bio auf englisch ? “we aquire languages by going for meaning first.” (stephen krashen)

23
Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Upload: joachim-falko-boehmer

Post on 06-Apr-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Bio auf Englisch ?

“We aquire languages by

going for meaning first.”

(Stephen Krashen)

Page 2: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Die Unterrichtsreihe: How do green plants use solar energy ?1. Food chains

2. Van Helmont´s and Priestley´s experiments (O2- production of Elodea)3. What is the product of photosynthesis ? (Julius Sachs, 1864)4. The enzymatic fixation of carbon (Blackman and Matthaei, 1905)5. The pathway of carbon dioxide fixation (Calvin, 1945)6. Plant Pigments trap light7. The action spectrum of photosynthesis (T. Engelmann, 1882)

8. Analysis of plant pigments (Thin-Layer-Chromatography)

9. Wordfield: the scientific method

10. Quirkie´s adventures: How do plants convert light energy ? 11. Where does photosynthesis take place ?12. A photosynthetic puzzle 13. A comparison between photosynthesis and respiration (revision)

14. Test

15. Zusammenfassung in deutscher Sprache und Ausblick

Page 3: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Quirky´s Adventures

• Quirky is a little hydrogen atom and lives on the surface of the sun.

• He is to become a helium atom.

• But something goes wrong, and Quirky gets emitted.

• Quirky flies across the universe and meets exciting “people”.

• One day he is absorbed by Mr. Chlorophyll who lives on the earth.

• Quirky takes hold of one of the outer electrons of Mr. Chlorophyll.

• Together Quirky and the electron escape on an escalator full of proteins.

• The electron and Quirky finally arrive at a place which is called Photosystem.

• Their they are converted into chemical energy (ATP).

Page 4: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Mögliche Analogie zu folgenden fachwissenschaftlichen Konzepten:

• Energietransformationsprozesse im

Inneren der Sonne

• den Wellencharakter des Lichtes

• die Photooxidation des Chlorophylls

• die Photolyse des Wassers

• die Aufnahme von “angeregten” Elektronen in eine Energiekaskade zwischen zwei Photosystemen als Vorraussetzung zur chemiosmotischen ATP-Synthese

Quirky´s Adventures

Page 5: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Quirky´s Adventures

Page 6: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Quirky´s Adventures

Page 7: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Quirky´s Adventures

Page 8: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)
Page 9: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Methoden der Spracharbeit:

• NW-Erkenntnisweg: Ein einheitlichen Konstruktionsprinzips im Fachunterricht

• Mind Map: The Scientific Method• Registervokabular: Analyse von Graphiken und Tabellen• Viele praktische Untersuchungen • Tests: Aufgabentypen mit relativ geringen sprachlichen Anforderungen

• schriftliche Bearbeitung von Teilaufgaben vor dem Unterrichtsgespräch• verstärkte schriftliche Ergebnissicherung • größere Fehlertoleranz• Rückgriffe auf das Deutsche in Phasen der kognitiven Überforderung• Prompting und Bridging im Verlauf des Unterrichtsgesprächs• Einsatz von nicht sprachlichen Semantisierungshilfen

Page 10: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

The Scientific Method

1. Observation

2. Question

3. Hypothesis

4. Investigation

5. Conclusion

Page 11: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)
Page 12: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Analysing Structures and Data

Graph:

Bar Chart:Pie Chart: Chart:

Comparing relations

x is compared with y x is in relation to y half/ twice/ three times as high/ large as y

As can be seen … from/in the (pie/cake) the diagram

According to … the drawingthe graph

As (is) shown in … the sketch

Reading results

There is a(n) …

dramaticevidentgraduallargemarked …decreaseminimal declineobviousdecreaseremarkable dropsharp fallslightfluctuationslowincreasesmall risesteadysteepsuddenrapid

Page 13: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

0 5 10 15 20 25 30 35 40

Temperature (°C)

Sta

rch

Acc

umul

atio

n (r

elat

ive

units

)

High Light Intensity Low Light Intensity

1. Describe and explain the results of the experiment documented in the following graph:

Kursarbeiten

Page 14: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

3. The attachment of CO2 to an organic molecule is called ___________________, and

in the first part of the Calvin cycle _________________, a five-carbon molecule, combines with CO2. This reaction is driven by the activity of a protein in the chloroplast (an enzyme) which is called ______________________. The resulting product of this reaction - a six carbon intermediate - breaks down immediately to form PGA, that is converted to ___________________ by using ATP from the ________________________ . The final products of these reactions are _____________________ and_________________ .

Kursarbeiten

Page 15: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Without it modern science would perish: The discovery of M ichail S. Cvet in 1906

In the year 1906 Michail S. Cvet who was born in Italy and later moved to Russia succeeded in separating plant pigments with the help of a new technique called chromatography (Greek: khroma = colour; and Graphia = writing) which literally means “colour-writing”. Today chromatography is used to separate a mixture of substances into its specific components (molecules). Cvet used a green extract from plant leaves he obtained by grinding cut leaves in an organic solvent (like acetone) with a mortar and a pestle. With a pipette (Pipette) he then placed little drops of the pigment solution on a piece of special paper. Afterwards the paper was put into a glass jar containing a small amount of another solvent mixture (Petrolether, Propanol and very little water). As the solvent slowly moved up the paper the pigments also started to move but at different rates because each class of pigments had a different size, solubility (Löslichkeit), molecular mass and hydrogen bonding (Wasserstoffbrückenbindung) with the paper. In the following investigation you will separate plant pigments in the same way as Cvet did. The only difference is that you will use thin layers of silicagel (Kieselgel) instead of paper. Therefore this method is called thin-layer-chromatography (Dünnschichtchromatographie) and not paper chromatography. However, the underlying principles are exactly the same: Material: Wheat leaves, a pair of scissors, mortar (Mörser), pestle (Pistill), sand, beaker, glass jars, pipettes, thin-

layer plates (DC-Platte) with silicagel. Chemicals: Acetone (Propanon), chromatography solvent (Laufmittel) containing: Petrolether, Propanol and very

little water (100:10:0.25ml). Experimental Procedure: a+b) Cut a handful of leaves with a pair of scissors

and grind them by using a mortar and a pestle (add a little bit of sand if you like) and 10ml of acetone.

c) Fill the green pigment solution carefully into a

beaker and take up a small amount of it with a pipette.

d) Two centimetres from the bottom of the thin-

layer plate you carefully place little drops of the pigment solution onto the thin-layer plate.

e) Now you put the thin-layer plates into a glass

jar containing the solvent (take care that the drops containing the pigments are at the bottom but do not reach the solvent).

Page 16: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

• Es ist möglich auch nicht bilingual ausgebildete Schüler innerhalb

weniger Stunden in die Lage zu versetzen, engagiert und in

fachlich wie sprachlich adäquater Weise am Unterrichtsgeschehen

teilzunehmen.

• Die Verwendung der Fremdsprache erfordert ein behutsameres

Vorgehen.

• Die Schüler sind in Problematisierungsphasen stärker gehemmt.

Fazit

Page 17: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Bilinguale Unterrichtsangebote sollen auch außerhalb eines bilingualen Zuges eingerichtet werden. Dazu gehören ein bilingualer Sachunterricht über einen begrenzten Zeitraum, bilinguale Unterrichtseinheiten oder die Verwendung fremdsprachlich verfasster Texte im Unterricht.

§ 19 Bilinguales Unterrichtsangebot (VOBGM)

Auch die Einrichtung von bilingualen Unterrichtsangeboten im Rahmen des fächerübergreifenden Unterrichts (Englisch & Biologie/Physik/Chemie etc.) ist möglich.

Page 18: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Melsunger Modell

• Ein dreistündiger Biologiekurs in der Jahrgangsstufe 11

• Die zusätzliche Biologiestunde dient als Ausgleich für die sprachlich bedingte behutsamere Vorgehensweise im Fachunterricht

• Der Biologiekurs ist entweder in Kombination mit einem Englischgrundkurs (des gleichen Lehrers) oder einem Orientierungskurs Englisch zu belegen

Page 19: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Melsunger Modell• Der Biologieunterricht wird bis zur ersten Kursarbeit (im

November) zunächst zweistündig auf Deutsch erteilt.

• Die erste Arbeit wird in deutscher Sprache geschreiben.

• Ab Dezember werden die Schüler mindestens sechs Stunden auf Englisch unterrichtet (7 für Schüler mit OK).

• Alle Fachbegriffe werden zweisprachig eingeführt

• eine kurze Zusammenfassung auf Deutsch am Ende jeder englischsprachigen Unterrichtseinheit

Page 20: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Melsunger Modell

• Nicht nur Sprachspezialisten sondern auch primär technisch oder wissenschaftlich interessierte Schüler

• Die Möglichkeit besteht nach der 11 noch problemlos in einen Englisch- oder auch deutschsprachigen Biologieleistungskurs der Jahrgangsstufe 12 zu wechseln.

Page 21: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Vielen Dank !

Page 22: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Was ist bilingualer Unterricht ?

• Ziel: Sprachkompetenz verbessern

• Methode: Englischsprachiger Sachfachunterricht

• Bisherige Erfahrungen: Erfolgreich an mehr als 400 bilingualen Schulen in Deutschland

• Viele Schulen bieten auch jenseits eines bilingualen Zweiges englischsprachige Unterrichtsmodule an

Inhaltlich richtet sich auch der fremdsprachlicheSachfachunterricht nach den gültigen Lehrplänen

Page 23: Bio auf Englisch ? “We aquire languages by going for meaning first.” (Stephen Krashen)

Chancen & Herausforderungen

• Englisch als Lingua Franca

• Mehr Hör- und Sprechzeiten

• Die Verwendung der Sprache als Mittel zum Zweck

• Hoher Transferwert des jeweiligen Vokabulars