blessed virgin mary help of christians church sixteenth...

7
SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 7:00 p.m.— Viernes a las 7 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m. BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial. MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes. COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita. PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la oficina parroquial. DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento 70-31 48th Avenue (72 nd St & 48 th Ave), WOODSIDE, NY 11377 Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055 Rectory E-mail: [email protected] Church website: http://www.stmarysofwinfield.com RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.; Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m. HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.; Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m. Pastor Rev. Christopher M. O’Connor Summer Priest Rev. James Varghese Permanent Deacon Deacon Leopoldo “Polo” Montes Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784 Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103 Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119 Music Ministry Andrew Williams Office Manager Heleyda Saavedra -Ext 100 Mass Schedule: Saturday: 8:30 a.m. (English) 5:00 p.m. (English) Sunday: 8:00 a.m. (English) 10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español) Monday – Friday 8:30 a.m. Viernes: 7:30 p.m. (Español) Holy Day Mass: Eve of Holy Day 7:30 p.m. Holy Day: 8:30 a.m., 7:30 p.m. (Español) Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m. La Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m. Divino Niño Jesús el cuarto viernes a las 7:30 p.m. BLESSED VIRGIN MARY HELP OF CHRISTIANS CHURCH Sixteenth Sunday in Ordinary Time Decimosexto Domingo del Tiempo Ordinario July 21, 2019 Sts. Joachim and Anne

Upload: others

Post on 01-May-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 7:00 p.m.— Viernes a las 7 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m.

BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial.

MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes.

COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita.

PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la oficina parroquial.

DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento

70-31 48th Avenue (72nd St & 48th Ave), WOODSIDE, NY 11377

Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055

Rectory E-mail: [email protected] Church website: http://www.stmarysofwinfield.com

RECTORY OFFICE HOURS:

Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.; Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m.

HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL:

De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.; Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m.

Pastor

Rev. Christopher M. O’Connor Summer Priest

Rev. James Varghese Permanent Deacon

Deacon Leopoldo “Polo” Montes

Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784

Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger

Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103

Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119

Music Ministry Andrew Williams Office Manager

Heleyda Saavedra -Ext 100

Mass Schedule: Saturday: 8:30 a.m. (English)

5:00 p.m. (English) Sunday: 8:00 a.m. (English)

10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español)

Monday – Friday 8:30 a.m.

Viernes: 7:30 p.m. (Español)

Holy Day Mass: Eve of Holy Day 7:30 p.m.

Holy Day: 8:30 a.m., 7:30 p.m. (Español)

Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m. La Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m.

Divino Niño Jesús el cuarto viernes a las 7:30 p.m.

BLESSED VIRGIN MARY HELP OF CHRISTIANS CHURCH

Sixteenth Sunday in Ordinary Time Decimosexto Domingo del Tiempo Ordinario

July 21, 2019

Sts. Joachim and Anne

My dear parishioners, From July 3 – 11, I had the immense joy of visiting the Comunicadoras Eucaristicas del Padre Celestial in Cali, Colombia. Many of you know the sisters since they have been in the parish the last three years for the Spanish Lenten Mission. One of my spiritual daughters had joined the com-munity a few years ago and I wanted to visit with her and along with the other sisters who I knew. Upon my arrival in Cali, as I left the airport I was greeted by a large group of sisters playing musical instru-ments, singing several songs, waving balloons saying “I love you” and a large sign welcoming me to Colombia. It was quite the welcome. The crowd of people waiting outside did not know what to make of it. Lots of people started recording the moment, some joined in dancing and singing. I went to each of the sisters to give them a hug. We then went to the convent. I was given a private room that also had its own private chapel with the Blessed Sacrament. Inside the room, the sisters had prepared a spread of goodies for me. They really made me feel at home. I really felt the love. Since it was late, I went to bed after saying good bye. The next morning, I celebrated Mass for them. At the end of the Mass I told them that I was there for them, if they wanted to go to confession, spiritual direction, have me celebrate Benediction, or whatever else I could do, I was there for them. Then they sang a beautiful song of welcome for me, especially since there was over 50 of them there at the moment. That day, a large number of them signed up to come see me. I went with two sisters for a long walk to get exercise in and to see some of the city. That afternoon I began with confessions and then celebrated a holy hour with them. Friday, I spend the whole morning with the novices (sisters who are learning how to be a religious) on a trip to Lake Calima. It was a magnificent sight that reminded me a lot of Lake George in upstate New York. I spent the morning after our arrival playing volleyball and a bit of basketball (where I accidentally nailed one of the sisters in the face with my elbow, ouch). We had a great day in the sun, admiring the beauty of God’s creation. In the afternoon, we traveled to Buga where is the pilgrimage site of El Señor de Los Milagros (The Lord of Miracles). The rest of the community joined us for Mass there. I celebrated the 3:30 pm Mass for them and all the pilgrims who were visiting. At the end of the Mass, I blessed all religious objects the pilgrims brought with them. I was also asked to pray over a number of people who were sick. After the Mass, all sisters and I went for ice cream. It was very cool to be with 50 sisters eating the ice cream in the plaza as people watched us. I rode back to Cali with the nov-ices who gave me a little concert as they sang the whole way back. So much joy in just those two days. I will share more next week. God bless, Fr. O’Connor

Mis queridos feligreses, Del 3 al 11 de julio, tuve la inmensa alegría de visitar las Comunicadoras Eucarísticas del Padre Celestial en Cali, Colombia. Muchos de ustedes conocen a las hermanas ya que ellas han estado en nuestra parroquia por los últimos tres años para la Misión de Cuaresma en español. Una de mis hijas espi-rituales entró a la comunidad hace varios años y yo quería visitarla junto con las otras hermanas que yo conocía. Al llegar a Cali, al salir del aeropuerto me recibió un grupo grande de las hermanas tocando instrumentos musica-les, cantando varias canciones, con globos que decían “Te Quiero” y un gran cartel dándome la bienvenida a Colombia. Fue un gran recibimiento. La muchedumbre de gente que es-peraban afuera no sabían que hacer. Mucha gente comenzó a grabar ese momento, algunos se unieron a bailar y cantar. Yo fui a cada una de las hermanas y les di un abrazo. Después fuimos al convento. Me dieron un dormitorio privado que además tenía su propia capilla con el Santísimo Sacramento. Adentro del dormitorio, las hermanas habían preparado una variedad de golosinas para mí. Ellas realmente me hicieron sentir en casa. Verdaderamente sentí su amor. Como era tarde, me fui a la cama después de decir adiós. La mañana siguiente, celebré Misa para ellas. Al final de la Misa les dije que estaba allí para ellas, si querían confe-sarse, dirección espiritual, celebrar Bendición con el Santísimo Sacramento, o cualquier otra cosa que pudiera hacer, yo estaba allí para ellas. Entonces ellas cantaron un hermoso canto de bienvenida para mí, especialmente ya que había más de 50 de ellas ahí, en ese momento. Ese día, un gran número de ellas se anotaron para verme. Yo fui con dos hermanas a dar una larga caminata para hacer ejercicio y para ver algo de la ciudad. Esa tarde comencé a escuchar confesiones y después celebré una hora santa con ellas. El viernes, pase toda la mañana con las novicias (hermanas que están aprendiendo como ser religiosas) en un viaje al Lago Calima. Fue una vista magnífica que me recordó bastante al Lago George en upstate Nueva York. Pasé la maña-na después de mi llegada jugando voleibol y un poco de balon-cesto (donde accidentalmente golpeé una de las hermanas en la cara con mi codo, ¡ay!). Tuvimos un buen día en el sol, admi-rando la belleza de la creación de Dios. En la tarde, viajamos a Buga donde está el sitio de peregrinación del Señor de los Mi-lagros. El resto de la comunidad se nos unió para ir a Misa allí. Celebré la Misa de 3:30 pm para ellas y todos los peregrinos que estaban visitando. Al final de la Misa, bendije todos los artículos religiosos que llevaron con ellos. Además, me pidie-ron que orara sobre un gran número de personas enfermas. Después de la Misa, todas las hermanas y yo fuimos a comer helado. Fue muy interesante estar con 50 hermanas comiendo helado en la plaza mientras la gente nos miraba. Regresé a Cali con las novicias quienes me dieron un concierto pequeño ya que cantaron todo el viaje de vuelta a casa. Demasiada alegría solamente en esos dos días. Les compartiré más la próxima semana. Que Dios les bendiga,

Padre O’Connor

Frank & Elaine Coffey

Denis O’Shea Robert Corrigan Jr. Elias Jerez Jessica Jackson Margaret Heisler Sandra Ortiz Irina Val Rafael Sheidel Patrick Casey Patty Grindlinger

Extraordinary Ministers of Holy Communion Schedule:

Saturday, July 27th

5:00pm Mary McG., Maureen S. & Kay W.

Sunday, July 28th 8:00am Carol C.

10:00am Ela R. & Kathleen H. 12Noon Silvia V. & Jorge V.

Lector Schedule: Friday, July 26th

7:30pm Esperanza R.

Saturday, July 27th

5:00pm Barbara McA.

Sunday, July 28th

8:00am Janet P. & Carol S. 10:00am Lauren g. & Alisson L.

12:00pm Ruth V. & Patricia L.

READINGS FOR THE WEEK

Monday: Sg 3:1-4b or 2 Cor 5:14-17; Ps 63:2-6, 8-9; Jn 20:1-2, 11-18 Tuesday: Ex 14:21 — 15:1; Ex 15:8-10, 12, 17; Mt 12:46-50 Wednesday: Ex 16:1-5, 9-15; Ps 78:18-19, 23-28; Mt 13:1-9 Thursday: 2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-6; Mt 20:20-28 Friday: Ex 20:1-17; Ps 19:8-11; Mt 13:18-23 Saturday: Ex 24:3-8; Ps 50:1b-2, 5-6, 14-15; Mt 13:24-30 Sunday: Gn 18:20-32; Ps 138:1-3, 6-8; Col 2:12-14; Lk 11:1-13

Jesus converses with Martha and Mary about service and contemplation (Luke 10:38-42).

Jesús conversa con Marta y María acerca de servicio y con-templación (Lucas 10:38-42).

Michael John Minichino Steve Sullivan

Nicolas Alejo Jean Silvero

Sixteenth Sunday in Ordinary Time July 21st

8:00am Michael & Rosa Sanelli 10:00am: George O’Neill 12Noon: Mateo Miranda, Carmen Lozada Jiménez Domingo Acosta, Eulalio Torres

Monday, July 22nd St. Mary Magdalene

8:30am: Gina & Marie Merren

Tuesday, July 23rd St. Bridget, Religious

8:30am: John Petito

Wednesday, July 24th 8:30am: Juanita Martinez

Thursday, July 25th St. James, Apostle

8:30am: Victoria Rombak

Friday, July 26th Sts. Joachim & Anne, Parents of the Blessed Virgin Mary 8:30am: Jimmy Smyth 7:30pm: Divino Niño Rey, Isidro Drea & Salustia Uribe

Saturday, July 27th 8:30am: John, Mary & Jack Simcox 5:00pm: Bill Tivoli

Seventeenth Sunday in Ordinary Time July 28th

8:00am Ruth & Albert Carsten 10:00am: Mary & James Toner 12Noon: Julia Flores

Altar Bread Offered this week for: Domenico Villa

Altar Wine Offered this week for: Ida Villa

Sanctuary Lamp Offered this week for: Gina & Marie Merren

Requested by: Elizabeth Cayli

PARISH ANNOUNCEMENTS...

Maspeth Federal Bank Maspeth Federal Bank asks to please use only BLACK or BLUE ink to write your checks for your donations to the parish. Other colors should not be used. Thank you for your cooperation.

Altar Arrangements If you are interested in donating flowers baskets for the altar, please contact the rectory for more information. You can donate them in honor of a loved one alive or deceased.

Summer Bible Program The office of Religious Education is excited to announce that registration is open for our Summer Bible Program. The bible program will take place from August 12th to August 23rd and will have an awesome theme for each week!!!

Last year we had 50 children learning about the faith, growing as community, and having fun. This year will not be the exemption. - Children from 6 to 11 years old are welcome to register Monday to Wednesday from 1:00 PM to 5:00 PM – Oth-er times by appointment. - Children over 12 years and adults can request an inter-view in order to volunteer during the summer program. - To make an appointment, or for more information call (718) 672-4784 or Email: [email protected]

Monsignor McClancy Memorial High School Is now accepting applications for the T.A.C.H.S. prepara-tion program to be held at the school for the first seven Saturdays pf the next school year beginning on September 14th. For more information please contact Ms. Fran Rocco at (718) 898-3800 ext.3.

Office of Religious Education If you have children who are 6 years and older, we invite you to enroll them in the Faith Formation Program - or also known as catechesis. If your child goes to public school, enrolling them in our program would be a great tool in your mission to bring your children to Christ. St. Mary’s counts with a faith formation program that covers from 1st to 8th grade; where children are not only prepared to receive sacraments but where they can develop their relationship with Christ while building community with their peers.

Our program meets: From September to May Wednesdays 3:15 PM to 4:45 PM, and 5:00 PM to 6:30 PM - ( Confirmation year 1 and 2, ends at 7:00 PM ) Sundays 1:15 PM to 2:45 PM

The cost is as follow: 1 child $85 2 children $105 3 children $120

Requirements to enroll: Copy of birth certificate, copy of baptismal certificate Copy of first communion certificate Fee

Please feel free to stop by on Tuesday, Wednesday, and Fridays to register your child or by appointment. For more information please contact the office through email at [email protected] or by phone at (718) 672-4784

Annual Catholic Appeal 2019 Our goal for the 2019 Annual Catholic Appeal is $47,014. Already 96 donors have pledged $33,714.18 and $28,488.47 have been paid. I would like to thank all those individuals who made a pledge to the 2019 Annual Cath-olic Appeal at our parish. If you would like to make a do-nation, please call the rectory for more information.

Theme: “Roar! “ – LIFE IS WILD, GOD IS GOOD Week 1 - August 12th - 16th

Theme: “Shipwrecked“– RESCUED BY JESUS Week 2 - August 19th - 23rd

ANUNCIOS PARROQUIALES...

Campaña Católica Anual 2019 Nuestra meta para la Campaña Católica Anual 2019 es $47,014. Hasta ahora 96 personas han ofrecido $33,714.18 de lo cual han pagado $28,488.47. Me gusta-ría agradecerles a todas las personas que tan generosamen-te han hecho su donación. Si no ha hecho su promesa y desea hacerlo, por favor llame a la oficina parroquial para obtener más información.

Oficina de Educación Religiosa Si usted tiene hijos de seis años en adelante, le invitamos a inscribirles en el programa de formación en la fe - o tam-bién conocido como catequesis. Si sus hijos asisten a es-cuela pública, inscribir a sus muchachos será una gran herramienta en su misión como padres de guiar a sus hijos a Cristo. María Auxiliadora cuenta con un programa de formación en la fe que cubre de primero a octavo grado; donde los niños no sólo se preparan para recibir sus sacra-mentos sino donde también pueden desarrollar su rela-ción con Cristo mientras construyen comunidad con ni-ños de su misma edad.

Nuestro programa se reúne: Septiembre a mayo Miércoles 3:15 PM a 4:45 PM, y 5:00 PM a 6:30 PM - (Confirmación año 1 y 2, finalizan a las 7:00 PM) Domingos 1:15 PM a 2:45 PM

El costo es el siguiente: 1 Niño $85 2 Niños $105 3 Niños $120

Requerimientos para inscripciones: Copia de Partida de Nacimiento, copia de acta de Bautismo, copia de certificado de Primera Comunión Cuota

Por favor pasar por la oficina los días martes, miércoles y viernes para registración o por citas. Para más informa-ción por favor contactar la oficina por medio de correo electrónico a [email protected] o por teléfono al (718) 672-4784.

Programa Bíblico de Verano La oficina de educación religiosa se complace en anunciar que la inscripción está abierta para nuestro programa bíblico de verano. ¡El programa bíblico de verano tendrá lugar del 12 de agosto al 23 de agosto y tendrá un tema impresionante para cada semana!!!!!!

El año pasado tuvimos 50 niños aprendiendo acerca de la fe, cre-ciendo como comunidad y divirtiéndose. Este año no será la ex-cepción. - Niños de 6 a 11 años de edad están invitados a registrarse de lunes a miércoles de 1:00 PM a 5:00 PM –o por cita. - Los niños mayores de 12 años y adultos pueden solicitar una entrevista con el fin de ser voluntarios durante el programa de verano. - Para hacer una cita o para más información llame al (718) 672-4784 o por correo electrónico: [email protected]

Canastas de Flores para el Altar Si están interesados en donar canastas de flores para el altar, por favor llamar o pasar por la oficina parroquial para más información. Las flores las pueden donar a nom-bre de un ser querido vivo o que haya fallecido.

TEMA: “Roar! “ – LA VIDA ES SAL-

VAJE, DIOS ES BUENO Semana 1 - Agosto 12 - 16

TEMA: “Shipwrecked“– RESCATADO

POR JESUS Semana 2 – Agosto 19 - 23

Quote of the Week…

“Transformed into Christ by your burning love for the Cruci-fied, pierced by the name of the fear of God, wounded by the spear of superabounding love, transfixed by the sword of inti-mate compassion, seek nothing desire nothing, wish for no consolation, other than to be able to die with Christ on the cross.” St. Bonaventure [1221 — 1274]

Frase de la Semana…

“Transformado en Cristo por su amor ardiente por el Crucificado, perforado por el nombre del temor de Dios, he-rido por la lanza del amor superabundante, traspasado por la espada de infinita compasión, buscando nada, deseando nada, no deseando consolación, otra más que estar disponi-ble a morir con Cristo en la cruz.” San Buenaventura [1221 — 1274]