boletín nº 47 de los amigos del mava
DESCRIPTION
Boletín correspondiente al mes de septiembre de 2012 de la Asociación de Amigos del Museo de Arte en Vidrio de AlcorcónTRANSCRIPT
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Nuevas ideas. M. A. Carretero.
Hola Amig@s. Comenzamos
un nuevo curso después del
descanso veraniego que
nos ha servido, creo que a
todos, para cargar las pilas y
comenzar con nuevos áni-
mos, a pesar de la dureza
que imponen tantos recor-
tes económicos y tanta pre-
sión sobre los escasos recur-
sos que poseemos la mayor-
ía de nosotros.
Pero la imaginación, los pro-
yectos y las nuevas ideas no
necesitan de recursos
económicos para ser des-
arrollados.
Por ello, en estos difíciles mo-
mentos, debemos aprove-
char cada instante disponi-
ble en trabajar sobre ideas
nuevas y nuevos proyectos
que nos permitan en un fu-
turo más prometedor llevar-
los a cabo sin perder tiempo
en su elaboración.
Como habréis podido leer
en las páginas de este Bo-
letín, nuestro socio Francisco
Capel del Aguila nos ha en-
viado un ejemplar del libro
que ha realizado junto con
el profesor José María
Fernández Navarro, ambos
del Consejo Superior de In-
vestigaciones Científicas, “El
vidrio en la pintura del Mu-
seo Nacional del Prado”, un
espléndido y documentado
estudio sobre los elementos
de vidrio que figuran en los
distintos cuadros que nues-
tra primera pinacoteca
guarda, tanto en su exposi-
ción como en sus
almacenes.
Para los que amamos el vidrio
y la pintura, este estudio es un
material extraordinario que
nos va a permitir ir recono-
ciendo en nuestras frecuen-
tes visitas al Museo del Prado
los distintos objetos que se re-
señan en el libro y poder co-
nocer las características y el
momento histórico en los que
se utilizaban dichos objetos.
Pero en el libro no se limitan
solamente a incluir imágenes
de las pinturas que contienen
algún elemento de vidrio, sino
que también acompañan
imágenes de objetos de vi-
drio que se conservan en
otros museos, para dotar al
lector de un mayor conoci-
miento de las explicaciones
que incluye el texto.
A través de este excelente
libro y de la web del Museo
del Prado se nos ocurre que
se podría pergeñar el proyec-
to de realización de un traba-
jo consistente en preparar un
itinerario dentro del Museo
para observar “in situ” los ob-
jetos que se detallan en el
texto y que figuren en cua-
dros que estén en exposición.
Todo se andará.
Mientras tanto, en este curso
vamos a seguir estando pun-
tualmente con vosotros, nues-
tros lectores, en la edición
mensual de este Boletín, con
contenidos fundamentalmen-
te relativos al vidrio en sus dis-
tintas vertientes: artística, ar-
tesana, industrial, científica,
técnica, etc., e incluyendo,
en el apartado “Otras ten-
dencias”, algún artículo sobre
algún hecho puntual que
esté referido a otra rama del
arte.
Nuestra mayor fuente de in-
formación, por no decir casi
única, es la noticia que se
publica en distintas web y
que conseguimos a través de
diferentes buscadores, por-
que, a pesar de nuestras re-
iteradas peticiones, nuestros
compañeros del mundo vi-
driero no estiman de su in-
terés el ayudarnos con sus co-
laboraciones y notificándo-
nos algún hecho relevante,
alguna exposición de sus
obras o de otro artista de la
que tengan noticia, de la pre-
sencia del vidrio en alguna
feria de artesanía, etc. Pero
no decaerá, por ello, nuestro
interés en seguir mostrando al
ámbito vidriero, a través de
estas páginas, lo que consi-
deremos de relevancia y que
estimemos que debe ser co-
nocido por todos vosotros.
Vamos a seguir visitando a los
artistesanos (ya sabéis que
utilizamos esta acepción para
nombrar a los artistas y a los
artesanos) del vidrio que tra-
bajan en nuestro país, para
conocerlos y dar testimonio, a
través de estas páginas, de
los trabajos que realizan.
Como una interesante
“obligación”, seguiremos im-
poniéndonos la visita mensual
a alguna exposición que con-
sideremos relevante en Ma-
drid, fundamentalmente,
anunciando previamente su
realización y, posteriormente,
nuestro análisis sobre la visita
realizada. Por supuesto que
dichas visitas se pueden reali-
zar en grupo con la única
condición de que se nos infor-
me con la suficiente antela-
ción el interés en participar
en dicha visita.
Bueno Amig@s, pues sin más
os damos la bienvenida a es-
te nuevo curso y os deseamos
que sea un punto de inflexión
que modifique la tendencia
actual de nuestra economía.
Boletines
Nuestra sede:Nuestra sede:
Castillo Grande deCastillo Grande de
S.J. de ValderasS.J. de Valderas
Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.
(MADRID)(MADRID)
[email protected]@amigosmava.org
Boletín mensual
Davide Salvadore
Página 2
PUNTOS DE INTERÉS
ESPECIAL :
Pieza del mes.
Picasso en Indiana
Gass 2012
El vidrio en el Prado
Actividades en el MAVA
Noticias
Nuestras actividades
Reciclado del vidrio
Cómo lo hace
C O N T E N I D O :
Pieza del mes 3
Artistas consagrados 4
Artistas jóvenes 4
Picasso en Indiana 5
Gass 2012 6
Línea de investigación 7
Actividades en Museos 8
El vidrio en el Prado 11
Actividades en el MAVA 12
Agueda Dicancro 13
Técnicas del vidrio 15
Noticias 16
Cultura 2012 16
Edificio con botellas 17
La botella más cara 17
Blavand Bunkermuseum 17
El vidrio en los museos 18
Vidrieras en Guadalupe 19
Reciclado del vidrio 20
Visitas culturales 22
Programa Cultura 2012 22
Bertil Vallien en Venecia 23
European Glass 2012 24
Premio a Conrado Córdoba 25
Otras tendencias 26
Más sobre “La Trinidad” 27
Trofeo para El Espinar 28
Taller de vidrio en Murcia 29
LASVIT en Londres 30
Venvidrio exporta 31
José Angel, artista 32
Cómo lo hace 33
Starglass en huelga 34
Feria de Guardo 35
Giovanni Paseri en Caracas 36
La unión hace la fuerza 37
Junta Directiva 39
Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVIII) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVIII) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVIII) M.A.C.
Ley de la Propiedad
Intelectual
TÍTULO VII.
PROGRAMAS DE ORDE-
NADOR.
El programa de orde-
nador será protegido
únicamente si fuese
original.
La protección prevista
en la presente Ley se
aplicará a cualquier
forma de expresión de
un programa de orde-
nador. Asimismo, esta
protección se extien-
de a cualesquiera ver-
siones sucesivas del
programa así como a
los programas deriva-
dos, salvo aquellas
creadas con el fin de
ocasionar efectos no-
civos a un sistema in-
formático.
No estarán protegidos
mediante los derechos
de autor con arreglo a
la presente Ley las
ideas y principios en los
que se basan cualquie-
ra de los elementos de
un programa de orde-
nador incluidos los que
sirven de fundamento
a sus interfaces.
Será considerado autor
del programa de orde-
nador la persona física
que lo haya creado, o
la persona jurídica que
sea contemplada co-
mo titular de los dere-
chos de autor en los
casos expresamente
previstos por esta Ley.
Cuando se trate de
una obra colectiva
tendrá la considera-
ción de autor, salvo
pacto en contrario, la
persona natural o jurídi-
ca que la edite y divul-
gue bajo su nombre.
Los derechos de autor
sobre un programa de
ordenador que sea resul-
tado unitario de la cola-
boración entre varios au-
tores serán propiedad
común y correspon-
derán a todos éstos en
la proporción que deter-
minen.
Cuando un trabajador
asalariado cree un pro-
grama de ordenador, en
el ejercicio de las funcio-
nes que le han sido con-
fiadas, la titularidad de
los derechos de explota-
ción correspondientes al
programa de ordenador
así creado, tanto el pro-
grama fuente como el
programa objeto, corres-
ponderán, exclusiva-
mente, al empresario,
salvo pacto en contrario.
La protección se conce-
derá a todas las perso-
nas que cumplan los re-
quisitos establecidos en
esta Ley.
N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E
Exposición en el MAVA.
El nombre de la exposición, elegido
por Pizarro, pretende mostrar el ca-
mino que debe recorrer el visitante
de la exposición para poder
interpretar su trabajo: habitar lo
inhóspito, lo desconocido o lo in-
cómodo.
Sus obras están compuestas de frag-
mentos de vigas, de tubos de acero
recortados, ensamblados, habitados
con vidrio chorreante.
El artista, que se define como autodi-
dacta, estudió Ingeniería Técnica In-
dustrial, ha estado varios años
formándose con la escultora Marta
Ugarte y ha realizado numerosos cur-
sos de técnicas de vidrio en la FCNV
de La Granja.
El Museo de Arte en Vidrio está em-
plazado, desde 1997, en el reforma-
do Castillo Grande de Valderas, en
la Avenida de los Castillos de Al-
corcón (Renfe: San José de Valde-
ras / Metro: Joaquin Villumbrales).
Se puede visitar la exposición de lu-
nes a viernes, de 10:00 a 14:00 horas
y de 17:00 a 20:00 horas, los sábados
de 10:30 a 14:30 horas y de 17:30 a
20:30 horas, y los domingos de 10:30
a 14:30 horas.
Hasta el 23 de Septiembre se pue-
de disfrutar en el Museo de Arte en
Vidrio de Alcorcón de la exposición
`Inhóspito Habitado´ del artista Pa-
blo Pizarro, que realiza auténticas
obras de arte trabajando con ma-
teriales reciclados.
Esta muestra está formada por
obras nuevas, en las que el autor
llevaba meses trabajando expresa-
mente para la exposición.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 3
La pieza del mes. Andrzej Kucharski.
Andrzej Kucharski se graduó, a me-
diados de los 70, de Cerámica y
Vidrio, en el Instituto Superior de Ar-
tes Aplicadas de Wroclaw, una
ciudad turística situada en el cen-
tro de la Llanura de Silesia, cerca
del río Óder.
Desde su graduación, Kucharski ha
participado en muchas exposicio-
nes, la mayoría de ellas colectivas,
en Alemania, Bulgaria, Holanda,
Dinamarca, Rusia, Francia y Suiza.
También ha estado presente en
varias ediciones, en
las últimas, de Glass Now, exposi-
ción internacional itinerante por sie-
te ciudades japonesas.
Estas fueron comisariadas por Taka-
ko Sano y contaban con el apoyo
de Yamaha Corportation.
Se celebraron de manera ininte-
rrumpida durante diecisiete años,
desde 1978 a 1995.
La colección del MAVA cuenta
con tres obras de este autor, dona-
das todas ellas por Takako Sano de
su colección privada.
Andrzej Kucharski realiza sus obras
con vidrio colado en molde y gra-
bado, empleando también otras
técnicas.
Sus objetos en vidrio transparente
siguen la estética de su compatrio-
ta Wojciech Olech pero sin el pri-
moroso trabajo de grabado de
éste.
Es marido de la también artista Ma-
gadalena Kucharska. Ambos com-
parten estudio-taller en Swidnica,
ciudad natal de su esposa.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 4
Artistas consagrados. Davide Salvadore.
Davide Salvatore nació en Murano
en 1953.
Descendiente de una familia de
vidrieros, siempre ha vivido y traba-
jado en la isla veneciana.
A muy temprana edad comenzó a
trabajar con su abuelo Antonio en
los hornos de Murano.
De él aprendió a construir los hor-
nos, y poco después comenzó a
trabajar el vidrio en el horno de Al-
fredo Barbini. Poco tiempo des-
pués se unió al equipo de Glass-
Master Loredano Rosin, donde per-
maneció durante 4 años.
Posteriormente, alternó las colabo-
raciones en el Venini y la galería
Barovier & Toso con el trabajo en
los estudios de artesanía en la isla.
En 1978 comenzó a producir traba-
jos con soplete en los estudios de
joyería de su madre Ana de Man-
toan, lo que daría lugar a una serie
de colaboraciones con las casas
de moda y diseño, como
Roberta di Camerino, Yves Saint
Laurent, Christian Dior, Swatch.
En 1987 fundó el estudio
"Campagnol e Salvadore", que de-
sarrolla hoy con otros dos socios.
En el estudio Davide trabaja como
maestro vidriero - en los hornos que
ha construido - diversas técnicas de
trabajo con soplete y vidrio sopla-
do.
El resultado fue espectacular de
inmediato, y Davide comenzó a
trabajar para galerías prestigiosas
de Murano Nason & Moretti, Vin-
cenzo Nason, La Murrina, así como
para el Istituto d'Arte di Venezia, y
la colaboración con diseñadores y
artistas como Andrea Anastasio,
Giorgio Vigna, Florys Meydam,
Frank Borst, Massimo Nordio.
Davide Salvadore es también
miembro fundador del "Centro Sstu-
dio Vetro" en Murano, una asocia-
ción cultural sin ánimo de lucro fun-
dada en 1997 para cultivar y pro-
mover - en Italia y en el extranjero -
la cultura y el arte del vidrio.
"Centro Studio Vetro" publica la re-
vista Internacional de Arte en Vidrio
"Vetro" y organiza cada año un ta-
ller de vidrio Internacional.
Artistas emergentes. Hiromi Takizawa.
Hiromi Takizawa nació y se crió en Na-
gano, Japón.
Estudió en la Universidad Estatal de
California, Fullerton, donde obtuvo
una licenciatura y maestría.
Hiromi también ha estudiado en el
Santa Ana College, California State
University, San Bernardino, Pilchuck
Glass School, The Studio at The Cor-
ning Museum of Glass y Haystack
Mountain School of Crafts.
Su trabajo ha sido presentado en ex-
posiciones individuales y colectivas en
el ámbito nacional e internacional, y
más recientemente aparece en una
exposición individual en la Galería
Heller, en Nueva York y una exposición
colectiva en S 12 Verksted Galleri og,
en Bergen, Noruega.
Su Web
Su web
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 5
Obra de Picasso en un Museo de Indiana.
Un museo de Indiana (EE.UU.) pla-
nea poner a la venta un cuadro
del pintor Pablo Picasso que estuvo
olvidado durante casi 50 años en
un almacén de la institución, que
lo catalogó como una obra de
otro autor.
La obra, titulada "Mujer sentada
con sombrero rojo", fue donada en
1963 al museo de Evansville, que,
basándose en documentación
asociada al cuadro, lo catalogó
como una obra de un artista lla-
mado "Gemmaux" y lo almacenó,
según informó la institución en un
comunicado.
Sin embargo, ese nombre resultó
ser el plural del francés "gemmail",
una técnica de vidrio que une di-
versas láminas de vidrio coloreado
con esmalte y después las trabaja
con fuego.
Picasso, a quien se atribuyen unas
50 piezas de "gemmail" a lo largo
de su carrera, creó la obra entre
1954 y 1956, según el museo, que
nunca la expuso al público.
La pieza será subastada próxima-
mente de forma privada en la ca-
sa de subastas Guernsey's de Nue-
va York, gracias a la cual se
descubrió que el cuadro pertenec-
ía al autor malagueño.
Guernsey's, que a comienzos de
este año investigó el paradero de
las obras creadas por Picasso con
esa técnica, contactó con el mu-
seo de Evansville para preguntar
por el regalo que había hecho a la
institución el coleccionista de arte
Raymond Loewy, y que seguía en
el almacén sin que nadie reparara
en la firma del pintor español.
Dadas las dificultades económicas
del museo, un panel de expertos
recomendó vender la pieza
"debido al gasto y los requisitos adi-
cionales para salvaguardar ade-
cuadamente una pieza de valor
potencialmente enorme", según el
comunicado.
El director ejecutivo del museo,
John Streetman, describió la pieza
como "extraordinaria" y aseguró
que "brilla como una joya", al expli-
car la "difícil pero prudente deci-
sión" de venderla.
El museo, que tiene expuestas cin-
co obras de Picasso en papel, des-
conoce el valor exacto de la pieza,
y aún no ha decidido cómo utili-
zará los fondos de una posible ven-
ta.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 6
GAS 2012. Lifetime Achievement Award".
Publicado en “Objetos con Vidrio”
La GAS otorgó en 2012 los premios
"Lifetime Achievement Award" a los
artistas Joel Philip Myers y Bertil
Vallien.
Estos premio se otorgan a indivi-
duos que han hecho contribucio-
nes destacadas al desarrollo de las
artes del vidrio en todo el mundo.
Bertil Vallien, es un artista sueco
que comenzó como diseñador de
cerámica.
Mientras trabajaba en HAL Cerámi-
ca Fromholt en Los Ángeles, Cali-
fornia, AFORS Erik, propietario de
Glass Company AFORS, ofreció a
Vallien un puesto como diseñador
de vidrio en Suecia.
En 1964, Vallien comenzó su edu-
cación con el vidrio en AFORS.
A través de los años ha recibido
innumerables premios, como el Se-
gundo Premio en el Glaspreis Zwei-
ter Coburger, el Visionary Award
del Museo de Nueva York de Arte y
Diseño, y una Medalla de Oro de
Ingeniería de la Real Academia
Sueca de Ciencias.
Es una figura clave en el desarrollo
de las técnicas de escultura en vi-
drio en molde de arena y ha ense-
ñado mucho sobre este tema.
Bertil Vallien nació en 1938 en Sue-
cia, estudió arte y diseño en su país
natal antes de viajar a California
para trabajar como diseñador de
cerámica.
Regresó a Suecia en 1963 para tra-
bajar como diseñador para Kosta
Boda en la fábrica de vidrio
AFORS en 1963 y en la década de
1970 surgió la necesidad de dedi-
car una fábrica de vidrio entera a
su producción artística a causa de
su innovadora técnica de fundi-
ción sobre arena.
En el desarrollo de esta técnica ha
creado un nuevo lenguaje en el
vidrio que se utilizará durante los
próximos siglos.
Hoy en día, Bertil Vallien es uno de
los artistas más conocidos de Euro-
pa en el arte del vidrio, famoso por
sus esculturas con formas de bar-
cos, con imágenes de gran narra-
tiva, y por las caras figurativas o
máscaras y cabezas, que son a la
vez que enigmáticas, hermosas.
Las formas de barcos han sido du-
rante mucho tiempo parte de la
tradición vikinga que representa el
paso de la vida a la muerte.
Las caras y las máscaras son inex-
presivas, pero sugieren el miedo o
la nostalgia, el amor o el odio, la
vigilia y el pensamiento.
En algunos casos los rostros o
máscaras son la escultura en sí,
otras veces asoman desde el inter-
ior de un bloque de vidrio, lo que
sugiere un alma atrapada.
Vallien dice del vidrio: "Glass Eats
Light" en referencia a la forma en
que la luz se encuentra dentro de
la masa del vidrio.
Vallien es un maestro en controlar
la luz interior, que para él se suma
a la del contenido espiritual y
simbólico de la obra.
Desarrolló su obra en torno a la
idea de que el vidrio absorbe la luz
y esto se ve claramente en sus pie-
zas.
Las obras de Vallien están en algu-
nos de los museos más importan-
tes: Art Institute of Chicago en Chi-
cago, Illinois; Corning Museum of
Glass en Corning, New York; Glas-
museet Ebeltoft en Ebeltoft, Dina-
marca; Metropolitan Museum of Art
en New York, New York; National
Museum Stockholm en Estocolomo,
Suecia y The State Hermitage Mu-
seum en San Petesburgo, Rusia.
Durante la GAS 2012 realizó demos-
traciones en vivo, dio una confe-
rencia: "Nose in the Dirt Makes No
Art" y realizó una exposición, así
que tuvimos la oportunidad de co-
nocerlo y compartir con él momen-
tos inolvidables, es tan linda perso-
na, sencillo, amoroso, transmite
paz, es un placer estar a su lado!
La exposición "E-Echo" de Hawk
Galleries fue una excelente oportu-
nidad para ver sus obras, esas es-
culturas poéticas con narrativas
complejas.
Utilizando un proceso de fundición
en arena, Vallien crea formas que
parecen predominantemente tos-
cas y antiguas.
Después de pulir y suavizar las áreas
específicas en cada pieza le permi-
te crear contrastes dramáticos en-
tre opacidad y transparencia. El
efecto es etéreo y onírico.
La luz rebota alrededor de la es-
tructura interna de muchas obras,
refracta y refleja las formas esculpi-
das.
A medida que uno se mueve alre-
dedor de la pieza hay sorpresas,
detalles arquitectónicos y anatómi-
cos que emergen, se descubren
nuevas obras dentro de una pieza.
Los temas de los viajes están tam-
bién presentes en esta exposición.
De hecho, el título de la exhibi-
ción "E-Echo" es el término para
una señal marítima, haciendo refe-
rencia a la alteración de uno de
sus cursos.
"E-Echo", demuestra la versatilidad
Vallien y la habilidad de comunicar
el deseo humano. Cada pieza su-
giere un viaje y la búsqueda del
sentido de la vida.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 7
Línea de investigación: Inclusiones (VI).
Estefanía Sanz Lobo.
Grosor de las capas de vidrio.
El volumen interno parece mayor
cuando las láminas de vidrio del
interior del sándwich son más grue-
sas que las del exterior, o cuando
se alternan en el interior del
sándwich láminas finas y gruesas.
Procedimientos en el trabajo con
fritas.
Procedimientos en el trabajo con
fritas.
Las fritas se presentan en granillas
de varios grosores.
Las que he utilizado para las distin-
tas pruebas son fritas de varios co-
lores de la marca Bohle, en tres ta-
maños: gruesa, media y polvo.
El uso de fritas de color permite
muchas posibilidades expresivas:
crear mezclas de color, superposi-
ciones, líneas y manchas que se
funden en una imagen...
Se pueden conseguir manchas di-
fusas utilizando únicamente fritas
sobre una base de vidrio plano,
pero si se desean manchas de co-
lor bien definidas conviene cortar
en vidrio transparente las formas
en negativo, es decir, dejando
huecas las zonas donde se vayan
a depositar las granillas.
El procedimiento básico de trabajo
con las fritas consiste en utilizar co-
mo base un vidrio transparente,
que actuará como soporte y
tendrá el contorno y el tamaño
que queramos dar a la obra.
Sobre él se ponen las láminas de
vidrio que delimitan las formas de
las manchas de color que hare-
mos mediante granillas.
Para facilitar el trabajo, se pueden
poner en el perímetro del vidrio
base tiras del mismo vidrio transpa-
rente, que impidan que los ele-
mentos que creamos con las fritas
se caigan mientras manipulamos
la obra, o al meterla en el horno.
Estas tiras de vidrio pueden fijarse
con algún pegamento que no de-
je residuos al quemarse.
Se puede utilizar goma arábiga,
aunque dejan menos residuos las
colas blancas sintéticas.
En mis pruebas, he comprobado
que la cola blanca de uso escolar
en pequeñas cantidades no pre-
senta complicaciones.
Existen colas especiales, como la
cola de fundidor, que no dejan
ningún residuo.
Las fotografías que figuran en la
Fig. 1 y en la Fig. 2 muestran una
obra antes y después de ser hor-
neada.
En la primera fotografía se apre-
cian las tiras de vidrio transparente
que, a modo de barrera, se han
colocado para evitar que las fritas
se caigan.
Cuando las fritas llegan hasta el
contorno externo de la obra hay
que buscar el modo de que no es-
capen por el hueco que queda
entre los vidrios.
El método más utilizado es poner
una barrera de pegamento en los
extremos antes de espolvorear las
fritas, para que éstas se adhieran.
Se pueden obtener muchos efec-
tos interesantes utilizando fritas en
granillas y polvo, como los siguien-
tes:
• Combinar diferentes colores y
grosores de fritas para crear grafis-
mos, gradaciones, sfumattos, con-
trastes.
• Poner granillas gruesas de vidrio
transparente blanco sobre láminas
de vidrio coloreado (no debe ser
opal, ni grueso); al fundirse crearán
zonas más transparentes, actuando
de un modo similar al agua en los
dibujos con acuarela.
• Espolvorear fritas finas y medias
sobre un vidrio y trazar grafismos
con el dedo.
• Hacer varias placas separada-
mente y fundirlas después juntas
para conseguir superposiciones y
efectos de profundidad.
• Calentar el horno hasta fusión to-
tal, o dejarlo con cierta textura.
El modo de disponer las granillas o
el polvo sobre la obra influye en la
expresividad del resultado final, ya
que no es lo mismo espolvorear,
aplicar con cuchara, con pinzas...
Procedimientos en el trabajo con
esmaltes
Además de los ya descritos en el
capítulo anterior, mencionaré aquí
dos que considero especialmente
relevantes para crear la ilusión de
profundidad, y por tanto más rela-
cionados con el volumen interno
del vidrio.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 8
Actividades en Museos I.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 9
Actividades en Museos II.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 10
Actividades en Museos III.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 11
El vidrio en el Museo del Prado.
Los autores de este excelente libro
nos han obsequiado con un ejem-
plar para nuestra Asociación.
A lo largo de su historia milenaria,
el vidrio ha combinado su funcio-
nalidad para multitud de aplica-
ciones de uso común con su valio-
sa contribución al desarrollo cientí-
fico y con su importante papel co-
mo material para la creación artís-
tica.
Ningún otro medio de información
mejor que la pintura puede ofrecer
un testimonio documental tan fiel
de la abundante y diversa presen-
cia del vidrio en la vida cotidiana
de cada época.
A su fidelidad une el placer de su
contemplación artística. Por eso
rastrear las huellas que ha dejado
el vidrio en la pintura es una fasci-
nante tarea que se convierte en
privilegio cuando se tiene la opor-
tunidad de adentrarse en la colec-
ción del Museo Nacional del Prado
para buscar, entre los más de
ocho mil cuadros que componen
parte de su tesoro artístico, los di-
versos objetos de vidrio representa-
dos en ellos.
Este estudio ha permitido catalo-
garlos y clasificarlos
tipológicamente en tres índices,
así como describir sus
características, su evolución históri-
ca y su procedencia geográfica.
Con la lectura de esta obra se re-
corre un camino en el que el guía
protagonista es el vidrio bajo las di-
versas fisonomías de botellas, co-
pas , ventanas, espejos, instrumen-
tos ópticos, objetos de laboratorio,
etc.. con que se hace presente en
los cuadros.
En ocasiones, estas piezas son uno
de los motivos de interés principal
del cuadro, como ocurre en mu-
chos bodegones; en otras contribu-
yen a la decoración de la escena
o forman parte de ella como ele-
mentos arquitectónicos, como su-
cede con las ventanas y vidrieras.
Pero si la catalogación e indexa-
ción de los cuadros encierran el va-
lor de un trabajo paciente y minu-
cioso, el atractivo especial para el
lector reside en las magnifica repro-
ducciones de aquellas obras en las
que los objetos de vidrio desempe-
ñan un protagonismo principal o
constituyen una muestra particular-
mente ilustrativa de sus peculiarida-
des más destacables.
Junto al largo centenar de cuadros
del Museo Nacional del Prado se-
leccionados para su inclusión en
este libro, figura una veintena de
cuadros especialmente representa-
tivos, guardados en otros museos.
Asimismo, se incluyen imágenes de
piezas de vidrio originales, pertene-
cientes a distintos museos y colec-
ciones privadas que sirven como
referencia de algunas de las que
aparecen en los cuadros.
Sus autores, dos eminentes autori-
dades en el mundo del vidrio: D.
José María Fernández Navarro y D.
Francisco Capel del Aguila.
El ejemplar que nos ha sido envia-
do está a disposición de todos
nuestros socios para su consulta.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 12
Actividades en el MAVA. Espacio 0.
Del 22 de Junio de 2012 al 22 de
Octubre de 2012.
El MAVA abre una convocatoria
para la presentación de proyectos
donde se les proponga
una instalación, formada en to-
do o en parte por vidrio, para ser
colocada en el lucernario del edifi-
cio del MAVA.
Los detalles del espacio, descrip-
ción y medidas son las siguientes:
Descripción del Espacio 0
El visitante entra al edificio por el
vestíbulo, se trata de un espacio
rematado por un lucernario que le
proporciona luz, organiza los acce-
sos a las distintas salas y deja ver el
espacio a triple altura.
De él arrancan las escaleras que
llevan a las plantas superiores y
sótano, se trata de una escalera
volada con remate de pasamanos
de madera que conexiona todas
las alturas. Detrás de esta se abre
un gran ventanal que abarca el
vestíbulo y la primera planta.
Plantas superiores y sótano del Mu-
seo
Una barandilla circular, en la pri-
mera y segunda planta, permiten
observar la instalación desde dis-
tintas alturas, ofreciendo una visión
peculiar y aportando posibilidades
en el planteamiento expositivo.
La primera planta es la más gran-
de y diáfana, sólo interrumpida por
pilares, iluminada por los ventana-
les que dan a la calle.
La segunda planta, bajo cubierta,
recibe la luz del lucernario que co-
rona el vestíbulo y permite una vi-
sión cenital del mismo. Cuenta con
un espacio central expositivo del
que salen a ambos lados pasillos
que distribuyen diversos despachos.
Espacio 0
Está ubicado en el lucernario, aun-
que este recorre todo el edificio, la
obra ha de situarse a la altura de la
planta 0 (hall), pudiendo invadir la
primera.
Montaje
El montaje se puede realizar en el
sótano y subirlo hasta la altura de-
seada mediante un juego de pole-
as, que se instalan en la segunda
planta.
La barandilla permite realizar an-
clajes, con una carga máxima de
150 kg.
Luz
Tenemos tres focos de luz natural:
uno cenital, del tragaluz situado en
la segunda planta; otro frontal de
la puerta principal de acceso y un
tercero situado detrás de las esca-
leras, consistente en un gran venta-
nal.
Harán una selección de las pro-
puestas más interesantes y estable-
cerán un calendario de exposicio-
nes.
Cada instalación permanecerá ex-
puesta tres meses.
Enviar las propuestas al mail ma-
[email protected] y, si existe al-
guna duda, llámar al 911127635.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Su color favorito es el violeta. Si pu-
diera, elegiría toda su ropa y todos
sus accesorios de ese tono. En
cambio, en su obra dominan el ne-
gro, el rojo y el transparente, si es
que a este último se lo puede defi-
nir como un color. Y a cada uno de
ellos la artista plástica Águeda Di-
cancro le encuentra un significado,
sea la fuerza, la pureza, la paz, la
tranquilidad, el caos. La riqueza de
la interpretación es una de las aris-
tas que más disfruta de su profe-
sión, en la que se sumergió siendo
bastante joven -prefiere no revelar
su edad- y que la llevó a Ciudad
de México, Nueva York, Venecia,
San Pablo, para volver siempre a su
Montevideo natal, el lugar que eli-
ge una y otra vez para vivir y crear.
Aunque transitó el camino de la
cerámica y la orfebrería, hoy la fir-
ma Dicancro está asociada a la
escultura en vidrio. Su sello, ese que
hace que su trabajo sea fácilmente
reconocible dondequiera que esté,
se conforma por la singular combi-
nación de gruesas hojas de vidrio
incrustadas en maderas y soporta-
das por elegantes bases de hierro.
Tiene árboles, sillas, tendederos de
ropa, figuras humanas o lo que el
espectador quiera ver en ellas. "Lo
bueno de esto es poder generar
Página 13
Agueda Dicancro.
hace 30 años me aburriría y aburrir-
ía a la gente. La obra refleja lo que
está sucediendo a tu alrededor, lo
que pasa en el mundo... Si te aíslas
y no participas de lo que está pa-
sando, la obra se resiente también".
Por esa misma razón le gusta ir a
todas las exposiciones a la que la
invitan. Cuando tiene algo marca-
do en la agenda, a eso de las 19:30
se calza el abrigo que se compró
dos talles más grande para poder
usar varias capas debajo y sale.
"Antes iba a mi casa a cambiarme,
ahora me pinto más los ojos y ya
está". Si la invitación es de un artista
que recién comienza, las ganas de
ir se multiplican, confiesa. "Me gus-
ta ver qué está pasando a mi alre-
dedor, cuáles son los jóvenes que
están en buena onda. Además ves
a la gente que es muy amiga y te
cruzás con algunos que no cono-
ces".
EL CAMINO. México y una beca de
estudio marcaron un antes y un
después en su carrera. Fue a hacer
un curso sobre cómo administrar un
taller y se quedó tres años, durante
los cuales probó con esmaltes, me-
tales y orfebrería. También expuso y
recibió muy buenas críticas. Hoy,
con una distancia de más de cua-
tro décadas, la define como una
experiencia enriquecedora. "Fue
una etapa muy importante de mi
vida, en la que me di cuenta de lo
que podía. Si hubiera estado acá
(por Uruguay) seguramente hubie-
ra demorado más en los procesos".
La decisión de dedicarse al arte no
había sido vista con buenos ojos en
su casa. Pero ella igual arremetió:
"Siempre pensé que iba a dar mi
vida a esto". Al principio, incluso lo
hizo a escondidas. "No era bienve-
nido esto de no tener una carrera
tradicional. Les parecía que todos
los que hacían arte estaban raya-
dos. Además, en aquel momento
no había tantas mujeres trabajan-
do, por suerte hoy hay una canti-
dad y son buenísimas. No fue fácil,
pero tampoco imposible", recuer-
da. Acá había estudiado en la Es-
cuela Nacional de Bellas Artes y
luego con el escultor Eduardo Ye-
pes, yerno de Joaquín Torres Garc-
ía.
De su familia, la imagen de su pa-
dre es la que aparece más clara….
obra que a la gente le provoque
pensamientos, emociones, algo
distinto a lo que vos pensaste. Una
misma obra a algunos les da paz y
a otros inquietud", explica la artista.
Su taller sobre la calle Minas es el
destino final de muchas de sus
obras. Allí van a parar los trabajos
de grandes dimensiones que no
tienen mejor acomodo después de
alguna muestra o bienal. Y así se
cierra el círculo, pues allí también
nacieron. Está, por ejemplo, el bos-
que que presentó en la Bienal de
Venecia de 1993 en la que repre-
sentó a Uruguay y los restos de la
obra Arborescencias, que hace
algunos años expuso en el Museo
Nacional de Artes Visuales. Dican-
cro no vive allí, pero casi. Va de
lunes a viernes, siempre después
del almuerzo. "Yo trabajo todos los
días como si fuera un empleo", ex-
plica con una frase curiosa. Es que
para ella crear y trabajar no son
sinónimos. "Esta actividad no te da
pie para pensar mal de nadie por-
que me paso todo el día metida
en esta historia. Tengo la mente
ocupada en esto y me encanta".
Cuando no tiene un proyecto en
concreto, aprovecha el tiempo
para dibujar o leer. "Me gusta mu-
cho investigar, buscar en los mate-
riales cosas nuevas. Si yo estuviera
haciendo lo mismo que
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 14
….. Comerciante de profesión, era
muy observador y tenía gran ma-
nualidad. "Era increíble, cuando
venía el electricista lo miraba
hacer el trabajo y después era ca-
paz de repetirlo él aún mejor". Su
padre no llegó a conocer su obra,
pues murió joven.
Las generaciones posteriores traje-
ron a la familia varios arquitectos,
profesión con la que Águeda sien-
te una gran empatía. Sin embargo,
ya sea por timidez o mero bajo
perfil, no suele compartir su obra ni
sus logros. "No hablo de mi tarea,
eso queda acá (por el taller) y
chau. Me siento una persona
común y corriente. Si me dicen
`qué genia` o `qué fantástico` yo,
sorda. Quiero estar como cuando
empecé, pero con más seguri-
dad".
Desde hace unos meses, todas las
tardecitas está acompañada por
uno de sus sobrinos -no tuvo hijos ni
se casó-, que oficia de discípulo y
ayudante a la vez. Aunque Dican-
cro dice carecer de "vocación do-
cente", le gusta legar parte de su
conocimiento. Y estar junto a la
gente que estima. "Si no parezco
una solitaria loca. Parte de la vida
son las relaciones con las personas
que uno quiere".
Ni ahora ni antes salió en busca de
las oportunidades, sino que esperó
que éstas llegaran solas. Al talento
lo ayudó la suerte. O viceversa.
"No hago un contacto con alguien
importante para conseguir algo, si
veo a alguien importante más bien
me alejo. Tengo ese pudor. Y me
siento bien así, muy cómoda".
LA LLEGADA. Parte de su rutina
incluye recorrer "cambalaches" y
barracas en busca de materiales
de demolición, sobre todo made-
ras viejas y hierros retorcidos.
"Tengo amigos en todos lados, por
suerte". Pese a su físico menudo,
en sintonía con unas manos deli-
cadas y pequeñas, Águeda se
mete entre los escombros, revuel-
ve, rescata y carga en su camio-
neta. "Me paso llevando y trayen-
do cosas. Los lugares son lejos, pe-
ro tengo mis datos".
Salvo las partes de metal -que la
artista encarga a un herrero-, todo
lo demás se procesa en su taller.
En su obra, cualquiera sea su ta-
maño, vidrio y madera comparten
protagonismo. Aunque no lo dice
explícitamente, es clara su prefe-
rencia por el primero, un material
que a priori podría pensarse frío y
difícil de trabajar. Ella, en cambio,
cada vez le encuentra más posibi-
lidades. "Una vez le hice una pro-
puesta a un arquitecto con un vi-
drio arenado y me lo cuestionó
porque es un material que usan en
la construcción. Pero para mí es un
material muy sensible y poético".
Según el concepto que quiera
transmitir, el espesor que elige: un
vidrio grueso es la fuerza, uno fino
la sutileza, los plateados son la di-
versidad de sus reflejos. "Siempre
digo que el vidrio es como la gen-
te, nunca lo llegás a conocer total-
mente".
Además Dicancro es una fanática
de la técnica, de conocerla, de
dominarla. En sus esculturas, aspi-
ra, nada surge por casualidad. "Si
quiero hacer un efecto en una pie-
za, sea un bulto o una mancha,
así como lo pensé lo hago, ya ten-
go la técnica suficiente como para
lograr lo que deseo". Cuando su
imaginación se libera, Dicancro
piensa en grandes dimensiones, en
instalaciones que pueden llegar a
ocupar la sala entera de un museo
o medir 15 metros de altura. Pero
también se adapta a los pedidos
concretos de obras más pequeñas,
esas que luego habitan el hall de
un edificio o el living de una casa.
"Me encanta que la gente tenga
mis obras en su casa porque es la
manera de que esté presente y vi-
va. No sería justo que yo me las
quedara como una avara, siendo
que hay gente que las puede dis-
frutar de otra manera".
Su obra está plagada de metáfo-
ras, imágenes que Dicancro revive
cuando nombra y describe cada
pieza. Está aquel emblemático Ten-
dedero (de ropa) de más de cinco
metros de largo que viajó con ella
a la Bienal de San Pablo en 1985,
cuando Uruguay recién salía de la
dictadura y ella quería transmitir un
concepto de apertura y libertad.
Está la serie mural con más de cien
radiografías que según los ojos que
lo miraban simbolizaba el Holo-
causto del pueblo judío, los des-
aparecidos en Uruguay o el destino
propio (un fragmento integra el
acervo del Museo de Arte Contem-
poráneo de El País). Está el sudario
de vidrio que hizo para regalarle al
papa Juan Pablo II en su visita al
país. "Soy creyente y el día que lo
conocí me emocioné mucho".
Con su trabajo Águeda no se hizo
rica, pero logró el difícil equilibrio
de generar ingresos suficientes pa-
ra vivir. No se da grandes lujos, pero
tampoco los precisa. Cuando pue-
de, gasta en viajes, una de sus
grandes pasiones y fuentes de inspi-
ración. El último fue a Marruecos,
donde "viven en otro mundo". Se
siente una "privilegiada". Y tiene
razón. "Si tengo la oportunidad de
vender una pieza importante no
despilfarro el dinero, pienso que
quizás van a venir dos o tres meses
en los que no va a entrar nada y
entonces queda todo quieto para
cubrir los compromisos". Nada le
quita el sueño, salvo encontrar la
solución para una obra en la mitad
de la madrugada.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 15
Técnicas del vidrio. Paleta de colores (XV).
Estefanía Sanz Lobo
Técnicas adaptadas de otros
ámbitos.
Sobrecubierta metálicos y lustres.
Algunos autores engloban bajo la
denominación de lustres los aca-
bados metálicos (oro coloidal, pla-
tino coloidal) y los lustres; sin em-
bargo, y dado que difieren en al-
gunas de sus características de
aplicación y cocción, se ha preferi-
do mantener la separación que
entre ambos tipos de productos
establecen los ceramistas.
Acabados metálicos. Oro coloidal.
El acabado metálico con el que se
ha experimentado es el oro coloi-
dal.
Se trata de un oro líquido en sus-
pensión en una sustancia disolven-
te.
Se han probado dos productos:
uno de la empresa Engenhard,
Hanovia Glass Gold nº A3753, y
otro vendido y fabricado por Coro-
nado111.
Ambos son específicos para vidrio.
El aspecto del oro antes de cocer-
lo es el de un líquido espeso, tras-
lúcido y brillante de color marrón
rojizo.
Al aplicar oro coloidal hay que co-
menzar por la prevención: es muy
tóxico por inhalación.
Es necesario utilizar una mascarilla
adecuada (filtro para gases) y
ventilar bien el espacio de trabajo.
Es difícil conseguir un buen acaba-
do con el oro coloidal. Suele de-
pender de varios factores:
• La forma de aplicarlo. Suelen ex-
tenderse en el vidrio utilizando un
pincel, que debe estar muy limpio
y utilizarse sólo para ese tipo de
metal concreto.
El trazo debe ser uniforme y hay
que pintar de manera que no se
forme realce.
Las pinceladas suelen quedarse
marcadas en el vidrio, y se notan
como “aguas” o zonas más o me-
nos nítidas después de cocer; en
ocasiones es un efecto interesan-
te.
También puede utilizarse un pulve-
rizador, una esponja o un aplica-
dor especial para oro, con un de-
pósito y una pequeña boquilla.
Puede aplicarse incluso con los de-
dos, aunque deben tenerse pre-
cauciones debido a la toxicidad
del producto.
En la Fig. 1 se ve el oro coloidal
una vez cocido. Las aguas y mar-
cas se deben a los trazos del pin-
cel, y a la diferencia de grosor de
la capa de vidrio entre unas zonas
y otras.
• La cantidad de capas del pro-
ducto aplicadas.
Se ha comprobado que una sola
capa del producto muy espesa
ofrece resultados aceptables, aun-
que es más ortodoxo aplicar tres
capas algo diluidas, dejando unos
minutos de intervalo entre cada
una de ellas para que se sequen.
Cada vez que se aplica una nue-
va capa, se remueve la que está
debajo, pero la ventaja es que se
puede utilizar una solución menos
pegajosa y que fluya mejor con el
pincel que cuando se aplica todo
el oro en una sola capa.
Las Fig. 2 y la Fig. 3 representan dos
pruebas están realizadas con oro
coloidal sobre vidrio opal negro.
A la izquierda, el oro tiene dos ca-
pas; el resultado es dorado, pro
craquelado.
A la derecha, tiene tres capas y no
se ha craquelado. El dorado es
más intenso.
• La proporción de diluente utiliza-
da. Los metales coloidales tienen
un diluente específico, diferente al
usado para lustres, y es necesario
adquirir práctica para saber qué
cantidad de diluente debemos
añadir para que sea lo bastante
fluido y pueda aplicarse con facili-
dad, pero no quede demasiado
pobre.
Si está demasiado diluido, se ha
comprobado que adopta un color
rojizo o incluso azulado en el vidrio
muy alejado del reflejo metálico
oro esperado.
Además, al lavarlo, se desprende
del vidrio.
La limpieza del vidrio y de la zona
de trabajo.
Cualquier huella de grasa sobre el
vidrio, o cualquier mota de polvo
que caiga sobre el metal mientras
se seca crea marcas que apare-
cen después de la cocción.
• El color del vidrio de base.
Cuando se utiliza un oro muy dilui-
do sobre vidrio transparente, sólo se
aprecian tonos que van del rojizo al
azulado.
Un oro igualmente diluido sobre vi-
drio opal oscuro se ve con mucha
más nitidez.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 16
N O T I C I A S (I).
colecciones museísticas de Londres,
París, Houston, Madrid y Sevilla, entre
otras ciudades, fruto de su relación
con don Justino de Neve, canónigo
de la catedral de Sevilla e importante
mecenas y amigo personal del artista.
Neve se revela en esta muestra como
mecenas de algunas de las obras más
destacadas y originales del pintor sevi-
llano, como los cuatro grandes lunetos
de la Fundación de Santa María la
Mayor, tres de ellos restaurados para la
ocasión, y la Inmaculada de los Vene-
rables (también conocida como la In-
maculada “Soult”) del Museo del Pra-
do, que se exhibe con su marco origi-
nal que actualmente se encuentra de-
positado en la sede la Fundación Fo-
cus-Abengoa.
También se muestran las alegorías de
La primavera (La florista), restaurada
para la exposición, y El verano
(Hombre joven con una cesta de fru-
tas), de la Dulwich Picture Gallery y la
National Gallery of Scotland, respecti-
vamente; y unas refinadísimas pinturas
de temática religiosa sobre obsidiana
procedentes del Museo del Louvre y el
Houston Museum of Fine Arts (Rienzi).
Cultura 2012.
Vidrio finlandés en Houston.
El Museum of Fine Arts, Houston, ad-
quirió por primera vez ejemplos de
vidrio moderno finlandés en 1954, y
en los últimos años el museo ha en-
riquecido su colección mediante la
adquisición de obras realizadas por
arquitectos, diseñadores y
fabricantes como Georg Jensen,
Orrefors, Aalto Alvar, Bruno Maths-
son, Kaj Franck, Timo Sarpaneva,
Tapio Wirkkala, Poul Henningsen,
Finn Juhl y Verner Panton.
Los objetos creados por diseñado-
res
activos en Dinamarca, Finlandia,
Suecia y Noruega durante el siglo
XX suponen una estética distintiva
caracterizada por un énfasis en la
alta calidad de diseño populariza-
do a través de la producción en
masa.
El diseño moderno escandinavo, a
menudo minimalista y caracteriza-
do por sus líneas limpias, se originó
con una muestra de diseño en los
años 50 que viajó a Estados Unidos
y Canadá para mostrar la obra de
los diseñadores nórdicos y la "forma
de vida escandinava".
El diseño escandinavo influyó en el
desarrollo del modernismo en Amé-
rica del Norte y Europa, y continúa
dando forma a las artes decorati-
vas en la actualidad.
Entre los objetos más destacados
de la exposición destacan un par
de butacas diseñadas por Hans J.
Wegner en 1949 y un decantador
de vidrio creado por Kaj Franck cir-
ca 1957.
El pasado mes de agosto estuvimos
visitando el Museo del Prado para ver
la exposición de obras de Murillo.
La exposición Murillo y Justino de Ne-
ve. El arte de la amistad reúne un con-
junto de diecisiete obras tardías del
artista, procedentes de
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 17
N O T I C I A S (II).
500.000 botellas de vidrio para
la construcción de esta impo-
nente obra arquitectónica.
El diseño se inspiró en el edifi-
cio inglés Swarkestone Hall
Pavilion, famoso porque salió
en la tapa del disco Hot Rocks
de los Rolling Stones.
Para obtener los ladrillos se
trituró el vidrio y se mezcló
con cenizas.
Luego, se volcó la mezcla en
moldes, y de ahí salieron los
ladrillos de cemento verde, tal
como lo llamaron sus diseña-
dores de Green Stone.
Se utilizó un 95 por ciento de
material reciclado, y nada de
cemento real.
Edificio con botellas de cerveza.
La botella más cara y extraña.
1830.
La bebida bautizada 2004 Block 42
está encerrada en una “ampolla”
de vidrio soplado; no tiene corcho
ni cierre a rosca, sino que solo se
puede destapar utilizando un instru-
mento especial.
A su vez, la ampolla está suspendi-
da en el interior de otro recipiente
de vidrio y metal que viene guar-
dado en una caja de madera
hecha a medida.
La edición es limitadísima: solo 12
ejemplares.
Para tener una hay que ponerse
con 168.000 dólares y viajar hasta
la bodega, en el Valle de Barossa,
el único lugar donde la venden.
Viendo el video se entienden los
detalles del proceso.
Los diseñadores de la empresa Re-
alm of Design fueron los que dise-
ñaron y recolectaron más de
Parece un exótico misil, pero es una
botella.
El trabajo fue desarrollado por
Monte Nick, un experto en vidrio
australiano, y contiene 750ml del
vino más caro del mundo, elabora-
do por la bodega Penfolds de Aus-
tralia.
Se trata de un Cabernet Sauvignon
proveniente del single vineyards
más antiguo del mundo: la cepa
fue trasladada allí desde Francia
en
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Se inauguró en Las Vegas un edifi-
cio construido con botellas recicla-
das, que es el más grande en su ti-
po.
Blavand Bunkermuseum.
En la costa occidental danesa, en la
región meridional del país, el equipo
de Bjarke Ingels ha diseñado el Bla-
vand Bunkermuseum, un proyecto
que reunirá cuatro diferentes
espacios expositivos incrustados en el
terreno e integrados en una antigua
edificación de uso militar, construida
por las fuerzas alemanas durante la II
Guerra Mundial.
Con una superficie de 2.500 metros
cuadrados, el museo estará formado
por cuatro volúmenes principales de
funcionamiento independientemente.
Cuatro incisiones en el terreno gene-
ran un patio central entre los cuatro
volúmenes, cuyas paredes de vidrio
ligeramente giradas permiten la entra-
da de luz a los espacios interiores.
En la parte más elevada del búnker
existente —conectado con el museo a
través de un túnel subterráneo—, una
recreación en vidrio de la antigua to-
rreta militar funciona como un mirador
sobre el Mar del Norte.
Página 18
El vidrio en los Museos: Niijima Glass Art. Japón.
El Niijima Contemporary Art Glass
Museum ha sido creado para ex-
hibir una colección permanente
de obras de arte donadas que se
han creado en los talleres y de-
mostraciones del Niijima Glass Art
Festival, su evento anual desde
1988.
El museo abrió sus puertas el 1 de
septiembre de 1997, precedida de
un mes de plazo de admisión libre
en agosto.
La colección está formada por
obras de artistas que van desde los
pioneros del Studio Glass Move-
ment a otros artistas contemporá-
neos que tienen una posición influ-
yente en el mundo del arte en vi-
drio en la actualidad.
Se conocieron en Niijima y han
competido y colaborado para cre-
ar estas obras de arte preciosas y
originales.
Entre los que han visitado el Niijima
están, entre otros, Dale Chihuly, el
primer ser vivo que es un tesoro na-
cional de los Estados Unidos de
América y el fundador de la Pil-
chuck Glass School, y Joel Philip
Myers y Halem Henry, fundadores
de los programas de vidrio en la
Illinois State University y la Kent Sta-
te University, que han sido educa-
dores activos, así como artistas
hasta la actualidad.
En opinión de Noda Osamu, Direc-
tor del Niijima Glass Art Center
“Estos son los artistas pioneros de
vidrio moderno que conocí duran-
te mis tres años de estudio en los
EE.UU. a partir de 1981. Profunda-
mente influenciado por estos artis-
tas, esperaba introducir a la gente
en Japón algún día. Entre otros, la
segunda y tercera generación de
artistas de vidrio modernos de Esta-
dos Unidos como Benjamin Moor,
Dante Marioni y Ruth King y mu-
chos otros artistas de prestigio in-
ternacional procedentes de Islan-
dia, Italia, Inglaterra, República
Checa, Australia, Países Bajos y
Japón han participado en el festi-
val”.
Cerca de cuarenta de sus obras se
exhiben en las colecciones perma-
nentes de este museo.
Las obras donadas por artistas invi-
tados y otros participantes en el
Festival Internacional de Arte en Vi-
drio Niijima en los últimos nueve
años han sido más de ochenta pie-
zas, y la cifra se espera que aumen-
te en el futuro.
El museo tiene como objetivo pro-
porcionar el mejor ambiente para
exhibir estas obras y ofrecerlas al
público, además de nutrir el aspec-
to cultural del pueblo de Niijima y
promover su turismo.
El museo financia los gastos admi-
nistrativos básicos en la actualidad
con el precio de la entrada. Las vi-
sitas guiadas y el mantenimiento
son el trabajo voluntario de los
miembros de la Asociación del Niiji-
ma Glass.
Hay muchos temas que han ser dis-
cutidos y resueltos en una fecha lo
más temprana posible, como su
planificación y organización em-
presarial, pero creen que sacar el
máximo partido de esta preciosa
propiedad internacional es la ma-
nera de expresar su gratitud a to-
dos los artistas del vidrio que han
sido el apoyo a esta causa.
A pesar de que este museo es rela-
tivamente pequeño, se van a me-
jorar mucho, tanto sus instalaciones
como sus operaciones, proporcio-
nando un entorno en el que los ar-
tistas puedan crear algo que en
ningún otro lugar lo puedan hacer.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 19
El tratado de vidrieras del Monasterio de Guadalupe (IV).
Fernando Cortés Pizarro.
En cierta manera se trata pues de
una lectura comentada, un análisis
libre y personalizado sobre los mu-
chos aspectos del texto que han
llamado mi atención.
Entre otras cuestiones mencionaré
algunas similitudes y diferencias
existentes con las prácticas actua-
les, y como el oficio y la técnica
del vidriero han variado en los últi-
mos tres siglos y medio que han
trascurrido desde la redacción del
tratado de Guadalupe.
En una primera lectura resulta signi-
ficativa la gran cantidad de deta-
lles técnicos o consejos prácticos
que aporta su autor a la hora de
tratar los diferentes procesos que
va describiendo especialmente a
los que en la actualidad nos dedi-
camos a la práctica y a la docen-
cia en el campo de las vidrieras.
Generalmente sus explicaciones
son tremendamente minuciosas y
exhaustivas, hasta el punto que
para alguien medianamente fami-
liarizado con la materia, éstas lle-
gan a resultar claramente explíci-
tas y en ocasiones incluso hasta
graciosas o enternecedoras.
En cualquier caso, resulta evidente
que el autor del texto se había de-
dicado durante muchos años al
oficio de la vidriera y que conocía
perfectamente y de primera mano
todo aquello que dejó por escrito.
Tanto en los muchos consejos o tru-
cos que ofrece como en las diver-
sas situaciones y operaciones que
comenta, el autor refleja un pro-
fundo conocimiento de la materia.
De que suerte se corta el vidrio
Ya desde el principio de este capí-
tulo el autor comienza avisando:
“Una de las cosas más dificultosas
que ay en este ofiçio de haçer bi-
drieras es el cortar el bidrio” y no le
falta razón ya que el aprender a
cortar el vidrio correctamente es
una tarea de muchos meses, o in-
cluso años, de práctica.
En líneas generales, todo el proce-
so y los métodos descritos vienen a
ser, como comprobaremos a con-
tinuación, idénticos a los utilizados
en la actualidad y prácticamente
todos los consejos ofrecidos siguen
siendo de gran utilidad para cual-
quiera que hoy quisiera comenzar
a aprender las bases del oficio de
vidriero.
Así pues, el proceso para cortar el
vidrio sería el siguiente:
- al principio y para no estropear
las planchas grandes de vidrio se
debe practicar “…cogiendo unos
pedacitos (de vidrios) que ay de
desechados y en ellos se puede
experimentar… El más ancho tiene
un dedo y este se puede diuidir a
lo menor en tres partes…”.
Esta sigue siendo en la actualidad
una práctica necesaria para cual-
quiera que comience a cortar vi-
drio, ya que las láminas grandes
siempre han sido muy caras (“…
cuesta cada pan dos reales y me-
dio…”) y el riesgo de romperlas de
forma indeseada o no prevista es
muy elevado;
- el vidrio debe estar bien limpio de
polvo y grasa;
- el vidrio debe descansar sobre
una superficie blanda (“un colcha-
do que ay de paño para el efec-
to”), que en la actualidad es gene-
ralmente una moqueta;
- para cortar el vidrio se debe utili-
zar una regla (evidentemente para
los cortes rectos, que son la mayor-
ía de los descritos en este tratado);
- el vidrio utilizado por el autor es
lógicamente soplado (el único dis-
ponible por los vidrieros hasta
prácticamente el último tercio del
siglo XIX) y con notables diferencias
de grosor y curvaturas a lo largo de
la plancha, de ahí que se aconseje
comenzar el corte suavemente por
la parte más fina, terminándolo por
la más gruesa y ejerciendo ahí una
mayor presión;
- Respecto a la herramienta de cor-
te, en aquel entonces se utilizaba
una punta de diamante engarzada
a un pequeño mango de madera.
Previamente a este sistema, los vi-
drieros habían utilizado una varilla
de hierro al rojo vivo, tal y como ya
se menciona en el siglo XII en el tra-
tado de Teófilo.
La introducción de la punta de dia-
mante a partir del siglo XVI hizo que
la operación de corte del vidrio
fuera mucho más precisa y sencilla.
En la actualidad la mayoría de vi-
drieros usan una herramienta muy
similar, conocida como ruleta o ruli-
na, en la cual la punta de diaman-
te ha sido sustituida por una ruede-
cita metálica.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 20
Reciclado. Entrevista.
Entrevista a Fernando Gómez, Direc-
tor General del Grupo Camacho
Háblanos del Grupo Camacho, ¿cuándo comenzasteis?, ¿por qué os instalasteis en Alicante?, ¿cuál es la situación actual y expectativas de fu-
turo de la empresa?.
El origen de la empresa viene de finales de los años 60, en Madrid, cuando mi padre, Antonio Gomez decidió ayudar a su tío Valentín Camacho en la recogida de botellas, la clasificación y la distribu-ción de las mismas por las distintas em-presas envasadoras de entonces (champan, leches, gaseosas…), reali-zando todo aquel trabajo primero con un burro y un carro y posteriormente ya con mi padre como gestor del negocio con un camión, y de ahí hasta ahora.
Posteriormente, en el año 1.968 nos trasladamos a San Vicente del Raspeig (Alicante) con la intención de continuar por esta zona la recuperación y recicla-do de envases de vidrio.
Y ya en el año 89-90 nos trasladamos nuevamente a Caudete tras la instala-ción en este municipio de la empresa Crisnova, dedicada a la fabricación de envases, siendo Camacho Recycling el proveedor único de la misma.
Actualmente en Caudete estamos en fase de traslado desde las instalaciones iniciales al nuevo Parque Tecnológico Empresarial, donde hemos adquirido una parcela de 136.000 m2, donde va-mos a centralizar todas nuestras líneas de tratamiento.
Son en estas nuevas instalaciones del Parque Tecnológico donde se encuen-tra nuestro Laboratorio de I+D+i, en el cual realizamos el desarrollo de produc-tos novedosos todos con base de vidrio reciclado, y en donde tenemos deposi-tadas muchas esperanzas en cuanto al futuro se refiere, algunos de estos pro-yectos ya son una realidad y se están comercializando (vidrio para filtración de aguas, monocapas en base de vidrio, pavimentos continuos, etc.).
Comercialmente hablando, en la actuali-dad estamos igualmente afectados por la situación económica tan desfavorable que tenemos, pues parte de nuestros productos están relacionados con la construcción y otra parte con la genera-ción de envases, lo cual se acusa más en los procedentes del sector Hostelería por el descenso de consumo.
A pesar de esta situación nos plantea-mos el futuro con optimismo, pues con-fiamos en nuestro trabajo diario y cono-cimiento de los mercados así como en
los nuevos productos desarrollados.
En esta época de crisis, el Grupo Ca-macho ha seguido creciendo pese a que una parte importante de vuestra actividad está vinculada a la cons-trucción, ¿Qué cosas estáis hacien-do de manera diferente a muchas empresas que están sufriendo de
manera muy importante esta crisis?.
Básicamente lo que hemos ido hacien-do desde hace ya varios años lo podría-mos resumir en una palabra, DIVERSI-FICAR. Para ello hemos apostado por La Calidad de todos nuestros produc-tos y por otra parte estamos haciendo un gran esfuerzo en I+D+i, con tal de desarrollar nuevos productos y así di-versificar igualmente en la mayor canti-dad de mercados/sectores posibles.
Igualmente hace años que apos-tamos por la Exportación, lo que nos permite estar trabajando actualmente con países tan dispares como Estados Unidos, Vietnam, India, Italia, Nueva Zelanda, Israel, Francia, Portugal, etc.
Sois un grupo que podemos calificar, sin duda, de “verde”, comprometido con el desarrollo sostenible, y habéis mostrado de manera evidente que ese compromiso, además de conse-cuente con el medio ambiente, es también muy eficiente económica-mente, ¿puedes explicarnos las razo-nes que como empresa os mostraron la utilidad de ese compromiso medio-ambiental vinculado especialmente, en vuestro caso, con el reciclaje del
vidrio?.
Como es por todos conocido, desde los años 80 más o menos, se ha ido incre-mentando la conciencia ecológica o “verde” la cual ha ido implicando prácti-camente a todos los sectores y produc-tos que actualmente nos rodean, tales como alimentos ecológicos, tejidos ecológicos, vehículos ecológicos, así como nuevos materiales más ecológi-cos, desde el vidrio que actúa como ais-lante de calor/frio y de ruido el cual re-percute en una reducción del consumo energético, como el aumento del consu-mo del vidrio reciclado en los nuevos envases fabricados, lo cual igualmente va asociado a un descenso del consu-mo de materias primas, reducción de temperaturas en los hornos de fabrica-ción lo cual lleva asociado también una reducción del consumo de gas y por en-de reducción de emisiones atmosféri-cas.
Paralelamente a toda esta “revolución verde” estamos realizando un gran es-fuerzo de investigación y desarrollo de
nuevos materiales realizados en base a vidrio reciclado o introducción de los re-siduos de vidrio en materiales para hacerlos más “verdes” además de que el vidrio pueda aportar otras mejoras para los mismos. Como ejemplo citaré la bal-dosa ecológica desarrollada en colabo-ración con Cerámicas Plaza cuyo pro-yecto fue apoyado por CDTI y que en Cevisama 2011 obtuvo el galardón del Alfa de Oro, obteniendo una baldosa cerámica ecológica la cual contenía vi-drio en todas sus partes (soporte, engo-be y esmalte).
Si bien en España todavía no es un re-quisito totalmente exigible, en Estados Unidos la construcción de determinados edificios es puntuada “ecológicamente” para lo cual obtienen una mayor puntua-ción aquellos materiales utilizados con un mayor porcentaje ecológico, por lo que estos nuevos productos desarrolla-dos que incorporan vidrio reciclado en su composición tiene también ventajas económicas, pues en estos casos si será factible su incorporación en detrimento de otros materiales tradicionales sin “componente ecológico”.
Además del tema económico final co-mentado, estamos inmersos en determi-nados proyectos de desarrollo donde la aplicación del vidrio reciclado suponga también ventajas económicas para los fabricantes de los mismos, como puede ser la reducción del consumo de energ-ía, obtención de ecoetiquetas, etc…
Desarrolláis una actividad de I+D+i muy potente, ¿qué recursos dedicáis
y qué retorno obtenéis?.
Efectivamente, desde hace más de 4 años vimos que una parte importante de nuestro futuro debía apoyarse en la in-troducción del vidrio en nuevos sectores y mercados, lo cual debía llegar de la mano de la I+D+i, y es por ello por lo que decidimos apostar por la creación de un Laboratorio de Investigación e I+D+i dedicado en exclusiva a este co-metido.
Actualmente contamos con dos investi-gadores principales y tres analistas de laboratorio. De igual forma colaboramos con diferentes Institutos Tecnológico y Universidades (CSIC-Inst. de Cerámica y Vidrio, AITEMIN, AIDICO, ITMA, Univ. de Alicante, Univ. de Valencia, etc.).
Por lo tanto los recursos dedicados por nuestra parte a la Investigación son ver-daderamente altos para una empresa de nuestro tamaño, pues además del perso-nal, la dotación del laboratorio es muy completa, con equipos muy especiales y evidentemente de un coste elevado, habiendo desarrollado por nuestra parte una serie de máquinas a escala de las máquinas industriales, las cuales son exclusivas y únicas, no existen el merca-do, y otras de ellas igualmente las hemos adaptado a nuestras necesida-des.
En cuanto al retorno esperado decir que desde el primer momento que aposta-mos por la investigación éramos conoce-dores que debíamos tener paciencia a la hora de obtener resultados y así es.
Sabemos, y así lo estamos viendo día a día, que la investigación es un proceso laborioso y la mayoría de proyectos re-quieren mucho esfuerzo y mucho tiempo hasta que “ven la luz” si bien, varios de los desarrollos llevados a cabo ya están el mercado, tales como el vidrio para fil-tración de aguas, como la aplicación de vidrio en cerámica industrial, …….
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 21
……… aplicación en pavimentos, mono-capas para exterior de fachadas y hor-migones a base de vidrio reciclado, por lo tanto ya estamos en fase de retorno de parte del capital invertido.
Como hemos comentado anteriormente, somos optimistas de cara al futuro y es-tamos convencidos que a medio plazo toda la inversión realizada en I+D+i será totalmente recompensada, pues todavía tenemos en cartera muchos proyectos para desarrollar.
Desde tu posición como primer eje-cutivo de una empresa que se esfuer-za cada día por mejorar su capacidad para competir en este entorno difícil, ¿cuál es tu diagnóstico de la situa-ción económica y social actual que atraviesa nuestra provincia y todo el
Estado?.
Seguimos inmersos en una crisis que dura ya cinco años; crisis que, además, llegó casi con sorpresa cuando la de-beríamos haber reconocido con la ante-lación suficiente y tomar medidas que limitaran sus efectos.
Pero la realidad es que durante el vera-no de 2007 parece que se hubiera hun-dido el mundo, con el agravante de que costó mucho reconocerlo, lo que agu-dizó un impacto que ha derivado en una falta de confianza de los mercados en nuestra economía (y en otras muchas economías occidentales), lo que dificul-ta la fluidez necesaria en las relaciones comerciales, agravada, sin duda, por una fuerte crisis financiera que afecta de manera importante al crédito hacia las empresas.
Es una especie de “pescadilla que se muerde la cola”: falta confianza, hay menor actividad comercial, muchas em-presas no pueden soportar sus costes ante la muy importante reducción de ingresos, cierran, aumenta el desem-pleo, se reduce el consumo, aumenta la desconfianza, …
Pero tímidamente me gustaría pensar que comienzan a aparecer algunas lu-ces de esperanza, aunque creo que fal-ta decisión en las instituciones europeas para abordar políticas claras que apo-yen el crecimiento y la solvencia conjun-ta –e individual- de las economías del euro.
Aún no podemos hablar de tendencias, pero la reducción de la tasa de desem-pleo en nuestro país durante los pasa-dos meses de abril, mayo y junio parece apuntar a una etapa nueva. Es cierto que la mayor parte del empleo creado es aún temporal porque las empresas
tienen que confirmar que esas luces son estables y porque, además, com-promisos a largo plazo en el mercado laboral sin un horizonte claro, pueden llegar a convertirse en corsés que mu-chos empresarios no pueden permitirse, al menos hasta que el mercado encuen-tre de nuevo un cierto equilibrio que será, en cualquier caso, inestable.
Sin duda es una situación compleja pe-ro, como decía, esto no es nuevo ni pro-bablemente cambiará mucho en el futu-ro salvo en la que espero progresiva solución de esta crisis que arrastramos en los últimos cinco años.
En cuanto a la economía alicantina, las perspectivas de los empresarios para 2012 reflejaban una ligera mejoría res-pecto a los resultados obtenidos en 2011, pero la realidad sigue mostrando una situación de crisis muy fuerte en nuestra provincia, especialmente afec-tada por la crisis inmobiliaria, que nos sitúa en una tasa de desempleo próxi-ma al 30%, por encima de la media es-pañola y que constituye, como para to-do el país, el mayor de nuestros proble-mas por su impacto en la situación de las familias, en el consumo y, por tanto, en la situación de las empresas, cuya destrucción continúa, por lo que no es previsible una corrección a corto plazo de esta muy preocupante tasa de des-empleo.
Este es un problema que con más o menos gravedad afecta a todo el territo-rio nacional, lo que se traduce en más contracción de la demanda interna –que no es previsible que cambie a corto pla-zo-, por lo que la recuperación empre-sarial solo puede venir en los próximos meses del aumento de las ventas en los mercados exteriores. Las exportacio-nes, la internacionalización, por tanto, continuarán siendo un soporte de la ac-tividad económica de nuestra provincia, con un comportamiento sensiblemente mejor que en el resto del Estado, pero aún insuficiente para apoyar el creci-miento de la economía provincial.
Por otra parte, otro gran problema que nos encontramos las PYMES, son la enormes trabas que las entidades ban-carias nos plantean a la hora de la soli-citud de créditos financieros, bien por las altas garantías financieras que nos exigen, como por los altos tipos de in-terés unido esto a la desproporcionada solicitud de información requerida du-rante el proceso. Como indicaba ante-riormente “la pescadilla sigue aferrada a morderse la cola”, si no tenemos finan-ciación, no podemos emprender nuevos
proyectos en donde podamos ser mas competitivos, de la misma manera que no habrá creación de empleo y, por tan-to, mejora del poder adquisitivo de las familias, por lo que seguiremos sin reac-tivar el consumo y consecuentemente la economía.
Y de la poca ayuda que tienen las em-presas por parte de las Administraciones a la hora de la contratación de personal, pues muy ligeramente apoyan la crea-ción de empleo en jóvenes de menos de 25 años y en mayores de 45 años, si bien, la gran masa trabajadora que se encuentra entre estas edades 25-45 años y que seguro que son los que más dificultades tienen dado que seguramen-te tienen hipotecas, tienen hijos estu-diando, etc., no está apoyado….
Finalmente, como miembro de la Jun-ta Directiva del Círculo, ¿qué dirías a los directivos de empresas de la pro-vincia para ayudarles a tomar la deci-
sión de incorporarse al Círculo?
Una de las ventajas importantes que aportamos a nuestros socios radica en el hecho de que formamos parte de la Jun-ta Directiva de la Confederación Españo-la de Directivos y Ejecutivos (CEDE), lo que nos permite, entre otras cosas, estar en magníficas condiciones para trasladar a nuestros directivos las mejores prácti-cas de gestión a nivel nacional que se puedan estar desarrollando en cualquier parte de nuestro país.
Otro punto fuerte que quisiera destacar es nuestra capacidad para identificación de sinergias entre los socios y la fijación de posiciones comunes para impulsar la función directiva en las empresas. Cree-mos –y aplicamos- en la potencia del grupo para favorecer el crecimiento con-junto.
En ese sentido, nuestras actividades gi-ran en torno a la realización de encuen-tros empresariales de alto nivel con per-sonas relevantes de la vida económica, política, social o académica, que nos ayuden a anticipar, hasta donde eso es posible, el futuro; otra línea la constitu-yen los eventos técnicos dirigidos a em-prendedores y directivos para apuntar o profundizar en las técnicas de gestión y dirección más avanzadas con el fin de situar a nuestras empresas en la mejor posición competitiva; o las jornadas de puertas abiertas de nuestros socios para nuestros socios, a través de las cuales mostramos experiencias de éxito que pueden ser compartidas, o proyectos que permitan la participación de otros especialistas en diferentes fases de la cadena de valor del proceso de creación y comercialización de un nuevo producto o servicio.
Finalmente, creemos que un factor im-prescindible para superar la crisis es la recuperación y puesta en valor de los valores básicos que han estado siempre en la sangre de las empresas que se constituían con vocación de largo plazo, estamos iniciando líneas de trabajo rela-cionadas con la concreción de progra-mas de Responsabilidad Social Corpora-tiva en las empresas de nuestro entorno.
Debatir en torno a la eficiencia energéti-ca, el reciclaje, la reutilización, la no con-taminación, … van constituyendo una línea de trabajo en la que queremos se-guir insistiendo desde una posición de compromiso con el entorno y con una visión de mejora de la eficiencia, impres-cindible para todas las empresas y más fácil de alcanzar desde una correcta gestión medioambiental.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 22
Nuestras actividades.
En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2012.
Visitas culturales.
Programa CULTURA 2012.
estamos sufriendo ya", ha reflexiona-
do el creador.
Ya hemos contactado con Javier y
nos acompañará en la visita a esta
interesante exposición.
Nuestra estancia en Valencia se pro-
longará hasta el día 26 y aprove-
charemos para visitar el Oceanic y
la exposición de Francisco Lozano
en la Sala El Carmen.
Viajaremos en el AVE y nos alojare-
mos en el Tryp Oceanic.
presenta primero en Madrid y más
tarde en París, permite al público
disfrutar de cuadros que sólo se
han expuesto en contadas ocasio-
nes en Europa.
La muestra en Madrid presenta
una selección de 73 obras y anali-
za la evolución de Hopper en dos
grandes capítulos. El primero de
ellos arranca con su paso por el es-
tudio de Robert Henri en la New
York School of Art y recorre el perio-
do de formación del artista, con
óleos, dibujos, grabados y acuare-
las que, de 1902 a 1924 aproxima-
damente, ya empiezan a reflejar su
estilo propio.
Se exponen así mismo algunas pie-
zas de otros artistas que influyen en
su obra, como el propio Henri, Ge-
orge Bellows, Félix Valloton, Walter
Sickert, Albert Marquet o Edgar De-
gas.
La segunda parte se centra en la
producción de su etapa de madu-
rez y repasa su trayectoria artística
de manera temática, destacando
los motivos y asuntos más recurren-
tes de su trabajo, aunque siguien-
do un hilo cronológico.
La exposición puede ser visitada
hasta el 16 de este mes.
A finales de este mes de septiem-
bre nos desplazaremos a Valen-
cia para visitar la exposición que
Javier Velasco tiene montada en
la Galería La Gallera.
El artista recrea el infierno de Dan-
te a través de "poéticos" ríos de
vidrio colgantes o pinturas de
mercurio cromo que cambian de
color según la luz.
Adapta así el clásico de la Divina
Comedia pero "pensando un po-
co en los tiempos contemporáne-
os, quizá el infierno no esté tan le-
jos, a lo mejor lo
En este mes de septiembre visitare-
mos la exposición de obras de
Hopper en el Museo Thyssen Bor-
nemisza.
La exposición reúne la más amplia
y ambiciosa selección de la obra
del artista estadounidense que se
haya mostrado hasta ahora en Eu-
ropa, con préstamos procedentes
de grandes museos e instituciones
como el MoMA y el Metropolitan
Museum de Nueva York, el Mu-
seum of Fine Arts de Boston, la Ad-
dison Gallery of American Art de
Andover o la Pennsylvania Acade-
my of Fine Arts de Filadelfia,
además de algunos coleccionistas
privados, y con mención especial
al Whitney Museum of American
Art de Nueva York, que ha cedido
14 obras del legado de Josephine
N. Hopper, esposa del pintor.
Organizada por el Museo Thyssen-
Bornemisza, que alberga la colec-
ción más importante de su obra
fuera de Estados Unidos, y por la
Réunion des musées nationaux de
Francia, esta exposición, que se
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 23
Bertil Vallien en Venecia.
Por primera vez en Italia una expo-
sición retrospectiva de la obra de
Bertil Vallien, maestro sueco de ar-
te en vidrio, con más de 60 de sus
obras en los espacios del Palazzo
Cavalli Franchetti, la sede del Insti-
tuto de Ciencias de Venecia, Le-
tras y Artes, en la 13ª Bienal de Ar-
quitectura de Venecia.
La exposición, concebida y comi-
sariada por Adriano Berengo y
Kamras Borge con la ayuda de
Francesca Jubileos, estará abierta
al público desde el 28 de agosto
hasta el 25 de noviembre y con-
tará con aproximadamente sesen-
ta obras en vidrio realizados por
Vallien en el curso de su carrera en
los estudios suecos de Kosta Boda,
socio de producción por todo su
trabajo y el patrocinador principal
de la exposición junto con Beren-
go Studio.
La exposición se divide en nueve
secciones y tendrá como objetivo
poner de relieve la contribución
de este artista en el Studio Glass
Movement, que este año celebra
su cincuentenario.
La exposición pretende poner de
relieve la estrecha relación entre
los aspectos de diseño de su inves-
tigación y la realización de las ide-
as, que se convierten en obras de
vidrio en estrecha relación y diálo-
go con el entorno de la máquina,
haciendo hincapié en el interés
del artista en particular en la rela-
ción del hombre con el medio
ambiente, con la historia, con el
tiempo sagrado y con los signos de
la sociedad contemporánea, tal co-
mo lo sugiere el director artístico de
la Bienal de Arquitectura de Vene-
cia, David Chipperfield, en su pro-
yecto de exposición.
La obra de este artista, tan profun-
damente arraigada en la tradición
de la escultura y el vidrio, con res-
pecto a las técnicas y materiales, y
al mismo tiempo como el acerca-
miento a los problemas contem-
poráneos tocados, se convierte en
una perspectiva única y crítica sobre
la representación de la existencia
del hombre moderno.
Con motivo de su primera exposi-
ción individual en Italia, Bertil Vallien,
el inventor de un acabado único y
hermoso del molde de vidrio, tam-
bién producirá una serie de obras en
los hornos de Murano Berengo Stu-
dio, dándole la oportunidad de ex-
perimentar el trabajo con la habili-
dades manuales, técnicas y los colo-
res del vidrio de Murano.
Esta oportunidad única para la isla
de Murano será una oportunidad
para el diálogo y el intercambio en-
tre dos importantes realidades, la fa-
bricación de vidrio tradicional con
técnicas como la veneciana y la
sueca.
Bertil Vallien es de hecho el artista
más famoso y diseñador sueco de
vidrio en el mundo. Ha recibido nu-
merosos premios y sus obras se ex-
hiben en museos de todo el mundo.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 24
European Glass Context 2012.
categorías de la exposición.
Los miembros del jurado son el Ar-
quitecto fundador James Carpen-
ter Jcdainc.com de Nueva York, la
Directora Ejecutiva Greenlees Rosy
Crafts Council del Reino Unido y el
director del museo Lars Møller
Kærulf Bornholm Art Museum.
Los ganadores se darán a conocer
en la exposición de apertura 15 de
septiembre 2012.
Por parte de España, en la primera
exposición van a presentar sus tra-
bajos Mònika Uz Segarra y Meritxell
Tembleque & Joaquim Falcó.
En la exposición de Nuevos talentos
van a participar David Magán y
Anna Talens.
Lugar: Museo de Arte y Centro de
Arte Gronbesch Gard, de Born-
holm (Dinamarca)
Fechas: 15 septiembre-18 noviem-
bre 2012.
2 exposiciones extensas, una por
cada categoría mostrando la obra
de dos artistas del vidrio de 30 paí-
ses europeos.
La obra de 95 artistas se presen-
tarán en las exposiciones.
Una de las categorías de la exposi-
ción está dedicada para el trabajo
realizado por artistas profesionales
de la European Glass Art, estable-
cidos dentro del campo del arte
en vidrio.
Nuevos talentos, esta categoría es
para los artistas profesionales
emergentes con obra en vidrio me-
nores de 35 años.
Europea Art Glass aparecerá en
Bornholms Art Museum y Nuevos
talentos en la Grønbechs Gård.
2 premios. Un premio de 10.000 €
se le dará a un artista del vidrio so-
bresaliente en cada una de las dos
categorías de las exposiciones.
Un jurado de tres miembros con ex-
periencia en el campo del vidrio
contemporáneo pasará a través
de las exposiciones antes de la
apertura y seleccionará un gana-
dor en cada una de las dos
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 25
Premio para Conrado Córdoba.
La Asociación Profesional de Arte-
sanos de Cuenca, ARTESANOS.CU,
ha conseguido dos de los tres ga-
lardones del VI Concurso Obra Ar-
tesana que se falla en el marco de
la Feria Provincial de Artesanía que
organiza la Diputación Provincial.
En este sentido, un nacimiento
obra de Tomás Bux, obtuvo el pri-
mer premio dotado con 850 euros,
mientras que una vidriera que re-
presenta un Cristo crucificado,
obra del taller civasytingles.com
de Conrado Córdoba, ha conse-
guido el tercer premio, dotado
con 550 euros.
Las obras premiadas pasan a for-
mar propiedad del Patronato de
Desarrollo Provincial, que tal y co-
mo adelantó el presidente, Vicen-
te García, prepara una exposición
itinerante con las obras premiadas
a lo largo de los distintos años.
De esta manera, el jurado ha pre-
miado el trabajo y esfuerzo de los
artesanos profesionales integrados
en ARTESANOS.CU que se dedican
a esta labor por completo y coti-
zan y pagan impuestos como tal,
viendo de este modo reconocido
su esfuerzo.
Para la organización conquense
estos premios son un espaldarazo a
la labor de sus miembros, que
siempre han luchado por dignificar
la profesión y defender al artesano
profesional, que tiene plena dedi-
cación, frente a otras personas
que ejercen el intrusismo profesio-
nal, perjudicando gravemente sus
intereses.
Más representativa
ARTESANOS.CU era la organización
más representativa de esta feria,
con una decena de artesanos, lo
que suponía el cincuenta por cien-
to de los conquenses con un stand
en esta muestra.
Entre los sectores con los que acu-
dió la Asociación de Artesanos Pro-
fesionales de Cuenca se encuen-
tran el vidrio, la madera, la restau-
ración, la cerámica o el repujado
de metales.
Conrado Córdoba es el tesorero
de la Asociación, puesto para el
que fue nombrado por la última
Asamblea celebrada en el pasado
mes de julio.
Tiene una larga trayectoria de más
de 20 años en la confección de
vidrieras y en la restauración de
piezas antiguas.
El nombre de su web viene com-
puesto por dos palabras muy ca-
racterísticas del mundo de la vi-
driera.
La civa
Para conseguir una lámina de vi-
drio se hace un cilindro soplando
la masa de vidrio con una caña.
Se cortan los extremos del cilindrón
y sencillamente trabajados se ob-
tienen las civas.
Se utilizan en vidrieras, pudiéndose
admirar las del Palau de la Música
de Barcelona.
Las artesanales son caras aunque
también se hacen de manera in-
dustrial.
La tingle
Es, según el Diccionario de Uso del
Español de María Moliner, un pe-
queño utensilio consistente en una
pieza plana de hueso que usan los
vidrieros para abrir las tiras de plo-
mo donde se engarzan los crista-
les.
Hoy en día el hueso se ha sustituido
por plástico.
Desde estas páginas le enviamos
nuestra más cálida enhorabuena a
Conrado por este premio y por to-
da su trayectoria vidriera.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 26
Otras tendencias. Impuestos por amor al arte.
A principios de agosto los habitan-
tes de tres condados de Michigan
votaron a favor de imponerse un
nuevo impuesto para que el Institu-
to de Artes de Detroit, más conoci-
do como DIA, no se viera obligado
a cerrar sus puertas debido a la fal-
ta de fondos para mantener su va-
liosa colección.
Esta iniciativa, con la que se pre-
tenden recaudar 23 millones de
dólares anuales (unos 18 millones
de euros), es similar a la que hace
unos años adoptaron los vecinos
de Minnesota o Misuri para ayudar
al mantenimiento del Instituto de
Artes de Minneapolis y al Zoo de
San Luis.
“Cuando propusimos un nuevo im-
puesto sabíamos que la idea no
iba a ser bien recibida, pero esta-
mos sorprendidos con el respaldo”,
cuenta por teléfono Pam Marcil,
directora de Relaciones Públicas
del DIA.
El museo de Detroit, uno de los más
importantes de Estados Unidos en
número y en importancia de obras
-alberga murales de Diego Rivera,
colecciones de fotografía, de arte
greco-romano o de pintura ameri-
cana y europea (del siglo XV hasta
mediados del XX)-, ha sufrido la du-
reza de los recortes, tanto del go-
bierno del Estado de Michigan co-
mo del de la ciudad y las razones
no siempre han estado ligadas a la
crisis económica.
“Hasta comienzos de los 90 recib-
íamos fondos estatales por valor
de 16 millones de dólares, pero en
1991, en pleno crecimiento econó-
mico, el gobernador decidió re-
cortar la aportación a la mitad
porque consideró que se trataba
de mucho dinero destinado a un
museo.
Luego, esos ocho millones se redu-
jeron a cuatro... hasta quedarse en
cero”, explica Marcil, que sí reco-
noce que en el caso del gobierno
local de Detroit la recesión fue la
causante de la parálisis de sus
contribuciones.
Desde entonces, el DIA ha sobrevi-
vido gracias a donaciones priva-
das.
Los vecinos de los condados de
Wayne, Macomb y Oakland desti-
narán el 10% del valor catastral de
sus viviendas para mantener el
museo.
En agradecimiento, sus responsa-
bles han decidido regalarles la en-
trada.
Los ciudadanos aprecian el valor
artístico, cultural y económico que
supone el DIA no solo por sus obras
de arte sino por el número de visi-
tantes, turistas, expertos y dinero
que atrae.
“Los políticos consideran que es
prioritario recortar en cultura antes
que en otras materias, nosotros
hemos demostrado, no solo que
no nos importa, sino que estamos
dispuestos a subirnos los impuestos
para mantener una institución co-
mo el DIA”, cuenta por teléfono
Marcus Russel, que vive en Harper
Woods (Michigan) y que en agosto
votó a favor del que ya se ha lla-
mado impuesto DIA, una opinión
que Marcil comparte.
Los ciudadanos de Minneapolis lle-
van casi un siglo, desde que el Insti-
tuto de Arte de la ciudad abrió sus
puertas en 1915, pagando un im-
puesto destinado exclusivamente
al museo.
“En total, lo que recibimos por esta
tasa supone el 2% de nuestro presu-
puesto total, que asciende a 68 mi-
llones. Es lo que invertimos para ga-
rantizar la entrada gratuita”, expli-
ca por teléfono Anne-Marie Wage-
ner, directora de Relaciones Públi-
cas de la institución.
A diferencia del DIA, el de Minneso-
ta sí cuenta con un gran apoyo fi-
nanciero por parte del gobierno
estatal y municipal. “Minneapolis
tiene una gran tradición cultural,
tenemos más museos por persona
que Nueva York”, puntualiza Wage-
ner.
La ciudad de San Luis también ha
sido pionera en el establecimiento
de impuestos para mantener institu-
ciones artísticas.
En 1916, sus vecinos aprobaron una
tasa específica destinada a la
creación del zoológico de la ciu-
dad.
Posteriormente, en 1960, ante la
posibilidad de ampliar el complejo
con un jardín botánico y un museo,
votaron a favor de un nuevo tribu-
to, conocido como el impuesto
ZMD, las siglas por las que se cono-
ce en inglés al Parque Zoológico
Municipal y al Museo del Distrito de
San Luis.
Su recaudación supone un tercio
del total de su presupuesto.
En pleno debate electoral en EE UU
por la necesidad de recortar o subir
los impuestos, en el país hay ciuda-
des que han demostrado que no
tienen reparos en pagar por amor
al arte.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 27
Nuevas noticias sobre “La Trinidad”.
Un proyecto documental resca-
tará la “realidad humana” y social
de la antigua fábrica de vidrios La
Trinidad.
El Ayuntamiento de Sevilla ha adju-
dicado a la Fundación Patrimonio
Industrial de Andalucía un proyec-
to bautizado como 'Memoria oral
de la fábrica de la Trinidad".
Se trata de un proyecto de investi-
gación que, mediante la recopila-
ción de material documental,
gráfico, audiovisual y testifical, as-
pira a consolidar y conservar el
"patrimonio humano" asociado a
la antigua fábrica de vidrios 'La Tri-
nidad', enclavada en la avenida
de Miraflores y sobre la que pesa
una declaración de Bien de Interés
Cultural (BIC).
El concejal de Participación Ciuda-
dana y Coordinación de Distritos,
Beltrán Pérez, y la presidenta de la
Fundación Patrimonio Industrial de
Andalucía, Inés Durán, han presen-
tado los
pormenores de este proyecto jun-
to a varios miembros de la plata-
forma social 'Salvemos la Fábrica
de Vidrios de la Trinidad', que des-
de hace años lucha por proteger
el antiguo y emblemático conjun-
to fabril de la avenida de Miraflo-
res.
Como es sabido, estas instalacio-
nes abandonadas cuentan con
una declaración de Bien de Interés
Cultural que protege la nave cen-
tral, los hornos y la chimenea de la
planta como "lugar de interés et-
nológico", si bien la Dirección Ge-
neral de Bienes Culturales de la
Junta de Andalucía trabaja ya en
un nuevo expediente que catalo-
gue además las naves dos y tres
del complejo en la tipología única
de lugar de interés industrial.
EN MANOS PRIVADAS
Este exponente de la arquitectura
industrial de comienzos del siglo
XX, de cualquier manera, fue ad-
quirido hace años por la sociedad
'Edificarte Promoción
Inmobiliaria', actualmente declara-
da en concurso de acreedores co-
mo consecuencia de la debacle
del negocio inmobiliario.
Volviendo a la rueda de prensa,
Beltrán Pérez e Inés Durán han ex-
puesto que este proyecto, dotado
con 16.343 euros, contempla toda
una investigación en torno a la
"realidad humana" de la antigua
planta vidriera, que llegó a dar em-
pleo a cerca de 500 trabajadores
en sus mejores momentos.
A través de la recopilación de foto-
grafías, imágenes, documentos y
testimonios de los operarios o arte-
sanos que trabajaron en estas insta-
laciones, esta iniciativa pretende
conservar "el patrimonio humano,
en forma de recuerdos y experien-
cias" de aquella "realidad humana"
que constituía el conjunto de tra-
bajadores.
ENTREVISTAS CON LOS EXTRABAJA-
DORES
De hecho, una pieza clave de la
investigación reside en entrevistas
con al menos diez de los antiguos
trabajadores de la factoría que
aún sobreviven, toda vez que el
trabajo documental será materiali-
zado en una publicación, un DVD
con un documental audiovisual y
una muestra itinerante de imáge-
nes y documentos que habrá de
recorrer los centros cívicos de la
ciudad.
Además, Beltrán Pérez ha anun-
ciado que la pretensión del Ayun-
tamiento de Sevilla es promover
proyectos de investigación de la
misma naturaleza a otros iconos de
la Sevilla industrial de comienzos
del siglo XX, como es el caso de las
antiguas instalaciones de Singer en
la calle Lumbreras o la emblemáti-
ca Fábrica de Artillería.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 28
Trofeo para el torneo de El Espinar.
Las joyas de vidrio de La Granja
volvieron a estar en el podio del
ATP de El Espinar.
Las piezas exclusivas de la Real
Fábrica segoviana llegaron a los
finalistas de este torneo.
Como desde los albores del tor-
neo, la Fundación Centro Nacio-
nal del Vidrio de la Real Fábrica
de Cristales de La Granja ha sido
la encargada de la producción
de los trofeos destinados a los
campeones y subcampeones del
ATP Challenger XXVII Open Casti-
lla y León „Villa de El Espinar‟, tan-
to en categoría individual como
en dobles.
También recogieron este precia-
do trofeo los cadetes campeones
del torneo de selecciones auto-
nómicas.
Este representativo galardón del
ATP espinariego es pieza exclusi-
va construida a partir de origina-
les e inspiraciones del siglo XVIII.
Se trata, por tanto, de reproduc-
ciones de piezas históricas pero
cuyas terminaciones, tallado y
decoración son exclusivas del tor-
neo de tenis.
Son trofeos elaborados, de forma
absolutamente artesanal, en vi-
drio al plomo soplado a boca y
tallado a la rueda, característica
esencial de las manufacturas de
la Real Fábrica de La Granja.
El torneo se ha celebrado entre
los días 18 y 26 del pasado mes
de agosto.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 29
Taller de vidrio en Murcia (XIV).
PEDRO JIMÉNEZ CASTILLO
JULIO NAVARRO PALAZÓN
JACQUES THIRIOT
La parte interna de la pared está
construida con adobes muy coci-
dos y en los que se han abierto fisu-
ras a unos 12 cm de profundidad
con respecto a la cara que daba
hacia el interior del horno, debido
a la recocción.
Aparentemente, el zócalo, hasta
una altura de unos 30 cm, fue
construido con ladrillos cocidos a
causa de la humedad del suelo
(dos hileras de ladrillos por detrás
de los ladrillos verticales); las partes
altas fueron hechas con adobes,
sin duda en disposición radial, to-
mados con arcilla.
La destrucción parcial de la pared
norte hizo pensar en la existencia
de contrafuertes conforme a la
imagen de la iconografía tradicio-
nal; de hecho, el paramento exter-
no de ladrillos verticales ha des-
aparecido aquí en parte.
La cubeta central estaba rodeada
por un murete de ladrillos o de
adobes con una altura de unos 50
cm y apareció rellena casi total-
mente de materia vítrea.
Su interior presenta una fuerte pen-
diente en la proximidad de la puer-
ta, en la que se apreciaba un
montón de tierra arenosa generan-
do un pequeño estrechamiento
que parece ser el testimonio de
una barrera destinada a retener la
masa vítrea dentro del fogón;
debía facilitar también la extrac-
ción del vidrio primario, por lo que
estaríamos ante un horno de acti-
vidad discontinua.
Parece sorprendente que fuera
abandonado con su masa de vi-
drio primario sin extraer, al igual
que sucedió con el horno 4 de
Puxmarina.
Bordeando la fosa central, se de-
sarrolla una banqueta en forma de
herradura y unos 50 cm de ancho,
cuya superficie está más o menos
a la misma altura que el suelo ex-
terior; una espesa capa vitrificada
con características bastante varia-
bles la recubre completamente,
apreciándose en ella las huellas de
9 crisoles de 38 cm de diámetro (el
crisol axial, C5, tiene un diámetro
de 41 cm) sujetos a la pared del
horno con arcilla. Los diversos vi-
drios con sus diferentes tonalida-
des que la recubrían parecen es-
tar relacionados con los que hab-
ían en el interior de los crisoles,
pues durante su extracción para el
soplado se producía un vertido
mediante goteo en las inmediacio-
nes de cada recipiente: vidrio os-
curo de unos 2 cm de espesor
detrás de C4, vidrio blanco de
aproximadamente 1 cm de espe-
sor detrás de C4, fina capa de vi-
drio oscuro detrás de C6 y vidrio
verde en torno a C1 y C6.
Múltiples trozos pequeños de calci-
ta que no habían fundido fueron
recogidos en la materia vítrea en-
tre C5 y C6, el óxido de cobre
verde está presente al sudoeste y
hay vidrio blanco y melado al oes-
te.
Por tanto, a juzgar por la materia
vítrea presente en sus proximida-
des, ciertos crisoles servían para
contener vidrio de colores diferen-
tes.
Al norte de C2, la pared vertical del
horno presenta restos de una aber-
tura abocinada de poco más de
45%, que servía para tomar la ma-
teria fundida de este crisol.
Al sur de C9 se documentó otra
abertura similar, cuyo umbral esta-
ba preparado con un fragmento
de barra de ahornar de alfarero.
Aberturas idénticas aparecieron
detrás de C3 y de C8.
La cavidad central se prolonga
hacia el oeste mediante una fosa
rectangular en cuyo inicio hay una
puerta de la misma anchura.
Su jamba sur conserva las huellas
del arranque de dos arcos construi-
dos con adobes (el del interior sería
algo más alto).
Esta fosa rectangular corresponde
al fogón y a su fosa de alimenta-
ción y está delimitada por un muro
de ladrillos tomados con arcilla,
parcialmente recubiertos por una
capa arcillosa; su fondo está consti-
tuido por un relleno de piedras re-
cubierto de tierra oscura que pasa
bajo la barrera de arena: una ca-
pa de cenizas le recubre sin ningún
otro preparado.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 30
LASVIT en los Juegos Olímpicos de Londres.
Durante los Juegos Olímpicos de
este año en Londres, el fabri-
cante de vidrio y cristal che-
co LASVIT ha producido espe-
cialmente una instalación de ilu-
minación titulada “Infinito” y la
barra “Hidrogeno” de cristal ilu-
minada.
El candelabro contemporáneo
interpretado por la expansión
perpetua del Universo y las ma-
temáticas expresada por un
símbolo icónico.
La pieza brillante de 7 metros se
construye con 1.400 hojas de vi-
drio soplado a mano, decorado
con ranuras para crear la forma
de la letra “S” y engalana el es-
pacio público de la casa che-
ca.
La barra “Hidrogeno” se fabrica
a partir “4 arco para LAS-
VIT”. Lars Kemper y Peter Olah y
con un versátil sistema arqui-
tectónico de estructuras de vi-
drio luminiscentes.
Una serie de LEDs iluminan los
paneles de vidrio para dar vida,
que se puede reorganizar para
formar una gama de interior mo-
derno y montajes exteriores, así
como el diseño de la iluminación.
Brillantes elementos verticales de
vidrio forman la superficie rectan-
gular de la barra, con una serie
de lámparas de techo de estilo
colgante que cuelgan por enci-
ma para mejorar la estética del
espacio.
La textura de los acabados irra-
dian un espectáculo lúdico de
luz y color.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 31
Venvidrio exporta a Mercosur.
La empresa Venezolana del Vidrio
(Venvidrio) inició el pasado mes de
agosto sus exportaciones hacia Ar-
gentina, Brasil y República Domini-
cana, informó Ricardo Menéndez,
vicepresidente del gobierno y mi-
nistro de Industrias, durante un re-
corrido por esa industria.
Menéndez inspeccionó la planta
de producción de envases de vi-
drio ubicada en el estado de Ca-
rabobo, donde señaló que esos
productos formarán parte de las
primeras exportaciones no tradicio-
nales que el país hará a otros paí-
ses miembros del Mercado Común
del Sur (Mercosur).
Venvidrio, que cuenta con otra
planta en el estado de Trujillo, era
operada por la transnacional esta-
dounidense Owens-Illinois, hasta
que fue nacionalizada en marzo
del 2011.
Cuando esta empresa pertenecía
a esa transnacional, las divisas
eran sacadas del país, al tiempo
que no aumentaban su capaci-
dad de producción y no solo no
exportaba, sino que ni siquiera dis-
ponía de licencia de exportación,
recordó.
Según el vicepresidente del go-
bierno, desde su nacionalización
Venvidrio ha aumentado de ma-
nera significativa su producción de
envases, un crecimiento que ha
duplicado la utilidad de la empre-
sa, lo que -dijo- forma parte de los
aspectos que van perfilando los
cambios profundos en el país.
Venvidrio produce envases para ju-
gos, refrescos y vinos, y se prepara
para la producción de envases de
medicamentos.
Por su parte, el viceministro Yuri Pi-
mentel, quien acompañó a Menén-
dez en el recorrido, dijo que gracias
al aumento de la capacidad pro-
ductiva, la compañía podrá comen-
zar a exportar, lo que dará "forma y
vida" a los acuerdos suscritos tras la
inclusión plena de Venezuela en el
Mercosur.
El ingreso de Venezuela en el Mer-
cosur fue oficializado el 31 de julio
último en Brasilia, durante una reu-
nión cumbre extraordinaria de ese
bloque, en una ceremonia a la que
asistió el presidente venezolano,
Hugo Chávez, junto con los manda-
tarios de Brasil, Argentina y Uruguay.
Al término de ese viaje, Chávez
anunció que el vidrio y sus derivados
estarían entre los principales rubros
que se exportarían a los otros países
miembros.
Al referirse a ese tema, el Presidente
resaltó la gran necesidad que tienen
países como Argentina y Brasil de
envases de vidrio para sus respecti-
vas industrias alimentarias, y que
también Uruguay manifestó interés
por adquirirlos.
En ese sentido, el gobierno espera
exportar este año unas 100 mil tone-
ladas de envases de vidrio a países
del Mercosur.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 32
José Angel, un artista del vidrio.
¿Y dónde está el maestro que hizo
está obra?, preguntó admirada
una mujer al ver un cuadro de la
Última Cena y recorrer con sus de-
dos los detalles en alto relieve so-
bre el vidrio.
Ese fue el primer reconocimiento
que recibió el colombiano José
Ángel Jaimes, luego de trabajar
durante cerca de 20 años pulien-
do y tallando vidrio.
“Me llamó maestro, como le de-
cían a Miguel Ángel, el más impor-
tante artista que me inspiró para
hacer mi primera obra tallada”, re-
cordó emocionado el hombre ro-
busto de manos grandes, quien
luego de leer e investigar sobre es-
te arte decidió apostarle.
Su primera producción fue un Da-
vid. La escultura, que no supera los
40 centímetros de altura reposa en
su taller en el barrio San Luis, don-
de se encarga de darles vida a sus
creaciones en alto y bajo relieve,
la mayoría de ellas inspiradas en
cuestiones religiosas.
Jesucristo con la mano derecha
alzada, al que bautizó Soy el cami-
no, es uno de sus trabajos preferi-
dos. La talla le tomó tres meses.
Dos años atrás, cuando laboraba
en Venezuela, el cucuteño se hab-
ía soñado con esta imagen. Pero
la falta de recursos le impidió
hacerla en ese momento. En 2011,
y tras comprar un compresor para
su taller, materializó el sueño.
Un vidrio de 13 milímetros de grue-
so, para poder hacer los detalles
con profundidad, un espejo, un
aerógrafo, y óxido de aluminio,
fueron los materiales utilizados pa-
ra el tallado.
Para el artista esta obra no tiene
un valor material sino sentimental
por lo que representa para él.
“Uno no se sueña una cosa de
esas todos los días”, manifestó.
José Ángel rechazó una oferta de
$6 millones que un comprador le
hizo por el cuadro de Jesucristo.
“La pasión por el arte y el amor
que se le pone a cada obra son
claves para hacer un buen traba-
jo”, señaló José Ángel.
El cucuteño expuso sus obras en
un taller en Aruba y Venezuela,
donde gustó mucho su técnica,
pero decidió volver a la ciudad
para estar con su familia.
Según el artista del vidrio, para
hacer los acabados y detalles de
cada imagen se debe tener mu-
cha precisión. Un movimiento erra-
do puede arruinarlo todo.
Un cuadro de vidrio tallado por
José Ángel puede llegar a valer
entre $250.000 y $600.000 depen-
diendo de la figura y el tamaño
deseado. Algunos otros pueden
superar el millón de pesos.
Animales, desnudos, ángeles y re-
tratos humanos son plasmados en
el vidrio con perspectiva y técnica.
Los precios son altos debido al tra-
bajo manual y a los riesgos que se
corren al emplear el óxido de alu-
minio y de carbón, materiales que
permiten moldear el vidrio.
“Inhalar estos óxidos es perjudicial.
En una ocasión llegué a estornudar
negro”, recordó el hombre de 41
años.
José Ángel no hace solo esta labor.
Jairo Alexis Laguado se ha converti-
do en su ayudante desde hace
más de un año. Tiene a cargo la
misión de pulir los detalles de cada
obra.
Luego de remarcar sobre el vidrio
las imágenes hechas en papel, el
joven enciende el aerógrafo y em-
pieza a plasmarlas en el vidrio.
“Llevo 20 años tallando vidrios. Mi
primer trabajo fue una garza, la
hice cuando tenía 12 años”, re-
cordó el joven de manos largas sin
soltar un bisturí con el cuál calcaba
los últimos detalles de un cuadro
de la Última Cena.
Mientras que José Ángel se encar-
ga de las misiones más complica-
das, su ayudante elabora vitrales
de diferentes formas y tamaños. Por
estos días el hombre de estatura
media y cabello negro prepara sus
diseños para tallar cuadros y vitra-
les de amor y amistad, los cuales
requieren de menor tiempo.
Winni Pooh, Hello Kitty, Mickey Mou-
se, Bart Simpsons, Garfield y prince-
sas de Disney hacen parte de su
colección.
Aunque esta actividad no es tan
rentable por los costos de los mate-
riales y la labor manual requerida,
ambos hombres lo siguen haciendo
por el amor al arte.
“Es satisfactorio ver el asombro de
la gente al palpar nuestras obras,
pero es muy triste ver el poco apo-
yo que se le da al arte en Cúcuta”,
sostuvo el tallador de vidrios.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 33
Cómo lo hace.
En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por Davide Salvadore.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 34
Starglass irá a la huelga.
Los trabajadores de Starglass, en
Mieres, la división de vidrio de auto-
moción de Rioglass, volverán a la
huelga cuatro meses después del
último paro.
Así lo acordaron los empleados de
la fábrica ubicada en el polígono
mierense de Sovilla tras mantener
una asamblea para analizar los re-
cortes que la dirección de la em-
presa quiere imponer ante la falta
de liquidez y que supondrían una
merma salarial de entre 180 y 210
euros mensuales para cada traba-
jador.
Los paros comenzarán este mes de
septiembre y está previsto que se
prolonguen hasta final de año du-
rante 54 días.
La protesta no se quedará sola-
mente en las huelgas, sino que los
sindicatos también plantearán una
serie de movilizaciones durante los
próximos meses para evidenciar su
malestar por la reducción salarial
que desde la dirección de Starglass
«se quiere imponer unilateralmen-
te».
Además, los paros, que serán de
más de la mitad de los días labora-
bles de cada mes (13 en septiem-
bre, 15 en octubre, 17 en noviem-
bre y 9 en diciembre), no tendrán
una fecha establecida para evitar
que la empresa pueda así manio-
brar y ajustar los calendarios de
producción.
Los sindicatos indicaron, tras tomar
esta decisión, que la huelga ha si-
do motivada por «la imposibilidad
de llegar a un acuerdo con la di-
rección de Starglass» sobre los re-
cortes que van a llevar a cabo.
Este ajuste salarial incluye la supre-
sión del complemento de puntuali-
dad, que supone unos 100 euros
por empleado; la reducción en un
10% del complemento de perso-
nal, que cada trabajador tiene en
función de su categoría; y la elimi-
nación del complemento de per-
sonal en la base para calcular el
complemento de nocturnidad de
cada empleado.
Además, advirtieron que será «una
huelga dura», ya que la posición
que ha tomado la empresa «no nos
ofrece garantías de que el conflic-
to laboral se pueda solucionar a
corto plazo», indicaron las centra-
les, que ya habían advertido que
se iba a llegar con la protesta
«hasta donde haga falta».
Estos recortes que plantea la direc-
ción de Starglass han caído como
un jarro de agua fría en unos traba-
jadores que según explicaban los
sindicatos, ya habían cedido a re-
bajar sus emolumentos en el mes
de abril, cuando también iniciaron
una serie de paros en diversas jor-
nadas para protestar contra lo que
consideraban una mala gestión por
parte de los rectores de la com-
pañía.
De hecho, hace cuatro meses, los
dos centenares de trabajadores
que tiene la empresa filial de Rio-
glass aceptaron rebajas de hasta el
cuarenta por ciento en algunos de
los apartados que componen sus
nóminas.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 35
II Feria de Artesanía de Guardo.
40 artesanos de diferentes Comuni-
dades encandilaron a los asistentes
con sus muestras verdaderamente
imaginativas.
Como novedad, la Feria ha conta-
do con una web específica en la
cual se ha detallado todos los ex-
positores asistentes, así como la
programación y vídeos de la Fe-
ria, http://
artesaniadeguar-
do.blogspot.com.es/
Durante tres días consecutivos del
pasado mes de agosto Guardo se
ha convertido en el Centro de la
Artesanía y de los productos de ali-
mentación tradicional más típicos
de las diferentes comarcas que
han participado, estos últimos han
mostrado su satisfacción porque
han agotado todas las existencias
que habían traído para su comer-
cialización durante esta feria.
Por otra parte, durante estos días
se ha desarrollado un gran progra-
ma de actividades alternativas, la
actuación del Ballet Nacional de
Rusia, evento que congregó a un
numerosísimo público en el polide-
portivo municipal, la alta participa-
ción en el Concurso de Dulces Tra-
dicionales han completado unos
días de intensa participación por
parte de los visitantes,
los galardonados en este concurso
con sus excelentes dulces, fueron,
en la modalidad Infantil, Pablo Me-
rino, sorprendiendo con una exce-
lente Tarta de Turrón, y en Adultos,
Ángela Vega con su "Gloria Bendi-
ta" como ella misma denominó a su
espectacular Tarta.
La artesana local Ana LLavador de-
leitó a los presentes con sus demos-
traciones de transformación del vi-
drio en verdaderas obras de Arte.
Se ha podido ver también
la transformación en arte de nues-
tro mas preciado mineral autócto-
no, el carbón, libros espectaculares
en miniatura y otras muchas obras
elaborados por los artesanos que
han estado presentes en esta feria.
La Escuela de Cantería del Ayunta-
miento sorprendió al público tallan-
do en piedra a mano en directo,
un espectacular Escudo de la Lo-
calidad.
La alta participación, se ha consta-
tado con las mas de 3.000 papele-
tas que se han depositado en la
urna situada en el stand del Ayun-
tamiento, de entre las cuales salie-
ron más de 40 agraciados con los
productos donados por todos los
artesanos presentes en esta Feria.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 36
Giovanni Paseri en Caracas.
Hace apenas unos días, el artista
plástico citojense Giovanni Paseri
inició los contactos con el Museo
“Jacobo Borges”, en Caracas, pa-
ra exponer allí su segunda indivi-
dual, probablemente el próximo
año.
Debido a la amplitud de las salas,
Paseri se está dando a la tarea de
ubicar varias de sus obras -vitrales y
piezas en vidrio fundido, pertene-
cientes a coleccionistas privados y
particulares- a fin de tramitar su
préstamo, nutrir la muestra y abar-
car toda su trayectoria.
A la fecha acumula una sola indivi-
dual, realizada en el 2010 en el
Centro de Arte de Maracaibo Lía
Bermúdez.
Paseri es también conocido por sus
impresionantes diseños en materia
de joyas y accesorios.
Recientemente obtuvo el recono-
cimiento “Vitrum. Grupo de Investi-
gación” en el 37º Salón Nacional
de las Artes del Fuego, por su obra
“Perséfone”.
Asimismo, su obra “Fotópodos”, de
gran aceptación en la reciente
Bienal de Maracaibo, será nueva-
mente expuesta, como parte de
una colectiva a realizarse en octu-
bre en Pdvsa La Estancia Maracai-
bo.
" Mi primera aproximación fue a
través de la fabricación de vitrales
artesanales. Posteriormente
aprendí la técnica de la vitrofusión
y al conseguir fundir el vidrio obtu-
ve de este material piezas redon-
deadas, menos frágiles, con una
riqueza cromática y formal de
múltiples opciones... con esas ba-
ses fui experimentando e investi-
gando de manera particular con
el objetivo de sacar del material
nuevas alternativas.
La arquitectura me dio las bases
necesarias para abordar diferentes
ramas vinculadas al diseño, por lo
que inicialmente mis trabajos fue-
ron concebidos como obras de
arte funcionales, dirigidas más a
soluciones arquitectónicas, como
ventanas, plafones, separaciones
de espacio... poco a poco fui in-
volucrándome más en el oficio del
vidrio dirigiendo mis obras hacia lo
escultórico, pensando en un len-
guaje estético-formal y concep-
tual que me identificara como
creador.
Siempre he tenido facilidad para
el dibujo, pero no tanto para la
pintura. Nunca sentí conexión con
los pigmentos como el oleo o el
acrílico y en realidad me frustraba
un poco mi necesidad del color. El
vidrio significó, no sólo la perfecta
solución al color, sino también al
uso de la luz como elemento cons-
tituyente de las obras.
Al dominar una técnica descubrí la
gran nobleza de este material, su
maleabilidad, pureza, carga
cromática... dándome un
sinnúmero de posibilidades creati-
vas, convirtiéndose el vidrio es mi
medio de expresión, siempre como
el material principal en mis obras,
muchas veces diseñadas como
piezas articuladas y sustentadas en
estructuras metálicas y otros mate-
riales como acrílicos, madera, cue-
ro, etc.
Actualmente estoy trabajando en
una exposición que se inaugurara
el 14 de Noviembre en Caracas,
junto la artista Cecil Valera.
El nombre de la exposición es
"Espectros y Umbrales Interdimen-
sionales" bajo la curaduría de Ben-
jamín Villares.
En mi país, Venezuela, el arte en
vidrio actualmente esta siendo des-
arrollado por pocos artistas, es un
material que resulta sumamente
costoso obtener y trabajar, ya que
en su mayoría son vidrios importa-
dos o comprados en el exterior di-
rectamente, cuyo precio cada vez
se hace mas inaccesible... por lo
general se quedan en el uso de vi-
drio de ventana y el uso de óxidos
y pigmentos.
Definitivamente, en momentos de
crisis como el que existe en mi país,
la manera mas segura de lograr
trascender con tus obras es propo-
ner proyectos personales y hacer
todo lo necesario para que se
hagan realidad, no esperar a que
otros propongan, pienso que nadie
más que el propio artista puede es-
tar más interesado en conseguir las
maneras de transmitir y expresarse."
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 37
La unión hace la fuerza.
El complejo deportivo municipal Ma-
nuel Santos García, en la localidad
sevillana de Gerena, es un hervidero
de actividades.
Cursos de natación y gimnasia acuáti-
ca en la piscina climatizada, balon-
cesto, futbito, pilates, aeróbic, bailes
de salón, salsa, merengue, patinaje.
No por iniciativa del Ayuntamiento,
ahogado por la crisis como la mayoría
en estos tiempos, sino por el tesón de
cuatro vecinos que se han empeñado
en dar la máxima utilidad a un recinto
construido a lo grande con fondos del
Plan E, e inaugurado a bombo y plati-
llo en 2008, pero infrautilizado hasta
hace año y medio por falta de presu-
puesto.
Si la Administración no puede sacarle
partido, pensaron estos ciudadanos,
hagámoslo nosotros. Y se pusieron a
ello.
Montaron una cooperativa, Aquas-
port, se presentaron al concurso abier-
to para adjudicar la gestión y, tras ga-
narlo, en enero de 2011 iniciaron su
proyecto: convertir las instalaciones
en un espacio dinámico abierto a
cualquier propuesta que dé servicio al
pueblo. Hoy, hasta fiestas y cumplea-
ños se celebran allí.
La historia del polideportivo de Gere-
na es un ejemplo de cómo el coope-
rativismo está cubriendo algunas de
las funciones sociales que el Estado
de bienestar está dejando de asumir
por la crisis.
Pero cada vez hay más casos: aten-
ción sanitaria, cuidado de depen-
dientes y discapacitados, servicios fi-
nancieros, enseñanza, energías reno-
vables, actividades culturales, agricul-
tura…
En España hay 22.171 cooperativas,
según datos de la Confederación Em-
presarial Española de la Economía So-
cial (CEPES). Más de la mitad de ellas
están orientadas hacia los servicios;
negocios que van sobreviviendo a
pesar de que las cifras totales se han
desinflado al ritmo que el pinchazo
inmobiliario se llevaba por delante
muchas de las dedicadas a la vivien-
da y la construcción.
“Las cooperativas que nacen ahora
son de trabajo asociado, de consumi-
dores y usuarios, de educación...”, ex-
plica Francisco Martín, técnico en
economía social. De enero a marzo
de este año se crearon 223 empresas
de este tipo, según el Ministerio de
Empleo.
Las cooperativas llevan más de un
siglo participando en distintos sectores
de la economía en todo el mundo.
Ahora, en una época particularmente
complicada, muchas de ellas ofrecen
salidas innovadoras a los retos que se
derivan de la crisis.
“Son respuestas que parten de la co-
operación entre la gente, de no espe-
rar a que las Administraciones públi-
cas resuelvan los problemas, sino de
que los ciudadanos busquen la solu-
ción por sus propios medios”, analiza
Íñigo Bandrés, de la Red de Economía
Social y Alternativa (REAS). “Igual que
tras la Guerra Civil muchos pueblos a
los que no llegaba la luz o el agua co-
rriente montaron cooperativas para
autoabastecerse, el modelo puede
servir ahora para hacer frente a los
recortes de los Gobiernos en muchos
ámbitos sociales”, afirma Ana Isabel
Ceballo, presidenta de la Unión de
Cooperativas de Consumidores y
Usuarios de España (UNCCUE).
El complejo Servimayor no nació so-
bre el lecho de los recortes, pero sí
surgió para cubrir una necesidad que
la Administración no cubría: la de un
pueblo de 3.200 habitantes, Losar de
la Vera (Cáceres), que quería tener
una residencia de mayores.
Fue entonces cuando Santiago Caña-
das —que entonces tenía 74 años— y
otro vecino tuvieron la idea de juntarse
en una cooperativa para construir el
centro. Además, a su gusto.
Queríamos tener un buen sitio al que ir
cuando no pudiéramos valernos. Las
residencias privadas no nos gustan. Allí
pesa más el dinero que las personas,
así que pensamos en otro modelo”,
explica Cañadas. Un lugar para no de-
pender ni de la Administración ni de
los hijos, y al que, tras la inversión, pu-
dieran acceder a precio de coste.
Servimayor —que tiene su huerto, fisio-
terapeuta varias veces por semana o
peluquería— abrió sus puertas en 2010
con 124 plazas. Tiene 150 socios. De
ellos, 90 no son jubilados. Personas
que, como Francisco Martín, de 57
años y socio número tres, pueden ce-
der la plaza a sus padres o decidir que
se saque al mercado.
En Torremocha del Jarama (Madrid)
faltan solo unos meses para que Anto-
nio Zugasti, de 79 años, y el resto de
socios de la cooperativa Trabensol —
todos pensionistas— se muden a su
nuevo hogar: un centro de conviven-
cia para mayores conformado por 54
apartamentos adaptados. Solo les fal-
ta poner los remates, la fontanería y la
carpintería del complejo que este gru-
po de amigos y vecinos de dos barrios
de Madrid llevaban tanto tiempo ide-
ando. Un centro basado en la sosteni-
bilidad, la actividad y la solidaridad.
“La cooperación es mucho mejor para
resolver los problemas que la compe-
tencia”, apunta Zugasti, técnico de
mantenimiento aeronáutico jubilado.
Los socios de Trabensol afirman que su
idea no era sustituir los servicios que
debe proveer el Estado de bienestar.
“Debe seguir proporcionándolos, pero
estos servicios están muy burocratiza-
dos. La nuestra es una forma de tomar
las riendas y atender de manera dire-
cta nuestras necesidades”, dice Zu-
gasti. Cree que su idea podría servir —
eso sí, con más apoyo institucional—
como ejemplo para cubrir otras nece-
sidades desatendidas, con más partici-
pación ciudadana.
Félix Martín, secretario general de la
Confederación Española de Coopera-
tivas de Consumidores y Usuarios
(Hispacoop), afirma que las
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 38
……… cooperativas, además de estar
llenando huecos derivados del adel-
gazamiento del Estado de bienestar,
pueden ser una buena fórmula de
emprender un negocio en época de
crisis. “Es una manera más natural de
hacerlo, más apoyada, porque hay
socios. Y por tanto con menos riesgo”,
asegura. ………..
Las cooperativas gozan de algunos
beneficios fiscales —como algunas
otras entidades—, pero deben reinver-
tir parte de sus beneficios en un fondo
destinado a la formación y educación
de sus socios, y en actividades socia-
les dirigidas al fomento del cooperati-
vismo. Sin embargo, la fórmula no
cuenta, según los expertos, con los
apoyos públicos necesarios. “No hay
ayudas, ni políticas de promoción de
la economía social ni de las coopera-
tivas”, dice Bandrés, que explica que,
además, muchas cooperativas dedi-
cadas a la gestión de servicios públi-
cos están viendo cómo gran parte de
los fondos de los que se nutrían están
cayendo aún más.
Pero a pesar de esto, esas y otras co-
operativas resisten los embates de la
crisis. Los soportan, según los datos,
mejor que otro tipo de negocios, a
base de ajustarse el cinturón.
“Rebajan sus condiciones laborales
para mantener el empleo”, apunta el
experto de REAS. O incluso tratar de
aumentarlo. “Nosotros no tenemos
que obtener beneficios ni rendir cuen-
tas a ningún empresario capitalista.
Nuestra única ambición es cobrar
nuestro sueldo, 1.200 euros al mes, y
dar un buen servicio a la comunidad”,
explica Francisco José Marín, el socio
presidente de Aquasport. Por eso, en
el polideportivo de Gerena pueden
ofrecer muchas más actividades que
la empresa concesionaria entre 2008 y
2011, que se dedicó a vender abonos
y mantener el recinto en condiciones.
Así, aguantan mejor los vaivenes de la
economía: su objetivo no es crecer,
sino ser sostenibles.
Joan Segarra, director del área de
sociedades de iniciativa social de la
Federación de Cooperativas de Tra-
bajo de Cataluña, subraya otro moti-
vo por el que este tipo de empresas
está creciendo en plena crisis: el im-
parable aumento del paro y el auto-
empleo como salida. “Últimamente se
nos llenan todas las sesiones que or-
ganizamos para ofrecer asesoramien-
to a nuevos emprendedores. Muchos
asistentes acaban de perder su traba-
jo y deciden capitalizar el paro para
montar una cooperativa”, señala. ¿Y
por qué una cooperativa y no una
sociedad limitada? “En muchos ca-
sos, por razones ideológicas. Esta es
una fórmula en la que prima el traba-
jo de las personas, no el capital. Es
una de las principales expresiones de
lo que se denomina economía social,
que rechaza esos paradigmas del ca-
pitalismo que han provocado la cri-
sis”, responde Segarra.
Según la Confederación Española de
Cooperativas de Trabajo Asociado
(Coceta), de 2009 a 2011 se constitu-
yeron 3.083 nuevas sociedades de es-
te tipo y se crearon 28.558 nuevos
puestos de trabajo en este ámbito. Un
crecimiento que corrobora el informe
de la Organización Internacional del
Trabajo, que afirma que estas empre-
sas son más resistentes a la crisis. Simel
Esim, directora del área de cooperati-
vismo de esta institución, pone el
ejemplo de las entidades financieras:
“Los bancos cooperativos han mejo-
rado su rentabilidad en la crisis por-
que son menos propensos al riesgo y
están menos orientados a obtener be-
neficios. Tienden a no congelar los
créditos, tratan de mantener una cier-
ta estabilidad en los tipos de interés y,
en general, sus préstamos son más
sostenibles”.
Las cooperativas de consumo tam-
bién han experimentado un auge im-
portante en los últimos años. “No tan-
to, o no solo, por la crisis como por el
deseo de muchos ciudadanos de ac-
ceder a productos que no
encuentran fácilmente en el mercado
o resultan demasiado caros si se ad-
quieren de manera individual”, explica
el secretario general de Hispacoop. Un
ejemplo de reciente creación es Som
Energia, que nació en 2010 en Girona
con 150 socios que querían comprar
energía de origen 100% renovable sin
sobrecoste respecto a la convencio-
nal. Hoy soy ya 3.267 socios y el grupo
ha iniciado, aparte de su labor comer-
cializadora, sus primeros proyectos de
producción propia.
En Almocafre ya son veteranos. Esta
cooperativa cordobesa de consumo
ecológico ha cumplido 15 años. Se
dedica a la distribución de agricultura
ecológica y, además de vender a sus
150 socios lo adquirido directamente a
los productores, lo comercializan tam-
bién a particulares. “Es una forma de
hacer ecología en la cesta de la com-
pra, pero también de apoyar la auto-
nomía productiva y familiar ligada a la
tierra y a los métodos artesanales”, ex-
plica uno de los socios, Miguel Nava-
zo.
También hay cooperativas mixtas. De
trabajo y de consumo. Como Fresco-
op, ubicada en Manresa (Barcelona).
Nació hace menos de un año para
unir a los agricultores de la comarca
de El Bages y buscar consumidores in-
teresados en adquirir productos fres-
cos a buen precio, “sin intermediarios
que encarezcan el importe final y sin
tener que desplazarse hasta los mer-
cados locales”, explica Alba Rojas, re-
presentante de la sociedad. Las com-
pras se hacen por una plataforma onli-
ne y se ofrecen distintos puntos donde
los clientes pueden recoger sus pedi-
dos. Ya cuenta con 120 socios de con-
sumo y otros 50 en la parte de los pro-
ductores.
En los últimos tiempos han surgido otras
muchas empresas que plantean argu-
mentos similares a los de Almocafre o
Frescoop. Su modelo se está consoli-
dando, como ocurrió hace años en el
norte de Europa, donde la cuota de
distribución de alimentos que provie-
nen de este tipo de negocios tiene
una amplia cuota de mercado. Ahora,
en países como Finlandia o Noruega
empiezan a despuntar otro tipo de
propuestas más orientadas a los cam-
pos asistenciales o educativos. Como
guarderías o escuelas. Cooperativas
que, según Martín, están en mantillas
en España, pero que acabarán cua-
jando.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 39
Castillo de San José de
Valderas.
Avda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN
MADRID
Nuestro Boletín tiene su
redacción en:
Al vidrio por la cultura
La Asociación de Amigos del MAVA fue
constituida el 21 de junio de 2003 de confor-
midad con la ordenación vigente.
La finalidad de esta Asociación es pro-
mover, estimular y apoyar cuantas acciones
culturales, en los términos más amplios, ten-
gan relación con la misión y actividad del
Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.
Nuestro objetivo es desarrollar activida-
des y colaborar con otras entidades públi-
cas o privadas en la promoción, defensa y
difusión del Arte y la Cultura.
Nuestros socios pueden ser honorarios,
benefactores, numerarios y juveniles.
www.amigosmava.org
Presidente honorario
Javier Gómez Gómez
Presidente
Miguel Angel Carretero Gómez
Vicepresidente
Pablo Bravo García
Secretaria
Teresa Fernández Romojaro
Tesorera
Mª Angeles Cañas Santos
Vocales
Rosa García Montemayor
Evangelina del Poyo
Diego Martín García
Francisco Martín García
José María Gallardo Breña
Mª Luisa Martínez García.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 40
Línea de investigación. Imágenes.
Fig. 1
Fig. 2
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2
Página 41
Técnicas. Imágenes.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
47
Se
ptie
mb
re 2
01
2