non ut nulla autpat ad magna conulla
adigna faccum digna facipsum iriure tat nis aliquipit luptate velent
adio conulla feugait laore minibh exeræ sto dunt nummy nim num
vulla conse faccumsandit del utem vercill aorpero odit wisl ulputat,
corem vercing er ilit, sis exero con vullum ver summodiamet at. Ut
dunt inibhAdigna commodi gnismolor si.M. Carlos Do Novo
Directeur délégué Nord-Picardie
Edito
SommaireZoom sur… p 2-3
Votre confort visuel
Riure feugait alissenit
Pour en savoir + p 4
Riure feugait alissenit
Riure feugait alissenit
J-100On déménage !
vulla conse faccumsandit del utem vercill aorpero odit wisl ulputat,
corem vercing er ilit, sis exero con vullum ver summodiamet at. Ut
dunt inibhAdigna commodi gnismolor si.
Le journal du déménagement vers Quatuor-L'uniond'UnionTrait
Mai 2012
N° 1
1
www.autourdelimage.comIdentité visuelle - print
17, rue du Nouveau Siècle n 59000 LiLLe n Tel : 03 20 14 92 14
www.excelangues.com
Grammar PartyJeudi 30 juin 2011
invitation
Valérie CHEVREUXRelations Clients
Customer Relationship
17, rue de Nouveau Siècle59000 LILLETél. : 03 20 14 92 14Fax : 03 20 14 92 [email protected]
17, rue du Nouveau Siècle n 59000 Li
www.excelangues.com
Merci de nous confirmer votre présence
avant le 23 juin 2011, en adressant un email à :
Guillaume Devred-Smith et son équipe
seraient heureux de vous accueillir
jeudi 30 juin 2011 à partir de 19h
pour un cocktail dînatoire
afin de vous présenter « My english GraMMar »,
la grammaire anglaise selon Excelangues.
Un exemplaire dédicacé de l’ouvrage
vous sera offert lors de la soirée.
52Language practice
A/ Last week you had
lunch with Frances, a
friend you hadn’t seen
for a long time. Look at
the list of things she
said to you:
1. I’m going to work in Spain next year.
2. I work for a small publishing company.
3. I’m their marketing manager.
4. The company has an office in Barcelona.
5. I’ve been chosen to run a new office in Madrid.
6. I’m studying Spanish in the evening.
7. I haven’t had lunch with a friend for ages.
8. I hope my friends will come and visit me in
Madrid.
9. I went there last week with my boss.
10. We didn’t have much time for sightseeing!
B/ Tell another friend
what she said.
Use reported speech:
1. Frances said ..................................
..............................
........
2. Frances said ..................................
..............................
........
3. etc ..................................
..............................
..............................
..
4. .................................
..............................
..............................
............
5. .................................
..............................
..............................
............
6. .................................
..............................
..............................
............
7. .................................
..............................
..............................
............
8. .................................
..............................
..............................
............
9. .................................
..............................
..............................
............
10. .................................
..............................
..............................
.........
Complete the replies of
the second speaker:
1. Jenna: “I’m on a diet”
Cindy: “But you told me ..................................
.. "
2. Andrew: “I enjoy parties”
Daniel: “Surely I remember you saying
..............................
...... ”
3. Matthew: “I’m applying for the job.”
Daniel: “I thought you told me ..................................
.. ”
4. Jenny: “I haven’t finished my project.”
Rick: “Haven’t you? I thought you said
..............................
...... ”
Written exercise
Spoken exercise
107
Grammar-Inte
rieur:Layout
1 1/06/11
13:19 Page
107
GRAMMARMy
GR
AM
MA
RM
Y
EX
ECUTIVE LANGUAGE COACHING
Since1989
Un sésame de laGrammaire AnglaiseDepuis 1989, les formations EXCELANGUES per-mettent de s'approprier l'anglais comme outilefficace de communication avec le monde.Forts de cette expérience, nous avons souhaité
créer un support grammatical à l'image de notrepédagogie. Aujourd'hui, je suis heureux de vousfaire partager My english GRAMMAR, sésameconvivial et efficace des règles de la langueanglaise. Familiarisez vous avec elles, en français ouen anglais selon votre progression et selon lesconseils de votre coach ; vérifiez vos acquis grâceaux exercices proposés. Ne cherchez pas de liste deverbes irréguliers à apprendre par coeur, vous n'entrouverez pas.Last but not least, partagez cette grammaire sim-ple et accessible avec vos collègues, votre familleou vos amis.
Since 1989, our experience in teaching English haswidely contributed in designing this GrammarBook, making the English Language more accessi-ble to more people. I am happy to share this pieceof work with you in order to help you learn orimprove your level of English. It can be used eitherin French or in English, depending on your currentlevel. You won't find a list of irregular verbs to learnoff by heart.Furthermore, this book is an ideal tool to sharewith colleagues, family or friends.Have fun,
Guillaume Devred-SmithFONDATEUR
�
ww
w.a
uto
urd
elim
age.
com
Chaque langue voit le monded’une façon différente.
www.excelangues.com
17, rue de Nouveau Siècle ■ 59000 LILLETel : +33 [email protected]
Couv_480x210:Layout 3 11/06/11 9:43 Page 1
www.autourdelimage.comSignalétique - roll up
Groupe
www.labatut.fr
■ Transport routier de lotscomplets• A la demande, en dédié ou en location■ Spécialiste de l’Europe du sud• Italie, péninsule ibérique• France : toutes destinations
■ Freight Management• Parc propre optimisé par TMS pourune meilleure compétitivité des coûts• Suivi satellite de la fl otte
■ Développement durable• Flotte Norme EURO 5• Politique « green Supply Chain »du groupe VEOLOG■ Programme qualité clientet sécurité
• Conducteurs au centre du programme« satisfaction client »• Pilotage de KPIS personnalisés pourchaque client
ww
w.a
utou
rdel
imag
e.co
m
Groupe
■ Livraison sur chantier
■ Livraison de marchandises
dangereuses
■ Livraison VIP
(Particuliers sur rendez-vous)
■ Programme qualité client
et sécurité
• Conducteurs au centre du programme
« satisfaction client »
• Pilotage de KPIS personnalisés pour
chaque client
■ Distribution Eco-responsable :
• Flotte norme euro 5
• GNV (Gaz Naturel Véhicule)
• Politique Green Supply chain Veolog
www.labatut.fr
Groupe
LOCATION DE VÉHICULES INDUSTRIELS
AVEC CHAUFFEURS
Tous types de véhicules
ww
w.a
utou
rdel
imag
e.co
m
www.autourdelimage.comSignalétique - vitrine & taxi
06 43 79 00 13
L’anglaisça vous parle...ou pas ?
L'anglais en s'amusant de 3 à 12 ans
00 00 00 00 00
www.autourdelimage.comSignalétique - véhicules
www.autourdelimage.comwww.autourdelimage.comSignalétique - véhicules
www.autourdelimage.comMagazine - print
News... News... News... News... News...
Actions put in place in 2010-2011
December
2011
Nr.
13
Business
File
Actualities
People
Bricostore come back
p. 8
p. 4
p. 14
p. 18
p. 20
From Baneasa, Drobeta to Zagreb : Bricostore New concept
Couv-Bricostore-GB.indd 1
15/12/11 10:41:48
VOUS SOUHAITE UN JOYEUX NOËL ET UNE TRÈS BONNE ANNÉE 2012!
WISHES YOU A MERRY CHRISTMAS AND A SUCCESSFUL HAPPY NEW YEAR!
VOUS SOUHAITE UN JOYEUX NOËL ET UNE TRÈS BONNE ANNÉE 2012!
WISHES YOU A MERRY CHRISTMAS AND A SUCCESSFUL HAPPY NEW YEAR!
der-couv.indd 1
15/12/11 10:42:43
20
2. Implementarea ușilor de lemn MTI Saint Gobain în Bricostore
La sfârșitul anului 2010, cooperarea cu MTI, membru a grupului Saint Gobain, a fost inițial stabilită în România sub forma unei afaceri la faţa locului pe durata catalogului Festival. După analizarea rezultatelor, am stabilit o colaborare permanentă în cele trei ţări, lucru care ne-a adus primele livrări pe data de 1 iulie 2011, în Ungaria și pe data de 17 iulie, în Croația. O perioadă de șase luni și un efort susținut au fost dedicate omologării locale și atestării – necesare pentru piețele din Ungaria și din Croația.
Gama internațională este compusă din 4 uși (2 de exterior și 2 de interior ), împărţite, în funcție de tipul de materie primă, în pin și stejar. După succesul schimbării ușii de interior de pin în alte două versiuni cu geam, în 2012 vom schimba și ușa de stejar de interior cu un nou model cu geam, Petunia.
Câștigul în termen de preț a fost de aproximativ 20-25% pentru ușile de pin și de 30 – 35 % pentru cele de stejar.
Ușile MTI sunt produse benefi ciind de expertiza grupului francez Lapeyre. Acestea sunt fabricate din lemn solid (pin sau stejar), atât ușa, cât și cadrul – aspect care le conferă un plus de rezistenţă. Elementele componente sunt realizate din lemn triplu-stratifi cat, care elimină tensiunile interne naturale ale materiilor prime. Ușile sunt livrate fără lac sau vopsea, astfel încât clienții fi nali să benefi cieze atât de un preț mai bun, cât și de posibilitatea de a alege propriile soluţii de fi nisare și de decor.
Câteva modele de implementare și podiumuri promoționale din magazinele Csomor (Ungaria) și Pola (Croația).
Rezultatele vânzărilor ne arată că în 2011, până la sfârșitul lunii octombrie, am vândut mai mult de 3700 de uși MTI în România, aproximativ 500 de uși în Ungaria, în numai patru luni, și mai mult de 150 de bucăţi în Croaţia (de asemenea, doar în patru luni).
Succesul MTI și vânzările bune ale ușilor ARENA, combinate cu declinul producătorilor polonezi/internaţionali (Masonite, Pol Skone, Classen, Porta) ne-au adus în situaţia în care vom inlocui articolele neperformante cu cele noi, cu potenţial mare – în mometul de faţă -, primele comenzi pentru cele trei ţări pentru noile uși complete EPC/PVC Arena fi ind deja lansate.
News... News... News... News... News...
ActualităţiActualităţi
Bricostore-Inter-13-RO.indd 19 15/12/11 11:26:29
21
3. Gama de încălzire cu lemne în 2011
Pentru sezonul de încălzire 2011 am construit o gamă internaţională bazată pe aprovizionarea directă pentru cele trei ţări.
Obiectivul nostru a fost de acela de a crește profi tabilitatea și de a alinia preţurile la concurenţii noștri, în această perioadă grea când toată lumea se luptă pentru preţ. Am selectat un producător din Bulgaria pentru gama OPP și am decis să păstrăm producătorii Wamsler (din Ungaria) și Cheminee Philippe pentru gama MPP/HPP.
Defi niţia gamei a fost făcută în aprilie 2011, pentru o bună pregătire a sezonului.
Toate comenzile au fost trimise la toţi furnizorii în luna iulie, cu data fermă de livrare divizată pe luni, începând cu luna august până în decembrie, pentru a fi siguri că vom primi produsele la timp în scopul de a evita situaţia de a rămâne fără stocuri în mijlocul sezonului.
Între timp, am încercat să armonizăm gama în toate cele trei ţări și am reușit să avem produse comune în România și Ungaria în proporţie de 80% și de 60% în România și Croația. Dezvoltăm gama de sobe OPP, adăugând mai multe produse în acest segment, datorită situaţiei economice existente în toate cele trei ţări. De asemenea, vom selecta elemente noi și decorative.
Decembrie 2011
Nr. 13
3. Gama de încălzire cu lemne în 20113. Gama de încălzire cu lemne în 2011
Preţul nostru de vânzare pentru gama de încălzire este accesibil, permițându-ne să ne îmbunătăţim în mod semnifi cativ cifra de afaceri: în România cu 27% mai mult decât în 2010, între august și octombrie, iar în Ungaria cu 26% mai mult.
De exemplu, produsul șemineu 1K ECO (pe care l-am negociat ca cea mai bună ofertă a noastră în acest sezon) a înregistrat vânzări foarte bune până la 14 noiembrie: peste 4000 de bucăţi în cele trei ţări.
Obiectivul nostru pentru 2012 este acela de a ne menţine/îmbunătăţi poziţia pe piaţă, de a actualiza gama, de a aduce unele produse noi, în scopul de a crea o diferenţiere între noi și concurenţii noștri și de a „câștiga” clienţi noi, oferindu-le produse și preșuri mai bune.
Bricostore-Inter-13-RO.indd 20 15/12/11 11:26:30
Franck Bodikian: Aţi fost de curând numit în funcţia de Director Resurse umane pentru Bricostore Croația. Aţi putea să ne împărtășiţi experienţa dumneavoastră, vă rog, de unde veniţi?
Alan Žunić: Am 38 de ani și am lucrat în Resurse umane în ultimii 14 ani. Înainte de a mă alătura echipei Bricostore, am lucrat ca Director RU pentru compania de telecomunicații Nokia Siemens în Croația și Slovenia, iar înainte de Nokia am lucrat o perioada destul de îndelungată de timp pentru retailer-ul Lidl.
Franck Bodikian: Unde aveți locația în Zagreb?
Alan Žunić: În prezent, sediul nostru este amplasat în zona centrală a orașului, iar pe viitor ne vom muta la primul etaj al magazinului nostru din Zagreb, la granița de est a orașului.
Franck Bodikian: Care sunt principalele dumneavoastră provocări, în prezent?
Alan Žunić: Fără îndoială, obiectivele mele sunt stabilite foarte clar.
1. Să recrutez oameni competenţi și cu experiență pentru noul nostru magazin, în jur de 95 de persoane. Să îi integrez pe aceștia în cadrul companiei noastre, a valorilor și proceselor sale.
2. Să formez, să educ și să dezvolt angajații, existenți și pe cei noi.
3. Să poziționez Resursele umane ca o funcție nouă în Bricostore Croația și compania în sine ca un angajator de prim nivel în cadrul pieței locale de muncă.
Franck Bodikian: Care este valoarea adăugată adusă de Resursele umane în Bricostore Croația?
Alan Žunić: Pentru Bricostore Croația este prima dată când are un expert Resurse umane dedicat. În opinia mea, RU reprezintă un specialist care oferă un parteneriat de afaceri pentru managementul de vârf al companiei,
prin acordarea de sprijin și ajutor atât în chestiuni legate de leadership, cât și în zona de dezvoltare a echipelor lor, oferind mai mult timp pentru manageri pentru a se focaliza pe activitatea lor de bază. Resursele umane performează aici rolul profesionistului care evaluează și gestionează oamenii prin intermediul unei abordări sistematice și organizate. Este departe de a fi numai o necesitate stipulată legal.
Franck Bodikian: Care este prima ta impresie cu privire la Bricostore?
Alan Žunić: Văd Bricostore ca fi ind foarte diferit comparativ cu competiția din Croația. Strategia trinoamelor, serviciile SAV și puternicul departament de grădină sunt zone în care am simţit intuitiv că deținem un avantaj competitiv asupra căruia trebuie să ne concentrăm. În topul celor menționate anterior, sunt de părere că avem o echipă extraordinară la bordul acestei companii. Este vizibil că fi ecare angajat din această companie se bucură de deschiderea magazinului din Zagreb, fi ind o oportunitate pentru Bricostore Croația de a deveni un membru profi tabil și important în cadrul grupului Bricostore.
Franck Bodikian: Și câteva cuvinte de încheiere, pe � nal…?
Alan Žunić: Misiunea mea în Bricostore Croația este aceea de a sprijini managementul local în realizarea strategiei prin efi cienţă operațională. Acest lucru îl realizez prin ajutorul acordat managerilor pentru a dezvolta o forţă de muncă superioară, pentru creșterea motivației angajaților și a vizibilității conducerii. Este o activitate de echipă, iar Bricostore câștigă numai daca vom câștiga împreună !
Alan, bine ai venit la Bricostore și hai să pornim la treabă!
Franck BODIKIANInternational HR Director
News... News... News... News... News...
Interviu cu Alan Žunić,Director Resurse Umane Croaţia
16
FişiereFişiereFişiereFişiereFişiereFişiere
Bricostore-Inter-13-RO.indd 15 15/12/11 11:26:26
CuprinsNews... News... News... News... News...
2
BRICOSTORE News toate drepturile rezervate. Această publicatie sau parte din ea nu poate fi reprodusă, stocată sau transmisă prin orice mijloace: electronic, mecanic, fotocopii, fără permisiunea Bricostore.
Bricostore Holding:110, avenue de la République,91230 Montgeron, Franţa
Editor - CEO Philippe BRESSON
Managing EditorFranck BODIKIAN, Isabelle PLESKA, Erick BOILLOT
Asistent Editor - Solange HERVOUËT
Contributing EditorAdriana ZAINEA si Emese HORNOK
3 Editorial Transformarea BRICOSTORE în brandul preferat al clienţilor noştri
4 Bricostore Revenire Acţiuni puse în aplicare în 2010/2011
8 Brico Afaceri 8 Strategia Bricostore de a rămâne printre liderii din România 10 CONCEPT DE MAGAZIN NOU: Cătălin, despre experienţa implantării pe universuri Marian, care, de asemenea, a experimentat punerea în practică a noii nomenclaturi
14 Brico Fişiere 14 Provocarea croată şi îmbunătăţirile din Ungaria 15 Interviu cu Stephane Demoulin: Deschiderea magazinului Bricostore Zagreb 16 Interviu cu Alan Žunić 17 Revitalizearea magazinelor din Ungaria
18 Brico Actualităţi 18 Noua gamă: Interviu cu Category Managers 22 Ambalaje noi
20 Brico Oameni 24 Festivalul ofertelor de toamnă 25 Interviu: Tutorii RO 26 Proiectul tutori tehnici în cadrul magazinelor Bricostore28 Colegi noi 30 Dragi Colegi!
Bricostore-Inter-13-RO.indd 1 15/12/11 11:25:58
Editorial Decembrie 2011
Nr. 13News... News... News... News... News...
3
Dragi colaboratori,
Anul 2011 se apropie de � nal, dar incertitudinile cu privire la viitorul crizei persistă.
Un singur lucru este sigur, această criză nu se va încheia la 1 ianuarie 2012, data când vor apărea noile bugete, nu, această criză este durabilă, profundă și afectează puterea de cumpărare a � ecăruia dintre noi și, implicit, a clienţilor noștri.
Cea mai bună cale de a le � alături este aceea de a le oferi preţuri garantate, politică pe care noi am lansat-o vara trecută și ai cărei garanţi sunteți voi, directorii de magazine. Această politică începe să aibă un impact pozitiv asupra cifrei noastre de afaceri. Trebuie să continuăm în acest fel și să restabilim încrederea clienţilor în preţurile noastre.
Dar, chiar și în vremuri de criză, nu doar preţurile ne garantează � delitatea clienţilor noștri.
Chestionările pe care le-am efectuat asupra clienţilorne arată foarte clar că primirea lor în magazine, cunoștinţele despre produse și disponibilitatea echipelor de vânzări (SBAM: Zâmbet, Bună ziua, La revedere, Vă mulţumesc) sunt mai mult ca oricând în centrul așteptărilor.
„Transformarea BRICOSTORE în brandul
preferat al clienţilor noştri” reprezintă
singura modalitate de a ne asigura că, pe
termen lung, vom reuşi să-i fi delizăm şi să
păstrăm această legătură cu clienţii noştri.
Avem acest tip de magazin (Băneasa, Călărași, Drobeta și, nu foarte departe, Szekszard), vom continua să investim în schimbarea gamelor, mărcile proprii sunt apreciate de către clienţii noștri și ocupă din ce în ce mai mult spaţiu în liniarele noastre, garantându-ne o marjă mai mare decât celelalte mărci, merchandising-ul nostru urmează cât poate sosirea noilor game (chiar dacă mai sunt multe eforturi de făcut în această direcţie), marketing-ul susţine ansamblul acţiunilor sale pentru a oferi vizibilitate clienţilor noștri.
Rezumând, BRCICOSTORE a pus în practică condiţiile necesare pentru a face faţă acestei provocări.
Dar acestea vor prinde viaţă numai dacă solidaritatea dintre echipe, rigoarea în efectuarea sarcinilor zilnice, respectarea angajamentelor și respectul faţă de CLIENT sunt vizibile și dau sens acţiunilor noastre.
Toate aceste valori sunt invocate pentru a depăși un moment delicat care ne afectează și a demonstra concurenţilor noștri că putem, pe baza acestor valori, să avansăm și să ne recâștigăm cotele de piaţă care ne sunt atât de dragi.
Provocarea este ambiţioasă, dar posibilă, așa cum este și deschiderea magazinului din Zagreb în primăvara viitoare, proiecte de succes pentru BRICOSTORE.
Pro� tând de sfârșitul anului și în ciuda unui context di� cil pentru mulţi dintre voi, vă doresc tuturor Crăciun fericit și cele mai bune urări pentru anul 2012, pentru voi și membrii familiilor voastre.
Philippe BRESSONCEO
TransformareaBRICOSTORE în brandul preferat al clienţilor noştri
Bricostore-Inter-13-RO.indd 2 15/12/11 11:25:59
De la intrarea pe piața românească, acum 10 ani, Bricostore fi ind pionierul în domeniu, piața de bricolaj a atins cifra de aproape 100 de magazine de distribuţie.
Românilor le place să creadă că sunt înzestrați cu abilități de meșteșugari, iar această credință a adus în România investițiile a șapte dintre cei mai mari retaileri europeni de bricolaj, ceea ce face ca România să fi e piaţa cea mai competitivă din Europa Centrală.
Bricostore, Baumax, Obi, Praktiker, Hornbach, Mr.Bricolage, ultimul intrat Leroy Merlin și retailer-ul local Dedeman au țintit potențialul pieței de 1,3 miliarde de euro, cifra înregistrată în 2010, după o scădere de 20% faţă de anul precedent.● Într-adevăr, sectoarele de construcții și de imobiliare
au fost înghețate, multe proiecte de renovare au fost amânate din cauza recesiunii ce s-a instalat în anul 2009.
● Această perioadă de criză a creat oportunităţi de a realiza afaceri profi tabile din achiziționarea terenurilor, cu toate că cele mai bune locații sunt încă foarte scumpe.
● Un rezultat pozitiv a fost resimțit pe piață în anul 2010, fi ind înregistrat de către unii dintre jucători, în special ca urmare a deschiderii de noi unităţi.
În 2011, Bricostore a realizat două proiecte majore de expansiune: deschiderea celei de-a 15 – a unităţi în Drobeta Turnu – Severin, în data de 24 februarie, printr-o investiție de 8 milioane de euro și relansarea unui nou concept de magazin la Băneasa, în data de 1 martie, printr-o investiție de 1 milion de euro.
În prezent, Bricostore se afl ă printre liderii de bricolaj din România și va trebui să ne auto provocăm dacă dorim să rămânem unul dintre principalii jucători de pe piața de bricolaj, în anii ce vor urma.
Bricostore a investit și continuă să investească în mărcile proprii - GoOn și Bricoline-, ce reprezintă în momentul de faţă 15 % din vânzările totale, cu un obiectiv de 30% pentru următorii doi ani, iar prin oferirea celui mai bun raport calitate-preţ pentru gamele sale, Bricostore asigură: preț mai bun nu există !. Această etichetă afi șată pe rafturi și pe afi șele de outdoor demonstrează grija noastră de a le oferi clienților noștri cele mai bune preţuri și cea mai bună calitate a produselor și serviciilor pe care aceștia sunt îndreptăţiţi să le obţină.
De asemenea, departamentul de achiziții dezvoltă în mod continuu gamele de produse, asigurând un concept mai decorativ și mai „la modă” decât competitorii noștri austrieci și germani.
News... News... News... News... News...
AfaceriAfaceriStrategia Bricostore de a rămâne printre liderii din România
8
Bricostore-Inter-13-RO.indd 7 15/12/11 11:26:02
Decembrie 2011
Nr. 13
9
Echipa de merchandising a Bricostore a pus în aplicare noi concepte de showroom-uri, creând astfel o sursă de inspirație axată pe design interior cu o abordare mai modernă, totul pentru a oferi proiecte cheie clienților noștri.
Dar în același timp, Bricostore își consolidează și departamentele tehnice, pentru a asigura toate instrumentele și accesoriile necesare realizării proiectelor meșteșugarilor sau cele ale clienților experți.
Bricostore asigură deci în mod constant game de produse reînnoite și „la modă”, precum și garanţia celui mai bun raport calitate-preţ, însă nu este de ajuns!
Dat fi ind că piața globală devine pe zi ce trece mai competitivă, mai orientată către preţ și către gamele cele mai accesibile, Bricostore dorește să-și canalizeze echipele de vânzări pe satisfacerea clientului, prin oferirea unui standard ridicat al serviciilor, prin diferențiere și îmbunătăţirea poziției proprii pe o piață caracterizată de o competitivitate în creștere.
Bricostore trebuie să își respecte angajamentele, pentru a-și continua expansiunea prin deschiderea unor noi unităţi în orașe cu peste 100.000 de locuitori, în centre comerciale unde vom contribui, alături de ceilalți jucători, la satisfacerea nevoilor clienților, spre a-i face loiali faţă de brandul nostru.
Isabelle PLESKACountry Director România
Bricostore-Inter-13-RO.indd 8 15/12/11 11:26:02
Luna octombrie a fost marcată de lansarea catalogului “FESTIVALUL OFERTELOR DE TOAMNĂ” care, pe lângă multitudinea produselor la preţuri avantajoase prezentate, a oferit și 25.000 de premii cumpărătorilor norocoși ce au extras talonul răzuibil câștigător. Și surprizele nu s-au oprit aici: clienţii care au solicitat Cardul Bonus până la data de 23 octombrie, au fost răsplătiţi cu 2000 de puncte de fi delitate automat. Marii producători de marcă, precum: Bosch, Caparol, Dremel, Saint Gobain, Atmor, Druckfarber-Kraft Paints, Karcher, Semmelrock, SFA Sanifl o, Sogem, Vox Profi le, Ytong au oferit publicului interesat demonstraţii legate de funcţionalitatea produselor comercializate în magazinele noastre. De asemenea, în aceasta perioadă și condiţiile de creditare au fost avantajoase din punct de vedere al dobânzilor preferenţiale acordate pentru cumpărăturile având o valoare de minim 300 lei. Implementarea catalogului în cadrul magazinelor Bricostore a avut un impact mare și asupra cifrei de afacere a companiei, aceasta crescând cu 4.96% comparativ cu perioada similară a anului trecut pentru 14 magazine, si cu 7.72% daca se include si cel de-al 15 lea magazin. Un alt aspect extrem de important este cresterea de 78% a cererilor de eliberari de carduri bonus comparativ cu anul trecut.
News... News... News... News... News...
în magazinele Bricostore
Implementare catalog
„FESTIVALUL OFERTELOR DE TOAMNĂ"
OameniOameni
24
Bricostore-Inter-13-RO.indd 23 15/12/11 11:26:41
Virginia RADOIHuman Resources Director România
Decembrie 2011
Nr. 13
25
Cum să împărtăşeşti know-how-ul experţilorInterviu: Tutorii RO
Implementarea programului Tutorilor Tehnici a apărut datorită necesităţii crescute de a împărtăși informaţii tehnice detaliate de către oamenii noștri de vănzări clienţilor Bricostore.
Luând în considerare faptul că furnizorii de training-uri sunt dedicaţi doar pentru gama lor de produse, Tutori asigură o balanţă a cunoștinţelor tehnice ale persoanelor de vânzări în vederea adaptării mai ușoare la nevoile reale ale clientului și pentru a recomanda din întreaga gamă de produse, produsul potrivit.
Nu a fost ușoară selectarea persoanelor potrivite care au experienţă, cunoștinţe tehnice bune și, de asemenea, abilitatea de a comunica cu ușurinţă și a împărtăși informaţii colegilor. Acest lucru a fost posibil de realizat, din fericire, cu sprijinul venit din partea managerilor de magazin care au recomandat persoanele potrivite și Coordonatorului de Trening - Mihai Gheorghe, care le-a dezvoltat abilităţile de formatori, ghidu-i în colectarea materialelor de curs și în realizarea acestora și, în cele din urmă, în performanţa training-urilor.
În acest moment există o echipă de Tutori Tehnici în România formată din 7 persoane, dar lucrăm în continuare pentru a fi naliza completarea echipei pentru toate departamentele comerciale. Obiectivul lor este de a instrui toţi angajaţii departamentelor comerciale din magazinele Bricostore, oferind toate informaţiile tehnice colectate și pentru a asigura tot mai multe instrumente pentru vânzare, inclusiv vânzarea complementară.
Suntem încântaţi să spunem că aceste cursuri tehnice susţinute de Tutori sunt tot mai solicitate de către Șefi i de Departamente și de Managerii de Magazin, care doresc să fi e realizate nu numai o singură dată pe an, ci în funcţie de necesităţile departamentelor, de integrarea noilor angajati, de dezvoltarea gamelor de produse.
Cătălin BuriceaTechnical Tutor Wood
Mihaela DrăganTechnical Tutor Decorations
Lucian LupuTechnical Tutor Paints
Adrian MarinTechnical Tutor Tools
Sorin BădălanTechnical Tutor Electrics
George VăduvaTechnical Tutor Bati
Daniela EnacheTechnical Tutor Plants
Daniel BălanTechnical Tutor Revetement
ECHIPA DE TUTORI INTERNI
Bricostore-Inter-13-RO.indd 24 15/12/11 11:26:41
Decembrie 2011
Nr. 13
Odată cu întoarcerea în ţările din Europa Centrală, la începutul lunii mai, din Africa de Nord, și după o perioadă de integrare, m-am angajat în relansarea activităţii magazinelor noastre din Ungaria. 9 magazine diferite în funcţie de mărime, implementare și gamă.
Am ajuns aici în momentul desfășurării unei lucrări consistente de reimplantare privitoare la produsele din lemn, expozițiile de bucătărie... Primii mei pași pentru fi nalizarea acestei implementări, cât mai repede posibil, și pentru a crește gradul de curăţenie în magazine. În timpul acestor ultime luni, alături de fi nalizarea implementării, au fost realizate multe alte proiecte, precum KVI, cercetări și monitorizări ale prețurilor, implantarea trinoamelor, schimbul de stocuri între magazine, scăderi ale stocurilor (produse NC, stocuri moarte), creșterea proceselor de audit, curăţarea depozitelor, dezvoltarea proiectelor B to B și servicii de montaj, ambele în testare în magazine.
Creșterea cifrei de afaceri este legată, în primul rând, de fi ecare dintre noi, este legată de o cultură a cifrei de afaceri, aceea de a re-focusa oamenii pe vânzări, iar acesta este mesajul pe care îl împărtășesc la fi ecare vizită de magazin și la diverse întâlniri. Suntem norocoși că dispunem de o echipă bună și pregătită în Ungaria, prin urmare delegăm o mai mare putere decizională Directorilor de magazin și luam în considerare mai mult feedbackul acestora. Urmărirea rupturilor de stoc și menținerea magazinelor impecabile (stocuri, curăţenia magazinelor), servicii perfecte pentru clienții noștri reprezintă sarcini despre care Directorii de magazin vor fi chestionaţi în mod constant. Aceste elemente de bază trebuie repetate în mod continuu odată cu sosirea noilor colegi.
Cu toate acestea, piața globală se afl ă intr-un moment de deprimare în Ungaria, vor exista mereu câștigători și perdanți. Haideți să fi m în tabăra câștigătorilor !
Gilles LE PELLETIERRegional Director Hungary
17
Revitalizearea magazinelor din Ungaria
Bricostore-Inter-13-RO.indd 16 15/12/11 11:26:26
Catalogue - print
LES “EXCLUSIFS” COMIMEX
10
www.comimex.fr
L’œil humain est constitué d’un système de nettoyage et de
lubrification automatique, c’est le système lacrymal. Celui-ci
comporte des glandes qui produisent les larmes. Ces glandes sont
au nombre de deux, une sur la partie extérieure de l’œil, l’autre
sur la partie intérieure, celle-ci est reliée directement avec le nez.
C’est pourquoi nous avons le nez qui coule lorsque nous pleurons.
Avec les laveurs d’yeux traditionnels, les produits dangereux sont
dirigés de l’extérieur vers l’intérieur du visage, risquant une conta-
mination des fosses nasales.
Le system Axion™ en dirigeant le flux d’eau vers l’extérieur du
visage, permet d’évacuer les produits contaminants hors de
l’individu, tout en les canalisant vers la cuvette du laveur d’yeux.
En comparaison avec les laveurs d’yeux habituels, le system Axion©
est une véritable évolution. Sur un marché traditionnellement peu
innovant, nous prouvons une fois encore notre savoir faire et notre
volonté de vous offrir des produits alliant technologie, ergonomie
et sécurité.
Le flux inverséL’irrigation des yeux est dirigée vers la partie externe du visage
afin de ne pas entraîner les produits contaminant à l’intérieur du
nez où leur absorption pourrait être une cause aggravante. Cette
technique s’inspire directement des méthodes ophtalmologiques
qui préconisent d’introduire le fluide de rinçage à la partie interne
de l’oeil en le laissant couler vers l’extérieur.
Axion est le seul procédé respectant aujourd’hui cette règle.
Jets laminaires pour un flux plus consistant
Une autre première, le flux laminaire. En termes simples, c’est un
flux exempt de turbulences car l’eau est “découpée en lamelles”
assurant une répartition optimisée de l’eau.
Vélocité verticale réduite
Parce que les deux jets sont dirigés presque à la verticale ceux-ci
se brisent lentement au point de contact naturel avec les yeux. Il
en résulte un rinçage plus agréable et une irrigation plus efficace.
Traitement anti-microbien SANIGUARD™
Les composants du système sont pourvus d’une protection anti-
microbienne SANIGUARD™ conçue pour empêcher la prolifération
des bactéries. Ce traitement garantissant une sécurité et une
longévité accrue.
CompatibilitéFidèles à nos habitudes, ce nouveau dispositif est adaptable à la
majeure partie de nos produits dont vous êtes déjà équipés. Ainsi
nouveaux et anciens équipements pourront cohabiter sans vous
poser de problèmes de maintenance.
UNE RÉFLEXION SCIENTIFIQUE
Le premier laveur d’yeux à flux laminaire inversé
Parce que les deux jets sont dirigés presque à la verticale ceux-ci
ntact naturel avec les yeux. Il
en résulte un rinçage plus agréable et une irrigation plus efficace.
Les composants du système sont pourvus d’une protection anti-
microbienne SANIGUARD™ conçue pour empêcher la prolifération
t garantissant une sécurité et une
Fidèles à nos habitudes, ce nouveau dispositif est adaptable à la
majeure partie de nos produits dont vous êtes déjà équipés. Ainsi
nouveaux et anciens équipements pourront cohabiter sans vous
Kit d’alimentation en eau tempérée
avec modèle 8200 non fourni.
LES “EXCLUSIFS” COMIMEX
11
Tél. 01 43 00 [email protected]
COMIMEX a mis au point un système
antigel exclusif pour ses douches et la-
veurs d’yeux de sécurité à partir d’une
vanne qui permet d’une part, d’alimen-
ter le matériel en eau et d’autre part,
d’assurer la vidange de la douche après
chaque utilisation grâce à une purge
gravitaire s’effectuant par un drain
placé dans la partie la plus basse de la
douche (le pied de la vanne).
On peut installer ce type de douche ou de laveur
d’yeux avec une alimentation en eau aérienne
ou enterrée.
Dans le cas d’une alimentation aérienne, le pied
de vanne arrivera à 200 mm au-dessus du sol,
permettant le raccordement au réseau aérien
mais nécessitant un traçage et un calorifugeage
des tuyauteries amont.
Si l’alimentation est enterrée hors gel (- 800 mm
environ à préciser par le preneur), COMIMEX
préparera la vanne antigel sur mesure afin
que le raccordement au réseau se trouve à
150/200 mm au dessus d’elle. Un drainage par
lit de cailloux de la zone située autour du pied
de vanne permettra l’écoulement normal de l’eau
de purge.
Dans ce dernier cas, il ne sera pas nécessaire de
tracer et de calorifuger l’alimentation.
Le système antigel à purge gravitaire
Il permet la distribution à grand débit d’environ
800 litres d’eau (pour le modèle CX300) à une
température programmée à 22/23°C par miti-
geur thermostatique grand débit.
La sécurité est assurée par un thermostat
de coupure générale et un bloc d’entrée
comportant une soupape grand débit, un
clapet anti-retour et un filtre à tamis inox.
Le réservoir étant raccordé au réseau d’eau
froide, la baisse de température lors de l’exposi-
tion sera lente et progressive grâce à la concep-
tion interne brevetée des réservoirs.
Le temps prescrit pour une décontamination chi-
mique sous la douche étant au minimum de 15
minutes, le blessé supportera ensuite
aisément une exposition à la température de
l’eau de réseau de 5 à 7 mn.
Le Kit COMIMEX existe en version standard (STD)
et en version antidéflagrante (ADF), dans les ca-
pacités de 300, 500 et 1000 litres d’eau stockée.
Le KIT COMIMEX pour douches
de sécurité est conçu pour la
mise en température et le main-
tien à 65°C (hors prolifération
bactérienne) d’eau contenue
dans un réservoir calorifugé.
Vanne antigel SPMK81A
Le kit d’alimentation
en eau tempérée
SÈCHE-MAINS
www.comimex.fr
52
La dernière évolution permet une économiejusqu’à 73 %, le nouveau moteur à puissancevariable, n’utilise pas de résistance chauf-fante.Filtre antimicrobien pour diminuer la proli-fération de bactériesTrès hygiénique, la partie séchage à reçu un
traitement à base de sels d’argent de la tech-nologie Biocote®.Un bac récupère l’eau résiduelle venant des
mains, évitant une projection des goutes surle sol des sanitaires.
- La vitesse de séchage est de l’ordre de :8 à 10 secondes.- Classe 1
- Protection IPX4- Dimensions (L x p x h) :320 x 226 x 656 mm.Mise en fonction automatique par celluleinfrarouge.
Modèle Puissance Capot Débit Commande Poids (kg) Couleur dB
M012ACS 420 à 1100 W ABS 410 km/h Automatique 8,3 Satiné 68
CARACTÉRISTIQUES
Dualfow plus
Sèche-mains mural à air pulsé à grandevitesse 325 km/h.Capot en acier inoxydable.Le moteur à puissance variable, n’utilise pas
de résistance chauffante.S’arrête automatiquement après 60 secondesd’utilisation continue.Cellule de détection réglable de 5 à 25 cm.
- La vitesse de séchage est de l’ordre de :8 à 12 secondes.- Classe 1
- Protection IP23- Dimensions (L x p x h) :213 x 170 x 330 mm.Mise en fonction automatique par celluleinfrarouge.
Modèle Puissance Capot Débit Commande Poids (kg) Couleur dB
M09AC 420 à 1100 W Inox 325 km/h Automatique 4,7 Brillant 68
M09ACS 420 à 1100 W Inox 325 km/h Automatique 4,7 Satiné 68
CARACTÉRISTIQUES
Matchflow
SÈCHE-MAINS DE NOUVELLE GÉNÉRATION• Air pulsé à grande vitesse (± 300 km/h).Vitesse de séchage de l’ordre de 10 secondes, soit environ 4 fois moins que les sèche-
mains traditionnels.• Respect de l’environnement.Ces appareils ne comprenant pas de résistance chauffante permettent une économie
d’énergie substantielle (environ 80%). De ce fait, les émission de CO2 sont également
réduites de 50%.
www.comimex.fr
- La vitesse de séchage est de l’ordre de :
Mise en fonction automatique par cellule
Modèle Puissance Capot Débit Commande Poids (kg) Couleur dB
M012ACS 420 à 1100 W ABS 410 km/h Automatique 8,3 Satiné 68
Mise en fonction automatique par cellule
Vitesse de séchage de l’ordre de 10 secondes, soit environ 4 fois moins que les sèche-Ces appareils ne comprenant pas de résistance chauffante permettent une économiesont également
SECHE-MAINS
53
Tél. 01 43 00 [email protected]
La série OPTIMA avec son design trèsfluide se marie parfaitement avec les sanitaires modernes.Les trois finitions (blanc, inox brillant et
satiné) permettent l’intégration de ces modèles au sein de toute gamme d’accessoires.• Fonctionnement automatique par cellule infrarouge.Classe 2 (branchement 2 fils sans mise
à la terre).
Modèle Puissance CapotDébit Commande Poids (kg) Couleur dB
Optima 1650 W Acier revêtu époxy 1,5 mm 240 m3/h Automatique 4,20 Blanc 60
Optima C 1650 W Inox 304 1,5 mm240 m3/h Automatique 4,20 Brillant 60
Optima CS 1650 W Inox 304 1,5 mm240 m3/h Automatique 4,20 Satiné 60
Température à une distance de 10 cm : 52 °C
CARACTÉRISTIQUES
Avec son capot monobloc en fonted’aluminium émaillée, le modèle E85ANTI-VANDALISME permet un usage trèsintensif et résiste à tous les agents de nettoyage et aux brûlures de cigarettes enmilieu très fréquenté.Les autres modèles de la gamme avec
capot en acier 3 mm ou inox 1,5 mm sonttrès robustes. Dotés d’un débit et d’unepuissance maximum, ils peuvent équiperles lieux de moyenne fréquentation commedes sanitaires de bureaux, restaurants,ateliers, etc. Disponibles avec commandemanuelle à bouton poussoir ou auto-matique par cellule électronique à infra-rouge, ils bénéficient d’une très bellefinition émaillée blanc et brillante ousatinée pour les modèles en inox.
Usage intensif - Classe 1
Modèle Puissance Capot Débit Commande Poids (kg) Couleur dB
E85 2250 W Fonte 330 m3/h Bouton poussoir 11 Blanc 70
E88 2250 W Acier 3 mm 330 m3/h Bouton poussoir 6,5 Blanc 70
E88 IC 2250 W Inox 1,5 mm 330 m3/h Bouton poussoir 4,7 Brillant 70
E88 ICS 2250 W Inox 1,5 mm 330 m3/h Bouton poussoir 4,7 Satiné 70
E88 A 2250 W Acier 3 mm 330 m3/h Automatique 6,5 Blanc 70
E88 IAC 2250 W Inox 1,5 mm 330 m3/h Automatique 4,7 Brillant 70
E88 IACS 2250 W Inox 1,5 mm 330 m3/h Automatique 4,7 Satiné 70
Température à une distance de 10 cm : 53 °C
CARACTÉRISTIQUES
Classe I (branchement 3 fils avec mise à la terre)
E 88 C
E 88 A
E 85 / E 88
Usage courant - Classe 2
Optima CS
Optima C
Optima
LES GRANDS CLASSIQUESDepuis des années, ces appareils ont prouvés leur efficacité.
Une gamme complète adaptée à tous les usages.
www.autourdelimage.com
www.autourdelimage.comLivre - print
Linking the future
Link
ing
the
futu
re