blue lagoon uv-c timer 40.000 - 75 - · pdf file3 blue lagoon uv-c timer 40.000 - 75.000 gb...

24
1 The easy and friendly way to disinfect your pool Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000

Upload: lamdan

Post on 06-Mar-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

1

The easy and friendly way to disinfect your pool

Blue Lagoon UV-C Timer40.000 - 75.000

Page 2: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

2

1

2

3

4N

M

K

R

U

J

Q

S

O

P

P

I

L

T

Page 3: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

3

Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GBPlease read through these instructions for use carefully before installing this device.

OperationIn the Blue Lagoon UV-C Timer, a UV-C radiation with a wavelength of 253.7 nm is generated by the special Philips UV lamp, ensuring a lethal effect on bacteria (including Legionella bacteria). The Blue Lagoon UV-C Timer will ensure that your pool water is clean, fresh and clear in an efficient and environmentally-friendly manner. The water is led through the UV-C device via a pump. The UV-C radiation neutralises bacteria, viruses and other primitive organisms and stops them from multiplying. The Blue Lagoon UV-C Timer has a built-in high-frequency electronic ballast, which absorbs current fluctuations, thereby protecting the lamp. In addition, the device contains an integrated time meter that accurately monitors the number of operating hours. You can therefore see exactly when the lamp must be replaced. In addition, the stainless steel interior ensures the reflection of the UV-C rays, thereby increasing the efficiency up to 35%. Thanks to the Blue Lagoon UV-C Timer, your swimming pool water will be disinfected efficiently and safely, and the quality of your water will remain excellent.

Advantages of UV-C treatment:• Ensuresfresh,cleanandclearwater• Disinfectswaterefficientlyandsafely• BoundchlorineisbrokendownbyUV-Clight• Protectsyourpoolfromgerms• Keepstheformationofmould,bacteriaandalgaeundercontrol• Canreducetheuseofchlorineandotherchemicalsupto80%• Preventsthesmellofchlorineandirritationtotheskinandeyes(redeyes)• Moreenvironmentally-friendlythantraditionalmethods

Advantages of the Blue Lagoon UV-C Timer:• Built-inelectronicpre-selectortoensureasmoothpowersupply• Upto35%moreUV-Cyieldasaresultofreflection• IncludesaPhilipsUV-Clampwith9,000operatinghours• IntegratedadjustabletimemeterfortheUV-Clamp• Digitalindicationwhenthelampneedsreplacing• 316Lstainlesssteelhousing• Easyinstallationandmaintenance• 2-yearguaranteewithrespecttomanufacturingfaults• Earthed• Ø63mmtoØ50mmadaptersincludedindelivery

SafetyThis device produces harmful radiation. Direct contact could jeopardise the eyes and skin. Only check the operation of the UV-C lamp via the transparent components of the unit.- Always remove the plug from the socket before carrying out maintenance or repair work on the unit. Never put the plug in / pull the plug

from the socket when you are standing in water or if your hands are wet.- Keepchildrenawayfromthisdeviceandfromthecable.- The cable of the device cannot be replaced. In case of damage to the power cable, the complete electrical unit must be replaced. Never

remove the plug; leave the electrical unit intact. An electrical unit with the plug removed will no longer be covered by the guarantee.- Neverinstalltheunitinanareasubjecttofullsunlight.- Ensurethatthereisalwayswaterflowingthroughtheunitwhenthelampison.- Oncethedevicehasbeenswitchedoff,thelampwillremainhotforapproximately10minutes.- Donotusethedeviceifanyofthecomponentsaredamaged(inparticularthequartzglass).- Removethedeviceifthereisariskoffreezingduringthewintermonths.- The stainless steel housing of the device is not suitable for salt water baths with a high salt content. If the salt content is too high, the steel

will oxidise and damage the housing.- This product can only be used according to the guidelines described in these instructions for use.

Page 4: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

4

Installation of the earth (Drawing 1)1 Pull the cable (B) through the strain relief (F) before fitting the synthetic strain relief (F) onto the earth bolt (A). Position the strain relief

(F)atapproximately10cmfromtheeye(H) of the earth cable (B).2 Place the eye (H) of the cable (B) onto the earth bolt (A) that is fitted to the housing.3 Then place a toothed lock washer (C), a hexagon nut (D) and another toothed lock washer (E) on top of the eye (H).4 Fit the strain relief (F)ontop,creatingaloopofØ5cm.5 Finally place the lock nut (G) onto the earth bolt (A).6 Oncethevariousnutshavebeenplacedontotheearthbolt(A) in the correct sequence, they can be tightened with a spanner or a ring spannernumber8.Donottightentoofirmly,otherwiseyoumaycrackthestrainrelief.(Thetransparentnutthatwasscrewedontheearthbolt (A) on delivery has no further use, and can be discarded).

Installation of the device (Drawing 2)The Blue Lagoon UV-C Timer must never be installed behind the Ph regulator or the salt electrolysis system in your swimming pool installation. The ideal location to install your device is behind the pump and the filter. Never submerge this device in water. The installation mustalwaystakeplaceoutsideofthepool.Ensurethatthereisalwayswaterflowingthroughtheunitwhenthelampison.

1 Determinewherethedevicewillbeinstalled.Makesuretoleaveafreearea(+/-1metre)inordertobeabletoremovethelamp(K) / quartzglass(M) for the purpose of replacement and/or maintenance.

2 Fit the supplied pipe clips (O) in fixed positions, press the unit into the pipe clips and tighten the three-part coupling (I). Pay hereby attention to the correct position of the sealing rings (P),bothwithregardtotheconnectionsandthequartzglass(see drawing 2).

3 Fit the unit into the circuit using the three-part couplings (I).Theinletandoutletofthethree-partcouplingisØ63mm.Ifyourpipesaresmallerthan63mm,youcanusetheadapter(Ø63xØ50mm)(T). This must be glued onto the three-part coupling (I). On one side of the adapter (T), there is a screw thread on the inside giving the option of fitting an adapter, with a sealing ring (not included in the delivery), ontoitifnecessary.Adaptersetscanbeobtainedfromyourdistributor(articlenumberB290020).

4 Unscrew the screw ring (N) from the housing (U). Remove the UV-C lamp (K) from the supplied case (see packaging) and carefully slide the lampintothequartzglass(M). Carefully connect the white lamp holder (L) to the UV-C lamp (K) and then screw the screw ring (N) hand-tight onto the housing (U).

5 Activate the pump and check the flow and any leakage of the system.6 PuttheplugoftheUV-Cdeviceinawallsocketwithasafetygroundandfittedwitharesidualcurrentcircuit-breaker.Checkwhetherthe

lamp is operating by looking through the transparent components of the unit. The unit is switched off by pulling the plug out of the socket.

Instructions for use of the digital time meterAs soon as the Blue Lagoon UV-C Timer is switched on, the program will carry out a self-test. The display will automatically show the following,oneaftertheother:8888(displaytest);randsoftwareversionnumber;50Hor60HindicationofthemainsfrequencyFollowing this, the display will show the meter reading.

WhentheUVClampisswitchedonforthefirsttime,orafterthe“reset”functionhasbeenused,thevalue‘4500’willappearonthedisplay.Adot next to the digit on the far right of the display will blink every second; this indicates that the counter is running. Thedisplayisautomaticallysettothefactoryreadingof4,500hours.TheUV-Clampoperatesat100%radiationforupto4,500hours.After4,500hours,theradiationwillweaken,andmaybecomeinsufficienttoobtainthedesiredresults.If the UV-C lamp had already been used previously, and is switched on again, the display will indicate the value it had at the time it was switched off earlier. If you had increased or reduced the value of the time meter yourself, the display will indicate the latest counter reading it had before it was switched off. The settings of the time meter can be modified if you wish. This is carried out as follows: After holding down the switch (R) underneath the display for 5 seconds, the display will show “rSt”, to indicate that the user menu has been selected. Once the switch (R) has been released, the meter indication and “rSt” will blink alternately on the display. By briefly pressing the switch again, it is now possible to step through the menu options. There are 3 available setting options in the menu: “rSt” “UP” and “dn”.

Page 5: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

5

- “rSt”means(reset):Thisoptionenablesyoutoresetthemeterindicationtothefactorysettingof4,500hours.This selection is confirmed if the meter indication and “rSt” on the display blink alternately. If you hold down the switch (R) for 5 seconds, afterwhichthemeterindication4500willbedisplayed,andthenreleaseit,thetimemeterwillstartcountingdownfromthe4,500hourvalue. This selection is used if, for example, you have replaced the lamp, or if you have modified the meter indication yourself and you want to return it to the factory settings.

- “UP” means (up): This option enables you to increase the meter indication to the desired hour indication.This selection is confirmed if the selected user setting ”UP” and the meter indication on the display blink alternately. Following this, press the switch (R) down for 5 seconds. After 5 seconds, the display will only indicate “UP”. You can then release the switch. Bybrieflypressingtheswitch,thecountervaluecannowbeincreasedinstepsof500hoursfromthevalueof4500uptoamaximumvalueof9999.Theincreasedvalueand“UP”willblinkalternatelyonthedisplay.Afteryouhaveselectedthedesiredhourindication,waitfor10seconds.After10seconds,theselectedhourindicationwillbedisplayedandthe timer will start counting down.Ifyoumakeamistakewhileincreasingthemeterindication,itispossibletoresetthecounterto4500bykeepingtheswitchpresseddownfor5seconds.Thecountervaluewillthenberesetto4500,andanewvaluecanbeset.

- “dn” means (down): This option enables you to decrease the meter indication to the desired hour indication.This selection is confirmed if the selected user setting ”dn” and the meter indication on the display blink alternately. Following this, press the switch (R) down for 5 seconds. After 5 seconds, the display will only indicate “dn”. You can then release the switch. Bybrieflypressingtheswitch,thecountervaluecannowbedecreasedinstepsof500hoursfromthevalueof4500downtoaminimumvalueof0000.Thedecreasedvalueand“dn”willblinkalternatelyonthedisplay.Onceyouhaveselectedthedesiredhourindication,waitfor10seconds.After10seconds,theselectedhourindicationwillbedisplayedandthe timer will start counting down.Ifyoumakeamistakewhiledecreasingthemeterindication,itispossibletoresetthecounterto4500bykeepingtheswitchpresseddownfor5seconds.Thecountervaluewillthenberesetto4500,andanewvaluecanbeset.

The time meter will indicate in the following manner that the lamp must be replaced:- Fromhourposition0672;thedisplaywillblinkeverysecond.Thelampistobereplacedin4weeks’time.- Fromhourposition0336;thedisplaywillblinkeveryhalfsecond;Thelampistobereplacedin2weeks’time.- Fromhourposition0168;thedisplaywillblinkevery¼second;Thelampistobereplacedin1week’stime.- Atanhourpositionof0000;thedigitswillblinkcontinuously,andthemeterwillnotcontinuetocountdown.Thelampmustbereplaced.

Dismantling / Maintenance Always switch off the power supply during maintenance/dismantling of the device. Thedevicemustbecleanedtwiceayear.Ifthereisanincreaseinalgaeand/orscale,thequartzglasstube(M) in which the lamp is positioned mustbecleaned.Thespeciallampmustbereplacedatthelatestafter9,000operatinghours.Thestainlesssteelinteriorcanbecleanedwitha soft brush.

1 Unscrew the three-part couplings (I) and drain the water from the device.2 Unscrew the screw cap (N) and disconnect the lamp (K) from the lamp holder (L).Removethelampfromthequartzglassand,ifnecessary,

replace the special lamp (K). As these parts are very fragile, caution is essential.3 Carefullyremovethequartzglass(M) using a large, flat screwdriver (see drawing 3). Never use force!4 Cleanthequartzglasswithasuitableagent.Alwaysuseasoftclothtocleantheglassinordertopreventscratches.5 Pay attention to the correct position of the 3 sealing rings (P)whenreplacingthequartzglassinthehousing,andcarefullyintroducetheendofthequartzglassintotheinlet(Q) (see drawing 4). Never use force!

6 Carefullyreplacethelampinthequartzglassandconnectthelamp(K) to the lamp holder (L). Screw the screw cap (N) onto the housing again.7 The electrical unit of the device is situated in the display box (S) on the device. This display box is glued and cannot be opened. If the

electrical unit or the display is replaced, the entire box must be unscrewed and the wiring must be disconnected from the device (see drawing 1). Unscrew the screw top (N) and carefully remove the lamp holder from the lamp. Any loose parts, i.e. of the earth etc., must be carefully retained, as they are not supplied with a new housing or electrical unit. In case of any doubt with regard to the connection, consult a recognised fitter.

Page 6: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

6

8 Ifthehousingneedsreplacing,theearth(J) and the electrical unit with the display (S) must first be disconnected from the housing (U) (see drawings 1 & 2). Unscrew the electrical unit with display (S) and the lamp holder from the housing. Be sure to carefully retain the various loose parts of the earth, as they are not supplied with a new housing. Remove the lamp (K)andquartzglass(M) from the housing in order to prevent breakage during transport. In case of any doubt with regard to the connection, consult a recognised fitter.

Technical specifications 40,000 l 75,000 l• PhilipsTUVT5lamp 40Watt 75Watt• UV-Coutput(W) 15Watt 25Watt• UV-C(%)after4,500hours 85% 80%• UV-C(%)after9,000hours 0% 0%• Swimmingpoolcontent(l) 40,000l 75,000l• Max.throughput 20,000l/h 25,000l/h• Max.pressure 3bar 3bar• Max.temperature 35°C 35°C• Min.temperature 0°C 0°C• Connectionsize Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm• Lengthofthedevice 100cm 100cm

UV-C system typesArticlenumber:B210002BlueLagoonUV-CTimer40,000l/40Watt(230V;50/60Hz)Articlenumber:B210003BlueLagoonUV-CTimer75,000l/75Watt(230V;50/60Hz)

Replacement lampsArticlenumber:E800901PhilipsLamptypeTUV36T54P-SE(40Watt)Articlenumber:E800902PhilipsLamptypeTUV36T5HO4P-SE(75Watt)

Terms of guaranteeTheguaranteeofthisproductcoversmanufacturingfaultsforaperiodof24monthsfollowingthedateofpurchase.Thelampandthequartzglass are not included in this guarantee. Claims under the guarantee can only be considered if the product is returned post-paid together with a valid purchase receipt. Repairs under the guarantee may exclusively be carried out by the supplier.Guaranteeclaimsthatarecausedbyerrorsintheinstallationoroperationofthedevicewillnotbeconsidered.Defectsoriginatingfrompoormaintenance are also excluded from the guarantee. The supplier will in no way whatsoever be held responsible for any damage caused by the incorrect operation of the product. The supplier will not be liable for any consequential damage caused by the breakdown of the device. Complaints regarding transportation damage will only be considered if the damage was established or confirmed on delivery by the carrier or the postal authorities. A claim can only be made against the carrier or the postal authorities if this has been done.

Page 7: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

7

Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 DLesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch.

FunktionsweiseImBlueLagoonUV-CTimererzeugtdiePhilips-UV-SpeziallampeeineUV-C-Strahlungvon253,7nmWellenlänge,dieeinebakterientötendeWirkung(u.a.Legionella-Bakterie)hat.DerBlueLagoonUV-CTimersorgtaufeffizienteundumweltfreundlicheWeisefürsauberes,frischesundklaresWasser.DasWasserwirdmiteinerPumpedurchdasUV-C-Gerätgeführt.DieUV-C-StrahlungneutralisiertBakterien,VirenundandereprimitiveOrganismenundverhindertihreFortpflanzung.DerBlueLagoonUV-CTimerhateineneingebautenhochfrequentenelektronischenBallast.DieserBallastnimmtStromschwankungenaufundschütztdadurchdieLampe.AußerdemverfügtdasGerätübereinenintegriertenStundenzähler,derdieZahlderBrennstundenexaktregistriert.SokönnenSiegenausehen,wanndieLampeausgetauschtwerdenmuss.AußerdembewirktdieEdelstahl-InnenseiteeineReflexionderUV-C-StrahlungunderhöhtsodieEffizienzumbiszu35%.MitdemBlueLagoonUV-CTimerwirdIhrWasseraufeffizienteundsichereWeisedesinfiziert,unddieWasserqualitätbleibthervorragend.

Vorteile der UV-C-Behandlung:• Sorgtfürfrisches,sauberesundklaresWasser• DesinfiziertdasWasseraufeffizienteundsichereWeise• UV-C-LichtbautgebundenesChlorab• SchütztIhrBadvorKrankheitserregern• HältSchimmel-,Bakterien-undAlgenbildungunterKontrolle• KanndenEinsatzvonChlorundanderenChemikalienumbiszu80%verringern• VerhindertChlorgeruchundReizungenanHautundAugen(roteAugen)• BesserfürdieUmweltalsherkömmlicheMethoden

Vorteile des Blue Lagoon UV-C Timer:• EingebauteselektronischesVorschaltgerätfüreinegleichmäßigeStromversorgung• Biszu35%mehrUV-C-ErtragdurchReflexion• AusgestattetmiteinerPhilips-UV-C-Lampemit9000Brennstunden• Integrierter,einstellbarerStundenzählerfürdieUV-C-Lampe• Zeigtdigitalan,wanndieLampeausgetauschtwerdenmuss• 316L-Edelstahl-Gehäuse• EinfacheInstallationundWartung• 2JahreGarantieaufHerstellungsfehler• Geerdet• Reduzierstücke(vonØ63 mmaufØ50 mm)werdenmitgeliefert

SicherheitDieses Gerät erzeugt schädliche Strahlen. Direkter Kontakt kann für Augen und Haut gefährlich sein.Prüfen Sie die Funktion der UV-C-Lampe deshalb nur über die transparenten Teile der Einheit.- ImmerdenSteckerausderSteckdoseziehen,bevorWartungs-oderReparaturarbeitenamGerätausgeführtwerden.DenSteckernieindieSteckdosesteckenoderausderSteckdoseziehen,wennSieineinerPfützestehenodernasseHändehaben.

- KindervonGerätundKabelfernhalten.- DasKabeldiesesGerätskannnichtausgetauschtwerden.BeiBeschädigungdesStromkabelsmussdergesamteelektrischeTeildesGerätsausgetauschtwerden.DenSteckernieentfernen,sonderndenelektrischenTeilunversehrtlassen.WennderSteckerabgeschnittenwurde,fälltderelektrischeTeilnichtunterdieGarantie.

- DasGerätnichtaneinerStelleinstallieren,woesdervollenSonneausgesetztist.- Dafürsorgen,dassimmerWasserdurchdieEinheitströmt,wenndieLampebrennt.- NachAusschaltendesGerätsbleibtdieLampenochca.10Minutenwarm.- WennTeile(insbesonderedasQuarzglas)beschädigtsind,darfdasGerätnichtbenutztwerden.- BeiEinfriergefahrindenWintermonatendasGerätentfernen.- DasEdelstahlgehäusedesGerätsistnichtfürSalzwasserbädermithohemSalzgehaltgeeignet.BeizuhohemSalzgehaltoxidiertderStahlunddasGehäusewirdbeschädigt.

- DiesesProduktdarfnurdenindieserGebrauchsanweisungbeschriebenenRichtlinienentsprechendeingesetztwerden.

Page 8: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

8

Installation der Erdung (Zeichnung 1)1 BevorSiedieKunststoff-Zugentlastung(F)amMassebolzen(A)anbringen,müssenSieerstdasKabel(B)durchdieZugentlastung(F) ziehen.DieZugentlastung(F)inca.10 cmAbstandzuÖse(H)desMassekabels(B) anbringen.

2 DieÖse(H)vonKabel(B)überMassebolzen(A)anbringen,deramGehäusebefestigtist.3 AnschließendeineSpannscheibe(C), Sechskantmutter (D) und noch eine Spannscheibe (E)anderÖse(H) anbringen.4 Zugentlastung(F)daraufbefestigen,sodasseineSchleifevonØ5 cmentsteht.5 ZuletztdieSicherungsmutter(G)anMassebolzen(A) anbringen.6 WennalleMutterninderrichtigenReihenfolgeanMassebolzen(A)angebrachtwurden,kanndiesermiteinem8erSteck-oderRingschlüsselfestgezogenwerden.ZiehenSiedenBolzennichtzufestan,weilsonstdieZugentlastungreißenkann.(DietransparenteMutter,diebeiLieferungaufdenMassebolzen(A) geschraubt ist, hat keine weitere Funktion und kann weggeworfen werden.)

Installation des Geräts (Zeichnung 2)InstallierenSiedenBlueLagoonUV-CTimeraufkeinenFallunmittelbarnachdempH-RegleroderdemSalzelektrolysesystemanIhrerSchwimmbadanlage.AmbestengeeignetfürdieInstallationistdieStelleunmittelbarnachdemFilter.DasGerätaufkeinenFallunterWassertauchen.DasGerätimmeraußerhalbdesSchwimmbadsinstallieren.Dafürsorgen,dassimmerWasserdurchdieEinheitströmt,wenndieLampe brennt.

1 DieStellebestimmen,anderdasGerätinstalliertwerdensoll.Dafürsorgen,dassgenugPlatzbleibt(ca.1Meter),umLampe(K)/Quarzglas(M)zuentfernen(fürAustauschund/oderWartung).

2 DiemitgeliefertenRohrschellen(O)aneinerfestenStelleanbringen,dieEinheitindenRohrschellenbefestigenunddiedreiteiligeKupplung(I)festziehen.DabeiaufdierichtigePositionderDichtringe(P)sowohlandenAnschlüssenalsauchamQuarzglasachten(siehe Zeichnung 2).

3 DieEinheitmitdendreiteiligenKupplungen(I)imKreisanbringen.Ein-undAuslassderdreiteiligenKupplunghabendenDurchmesserØ63 mm.WennIhreLeitungenkleinersindals63 mm,könnenSiedasReduzierstück(T)(Ø63xØ50 mm)verwenden.DiesesmussmitderdreiteiligenKupplung(I)verleimtwerden.Reduzierstück(T)hatinnenaneinerSeiteGewinde,andemeventuelleineReduziertülleeinschließlichDichtring(nichtmitgeliefert)montiertwerdenkann.ReduziersätzeerhaltenSiebeiIhremVerteiler(ArtikelnummerB290020).

4 DenSchraubring(N)vomGehäuse(U)abschrauben.DieUV-C-Lampe(K)ausdemmitgeliefertenKöcher(sieheVerpackung)nehmenunddieLampevorsichtigindasQuarzglas(M)schieben.DieweißeLampenfassung(L) vorsichtig mit der UV-C-Lampe (K) verbinden und anschließenddenSchraubring(N)handfestaufdasGehäuse(U) schrauben.

5 DiePumpeinBetriebsetzenunddasSystemaufDurchflussundDichtheitprüfen.6 DenSteckerdesUV-C-GerätsineineSchukosteckdosemitErdschlussschalterstecken.DurchdietransparentenTeiledesGerätsprüfen,obdieLampebrennt.UmdasGerätauszuschalten,ziehenSiedenSteckerausderSteckdose.

Gebrauchsanweisung für den digitalen StundenzählerWennderBlueLagoonUV-CTimereingeschaltetist,führtdasProgrammeinenSelbsttestaus.AufdemDisplayerscheinenautomatischnacheinanderfolgendeAnzeigen:8888(Displaytest);rundSoftwareversionsnummer;50Hoder60HAnzeigederNetzfrequenzAnschließenderscheintaufdemDisplayderZählerstand.

WenndieUV-C-LampedasersteMaleingeschaltetwirdodernachdemdie“Reset”-Funktionausgeführtwurde,erscheintderWert“4500”aufdemDisplay.BeiderZifferganzrechtsaufdemDisplayblinktimSekundentakteinPunkt,deranzeigt,dassderZählerläuft.AufdemDisplaywirdautomatischderwerkseitigeingestellteZählerstandvon4500Stundenangezeigt.Bis4500StundenerreichtdieUV-C-Lampe100%ihrerwirksamenStrahlung.Nach4500StundenwirddieStrahlungschwächerundreichtmöglicherweisenichtmehraus,umdasgewünschteErgebniszuerzielen.WennSiedieUV-C-Lampeschonlängerverwendenunddieseschoneinmaleingeschaltetwar,zeigtdasDisplaynachdemEinschaltenwiederdenWertan,derdortvordemAusschaltenderUV-C-Lampestand.WennSiedenStundenzählerstandselbsterhöhtoderverringerthaben,wirdderletzteZählerstandangezeigt,dervordemAusschaltenaufdemDisplaystand.SiekönnendieEinstellungendesStundenzählersggf.ändern.DabeigehenSiefolgendermaßenvor:Wenn Sie den Schalter (R)unterdemDisplay5Sekundeneingedrückthalten,erscheintaufdemDisplay“rSt”,umanzuzeigen,dassdasBenutzermenügewähltwurde.NachLoslassendesSchalters(R)blinkenaufdemDisplayabwechselndderZählerstandund“rSt”.WennjetztderSchalterkurzeingedrücktwird,werdendieMöglichkeitendesMenüsdurchlaufen.DasMenüenthältdreiEinstellmöglichkeiten:“rSt” “UP” und “dn”.

Page 9: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

9

- “rSt”bedeutet(reset):DamitwirdderZählerstandaufdieWerkseinstellungvon4500Stundenzurückgesetzt.DieseWahlwirdaufdemDisplaydurchabwechselndesBlinkenvonZählerstandund“rSt”bestätigt.WennSiedenSchalter(R)5Sekundeneingedrückthalten(Zählerstand4500wirdangezeigt)unddannwiederloslassen,beginntderStundenzählervonderStundenzahl4500ausrückwärtszuzählen.DieseOptionwählenSie,wennSiez.B.dieLampeausgetauschthabenoderwennSiedenZählerstandselbstgeänderthabenundihnwiederaufdieWerkseinstellungzurücksetzenwollen.

- “UP”bedeutet(up):HiermitkönnenSiedenZählerstandaufdengewünschtenZählerstanderhöhen.DieseWahlwirdaufdemDisplaydurchabwechselndesBlinkendergewähltenBenutzereinstellung“UP”unddesZählerstandsbestätigt.AnschließendmüssenSiedenSchalter(R)5Sekundeneingedrückthalten.Nach5SekundenstehtaufdemDisplaynurnoch“UP”.JetztmüssenSiedenSchalterloslassen.DurchkurzesEindrückendesSchalterskannderZählerwertab4500inSchrittenvon500Stundenaufmaximal9999erhöhtwerden.DererhöhteWertblinktaufdemDisplayabwechselndmit“UP”.WenndergewünschteZählerstanderreichtist,wartenSie10Sekunden.Nach10SekundenerscheintdiegewählteStundenzahl,undderTimerbeginntrückwärtszuzählen.WennSiesichz.B.beimErhöhendesZählerstandsgeirrthaben,könnenSiedenZählerwiederauf4500zurücksetzen,indemSiedenSchalter5Sekundeneingedrückthalten.DerZählerstandbeträgtdannwieder4500,undeskanneinneuerWerteingestelltwerden.

- “dn”bedeutet(down):HiermitkönnenSiedenZählerstandaufdiegewünschteStundenzahlverringern.DieseWahlwirdaufdemDisplaydurchabwechselndesBlinkendergewähltenBenutzereinstellung“dn”unddesZählerstandesbestätigt.AnschließendmüssenSiedenSchalter(R)5Sekundeneingedrückthalten.Nach5SekundenstehtaufdemDisplaynurnoch“dn”.JetztmüssenSiedenSchalterloslassen.DurchkurzesEindrückendesSchalterskannderZählerstandab4500inSchrittenvon500Stundenaufminimal0000verringertwerden.DerverringerteWertblinktaufdemDisplayabwechselndmit“dn”.WenndergewünschteZählerstanderreichtist,wartenSie10Sekunden.Nach10SekundenerscheintdiegewählteStundenzahl,undderTimerbeginntrückwärtszuzählen.WennSiesichz.B.beimVerringerndesZählerstandsgeirrthaben,könnenSiedenZählerwiederauf4500zurücksetzen,indemSiedenSchalter5Sekundeneingedrückthalten.DerZählerstandbeträgtdannwieder4500,undeskanneinneuerWerteingestelltwerden.

DerStundenzählerzeigtaufdiefolgendeWeisean,dassdieLampeausgetauschtwerdenmuss.- AbZählerstand0672:DisplayblinktimSekundentakt.DieLampemussin4Wochenausgetauschtwerden.- AbZählerstand0336:DisplayblinktallehalbeSekunde.DieLampemussin2Wochenausgetauschtwerden.- AbZählerstand0168:Displayblinktalle1/4Sekunde.DieLampemussin1Wocheausgetauschtwerden.- BeieinemZählerstandvon0000blinkendieZifferninhohemTempoweiter,undderZählerzähltnichtmehrzurück.DieLampemuss

ausgetauscht werden.

Demontage/WartungBeiDemontage/WartungdesGerätsgrundsätzlicherstdieStromzufuhrausschalten.DasGerätmuss2-malimJahrgereinigtwerden.WennAlgenwachstumund/oderKalkablagerungenzunehmen,mussdieQuarzglasröhre(M),inderdieLampesteckt,gereinigtwerden.DieSpeziallampemussspätestensnach9000Brennstundenausgetauschtwerden.DieEdelstahl-InnenverkleidungmiteinerweichenBürstereinigen.

1 DiedreiteiligenKupplungen(I)lösenunddasWasserausdemGerätströmenlassen.2 DenSchraubring(N) abschrauben und die Lampe (K) von der Lampenfassung (L)trennen.DieLampeausdemQuarzglasnehmenunderforderlichenfallsdieSpeziallampe(K) austauschen. Vorsicht ist geboten, weil es sich hier um sehr empfindliche Teile handelt.

3 MiteinemgroßenflachenSchraubenzieherdasQuarzglas(M) vorsichtig entfernen (siehe Zeichnung 3). Auf keinen Fall gewaltsam vorgehen!

4 DasQuarzglasmiteinemgeeignetenMittelreinigen.ZumReinigendesQuarzglasesimmereinweichesTuchverwendenundKratzervermeiden.

5 BeimWiedereinsetzendesQuarzglasesindasGehäuseaufdierichtigeLageder3Dichtringe(P)achtenunddasEndedesQuarzglasesvorsichtig in das Aufnahmeteil (Q) schieben (siehe Zeichnung 4). Auf keinen Fall gewaltsam vorgehen!

Page 10: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

10

6 DieLampevorsichtigwiederindasQuarzglaseinsetzenunddieLampe(K) mit der Lampenfassung (L) verbinden. Schraubring (N) wieder aufdasGehäuseschrauben.

7 DerelektrischeTeildesGerätsbefindetsichimDisplaygehäuse(S)amGerät.DasDisplaygehäuseistgeklebtundkannnichtgeöffnetwerden.ZumAuswechselndeselektrischenTeilsoderdesDisplaysmussdasganzeGehäuselosgeschraubtunddieVerkabelungdesGerätsgelöstwerden(siehe Zeichnung 1). Schraubring (N)losschraubenunddieLampenfassungvorsichtigvonderLampelösen.DieverschiedenenEinzelteile,z.B.fürdieErdung,immergutaufbewahren.DieseTeilewerdennichtmiteinemneuenGehäuseoderelektrischenTeilmitgeliefert.ImZweifelsfallfürdenAnschlusseinenanerkanntenInstallateurhinzuziehen.

8 WenndasGehäuseausgetauschtwerdensoll,müssenerstdieErdung(J)undderelektrischeTeilmitDisplay(S)vomGehäuse(U)gelöstwerden (siehe Zeichnung 1 & 2).ElektrischenTeilmitDisplay(S)undLampenfassungvomGehäuseabschrauben.DieverschiedenenEinzelteilederErdungimmergutaufbewahren.SiewerdennichtmiteinemneuenGehäusemitgeliefert.Lampe(K)undQuarzglas(M) aus demGehäuseentfernen,umBruchschädenbeimTransportzuvermeiden.ImZweifelsfallfürdenAnschlusseinenanerkanntenInstallateurhinzuziehen.

Technische Daten 40.000 Liter 75.000 Liter•LampePhilipsTUVT5 40Watt 75Watt•UV-C-Leistung(W) 15Watt 25Watt•UV-C(%)nach4.500Stunden 85% 80%•UV-C(%)nach9.000Stunden 0% 0%•Schwimmbadinhalt(Liter) 40.000Liter 75.000Liter•Max.Durchfluss 20.000l/h 25.000l/h•Max.Druck 3bar 3bar•Max.Temperatur 35°C 35°C•Min.Temperatur 0°C 0°C•Anschluss Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm•LängedesGeräts 100cm 100cm

Typ UV-C-SystemeArtikelnummer:B210002BlueLagoonUV-CTimer40.000L/40Watt(230V;50/60Hz)Artikelnummer:B210003BlueLagoonUV-CTimer75.000L/75Watt(230V;50/60Hz)

Ersatzlampen Artikelnummer:E800901Philips-LampeTypTUV36T54P-SE(40Watt)Artikelnummer:E800902Philips-LampeTypTUV36T5HO4P-SE(75Watt)

GarantiebedingungenAufdasProduktwirdfürdieDauervon24MonatennachdemKaufdatumeineGarantiegegenHerstellungsfehlergewährt.LampeundQuarzglassindvonderGarantieausgeschlossen.Garantiefällekönnennurbearbeitetwerden,wenndasProduktportofreizusammenmiteinemgültigenKaufnachweiseingeschicktwird.ReparaturenimRahmenderGarantiedürfennurvomLieferantenausgeführtwerden.GarantieansprücheinfolgevonInstallations-oderBedienungsfehlernwerdennichtanerkannt.AusmangelhafterWartungresultierendeSchädensindebenfallsvonderGarantieausgeschlossen.DerLieferantistinkeinerWeisefürSchädenverantwortlich,diedurcheinenfalschenEinsatzdesGerätsverursachtwerden.DerLieferantkannnichtfürFolgeschädenhaftbargemachtwerden,diedurchdenAusfalldesGerätsverursachtwerden.ReklamationenaufgrundvonTransportschädenkönnennurangenommenwerden,wenndieBeschädigungbeiderLieferungdurchdieSpeditionoderdasPostunternehmenfestgestelltoderbestätigtwird.Nurdannistesmöglich,dieSpeditionoderdasPostunternehmenhaftbarzumachen.

Page 11: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

11

Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 FRAvant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation.

FonctionnementDansleBlueLagoonUV-CTimer,unrayonnementUV-Cd’unelongueurd’ondede253,7nmestgénéréparlalampeUVspécialePhilips,cequidétruitlesbactéries(commelabactériedelalégionellose(maladiedesvétérans/légionnaires)).LeBlueLagoonUV-CTimergarantit,demanièreefficaceetécologique,uneeaupropre,fraîcheetlimpide.L’eauestacheminéedansl’appareilUV-Caumoyend’unepompe.LerayonnementUV-Cneutraliselesbactéries,lesvirusetd’autresorganismesprimitifsetempêcheleurprolifération.LeBlueLagoonUV-CTimerestdotéd’unballastélectroniquehautefréquenceintégré.Ceballastabsorbelesfluctuationsdecourantetprotègeainsilalampe.L’appareilcomporteégalementuncompteurhorairequienregistreavecprécisionlenombred’heuresdeservicedelalampe.Vousvoyezainsiexactementquandilfautremplacerlalampe.Deplus,lasectioninterneenacierinoxydableprovoqueuneréflexiondurayonnementUV-C,cequiaugmentel’efficacitéjusqu’à35%.GrâceauBlueLagoonUV-CTimer,votreeauestdésinfectéedemanièreefficaceetsûreetlaqualitéde votre eau reste excellente.

Avantages du traitement UV-C :• Garantituneeaufraîche,propreetlimpide• Désinfectel’eaudemanièreefficaceetsûre• LalumièreUV-Ccasselesliaisonschlorées• Protègevotrepiscinecontrelesgermespathogènes• Maîtriselaformationdesmoisissures,desbactériesetdesalgues• Peutréduirede80%l’utilisationdechloreetd’autresproduitschimiques• Evitel’apparitiond’airchloréetl’irritationdesyeuxetdelapeau(yeuxrouges)• Ménagel’environnementencomparaisonaveclesméthodesclassiques

Avantages du Blue Lagoon UV-C Timer :• Ballastélectroniqueintégré,pourunealimentationencourantuniforme• RendementUV-Cjusqu’à35%supérieurgrâceàlaréflexion• Dotéd’unelampeUV-CPhilipsprésentant9000heuresdeservice• CompteurhoraireréglableetintégrépourlalampeUV-C• Indiquenumériquementlemomentoùlalampedoitêtreremplacée• Logementenacierinoxydable316L• Installationetentretienaisés• 2ansdegarantiesurlesvicesdefabrication• Dotéd’unemiseàlaterre• PiècesderéductionØ63mmàØ50mmlivrées

SécuritéCet appareil produit un rayonnement nocif. Un contact direct peut entraîner des lésions aux yeux et à la peau.Par conséquent, contrôler le fonctionnement de la lampe UV exclusivement par le biais des pièces transparentes de l’unité.- Toujoursretirerlafichedelaprisemuraleavantdeprocéderàdestravauxd’entretienouderéparationàl’appareil.Nejamaisinsérer/retirerlafichedelaprisemuralelorsquelesmainssontmouilléesoulorsquelespiedssetrouventdansuneflaqued’eau.

- Tenirlesenfantsàl’écartdecetappareiletducâbleélectrique.- Lecâbledecetappareiln’estpasremplaçable.Encasdedommageaucâbledecourant,ilfautremplacerlasectionélectriquecomplètedel’appareil.Nejamaisdéposerlafiche,maislaisserlasectionélectriqueintacte.Unesectionélectriqueavecunefichecoupéen’estpascouverte par la garantie.

- Nejamaisinstallerl’appareilenpleinsoleil.- Lorsquelalampeestallumée,veilleràcequedel’eaucirculetoujoursàtraversl’unité.- Aprèsdésactivationdel’appareil,lalamperestechaudependantencore10minutesenviron.- Encasd’endommagementdepièces(surtoutduverredequartz),nepasutiliserl’appareil.- Encasderisquedegelenhiver,rangerl’appareil.- Lelogementenacierinoxydabledel’appareilneconvientpaspourdespiscinesd’eausaléeavecuneteneurenselélevée.Encasd’uneteneurenseltropélevée,l’aciers’oxydeetlelogementprésentedesdommages.

- Ceproduitdoituniquementêtreutiliséconformémentauxdirectivesreprisesdanscettenoticed’utilisation.

Page 12: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

12

Installation du câble de mise à la terre (Figure 1)1 Avantdemonterleserre-câbleplastique(F)surlavisdemiseàlaterre(A),ilfauttirerlecâble(B)àtraversleserre-câble(F). Placer le serre-câble(F)àenviron10cmdel’oeil(H)ducâbledemiseàlaterre(B).

2 Placerl’oeil(H)ducâble(B)surlavisdemiseàlaterre(A)fixéesurlelogement.3 Placerensuiteunebaguederetenuedentée(C),unécrousix-pans(D)etànouveauunebaguederetenuedentée(E)surl’oeil(H).4 Fixerleserre-câble(F)surcespiècesdesorteàconstitueruneboucledeØ5cm.5 Placerendernierlieul’écrou-frein(G)surlavisdemiseàlaterre(A).6 Lorsquelesdiversécroussontplacésdansl’ordrecorrectsurlavisdemiseàlaterre(A),ilspeuventêtreserrésaumoyend’unecléàfourcheoupolygonalenuméro8.Nepasserrerexcessivement,sinonleserre-câblepourraitsefissurer.

Installation de l’appareil (Figure 2)IlestinterditdeplacerleBlueLagoonUV-CTimerdirectementenavaldurégulateurdePHoudusystèmed’électrolysedeseldelapiscine.L’emplacementidéalpourl’appareilestdirectementenavaldufiltre.Nejamaisimmergercetappareil.Toujoursl’installeràl’extérieurdelapiscine.Veilleràcequedel’eaucirculetoujoursàtraversl’unitélorsquelalampeestallumée.

1 Déterminerlapositionsouhaitéedel’appareil.Veilleràlaissersuffisammentd’espace(+/-1m.)afindepouvoirprocéderauremplacementet/ouàl’entretiendelalampe(K)/duverredequartz(M).

2 Monterlespincesdetube(O)enunendroitferme,fixerl’unitédanslespincesdetubeetserrerleraccordtroispièces(I). Veiller au positionnementcorrectdesbaguesd’étanchéité(P)àl’endroittantdesraccordsqueduverredequartz(voir figure 2).

3 Monterl’unitédanslecircuitaumoyendesraccordstroispièces(I).Lasectiond’alimentationetd’échappementduraccordtroispiècesestdeØ63mm.Silesconduitessontpluspetitesque63mm,utiliserlapiècederéduction(Ø63xØ50mm)(T).Ilfautl’encollersurleraccordtrois pièces (I).Lasectioninternedelapiècederéduction(T)comported’uncôtéunfiletagequipermetdeposeréventuellementuntullederéductionavecbagued’étanchéité(paslivrés).Pourdesjeuxderéduction,consulterledistributeur(référenceB290020).

4 Détacherlabagueàvis(N) du logement (U). Sortir la lampe UV-C (K)del’étuilivré(voiremballage)etglisserlalampeavecprécautiondansleverredequartz(M).Coupleravecprécautionleculotdelampeblanc(L)àlalampeUV-C(K)etvisserensuitelabagueàvis(N)àlamain sur le logement (U).

5 Activerlapompeets’assurerquel’eaucirculedanslesystèmeetqu’iln’yapasdefuites.6 Insérerlafichedel’appareilUV-Cdansuneprisemuraleavecmiseàlaterreetdotéed’uninterrupteurdedéfautdeterre.S’assurerquelalampeestalluméeparlebiaisdespiècestransparentesdel’appareil.Pourdésactivercomplètementl’appareil,retirerlafichedelaprisemurale.

Mode d’emploi du compteur horaire numériqueLorsqueleBlueLagoonUV-CTimerestactivé,leprogrammeprocèdeàunautodiagnostic.L’écranafficheautomatiquementetsuccessivementlesindicationssuivantes:8888 :testdel’écran;retnumérodeversiondulogiciel;50Hou60H,indicationdelafréquenceduréseauEnsuite,l’écranaffichelestatutducompteur.

LorsquelalampeUVCestactivéepourlapremièrefoisouaprèsutilisationdelafonction“réinitialisation”,lavaleur4500s’affichesurl’écran.Aproximitéduchiffreàl’extrêmedroitedel’écran,unpointclignotechaquesecondepourindiquerquelecompteurestenservice.L’écranafficheautomatiquementlavaleurdecompteur4500heuresrégléeenusine.Jusqu’à4500heures,lerayonnementdelalampeUV-Cagità100%.Après4500heures,lerayonnementdécroîtetpeutêtreinsuffisantpourobtenirlesrésultatssouhaités.SilalampeUVCestutiliséedepuisuncertaintempsdéjàetsielleestdésactivée,l’écranaffiche,aprèslaréactivation,lavaleurconsignéeavantladésactivationdelalampeUV-C.Silavaleurducompteurhoraireaétéaugmentéeoudiminuéeparl’utilisateur,ladernièrevaleuravantsadésactivations’affiche.Lecaséchéant,ilestpossibledemodifierlesréglagesducompteurhoraire.Procédercommesuit:Aprèsavoirmaintenuenfoncédurant5secondesl’interrupteur(R)sousl’écran,cedernieraffiche“rSt”pourindiquerquelemenuutilisateuraétésélectionné.Aprèsavoirrelâchél’interrupteur(R),lavaleurducompteuret“rSt”clignotentsurl’écran.Enappuyantensuitebrièvementsurl’interrupteur,ilestpossibledenaviguerparmilesparamètresdumenu.Ilexiste3possibilitésdeparamétrage:“rSt” “UP” et “dn”.

Page 13: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

13

- “rSt”signifie(reset):permetderemettrelecompteurhorairesurlavaleurusinede4500heures.Cettesélectionestconfirméeparleclignotementsuccessifdelavaleurducompteuretde“rSt”surl’écran.Sil’interrupteur(R)estmaintenuenfoncédurant5secondes,cequientraînel’affichagedelavaleur4500,etestensuiterelâché,lecompteurhorairecommencelecompteàreboursàpartirdelavaleur4500heures.Cettesélectionestutiliséeparexempleaprèsleremplacementdelalampeouaprèsmodificationdelavaleurducompteuretretouràlavaleurusine.

- “UP”signifie(up):permetd’augmenterlavaleurducompteuràcellesouhaitée.Cettesélectionestconfirméeparleclignotementsuccessifsurl’écranduparamètreutilisateursélectionné”UP”etdelavaleurhoraire.Ensuite,tenirl’interrupteur(R)enfoncédurant5secondes.Après5secondes,l’écrann’afficheplusque“UP”.Ilfautalorsrelâcherl’interrupteur.Enenfonçantbrièvementl’interrupteur,lavaleurducompteurpeutêtreaugmentéeparpaliersde500heuresàpartirde4500jusqu’àunevaleurmaximalede9999.Lavaleuraugmentéeet“UP”clignotentsuccessivementsurl’écran.Lorsquelavaleurvoulueestsélectionnée,attendre10secondes.Après10secondes,lavaleursélectionnées’affichesurl’écranetlecompteàrebours commence.Si,durantl’augmentationdelavaleurhoraire,uneerreurestcommise,ilestpossiblederemettrelavaleurducompteurhorairesur4500enmaintenantl’interrupteurenfoncédurant5secondes.Lavaleurhorairerepassealorsà4500etunenouvellevaleurpeutêtreréglée.

- “dn”signifie(down):permetdediminuerlavaleurducompteuràcellesouhaitée.Cettesélectionestconfirméeparleclignotementsuccessifsurl’écranduparamètreutilisateursélectionné”dn”etdelavaleurhoraire.Ensuite,tenirl’interrupteur(R)enfoncédurant5secondes.Après5secondes,l’écrann’afficheplusque“dn”.Ilfautalorsrelâcherl’interrupteur.Enenfonçantbrièvementl’interrupteur,lavaleurducompteurpeutêtrediminuéeparpaliersde500heuresàpartirde4500jusqu’àunevaleurminimalede0000.Lavaleurréduiteet“dn”clignotentsuccessivementsurl’écran.Lorsquelavaleurvoulueestsélectionnée,attendre10secondes.Après10secondes,lavaleursélectionnées’affichesurl’écranetlecompteàrebours commence.Si,durantladiminutiondelavaleurhoraire,uneerreurestcommise,ilestpossiblederemettrelavaleurducompteurhorairesur4500enmaintenantl’interrupteurenfoncédurant5secondes.Lavaleurhorairerepassealorsà4500etunenouvellevaleurpeutêtreréglée.

Lecompteurhoraireindiquecommesuitqueleremplacementdelalampes’impose:- Dèslavaleurhoraire0672:l’écranclignotechaqueseconde.Lalampedoitêtreremplacéedans4semaines.- Dèslavaleurhoraire0336:l’écranclignotechaquedemiseconde.Lalampedoitêtreremplacéedans2semaines.- Dèslavaleurhoraire0168:l’écranclignotechaquequartdeseconde.Lalampedoitêtreremplacéedans1semaine.- Alavaleurhoraire0000 :leschiffresclignotentrapidementetconstammentetlecompteàreboursestterminé.Lalampedoitêtreremplacée.

Démontage/EntretienLorsdudémontage/del’entretiendel’appareil,toujourscouperl’alimentationdecourant.L’appareildoitêtrenettoyé2foisparan.Lorsquelacroissancedesalgueset/oul’entartrageaugmente,ilfautnettoyerletubeenverredequartz(M)danslequellalampeestinsérée.Lalampespécialedoitêtreremplacéeauplustardaprès9.000heuresdeservice.Lasectionintérieureenacierinoxydablesenettoieavecunebrossedouce.

1 Desserrerlesraccordstroispièces(I)etlaissers’écoulerl’eauhorsdel’appareil.2 Desserrerlabagueàvis(N)etdésolidariserlalampe(K) du culot de lampe (L).Retirerlalampeduverredequartzet,lecaséchéant,remplacerlalampespéciale(K).Procéderavecprudenceétantdonnéquecespiècessontparticulièrementfragiles.

3 Déposeravecprécautionleverredequartz(M)aumoyend’ungrandtournevisplat(voir figure 3).Nejamaisforcer!4 Nettoyerleverredequartzavecunproduitapproprié.Toujoursutiliserunchiffondouxpournettoyerleverre,évitertouterayure.5 Lorsdelaposeduverredequartzdanslelogement,veilleraupositionnementcorrectdes3baguesd’étanchéité(P) et glisser avec précautionl’extrémitéduverredequartzdanslapiècedeserrage(Q) (voir figure 4).Nejamaisforcer!

6 Poseravecprécautionlalampedansleverredequartzetcouplerlalampe(K) au culot de lampe (L).Visserànouveaulabagueàvis(N) sur le logement.

7 Lasectionélectriquedel’appareilsetrouvedansleboîtierdel’écran(S).Ceboîtierestcolléetimpossibleàouvrir.Lorsduremplacementdelasectionélectrique,ilfautdévisserleboîtiercompletetdétacherlecâblagedel’appareil(voir figure 1).Dévisserlabagueàvis(N) et

Page 14: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

14

détacheravecprécautionleculotdelalampe.Veilleràconserversoigneusementlesdiversespiècestelleslamiseàlaterre,etc.Celles-cinesontpaslivréesavecunlogementneufouunesectionélectriqueneuve.Encasdedouteconcernantlebranchement,consulteruninstallateuragréé.

8 Encasderemplacementdulogement,ilfautd’aborddétacherlamiseàlaterre(J)etlasectionélectriqueavecl’écran(S) du logement (U) (voir figures 1 & 2).Dévisserlasectionélectriqueavecl’écran(S)etleculotdelampedulogement.Veilleràconserversoigneusementlesdiversespiècesdelamiseàlaterre.Celles-cinesontpaslivréesavecunlogementneuf.Retirerlalampe(K)etleverredequartz(M) du logementafind’évitertoutebrisurelorsdutransport.Encasdedouteconcernantlebranchement,consulteruninstallateuragréé.

Caractéristiques techniques 40.000 L 75.000 L• LampePhilipsTUVT5 40watts 75watts• PuissanceUV-C(W) 15watts 25watts• UV-C(%)après4.500heures 85% 80%• UV-C(%)après9.000heures 0% 0%• Capacitédelapiscine(L.) 40.000L 75.000L• Débitmax. 20.000l/h 25.000l/h• Pressionmax. 3bar 3bar• Températuremax. 35°C 35°C• Températuremin. 0°C 0°C• Raccord Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm• Longueurdel’appareil 100cm 100cm

Type de systèmes UV-CRéférence:B210002BlueLagoonUV-CTimer40.000L/40watts(230V;50/60Hz)Référence:B210003BlueLagoonUV-CTimer75.000L/75watts(230V;50/60Hz)

LampesRéférence:E800901LampePhilipstypeTUV36T54P-SE(40watts)Référence:E800902LampePhilipstypeTUV36T5HO4P-SE(75watts)

Conditions de garantieLeproduitestgaranticontretoutvicedefabricationdurant24moisàcompterdeladated’achat.Lalampeetleverredequartzsontexclusdelagarantie.Lesdemandesdegarantienesonttraitéesquesileproduitaétérenvoyéfrancdeportetaccompagnéd’untitred’achatvalable.Lesréparationsautitredelagarantiedoiventêtreréaliséesexclusivementparlefournisseur.Nousrejetonsexpressémenttoutedemandedegarantiesuiteàdeserreursd’installationetdecommande.Lesdéfectuositésduesàunentretiennégligentnesontpascouvertesparlagarantie.Lefournisseurrejettetouteresponsabilitépourtoutdommagesuiteàuneutilisationerronéeduproduit.Lesdommagesconsécutifsdusàunepannedel’appareilnesontpascouvertsparlagarantie.Lesréclamationsrelativesàdesdommagesdusautransportsontuniquementacceptéessiledommageaétéconstatéouconfirméàlaréceptiondelalivraisonparl’expéditeuroulespostes.Dansceseulcas,ilestpossibled’invoquerlaresponsabilitédel’expéditeuroudespostes.

Page 15: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

15

Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 NLLeest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing.

WerkingIndeBlueLagoonUV-CTimerwordteenUV-Cstralinggegenereerdvan253,7nmgolflengtedoordespecialePhilipsUVlamp,welkezorgtvooreendodendewerkingopbacteriën(o.a.delegionellabacterie).DeBlueLagoonUV-CTimerzorgtopeenefficiënteenmilieuvriendelijkewijzevoorschoon,frisenhelderwater.Hetwaterwordtd.m.v.eenpompdoorhetUV-Capparaatgevoerd.DeUV-Cstralingneutraliseertbacteriën,virussenenandereprimitieveorganismenenstoptdevoortplantingervan.DeBlueLagoonUV-CTimerheefteeningebouwdehoogfrequenteelektronischeballast.Dezeballastvangtstroomschommelingenopenbeschermthiermeedelamp.Ookbevathetapparaateengeïntegreerdeurentellerdienauwkeurighetaantalbrandurenbijhoudt.Ukuntprecieszienwanneerdelampmoetwordenvervangen.BovendienzorgtdeRVSbinnenzijdevoorreflectievandeUV-Cstralingwaardoordeefficiencytot35%wordtvergroot.DankzijdeBlueLagoonUV-CTimerzaluwwateropeenefficiënteenveiligewijzewordengedesinfecteerdenbehoudtueenuitstekendewaterkwaliteit.

Voordelen van UV-C behandeling:• Zorgtvoorfris,schoonenhelderwater• Desinfecteertwateropeenefficiënteenveiligemanier• UV-Clichtbreektgebondenchlooraf• Beschermtuwbadtegenziektekiemen• Houdtschimmel-,bacterie-enalgenvormingondercontrole• Kanhetgebruikvanchloorenanderechemicaliëntot80%verminderen• Voorkomtchloorluchtenirritatieaanhuidenogen(rodeogen)• Betervoorhetmilieuinvergelijkingmettraditionelemethoden

Voordelen van Blue Lagoon UV-C Timer:• Ingebouwdeelektronischvoorschakelapparaat,vooreengelijkmatigestroomvoorziening.• Tot35%meerUV-Copbrengstdoorreflectie• HeefteenPhilipsUV-Clampmet9000branduren• GeïntegreerdeinstelbareurentellervoordeUV-Clamp• Geeftdigitaalaanwanneerlampmoetwordenvervangen• 316Lroestvrijstalenbehuizing• Eenvoudigeinstallatieenonderhoud• 2jaargarantieopfabricagefouten• Isgeaard• VerloopstukkenØ63mmnaarØ50mmmeegeleverd

VeiligheidDit apparaat produceert schadelijke straling. Direct contact kan gevaar opleveren voor ogen en huid.Controleer de werking van de UV-C lamp daarom uitsluitend via de transparante delen van de unit.- Neemaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatuonderhoud-ofreparatiewerkzaamhedenaanhetapparaatuitvoert.Nooitdestekker

in / uit stopcontact steken / halen als u in een plas water staat of natte handen heeft.- Houdkinderenuitdebuurtvanditapparaatenhetsnoer.- Dekabelvanditapparaatisnietvervangbaar.Ingevalvanbeschadigingvandestroomkabelmoethetcompleteelektrischegedeeltevanhetapparaatvernieuwdworden.Verwijdernooitdestekkermaarlaathetelektrischegedeelteintact.Eenelektrischgedeeltemetafgeknipte stekker valt niet onder garantie.

- Installeerhetapparaatnooitopeenplekindevollezon.- Zorgervoordateraltijdwaterdoordeunitstroomtalsdelampbrandt.- Nauitschakelenvanhetapparaatzaldelampnogongeveer10minutenwarmblijven.- Bijbeschadigingvanonderdelen(inhetbijzondervanhetkwartsglas),hetapparaatnietgebruiken.- Bijbevriezingsgevaartijdensdewintermaanden,hetapparaatverwijderen.- Deroestvrijstalenbehuizingvanhetapparaatisnietgeschiktvoorzoutwaterbadenmeteenhoogzoutgehalte.Bijeentehoogzoutgehalteoxideerthetstaalenraaktdebehuizingbeschadigd.

- Ditproductisuitsluitendtegebruikenvolgensderichtlijnenzoalsbeschrevenindezehandleiding.

Page 16: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

16

Installatie aarding (Tekening 1)1 Voordat u de kunststof trekontlasting (F) op de aardingsbout (A) monteert dient u eerst de kabel (B) door de trekontlasting (F) te halen.

Plaats de trekontlasting (F)opongeveer10cmafstandvanhetoog(H) van de aardingskabel (B).2 Plaats het oog (H) van de kabel (B) over de aardingsbout (A)dieopdebehuizingisbevestigd.3 Plaats vervolgens een tandveerring (C),zeskantsmoer(D) en weer een tandveerring (E) op het oog (H).4 Bevestig de trekontlasting (F)erbovenopzodatereenlusvanØ5cmontstaat.5 Als laatste de borgmoer (G) op de aardingsbout (A) plaatsen.6 Alsdediversemoerenopdejuistevolgordeopdeaardingsbout(A)zijngeplaatstkanditmeteensteek-,ofringsleutelnummer8,vastgedraaidworden.Zorgervoordathetniettevastwordtaangedraaid,wantdankandetrekontlastingscheuren.(Detransparantemoerdiebijaanleveringopdeaardingsbout(A) geschroefd is, heeft verder geen functie en kan weggegooid worden).

Installatie apparaat (Tekening 2)InstalleerdeBlueLagoonUV-CTimernooitdirectnadePHregelaarofzoutelektrolysesysteemopuwzwembadinstallatie.Debesteplaatsomhetapparaatteinstallerenisdirectnadefilter.Ditapparaatnooitonderwaterdompelen.Installatiealtijdbuitenhetbad.Zorgervoordateraltijdwaterdoordeunitstroomtalsdelampbrandt.

1 Bepaaldegewenstepositieomhetapparaatteinstalleren.Zorgervoordatervoldoenderuimte(+/-1mtr.)overblijftomdelamp(K)/ kwartsglas (M)teverwijderenvoorvervangingen/ofonderhoud.

2 Monteerdemeegeleverdebuisklemmen(O) op een vaste plaats, bevestig de unit in de buisklemmen en draai de driedelige koppeling (I) vast.Letdaarbijopdejuistepositievandeafdichtingsringen(P)zowelbijdeaansluitingenalsbijhetkwartsglas(zie tekening 2).

3 Monteerdeunitd.m.v.dedriedeligekoppelingen(I)inhetcircuit.Dein-enuitlaatvandedriedeligekoppelingisØ63mm.Indienuwleidingenkleinerzijndan63mm,kuntugebruikmakenvanhetverloopstuk(Ø63xØ50mm)(T).Dezedientuteverlijmenopdedriedelige koppeling (I). Aan de binnenkant van het verloopstuk (T)bevindtzichaanéénzijdeschroefdraaddiedemogelijkheidbiedtomereeneventueleverlooptuleinclusiefafdichtingsring(nietmeegeleverd)optemonteren.Voorverloopsetjeskuntubijuwdealerterecht(artikelnummerB290020).

4 Draaideschroefring(N)losvandebehuizing(U).HaaldeUV-Clamp(K)uitdebijgeleverdekoker(zieverpakking)enschuifdelampvoorzichtiginhetkwartsglas(M).Koppeldewittelamphouder(L)voorzichtigaandeUV-Clamp(K) en schroef daarna de schroefring (N) handvastopdebehuizing(U).

5 Stel de pomp in werking en controleer het systeem op doorstroom en lekkage.6 StopdestekkervanhetUV-Capparaatineenwandstopcontactmetrandaardeenvoorzienvanaardlekschakelaar.Controleerofdelamp

brandt door de transparante delen van het apparaat. U schakelt het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.

Gebruiksaanwijzing digitale urentellerAlsdeBlueLagoonUV-CTimerisingeschakeldgaathetprogrammazichzelftesten.Dedisplaygeeftdevolgendeindicatiesautomatischnaelkaar:8888(displaytest);rensoftwareversienummer;50Hof60HindicatievandenetfrequentieDaarnaspringtdedisplayopdetellerstand.

AlsdeUVClampvoorheteerstisingeschakeldofnadatde“reset”functieisgebruikt,danzaldewaarde4500indedisplayverschijnen.Bijhetmeestrechtsecijferopdedisplayknippertelkesecondeeenpuntdieaangeeftdatdetellerloopt.Dedisplaystaatautomatischopdedoordefabriekingesteldetellerstandvan4500uur.Tot4500uurheeftdeUV-Clamp100%zijnwerkendestraling.Na4500uurzwaktdestralingafenkanonvoldoendezijnomtotdegewensteresultatentekomen.IndienudeUVClampallangergebruiktendezealeenseerderingeschakeldisgeweestzaldedisplaynahetinschakelendewaardeweergevendiedehijhadvoordatdeUV-Clampwerduitgeschakeld.Indienudestandvandeurentellerzelfheeftverhoogdofverlaagddanwordtdelaatstetellerstandweergegevendiededisplayhadvoordathijwerduitgeschakeld.Ukuntdeinstellingenvandeurentellerindiengewenstwijzigen.Ditdoetualsvolgt:Na het 5 seconden ingedrukt houden van de schakelaar (R) onder de display geeft de display “rSt” aan ter indicatie dat het gebruiker menu geselecteerdis.Nahetloslatenvandeschakelaar(R)knipperendetellerstanden“rSt”afwisselendopdedisplay.Doorhiernadeschakelaarkortintedrukkenwordtdoorhetmogelijkhedenvanhetmenugestapt.Erzijn3instelmogelijkhedeninhetmenu“rSt” “UP” en “dn”.

Page 17: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

17

- “rSt”betekent(reset):hiermeezetjedetellerstandterugnaardefabrieksinstellingenvan4500uur.Dezeselectiewordtbevestigddoordatdetellerstanden“rSt”indedisplayafwisselendknipperen.Alsudeschakelaar(R)5secondeninhoud,waarnadetellerstand4500wordtweergegeven,envervolgensloslaat,begintdeurentellerterugtetellenvanafdewaarde4500uur.Dezekeuzegebruiktuwanneerubijvoorbeelddelampheeftvervangenofwanneerudetellerstandzelfheeftgewijzigdendezeweerterugnaardefabrieksinstellingenwiltzetten.

- “UP” betekent (up): hiermee kan de tellerstand verhoogd worden naar de door u gewenste urenstand.Dezeselectiewordtbevestigddoordatdegekozengebruikersinstelling”UP”endetellerstandindedisplayafwisselendknipperen.Udientdaarnadeschakelaar(R)5secondenintehouden.Opdedisplayblijftna5secondenalleennog“UP”inbeeldstaan.Udientdandeschakelaar los te laten. Doorhetkortindrukkenvandeschakelaarkandetellerwaardevanaf4500instappenvan500uurverhoogdwordentoteenmaximalewaardevan9999.Deverhoogdewaardeknippertafwisselendmet“UP”opdedisplay.Indienudegewensteurenstandheeftgeselecteerdwachtu10seconden.Na10secondenspringtdegeselecteerdeurenstandinbeeldenhet terugtellen van de timer is gestart.Indienutijdenshetverhogenvandetellerstandbijvoorbeeldeenvergissingmaaktdankuntudetellerweerterugzettennaar4500doordeschakelaar5secondenintehouden.Detellerwaardeisgeresetnaar4500enerkaneennieuwewaardewordeningesteld.

- “dn” betekent (down): hiermee kan de tellerstand verlaagd worden naar de door u gewenste urenstand.Dezeselectiewordtbevestigddoordatdegekozengebruikersinstelling”dn”endetellerstandindedisplayafwisselendknipperen.Udientdaarnadeschakelaar(R)5secondenintehouden.Opdedisplayblijftna5secondenalleennog“dn”inbeeldstaan.Udientdandeschakelaarlos te laten. Doorhetkortindrukkenvandeschakelaarkandetellerwaardevanaf4500instappenvan500uurverlaagdwordentoteenminimalewaardevan0000.Deverlaagdewaardeknippertafwisselendmet“dn”opdedisplay.Indienudegewensteurenstandheeftgeselecteerdwachtu10seconden.Na10secondenspringtdegeselecteerdeurenstandinbeeldenhet terugtellen van de timer is gestart.Indienutijdenshetverlagenvandetellerstandbijvoorbeeldeenvergissingmaaktdankuntudetellerweerterugzettennaar4500doordeschakelaar5secondenintehouden.Detellerwaardeisgeresetnaar4500enerkaneennieuwewaardewordeningesteld.

Deurentellergeeftuopdevolgendemanieraandatdelampmoetvervangenmoetworden:- Vanafurenstand0672;displayknippertomdeseconde.Delampdientover4wekenvervangenteworden.- Vanafurenstand0336;displayknippertomdehalveseconde;Delampdientover2wekenvervangenteworden.- Vanafurenstand0168;displayknippertom¼seconde;Delampdientover1weekvervangenteworden.- Bijeenurenstandvan0000;blijvendecijferssnelknipperenenzaldetellernietmeerverderterugtellen.Delampdientvervangente

worden.

Demontage/OnderhoudBijonderhoud/demontagevanhetapparaataltijddestroomtoevoeruitschakelen.Hetapparaatdient2maalperjaargereinigdteworden.Wanneerdealgengroeien/ofkalkaanslagtoeneemt,moetdekwartsglazenbuis(M) waarindelampgestokenis,schoongemaaktworden.Despecialelampdientnauiterlijk9.000brandurenvervangenteworden.HetRVSbinnenwerkmeteenzachteborstelschoonmaken.

1 Draaidedriedeligekoppelingen(I) los en laat het water uit het apparaat stromen.2 Schroef de schroefring (N) los en koppel de lamp (K) los van de lamphouder(L).Haaldelampuithetkwartsglasenvervangindiennodigde

speciale lamp (K).Voorzichtigheidisgebodendaarhetomzeerkwetsbareonderdelengaat.3 Verwijdervoorzichtighetkwartsglas(M) d.m.v. een grote platte schroevendraaier (zie tekening 3). Nooit forceren!4 Maakhetkwartsglasschoonmeteendaarvoorgeschiktmiddel.Gebruikaltijdeenzachtedoekomhetglasschoontemaken,voorkomkrassen.5 Letbijherplaatsingvanhetkwartsglasinhethuisopdejuistepositievande3afdichtingsringen(P) en schuif het uiteinde van het kwartsglasvoorzichtiginhetopvangstuk(Q) (zie tekening 4). Nooit forceren!

6 Plaatsdelampvoorzichtigteruginhetkwartsglasenkoppeldelamp(K) aan de lamphouder(L).Draaideschroefring(N)terugopdebehuizing.7 Hetelektrischegedeeltevanhetapparaatbevindtzichindedisplaykast(S)ophetapparaat.Dezedisplaykastisgelijmdennietteopenen.

Page 18: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

18

Bijvervangingvanhetelektrischegedeelteofdedisplaydientdevolledigekastlosgeschroefdtewordenendebedradingvanhetapparaat los gemaakt te worden (zie tekening 1).Draaideschroefring(N)losenmaakdelamphoudervoorzichtiglosvandelamp.Leteropdatudediverselosseonderdelenzoalsvandeaardingetc.goedbewaart.Dezewordennietmeteennieuwebehuizingofelektrischgedeeltemeegeleverd.Bijeventueletwijfeloverdeaansluiting,eenerkendeinstallateurraadplegen.

8 Indiendebehuizingmoetwordenvervangen,dientdeaarding(J) en het elektrische gedeelte met display (S)eerstvandebehuizing(U) los gemaakt te worden (zie tekening 1 & 2). Schroef het elektrische gedeelte met display (S)endelamphouderlosvandebehuizing.Leteropdatudediverselosseonderdelenvandeaardinggoedbewaart.Dezewordennietmeteennieuwebehuizingmeegeleverd.Verwijderde lamp (K) en kwartsglas (M)uitdebehuizingombreukschadetevoorkomentijdenstransport.Bijeventueletwijfeloverdeaansluiting,een erkende installateur raadplegen.

Technische specificaties 40.000 L 75.000 L• LampPhilipsTUVT5 40Watt 75Watt• UV-C(W)output 15Watt 25Watt• UV-C(%)na4.500uur 85% 80%• UV-C(%)na9.000uur 0% 0%• Zwembadinhoud(L.) 40.000L 75.000L• Max.Doorstroom 20.000l/h 25.000l/h• Max.Druk 3bar 3bar• Max.Tempratuur 35°C 35°C• Min.Tempratuur 0°C 0°C• Aansluiting Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm• Lengteapparaat 100cm 100cm

Type UV-C systemenArtikelnummer:B210002BlueLagoonUV-CTimer40.000L/40Watt(230V;50/60Hz)Artikelnummer:B210003BlueLagoonUV-CTimer75.000L/75Watt(230V;50/60Hz)

Vervangingslampen Artikelnummer:E800901PhilipsLamptypeTUV36T54P-SE(40Watt)Artikelnummer:E800902PhilipsLamptypeTUV36T5HO4P-SE(75Watt)

GarantievoorwaardenHetproductisgedurende24maandennaaankoopdatumgegarandeerdtegenfabricagefouten.Delampenhetkwartsglasvallen buiten de garantie. Garantiegevallen kunnen alleen worden behandeld als het product franco terug wordt gestuurd envoorzienisvaneengeldigaankoopbewijs.Garantiereparatiesmogenuitsluitenddoordeleverancierwordenuitgevoerd.Garantieaansprakendieveroorzaaktzijndoorinstallatie-ofbedieningsfoutenwordennieterkend.Defectendieontstaandoorgebrekkigonderhoudvallenooknietonderdegarantie.Deleverancierisopgeenenkelemanierverantwoordelijkvoorschadeveroorzaaktdoorverkeerdgebruikvanhetproduct.Deleverancierkannietaansprakelijkwordengesteldvoorvervolgschadedie door uitval van het apparaat ontstaat. Reclamaties op grond van transportbeschadigingen kunnen alleen geaccepteerdworden,wanneerdebeschadigingbijafleveringdoordeexpediteurofposterijenwerdvastgesteldofbevestigd.Alleendanishetmogelijk,aansprakent.o.v.deexpediteurofposterijentedoen.

Page 19: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

31

Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 DKBrugsanvisningen skal gennemlæses omhyggeligt, før apparatet installeres.

FunktionI Blue Lagoon UV-C Timeren genereres der UV-C stråling med en bølgelængde på 253,7 nm af den specielle Philips UV lampe, som dræber bakterier(bl.a.legionellabakterier).BlueLagoonUV-CTimerensørgerpåenmiljøvenligmådeforrent,friskogklartvand.VandetpumpestilUV-C apparatet af en pumpe. UV-C strålingen neutraliserer bakterier, virusser og primitive organismer og forhindrer formeringen af dem. BlueLagoonUV-CTimerenharenindbygget,højfrekvent,elektroniskforkoblingsenhed.Denneforkoblingsenhedudjævnerstrømudsvingogbeskytterdermedlampen.Apparatetharogsåenintegrerettimetæller,sompræcistregistrererantalletafbrændetimer.Duvedderfornøjagtigt,hvornårlampenskaludskiftes.YdermerereflektererindersidenafrustfritstålUV-Clyset,såledesateffektivitetenøgesmedoptil35%. Takket være Blue Lagoon UV-C Timeren bliver vandet i bassinet desinficeret på en effektiv og sikker måde, således at vandkvaliteten altid er i top.

Fordele ved UV-C behandling:• Sørgerforfrisk,rentogklartvand• Desinficerervandetpåeneffektivogsikkermåde• UV-Clysnedbryderbundetklor• Beskytterbassinetmodsygdomskim• Holderskimmel-,bakterie-ogalgevækstunderkontrol• Kanreducerebrugenafklorogandrekemikaliermedoptil80%• Hindrerklorlugtogirritationafhudenogøjnene(rødeøjne)• Bedreformiljøet,sammenlignetmedtraditionellemetoder

Fordele ved Blue Lagoon UV-C Timer:• Indbyggetelektroniskforkoblingsenhedforstabilstrømforsyning.• Optil35%mereUV-Cbestrålingtakketværereflektering• PhilipsUV-Clampemed9.000brændetimer• IntegreretindstilleligtimetællertilUV-Clampen• Viserdigitalt,hvornårlampenskaludskiftes• Kabinetaf316Lrustfritstål• Ukompliceretinstallationogvedligeholdelse• 2årsgarantipåfabrikationsfejl• Erjordet• ReduktionsstykkerØ63mmtilØ50mmmedfølger

SikkerhedDette apparat producerer skadelige stråler. Direkte kontakt kan være skadelig for øjne og hud.UV-C lampens funktion må derfor kun kontrolleres via de gennemsigtige dele.- Tag altid stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse eller reparation af apparatet. Tag ikke stikket ud af stikkontakten og

sæt det ikke i, hvis du står i en vandpyt eller har våde hænder.- Holdbørnvækfraapparatetogledningen.- Ledningentilapparatetkanikkeudskiftes.Hvisledningenbeskadiges,skalheledenelektriskedeludskiftes.Tagikkestikketudmenladdenelektriskedelværeintakt.Enelektriskdelmedstikketklippetafdækkesikkeafgarantien.

- Apparatet må ikke anbringes i direkte sollys.- Sørg for, at der altid strømmer vand gennem enheden, når lampen er tændt.- Lampenvilværevarmca.10minutterefter,apparateterblevetslukket.- Hvisdelebeskadiges(isærkvartsglasset),måapparatetikkebruges.- Hvisdererrisikoforfrostomvinteren,skalapparatettagesind.- Kabinettetafrustfritståleruegnettilsaltvandsbassinermedethøjtindholdafsalt.Erindholdetafsaltforhøjt,oxidererstålet,så

kabinettet beskadiges.- Detteprodukterudelukkendeberegnettilatblivebrugtihenholdtilvejledningenidennebrugsanvisning.

Page 20: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

32

Montering af jording (Tegning 1)1 Før trækaflastningen (F)monterespåjordingsbolten(A), skal kablet (B) først trækkes gennem trækaflastningen (F). Anbring

trækaflastningen (F)ca.10cmfraøjet(H)påjordingskablet(B).2 Sætøjet(H) på kablet (B)overjordingsbolten(A), som sidder på selve kabinettet.3 Sætderefterenstjernefjederskive(C), sekskantmøtrik (D)ogigenenstjernefjederskive(E)påøjet(H).4 Fastgør trækaflastningen (F)ovenpå,sådererensløjfemedØ5cm.5 Til sidst skrues låsemøtrikken (G)påjordingsbolten(A).6 Nårdeforskelligetingersatpåjordingsbolten(A) i den rigtige rækkefølge, kan møtrikken (G) strammes til med en gaffel- eller ringnøgle nummer8.Trækaflastningenkanrevne,hvismøtrikkenstrammesformegettil.

(Dengennemsigtigemøtrik,somvedleveringerskruetpåbolten(A), har ikke nogen funktion og kan smides væk).

Installation af apparatet (Tegning 2)InstallerikkeBlueLagoonUV-CTimerenumiddelbartefterpH-regulatorenellersalt-elektrolysesystemetibassininstallationen.Deterbedstatmontereapparatetumiddelbartefterfilteret.Detteapparatmåikkenedsænkesivand.Skalaltidanbringesudenforbassinet.Sørgfor,atder altid strømmer vand gennem apparatet, når lampen er tændt.

1 Bestem, hvor apparatet skal placeres. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads (ca. 1 meter) til, at lampen (K) / kvartsglasset (M) kan tages af i forbindelse med udskiftning og/eller vedligeholdelse.

2 Monterdemedfølgenderørklemmer(O) på et fast sted, fastgør apparatet i rørklemmerne og stram den tre-delte kobling (I) til. Vær opmærksom på, at tætningsringene (P) sidder rigtigt, både ved tilslutningerne og kvartsglasset (se tegning 2).

3 Monterenhedenikredsløbetvedhjælpafdentre-deltekobling(I).Ind-ogudgangpådentredeltekoblingerØ63mm.HvisrøreneermindreendØ63mm,kanderbrugesetreduktionsstykke(Ø63xØ50mm)(T).Dettereduktionsstykkeskallimespådentredeltekobling(I). Indvendigt i reduktionsstykket (T) er der i den ene ende et gevind, så man eventuelt kan montere en reduktionsstuds med pakning (ikkeinkluderet).Sætmedreduktionsstykkerkankøbeshosforhandleren(artikelnummerB290020).

4 Skru skruedækslet (N) af kabinettet (U). Tag UV-C lampen (K) ud af hylsteret (se emballage) og sæt forsigtigt lampen i kvartsglasset (M). Sæt forsigtigt den hvide lampeholder (L) på UV-C lampen (K) og stram med hånden skruedækslet (N) til på kabinettet (U).

5 Start pumpen og kontroller systemet for gennemstrømning og lækage.6 SætstikkettilUV-Capparatetienstikkontaktmedjordingogtilkoblethfi-relæ.Kontrollergennemdegennemsigtigedele,omlampen

lyser. Apparatet slukkes ved at tage stikket ud af stikkontakten.

Brugsanvisning til digital timetællerNår der er blevet tændt for Blue Lagoon UV-C Timeren, begynder programmet en selvtest. I displayet vises følgende indikationer efter hinanden:8888(displaytest);rogsoftwarensversionsnummer;50Heller60HindikerernetfrekvensenDereftervisestimetælleren.

NårUV-Clampentændesførstegang,ellerefter“reset”funktionenharværetbrugt,visesværdien4500idisplayet.Vedcifretlængsttilhøjrei displayet blinker hvert sekund et punktum, som angiver, at timetælleren går. Displayetstårautomatiskpå4500timer,somerindstilletfrafabrikken.Optil4500timeryderUV-Clampen100%effektivstråling.Efter4500timer bliver strålingen svagere, således at man ikke opnår det ønskede resultat.HvisUV-Clampenharværetbrugtilængeretid,ogdenalleredetidligereharværettændt,viserdisplayetdetantaltimer,somtimetællerenstodpå,daUV-Clampenblevslukket.Hvisduselvharøgetellermindskettimetællerenstimetal,visesdetsidstetimetal,førderblevslukket.Timetællerensindstillingerkanændres,hvismanønskerdet.Detgørespåfølgendemåde:Når afbryderen (R) under displayet har været holdt inde i 5 sekunder, vises “rSt” i displayet, og det betyder, at brugermenuen er valgt. Når afbryderen (R)slippes,blinkertimetalletog“rSt”skiftevisidisplayet.Hvisdernutrykkesganskekortpåafbryderen,visesmenuensvalgmulighederefterhinanden.Derer3indstillingsmulighederimenuen,“rSt” “UP” og “dn”.

- “rSt”betyder(reset):hermedstillestimetællerentilbagetilfabriksindstillingenpå4500timer.Dettevalgbekræftesvedattimetalletog“rSt”blinkerskiftevisidisplayet.Nårafbryderen(R)holdesindei5sekunder,visestimetallet4500,oghvisdusåslipperafbryderen,begyndertimetællerenattællenedfra4500timer.Dennevalgmulighedkandubruge,nårlampenforeksempel er blevet udskiftet, eller hvis du selv har ændret timetallet og vil sætte det tilbage til fabriksindstillingen.

Page 21: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

33

- “UP”betyder’up’(op):hermedkantimetalletøges,hvisdetønskes.Dettevalgbekræftesvedatdenvalgtebrugerindstilling“UP”ogtimetalletblinkerskiftevisidisplayet.Derefterskalafbryderen(R)holdesindei5sekunder.Efter5sekunderstårderkun“UP”idisplayet.Derefterskalafbryderenslippes.Vedkortattrykkepåafbryderenkantimetalletfra4500itrinpå500timerøgestilmaksimalt9999.Detøgedetimetalog“UP”blinkerskiftevis i displayet. Nårduharvalgtdetønskedetimetal,venterdu10sekunder.Efter10sekundervisesdetønskedetimetalidisplayet,ogtimerenbegynderattælle ned.Hvisduforeksempelharlavetenfejl,mensduøgedetimetallet,kanduigensættetællerenpå4500vedatholdeafbryderenindei5sekunder.Tællerenersattilbagepå4500,ogderkanindstillesennyværdi.

- “dn”betyder’down’(ned):hermedkantimetalletmindskes,hvisdetønskes.Dettevalgbekræftesvedatdenvalgtebrugerindstilling“dn”ogtimetalletblinkerskiftevisidisplayet.Derefterskalafbryderen(R)holdesindei5sekunder.Efter5sekunderstårderkun“dn”idisplayet.Derefterskalafbryderenslippes.Vedkortattrykkepåafbryderenkantimetalletfra4500itrinpå500timermindskestilminimalt0000.Detmindskedetimetalog“dn”blinker skiftevis i displayet. Nårduharvalgtdetønskedetimetal,venterdu10sekunder.Efter10sekundervisesdetønskedetimetalidisplayet,ogtimerenbegynderattælle ned.Hvisduforeksempelharlavetenfejl,mensdumindskedetimetallet,kanduigensættetællerenpå4500vedatholdeafbryderenindei5sekunder.Tællerenersattilbagepå4500,ogderkanindstillesennyværdi.

Når lampen skal udskiftes, angiver timetælleren det på følgende måde:- Fratimetal0672;displayblinkerhvertsekund.Lampenskaludskiftesom4uger.- Fratimetal0336;displayetblinkerhverthalvesekund;Lampenskaludskiftesom2uger.- Fratimetal0168;displayetblinkerhvert¼sekund;Lampenskaludskiftesom1uge.- Vedtimetal0000;cifreneblivervedmedatblinkehurtigt,ogtællerenkanikkelængeretællened.Lampenskaludskiftes.

Demontage/vedligeholdelseStrømmen skal afbrydes, når der udføres vedligeholdelse/demontage! Apparatetskalrengøres2gangeomåret.Hvisalgevækstenog/ellerkalkafsætningenøges,skalkvartsglasrøret(M) med lampen rengøres. Denspeciellelampeskaludskifteseftersenest9.000timer.Detindvendigeafrustfritstålrengøresmedenblødbørste.

1 Løsn den tre-delte kobling (I) og lad vandet løbe ud af apparatet.2 Løsn skruedækslet (N) og løsn lampen (K) fra lampeholderen (L). Tag lampen ud af kvartsglasset og udskift om nødvendigt lampen (K). Manskalværemegetforsigtig,fordeleneermegetskrøbelige.

3 Kvartsglasset(M) tages forsigtigt af med en stor, flad skruetrækker (se tegning 3). Brug ikke magt!4 Rengør kvartsglasset med et egnet middel. Brug altid en blød klud for at rengøre glasset, undgå at lave ridser.5 Når kvartsglasset sættes i igen, skal man sørge for, at de 3 tætningsringe (P) sidder rigtigt; sæt derefter enden af kvartsglasset forsigtigt i

holderen (Q) i bunden (se tegning 4). Brug ikke magt! 6 Sætforsigtigtlampenikvartsglassetogsætlampen(K) i lampeholderen (L). Skru skruedækslet (N) på kabinettet igen.7 Apparatets elektriske del sidder i displayboksen (S)påapparatet.Dennedisplaybokserlimetsammenogkanikkeåbnes.Vedudskiftning

af den elektriske del eller displayet skal hele boksen skrues løs, og ledningerne til apparatet skal afmonteres (se tegning 1). Løsn skruedækslet (N)ogløsgørforsigtigtlampeholderenfralampen.Paspå,atdeforskelligedeletiljordingosv.ikkeblivervæk.Defølgernemligikkemednytkabinetellerelektriskdel.Ermanitvivlomdenelektrisketilslutning,børmankontakteenautoriseretelinstallatør.

8 Hviskabinettetskaludskiftes,skaljordingen(J) og den elektriske del med display (S) først tages af kabinettet (U) (se tegning 1 & 2). Skru den elektriske del med display (S)oglampeholderenafkabinettet.Paspå,atdeforskelligedeletiljordingenikkeblivervæk.Defølgernemlig ikke med et nyt kabinet. Tag lampen (K) og kvartsglasset (M)udafkabinettet,sådeikkebeskadigesundertransport.Ermanitvivlom den elektriske tilslutning, bør man kontakte en autoriseret elinstallatør.

Page 22: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

34

Tekniske specifikationer 40.000 L 75.000 L• LampePhilipsTUVT5 40Watt 75Watt• UV-Ceffekt(W) 15Watt 25Watt• UV-C(%)efter4.500timer 85% 80%• UV-C(%)efter9.000timer 0% 0%• Bassinindhold(L.) 40.000L 75.000L• Max.gennemstrømning 20.000l/t 25.000l/t• Max.tryk 3bar 3bar• Max.temperatur 35°C 35°C• Min.temperatur 0°C 0°C• Tilkobling Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm• Længdeapparat 100cm 100cm

Type UV-C systemerArtikelnummer:B210002BlueLagoonUV-CTimer40.000L/40Watt(230V;50/60Hz)Artikelnummer:B210003BlueLagoonUV-CTimer75.000L/75Watt(230V;50/60Hz)

UV-C Lamper Artikelnummer:E800901PhilipsLampetypeTUV36T54P-SE(40Watt)Artikelnummer:E800902PhilipsLampetypeTUV36T5HO4P-SE(75Watt)

GarantibetingelserProduktetleveresmed24månedersgarantipåfabrikationsfejl,regnetfrakøbsdatoen.Brudpålampenogkvartsglassetdækkesikkeafgarantien. Garantikrav behandles kun, hvis produktet tilbagesendes franko og vedlagt en gyldig kvittering. Garantireparationer må kun udføres af leverandøren.Garantiendækkerikkefejl,forårsagetafforkertinstallationellerbetjening.Defekter,derskyldesmangelfuldvedligeholdelse,dækkeshellerikke af garantien. Leverandøren kan ikke på nogen måde drages til ansvar for skade som følge af forkert brug af produktet. Leverandøren kan ikke drages til ansvar for følgeskader, som skyldes svigt af apparatet. Reklamationer på grund af transportskader accepteres kun, hvis skaden vedleveringerkonstateretogbekræftetafspeditørenellerpostvæsnet.Kundaerdetmuligtatgørekravgældendeoverforspeditørellerpostvæsen.

Page 23: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

75

1

2

3

4N

M

K

R

U

J

Q

S

O

P

P

I

L

T

Page 24: Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75 - · PDF file3 Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB Please read through these instructions for use carefully before installing this device

UV-C

Recycling informatie NLHetsymboolvandeafvalbakopditproductgeeftaandathetproduct(als het niet meer wordt gebruikt) niet met het reguliere vuilnis mag worden aangeboden, maar dat het op de speciaal hiervoor ingerichte collectiepunten moet worden aangeboden voor recycling. Als alternatief kunt u het product ook aanbieden op het adres waar het is gekocht ophetmomentdatueennieuwproductkoopt.Maarditmagalleenopbasisvan1op1.Eengescheidenafvalcollectieisbetervoorhetmilieuenhethelptomdoorrecyclingdegrondstoffenweeropnieuwtegebruiken.Elkeanderemaniervanafval-verwerkingmetbetrekking op dit product is strafbaar.

Information de recyclage FLe symbole du container barre sur le produit veut dire que le appareil doits etre recycle separe. Le usageur, a la fin du vie de le appareil, doits ramene le appareil a un centre de recyclage des appareils electrique. Une alternative est de le ramene a le vendeur sur le moment de une achat de une nouvelle produit, sur le base 1 sur 1. Unerecyclagealternativeesttressainepourleenvironement,etaideaunerecyclagedemateriel,uneautremethodedejeteleappareilestillegal,etserapuniparlaloi.

Informationen das Recyclage DDasKennzeichenaufdiePackungbedeutetdassesgetrennt,vonnormallesMüllgesammeltwerdenmuss,wenndasGerätnichtmehrnutzbarist.WenndasProduktkaputtistsollderBesitzereszueinSammelpunktfürelektrischeHaushaltgerätebringen.OderwennderBesitzereinneuesGerätkaufenmöchtekannEr/SiedasalteGerätbeimVerkäuferhinterlassen,nur1um1austauschbar.GetrenntessammlungistUmweltfreundlichundhilftdazudiealteMaterialenneunutzbarzumachen.Jederandere/sonstigeweisevonsammelnistnichtrechtsgültig.

Recycle information GBThe symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices. Alternatively he can return the used product to the seller at the moment he buys a new unit, but only in proportion 1 to 1. A differentiated refuse collection is environmentally friendly and it helps the recycle of thematerials,anyothercollectionprocedureisunlawfulandwillbesubjecttothelawinforce.

Ultraviolet light

Microbe

How UV-C works The molecular structure of the DNA is broken down rendering the microbe harmless

DNA

B299015/03-2009