biography “i've always been suspicious that there is a reality more real behind objects,”...
TRANSCRIPT
Biography“I've always been suspicious that there is a reality more real behind
objects,” says Eugenio Cuttica. “The purpose of my work is to show others that dimension.” Cuttica paints strangely familiar but implausible scenes,
seemingly drawn from dreams and the subconscious. Realistically illustrated figures appear, though often placed within ethereal or abstract
settings that suggest an interior or emotional state. In several works a young girl recurs; often placed in contrast to animals and lush fields, she
functions as a stable form against which other elements are measured. In Luna and Bull, her ghostly and alert presence is juxtaposed with the
animal's lethargic gaze and unwieldy form .
Artista contemporáneo nacido en Buenos Aires el 3 de abril 1957, de la generación intermedia, ha expuesto en galerías, museos y centros culturales, ferias de arte internacionales, etc., durante más
de 30años. Su trabajo se basa en una fuerte impronta de sincronicidad y conexión con lo que él llama la dimensión de la frecuencia infinita del no tiempo. Sus obras apelan a la belleza, no desde la construcción intelectual sino como algo que simplemente sucede, apelando a la idea del artista como el vehículo de una energía que lo traspasa y le es ajena. A través de su firme convicción de evidenciar otra realidad invisible, sus obras adquieren cierta conexión con los espectadores que
posibilita reencontrar un estado contemplativo .EDUCACIÓN
1984 Arquitectura, Universidad de Buenos Aires, estudió diseño con el arquitecto Justo Solsona.1976-1981 Asistente de los pintores Howard Martinez y Antonio Berni. B. F. A.
1980 Pintura y Escultura, Escuela Nacional Argentina de Bellas Artes .
Serie “La mirada interior” – “The Inner Sight”Caraffa Museum Retrospective, Cordoba, Argentina, 2012
La exposición "La mirada interior" que abre sus puertas en el Museo Nacional de Bellas Artes, recorre la producción de Eugenio Cuttica desde las obras de la década del 70 hasta las más
recientes, todas vinculadas entre sí ya que "logran hacer visible lo invisible y expresar aquello que las palabras no alcanzan a decir", según dijo el propio artista.
La inmensa pintura "La mano de trece dedos y el hilo de Ariadna" reciben al espectador ni bien cruza el pasillo que conduce al pabellón de exposiciones temporarias, un desparramo
de colores oscuros, trazos y texturas que se amalgama con obras como "Tormenta del desierto", de espirales rojos, amarillos y anaranjados, de poliuretano.
La mano de trece dedos y el hilo de Ariadna - 2004 300 x 600 cm
Acrílico y oleo sobre poliuretano sobre tela Tríptic
La mirada interior recorre la producción de Eugenio Cuttica desde las obras de la década del 70 hasta las más recientes. La muestra está estructurada en tres núcleos: “Los inicios”, “El grito” y “El silencio”, en los que, la producción pictórica y
una serie de instalaciones y objetos, se despliegan en el espacio de la sala. Sus primeras obras, presentes en “Los inicios”, se exhiben dialogando con las de sus maestros: Alfredo Martínez Howard
y Carlos Alonso. También se incluye una obra de Fernando Fader, seleccionada por el artista, como una de las pinturas pertenecientes al patrimonio del MNBA que más influenciaron su desarrollo artístico.
"Eugenio Cuttica. The inner look" follows the path of Eugenio Cuttica production, from the works of the 70s to the latest. The exhibition is structured into three clusters: "The beginnings", "The Scream" and "Silence", where the pictorial production and a series
of installations and objects are displayed in the space of the room.His early works, presented in "The Beginning", are exhibited in dialogue with their teachers: Alfredo Martínez Howard and Carlos
Alonso. A work of Fernando Fader, selected by the artist, is included as one of the paintings belonging to the patrimony of the MNBA that most influenced Cuttica's artistic development.
La mirada interior recorre la producción de Eugenio Cuttica desde las obras de la década del 70 hasta las más recientes. La muestra está estructurada en tres núcleos: “Los inicios”, “El grito” y “El silencio”, en los que, la
producción pictórica y una serie de instalaciones y objetos, se despliegan en el espacio de la sala. Sus primeras obras, presentes en “Los inicios”, se exhiben dialogando con las de sus maestros: Alfredo Martínez
Howard y Carlos Alonso. También se incluye una obra de Fernando Fader, seleccionada por el artista, como una de las pinturas pertenecientes al patrimonio del MNBA que más influenciaron su desarrollo artístico.
"Eugenio Cuttica. The inner look" follows the path of Eugenio Cuttica production, from the works of the 70s to the latest. The exhibition is structured into three clusters: "The beginnings", "The Scream" and "Silence", where the pictorial production and a
series of installations and objects are displayed in the space of the room.His early works, presented in "The Beginning", are exhibited in dialogue with their teachers: Alfredo Martínez Howard and Carlos
Alonso. A work of Fernando Fader, selected by the artist, is included as one of the paintings belonging to the patrimony of the MNBA that most influenced Cuttica's artistic development.
Escribo bastante, me encanta escribir. Escribo poesía, prosa poética, ensayos, pensamientos. Lo que hago
permanentemente es una traducción del lenguaje hablado al lenguaje de la pintura; porque nosotros somos pensados
por el lenguaje. En realidad la pintura es una forma de pensamiento liberada de la esclavización del lenguaje
hablado; por eso pinto .
Cuttica fue un protagonista destacado en lo que se llamó “el retorno de la pintura” durante los años ’80, tendencia que tuvo una expansión global adquiriendo distintas denominaciones como la “Transvanguardia” en Italia o la “Pintura Salvaje” en Alemania. En Argentina este movimiento tuvo
numerosos seguidores que tomaron estas ideas de la vuelta a la pintura como una posibilidad y una herramienta para explorar las problemáticas del arte contemporáneo
Cuttica was a leading protagonist of what was called "the return of the painting" during the 80s, a trend that had a global expansion by acquiring different names like "Post-vanguard" in Italy
or "Wild Paint" in Germany. In Argentina this movement had numerous followers who took these ideas back to painting as a possibility and a tool to explore the problems of
contemporary art.
Cuestion de superheroes 1986
120 x 150 cm
Many theorists and art critics analyzed these cyclical concepts of "returns" in artistic productions as one of the keys to understanding the tensions existing within the artistic field. These statements mark a major axis of this exhibition. Cuttica paintings make visible a wide range of conceptual and technical possibilities. They question us about the persistence of this discipline that dialogues with its own history and its relevance in the construction of meaning. In the second part of the exhibition - "The Scream" - a series of paintings spanning the decades of the 80s and 90s are presented. The artist built a very personal image, which focused in the epochal and mythical Argentine realities.
El martir de las frutillas 1995200 x 200 cm
Acrilic and oil on canvas
Diversos teóricos y críticos del arte analizaron estos conceptos cíclicos de los “retornos” en las producciones artísticas como una de las claves para comprender las tensiones que se dan en el interior del campo artístico. Estos planteos marcan uno de los ejes principales de esta exhibición. Las pinturas de Cuttica hacen visible un gran abanico de posibilidades conceptuales y técnicas. Ellas nos interrogan sobre la persistencia de esta disciplina que dialoga con su propia historia, y su vigencia en la construcción de sentido. En este segundo núcleo de la exhibición -“El grito”- se presenta una serie de pinturas que abarcan las décadas de los '80 y los '90. El artista construyó una imagen muy personal, que en clave expresiva y de grandes dimensiones se enfocó en temáticas míticas y en realidades argentinas epocales.
Yo no fui 1990Acrilic and oil on
canvas
In "Silence", Cuttica presents his recent year paintings that focus on the landscape understood as a space of silence. While the representation of the human figure runs throughout the production of the artist, in these great scenes, it's almost spooky. The figure of a girl dissolves into a landscape of vast horizons that mark the boundary between heaven and earth. Paradoxically the earth plane is a celebration of man's dominion over
nature. Its entire surface is occupied by crops of flowers or cereals that shape successive horizontal bands .
Luna4 193 x 97 cm
2008 Watercolors, tempera, pigments, color
pencils, grafite on watercolor paper of 300 gr.
Luna y el campo de trigo 185 x 230 cm
2014 Técnica mixta sobre tela
En “El silencio” presenta las pinturas de los últimos años que se centran en el paisaje entendido como espacio de silencio. Si bien la representación de la figura humana recorre toda la producción del artista,
en estas grandes escenas, es casi fantasmagórica. La figura de una niña se disuelve en un paisaje de extensos horizontes que marcan el límite entre el cielo y la tierra. Paradójicamente el plano terrestre es una celebración del dominio del hombre sobre la naturaleza, la totalidad de su superficie está ocupada
por cultivos de flores o cereales que van conformando sucesivas bandas horizontales .
New Yorkers, 2008 – 2012,
Another genre that stars in this core is the portrait. In this sense, the artist develops a series that records the various
individuals who are part of their environment. Most of them are urban characters of Buenos Aires and New York, the two
largest cities in which he lives.
Viejo americano Hip Hop, 2008193 x 97 cm
Acuarela, témpera, pigmentos, lapiz de color, grafito, EastHampton NY.
Otro género que protagoniza este núcleo es el retrato. En este sentido, el artista desarrolla una serie que registra los distintos individuos que forman parte de su entorno. La mayoría de ellos son personajes urbanos de Buenos
Aires y Nueva York, las dos grandes ciudades en las que habita.
Tríptico. El artista, integrado a los motivos de Luna y el árbol de la vida, obra en la que buscó hacer referencia al concepto de la transmutación Foto: Martín Lucesole
The exhibition, curated by Pablo De Monte, also presents paintings and installations made especially for the occasion. The catalog accompanying the exhibition has the support of Rodrigo Alonso, Julio Sapollnik and Mariela Cantú, and contains essays written by the Research Area of the Museum: Pablo De Monte, María
Florencia Galesio, Patricia V. Corsani, Paola Melgarejo, Silvana Varela and Ana Ines Giese.
The exhibition is supported by the Asociation of Friends of the MNBA.
De una orilla a la otra 2005 300 x 600 cm
Acrilic and oil on poliuretano on canvas
2008193 x 97 cm
Acuarela, témpera, pigmentos, lapiz de color, grafito
East Hampton NY.
El naufragio 2015
Autorretrato I, 2007, Técnica mixta sobre papel, 260 x 200 cm .
La muestra cuenta con el apoyo de la Asociación de Amigos del Museo Nacional de Bellas Artes .The exhibition is supported by the Asociation of Friends of the MNBA.
Trabajador 193 x 97 cm
2006-2007
Serie “Newyorkers”, retratos de personas que encontró en las grandes ciudades.
Roberto RoblesPuerto Rico
estaciona autos 193 x 97 cm.
2001
Jonnathan Casey/Queens 193 x 97 cm.
2001 Acrilic and oil on canvasdesire: General Motors
engeneer.
Adriana Rosales/ Bs. As., Argentina/ abogada
193 x 97 cm. 2001
Acrilic and oil on canvas
Serie “Newyorkers 2rd ”
193 x 97 cm. 2009
Mujer etiope193x197 cm
2009
Arquero193x197 cm
2009
Artista chino , 2008193 x 97 cm
Acuarela, témpera, pigmentos, lapiz de color, grafito, East Hampton NY.
Serie “Newyorkers 3rd ”
Musico, 2008193 x 97 cm
EastHampton NY.
Eliana VII 2011 42 x 48,5 cm
.
The last Suppe
Bailarina clásica
La Fertilidad y la Nada 240 x 420 cm
2010
La Mirada Interior I 45 x 28 x 48 cm.
2012 Resina Poliester con inclusiones de
objetos y pintura acrílica
La Mirada Interior IV 45 x 28 x 48 cm.
2012 Resina Poliester con inclusiones de
objetos y pintura acrílica
La Mirada Interior XVIII 45 x 28 x 48 cm.
2012 Resina Poliester con inclusiones de
objetos y pintura acrílica
La Mirada Interior XX 45 x 28 x 48 cm.
2012 Tecnic:
Poliester Resyn and mixed technique
La Mirada Interior II 45 x 28 x 48 cm.
2012
El ave de la fortuna, 1987 120 x 150 cm
Acrilic and oil on canvas
La mano diamante 1989180 x 140 cm
Acrilic and oil on canvas
Cuestion de superheroes 1986120 x 150 cm
Barrilete ganador 1989200 x 230 cm
Acrilic and oil on canvas
Selfportrait 2 2007260 x 200 cm
Watercolors, tempera, pigments, color pencils, grafite on watercolor paper of 300 gr .
Selfportrait 201067 x 92,5 cm
Selfportrait 5 201067 x 92,5 cm
Franco 201067 x 92,5 cm
Franco 2010
Ruth 2007260 x 200 cm
Eliana 201467 x 92,5 cm
Johanna 28 2008
.
Buddist Monks5
Buddist Monks 4
Lienzos gigantes y pinturas por todas partes, Cuttica en su taller que es un mundo aparte
מקורות:
http://www.eugeniocuttica.com.ar
http://deletrasycolores.blogspot.co.il/2012
http://www.lanacion.com.ar/1449739-
http://artodyssey1.blogspot.co.il/2014
http://noticias.perfil.com/2013-
www.fundaciontrespinos.org/entrevista-
קלריטה ואפריםהנכם מוזמנים להיכנס לאתר שלנו:
www.clarita-efraim.comchefetze@netvision/net.il