bedienungsanleitung hettcube 66006, 6, es es · 2020. 12. 15. · categorías de las advertencias....

181
200/200 R; 400/400 R; 600/600 R ¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instrucciones! Traducción de las instrucciones de manejo originales HettCube Instrucciones de manejo 1 / 181 es 12.2020 / Rev. 01 AB66006

Upload: others

Post on 19-Aug-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

200/200 R; 400/400 R; 600/600 R

¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instrucciones!

Traducción de las instrucciones de manejo originales

HettCube

Instrucciones de manejo

1 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Page 2: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB660062 / 181

Andreas Hettich GmbH & Co. KG

Föhrenstraße 12

D-78532 Tuttlingen/Deutschland

+49 (0)7461/705-0

+49 (0)7461/705-1125

[email protected], [email protected]

www.hettichlab.com

© 2019

Page 3: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

3 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Índice de contenido

Índice de contenido1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.1 Leyenda de símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2 Letreros importantes en el embalaje. . . . . . . . . . . . . 11

1.3 Equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

1.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

1.5 Uso apropiado y previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

1.6 Piezas de recambio y material de desgaste. . . . . . . 13

1.7 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

1.8 Devolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3.1 Aparato estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3.2 Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3.2.1 Puerta de vidrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3.2.2 Boquilla de paso adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.3 Sonda térmica Pt100 independiente con salida analó-gica 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.2.4 Switchboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.2.5 Refrigeración permanente (opción) . . . . . . . . . . . . . 21

3.2.6 Deshumidificación pasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3.3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4 Transporte y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

5.1 Sacar la incubadora del embalaje. . . . . . . . . . . . . . . 28

5.2 Montaje, instalación y conexión de la incubadora. . . 32

5.2.1 Montaje de la incubadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5.2.2 Conexión de la incubadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5.2.3 Primera puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . 37

5.3 Colocar y extraer las bandejas. . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.3.1 Bandejas estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.3.2 Bandejas telescópicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

6.1 Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

6.2 Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

6.3 Cierre con llave de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

6.4 Fijar la protección mecánica del display del panel demanejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

6.5 Inspección estándar antes de cada uso. . . . . . . . . . 47

6.6 Conectar la incubadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Page 4: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB660064 / 181

Índice de contenido

6.7 Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

6.8 Modo de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

6.8.1 Descripción del funcionamiento del modo de parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

6.8.2 Descripción de funcionamiento del modo manual . . 50

6.8.3 Descripción de funcionamiento del modo de progra-mación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

6.9 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

6.10 Información de historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

6.11 Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

6.11.1 Ajustes del modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

6.11.2 Iniciar el modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

6.11.3 Modificaciones del modo manual durante el funciona-miento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

6.12 Modo de programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

6.12.1 Ajustes del modo de programación. . . . . . . . . . . . 71

6.12.2 Crear programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

6.12.3 Editar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

6.12.4 Copiar y borrar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

6.12.5 Modo de programación — Ajustes de inicio. . . . . . 88

6.12.6 Vista general del modo de programación. . . . . . . . 95

6.13 Ajustes del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

6.13.1 Sobre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

6.13.2 Fecha y hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

6.13.3 Temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

6.13.4 Margen de tolerancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

6.13.5 Control de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

6.13.6 Contacto de control (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . 107

6.13.7 Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

6.13.8 Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

6.13.9 Puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

6.13.10 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

6.13.11 Fallo de tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

6.13.12 Alarma de fallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

6.13.13 Exportar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

6.13.14 Importar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

6.13.15 Horas de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

6.13.16 Registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

6.13.17 Información de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Page 5: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

5 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Índice de contenido

6.13.18 Acceso de administrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

6.13.19 Consola de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

6.14 Compensación térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

7 Limpieza, desinfección y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 126

7.1 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

7.2 Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

7.3 Eliminación de contaminaciones radioactivas. . . . . 130

7.4 Tratar en autoclave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

7.5 Mantenimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

8 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

8.1 Activar el fusible automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

8.2 Advertencias y mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . 133

8.2.1 Advertencia de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

8.2.2 Resumen del evento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

8.2.3 Alarma de margen de tolerancia. . . . . . . . . . . . . . 139

8.2.4 Protección de temperatura de clase 3.1 o 3.2. . . 140

9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

9.1 HettCube 200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

9.2 HettCube 200 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

9.3 HettCube 400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

9.4 HettCube 400 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

9.5 HettCube 600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

9.6 HettCube 600 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

9.7 Definición del espacio útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

9.8 Placa de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

9.9 Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

10 Eliminación de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

11 Free and Open Source Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

12 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

13 Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

A Leyenda de símbolos del software. . . . . . . . . . . . . 163

B Ejemplos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

B.1 Reducción de temperatura durante el fin de semanacompleto (desde el viernes por la tarde al lunes por lamañana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

B.2 Reducción de temperatura un día (el domingo). . 168

B.3 Reducción de temperatura con función de festivo (porej., el miércoles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

B.4 Reducción de temperatura el fin de semana conretardo de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Page 6: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB660066 / 181

Índice de contenido

B.5 Reducción de temperatura el fin de semana con laopción de deshumidificación pasiva. . . . . . . . . . . 170

B.6 Los aparatos externos se conectan en el modo deprogramación, por ej. con simulación de DÍA /NOCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

B.7 Combinación Funcionamiento - Parada con incuba-ción (modo de ahorro de energía) . . . . . . . . . . . . . 172

B.8 La incubadora, en la rutina cotidiana del laboratorio(SOP), siempre se limpia los miércoles (modo deparada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

C Vista general de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

D Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

E Relación de normas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Page 7: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

7 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Introducción

Palabras de advertencia

Categorías de las advertencias

1 Introducción

1.1 Leyenda de símbolos

Palabra de advertencia Significado

PELIGRO Esta combinación de símbolo ypalabra de advertencia indica unasituación de peligro inminente que, sino se evita, provoca la muerte olesiones graves.

ADVERTENCIA Esta combinación de símbolo ypalabra de advertencia indica unasituación de peligro potencial que, sino se evita, puede provocar la muerteo lesiones graves.

ATENCIÓN Esta combinación de símbolo ypalabra de advertencia indica unasituación de peligro potencial que, sino se evita, puede provocar lesionesleves o moderadas.

AVISO Esta combinación de símbolo ypalabra de advertencia indica unasituación de peligro potencial que, sino se evita, puede provocar dañosmateriales y ambientales.

Señal de advertencia Clase de peligro

Peligro en general.

Riesgo biológico.

Riesgo eléctrico.

Caída de objetos.

Page 8: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB660068 / 181

Introducción

Símbolos generales

Símbolos en la incubadora

En esta lista figuran las descripciones de las actividades quedebería llevar a cabo.

■ Este punto caracteriza las enumeraciones.

Las referencias cruzadas se señalan del modo siguiente: Capítulo 1.1 «Leyenda de símbolos» en la página 7

Es obligación del propietario sustituir sin demora lossignos de advertencia y símbolos en la incubadoraque se hayan borrado.

La imágenes que se muestran a continuacióndesignan las posiciones en que están colocados lossignos de advertencia y los símbolos en la incuba-dora.

Fig. 1: Indicaciones en la cara frontal de la incubadora, NON-IvD-Logo

NOT FOR IvD-USE

El aparato NO cumple las exigencias de la directiva sobre diagnós-tico In-vitro 98/79/CE. Observe para ello el uso conforme a lo pres-crito Capítulo 1.5 «Uso apropiado y previsto» en la página 12.

Para aplicaciones IvD Hettich ofrece incubadoras IvD - compatibles.

Page 9: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

9 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Introducción

Fig. 2: Indicaciones en la cara frontal de la incubadora

Atención, punto general de peligro

La inobservancia de esta indicación puede causar daños materialesy lesiones personales.

¡Antes de utilizar la incubadora debe leerse sin falta el manual de ins-trucciones, así como observar las indicaciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad!

Atención, peligro biológico

La inobservancia de esta indicación puede causar lesiones perso-nales.

¡Antes de utilizar la incubadora debe leerse sin falta el manual de ins-trucciones, así como observar las indicaciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad!

Información de servicio

La información de servicio contiene los datos que Ud. necesitacuando contacta la línea de servicio. Se trata del número de pedido,número de serie y año de construcción.

Deshumidificación pasiva 60042 interior (opción)

El aparato está equipado con la opción - deshumidificación pasiva.

Page 10: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600610 / 181

Introducción

Fig. 3: Indicaciones en el dorso de la incubadora

Símbolo de aparatos adicionales (solo en la opción con Switchboard)

Este símbolo indica la carga máxima de las conexiones para los dis-positivos adicionales (solo en la opción con Switchboard).

Atención, punto general de peligro

La inobservancia de esta indicación puede causar daños materialesy lesiones personales.

¡Antes de utilizar la incubadora debe leerse sin falta el manual de ins-trucciones, así como observar las indicaciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad!

Símbolo para la recogida selectiva de los aparatos eléctricos y elec-trónicos

Símbolo según la directiva 2002/96/CE (Residuos de aparatos eléc-tricos y electrónicos (RAEE)). Empleo en los países de la UniónEuropea, así como en Noruega y Suiza.

Símbolo de salida de alarma libre de potencial

Este símbolo señala una salida de alarma libre de potencial.

Símbolo de fusible (solo en la opción con Switchboard)

Este símbolo indica el fusible 6F1 (solo en la opción con Switch-board).

Símbolo de la salida analógica para una medición independiente dela temperatura (opción)

Este símbolo caracteriza la salida analógica de 4-20 mA para unamedición independiente de la temperatura.

Símbolo de la salida analógica para una medición independiente dela temperatura (opción)

Este símbolo señala la salida analógica de 4 conductores para unamedición independiente de la temperatura.

Page 11: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

11 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Introducción

Símbolo de un aparato homologado por el organismo de inspecciónalemán TÜV

Las exigencias a la seguridad del aparato están comprobadas porTÜV.

Placa de características

Placa de características con las indicaciones de los datos técnicos.

Variantes de tensión

Este letrero complementa la placa de características y muestra latensión de red y la frecuencia de red del aparato, si difiere de lavariante de 220-240 V.

Deshumidificación pasiva 60042 interior (opción)

El aparato está equipado con la opción - deshumidificación pasiva.

1.2 Letreros importantes en el embalaje

Este lado arriba.

Indica la posición vertical correcta del paquete.

Frágil, manipular con cuidado.

Especifica un producto médico que puede romperse o dañarse si se manipula sin cuidado.

Temperatura, límite.

El embalaje de transporte debe almacenarse, transportarse y manipularse dentro del rango detemperatura indicado (-20°C - +60°C).

Humedad del aire, límite.

El embalaje de transporte debe almacenarse, transportarse y manipularse dentro del rango dehumedad indicado (10% - 80%).

Page 12: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600612 / 181

Introducción

Los usuarios previstos para la puesta en servicio, manejo y uso de laincubadora son personas que trabajan en laboratorios que han leídoy comprendido las instrucciones de manejo.

El explotador debe asegurar que la incubadora se utiliza exclusiva-mente conforme a lo prescrito.

Como "técnico de servicio" nos referimos al personal capacitado yautorizado por Andreas Hettich GmbH & Co. KG para realizar tra-bajos de servicio en la incubadora.

Uso conforme a lo previsto

Guardar en un lugar seco.

El embalaje de transporte debe mantenerse alejado de la lluvia y guardarse en un entorno seco.

1.3 Equipo de protección personalLa elección del equipo de protección personal idóneo debe reali-zarse in situ en función de los riesgos concretos derivados de losparámetros de funcionamiento, las sustancias utilizadas, los pro-cesos de trabajo y las condiciones ambientales.

El propietario tiene que confeccionar in situ una evaluación deriesgos conforme a las normas y directivas aplicables, así como pro-mulgar las disposiciones de trabajo correspondientes con vistas aasegurar un manejo seguro de la incubadora y sus accesorios.

1.4 Cualificación del personalLa realización de reparaciones queda reservada exclusivamente a laspersonas autorizadas por el fabricante.

Las intervenciones y modificaciones en las incuba-doras que realice cualquier persona no autorizadapor la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KGvan por cuenta y riesgo del autor de las mismas ytienen como consecuencia la pérdida de todos losderechos de garantía, así como de los derechos deindemnización contra Andreas Hettich GmbH & Co.KG.

El usuario

Técnico de servicio

1.5 Uso apropiado y previsto■ La presente incubadora es un aparato de laboratorio en el sen-

tido de la Directiva de baja tensión 2014/35 UE, que se utiliza enparticular para el cultivo de microorganismos (por ejemplo, bacte-rias y hongos).

■ La combinación de aire circulante natural y forzado reduce lastasas de secado de los cultivos, mantiene una alta constancia detemperatura y una distribución precisa de temperatura.

■ También son posibles tareas de incubación y temperado demateriales y pruebas, igualmente con altas exigencias.

Page 13: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

13 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Introducción

Utilización inadecuada e indebida

■ La incubadora está prevista exclusivamente para esta finalidad.

■ A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también teneren cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio,y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.

Cualquier utilización distinta o más allá del uso previsto y adecuadose considerará impropia. Por los daños resultantes de ello no se res-ponsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG.

■ El cultivo de material de muestra humano en la gama e tempera-tura de la incubadora con objeto de diagnóstico en el sentido dela Directiva - IVD 98/79 CE en el marco de exámenes médicos depersonas con el fin de excluir o detallar un estado patológico.

■ El cultivo/temperado de material humano en la gama de tempera-tura de la incubadora, pero también de otras substancias uobjetos, en relación con medidas terapéuticas (en el sentido de ladirectiva - MP 93/42 CCE) en humanos.

■ El funcionamiento en una atmósfera explosiva o contaminada poragentes biológicos, químicos o radioactivos.

■ Está prohibida la carga de la incubadora con materiales inflama-bles o explosivos, o con materiales que reaccionen químicamenteentre sí con alta energía.

■ La presencia de personas o animales en el interior de la incuba-dora.

■ El uso de la incubadora o sus accesorios como medio auxiliarpara ascender o trepar.

■ El uso al aire libre.

■ El uso sobre bases móviles, como p. ej. en embarcaciones, entransportes ferroviarios o en aviones.

■ Apilar tamaños no autorizados de incubadoras y apilar sin fijación(está permitido apilar un total de dos incubadoras del tamaño200/200 R).

1.6 Piezas de recambio y material de desgasteSolo se permite utilizar piezas de recambio originales y homologadasdel fabricante.

ADVERTENCIA

El empleo de piezas de recambio no originales com-porta la anulación de los derechos de garantía y dereclamación de responsabilidades a laempresaAndreas Hettich GmbH & Co. KG.

1.7 Volumen de suministro■ 1 incubadora

■ 1 cable de red (para la alimentación eléctrica)

■ 1 manual de instrucciones de servicio

■ 1 cable de red de 2,5 m (modelo según el país)

■ 2 llaves

■ 1 tapón para la boquilla de paso en la pared trasera

Page 14: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600614 / 181

Introducción

■ 1 bandeja HTS* con guías telescópicas

■ 1 bandeja estándar (HettCube 200/200 R)

■ 2 bandejas estándar (HettCube 400/400 R)

■ 3 bandejas estándar (HettCube 600/600 R)

* HTS: Hettich Tray System

1.8 DevoluciónSi existe la necesidad de devolver la incubadora o sus accesorios aHettich,

■ solicite a Hettich o al distribuidor competente los documentos dedevolución necesarios. Estos contienen un número de devolu-ción, así como un formulario para la certificación de la inocuidadde los artículos a devolver.

■ A razón de las prescripciones legales y, sobre todo para la pro-tección de los socios de distribución de Hettich, así como a losempleados de Hettich, limpie y desinfecte la Incubadora y losaccesorios, y certifique con su firma su inocuidad.

■ Si falta el certificado de inocuidad, Hettich se reserva el derechode facturar la limpieza y desinfección al cliente.

Page 15: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

15 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Indicaciones de seguridad

2 Indicaciones de seguridad■ Antes de poner en servicio la incubadora hay que leerse y

observar el manual de instrucciones de funcionamiento. Sólo laspersonas que hayan leído y entendido las instrucciones de ser-vicio están autorizadas a manejar la incubadora.

■ Además del manual de instrucciones y las regulaciones vincu-lantes en materia de prevención de accidentes, también hay queobservar las normas técnicas generalmente reconocidas para unaforma de trabajo segura y profesional. El presente manual de ins-trucciones debe completarse con las disposiciones nacionalessobre prevención de accidentes y protección medioambiental quesean aplicables en el país de uso del aparato.

■ La incubadora ha sido construida conforme al estado actual de latécnica y es de funcionamiento seguro. No obstante, durante elfuncionamiento del aparato pueden surgir peligros para el usuarioo terceros, si la incubadora no es utilizada por personal cualifi-cado o si se emplea de forma incorrecta o no conforme al usoprevisto.

■ El propietario debe informarse de los posibles riesgos para lasalud que pueden derivarse del material de muestra utilizado y, encaso necesario, deberá adoptar medidas apropiadas para excluirtales peligros.

■ Solo está permitido utilizar la incubadora si está montada correc-tamente. Si no se realiza un montaje correcto, no se puedenexcluir las situaciones de riesgo para las personas y el material demuestra.

■ El empleo de aparatos externos en el interior de la incubadorasolo es admisible si se puede compensar el calor adicional gene-rado. Para obtener información importante, ver Capítulo 6.14«Compensación térmica» en la página 123. No debe excederse laaportación térmica máxima mencionada en el interior de la incu-badora. Al apagar la incubadora o cuando se desconecte por unfallo de funcionamiento, para no dañarla, deben apagarse tam-bién de inmediato los aparatos externos en el interior. Por eso, serecomienda conectar los aparatos externos exclusivamente en lacaja de conexiones disponible opcionalmente. Así se garantizaque, al desconectar o fallar la incubadora, o cuando se dispara elcontrol de temperatura, también se corte la alimentación eléctricaa los dispositivos externos.

■ Hay peligro de un aumento sin control de la temperatura delespacio útil si, en la incubadora sin refrigeración, se utilizan apa-ratos generadores de calor o se llevan a cabo reacciones o pro-cesos exotérmicos.

■ Un funcionamiento continuo a < 5 °C puede hacer que el evapo-rador se hiele. Como consecuencia, se reduciría la potencia derefrigeración. En caso de gran formación de hielo hay peligro dedañar los ventiladores de la incubadora.

■ Cuando utilice la pantalla de la incubadora, no apague las incuba-doras durante los siguientes 2 minutos. Al apagar la incubadoraen un tiempo < 2 minutos, el aparato puede detenerse en el pro-ceso de inicio cuando se reinicia y no puede ser operado des-pués.

■ No utilizar el fondo del interior, las bandejas y los cajones, asícomo la puerta como estribo o para apoyarse en éstos.

Page 16: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600616 / 181

Indicaciones de seguridad

■ La tasa de desecación de los medios de cultivo es afectadadurante la incubación por diversos factores, como

– las condiciones ambientales (p.ej. la humedad relativa delambiente)

– el manejo y modo operación (p.ej. los procesos iniciales, laduración y frecuencia de las aberturas de las puertas)

– las condiciones de cultivo o de incubación (p.ej. el tiempo deincubación y la temperatura)

. Especialmente con periodos de incubación más prolongadosdeben considerarse estas influencias.

■ El material de muestra no debe posicionarse fuera del espacio deutilización definido Capítulo 9.7 «Definición del espacio útil»en la página 151. Los datos de temperatura indicados se refierenal espacio útil definido.

■ La realización de reparaciones queda reservada exclusivamente alas personas autorizadas por el fabricante.

■ Solo está permitido utilizar piezas de recambio originales deAndreas Hettich GmbH & Co. KG.

■ La seguridad y fiabilidad de la incubadora sólo está garantizada,cuando

– La incubadora se utiliza de acuerdo con las instrucciones deservicio.

– La instalación eléctrica existente en el lugar de instalacióncumple los requisitos de las especificaciones EN / IEC.

La incubadora se utiliza de forma segura, conformea su uso previsto y de acuerdo a las descripciones eindicaciones que figuran en esta documentación.

Page 17: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

17 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Descripción del aparato

Fig. 4: Parte frontal del aparato1 Caja de chapa de acero con recu-

brimiento de polvo2 Pie del aparato Capítulo 5.2.1

«Montaje de la incubadora»en la página 32

3 Rodillo de transporte Capítulo 5.2.1 «Montaje de la incu-badora» en la página 32

4 Pie de ajuste para la protección dela incubadora contra la inclinación

5 Empuñadura de la puerta6 Puerta, de cierre automático con

un ángulo de abertura inferior a 90°

7 Panel delantero

Fig. 5: Panel delantero1 Interfaz de servicio (USB)2 Cerradura de puerta3 Interruptor4 Pantalla táctil5 Protección mecánica del display

Capítulo 6.4 «Fijar la protecciónmecánica del display del panel demanejo» en la página 47

3 Descripción del aparato

3.1 Aparato estándarPantalla táctil incl.

■ Control de temperatura Clase 3.1, con aparatos refrigeradosClase 3.1 y 3.2. individualmente ajustable Capítulo 6.13.5«Control de temperatura» en la página 103.

■ Margen de tolerancia ajustable asimétricamente Capítulo 6.13.4 «Margen de tolerancia» en la página 102.

■ Alarma de puerta - individualmente ajustable Capítulo 6.13.9«Puerta» en la página 111.

La incubadora está equipada con control de temperatura de la clasede protección 3.1 según DIN12880:2007-05. El control de tempera-tura sirve para proteger la incubadora (protección del aparato), suentorno y el material de muestra (protección de muestras) frente auna temperatura excesiva.

Clase 3.1:

Protección del aparato y protección de las muestras (exceso de tem-peratura).

Clase 3.2:

Protección de las muestras (temperatura demasiado baja, (solo enincubadoras refrigeradas).

Si la regulación electrónica de temperatura sufre una avería duranteel funcionamiento, el control de temperatura asume la función deregulación.

Tome otras informaciones referentes al control de temperatura delcapítulo Manejo Capítulo 6.13.5 «Control de temperatura»en la página 103.

Page 18: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600618 / 181

Descripción del aparato

Fig. 6: Parte frontal del aparato, puertaabierta1 Boquilla de paso Ø 42 (estándar en

la cara posterior del aparato)2 Lámina de inserción3 Interior de acero fino de alta

calidad 1.4301 (ASTM 304)4 Lámina de inserción HTS5 Empaquetadura magnética6 Amortiguador de la puerta

Fig. 7: Boquilla de paso del dorso1 Boquilla de paso

La incubadora tiene en el dorso una boquilla de paso con un Ø de42 mm.

A través de esta boquilla se pueden conducir los cables de los sis-temas de medición externos al interior del aparato.

Después de introducir el cable por la boquilla, hayque sellarla con el tapón de espuma que vieneincluido, para evitar desviaciones de temperatura enel interior. Si no se utiliza la boquilla de paso, ésta sedebe cerrar con el tapón roscado.

Page 19: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

19 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Descripción del aparato

Fig. 8: Cara posterior del aparato(Tamaño 200)1 Solamente para tamaño de aparato

200: Inserto roscado M6 paraFixing-Kit 60012

2 Conexión del cable de red3 Salida analógica libre de potencial4 Boquilla de paso estándar Ø 42

mm

3.2 Opciones

Las opciones representan elementos instalados demanera permanente en el aparato.

3.2.1 Puerta de vidrio

La puerta de vidrio consta de varias hojas de vidrio una sobre otra.La hoja exterior de la puerta está fabricada en vidrio de seguridad(vidrio ESG).

Los ciclos de prueba pueden ser influenciados por laincidencia de luz permitida.

En las incubadoras con puerta de cristal aumentanlevemente los valores de variación de temperatura yconsumo de energía.

Según la temperatura ambiente y la humedad relativa del entornopuede empañarse la puerta de vidrio en el interior y el exterior. En elsiguiente diagrama se representa la condensación de la puerta devidrio.

Page 20: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600620 / 181

Descripción del aparato

1

Fig. 10: Boquilla de paso en el ladoizquierdo de la incubadora (opcional)1 Boquilla de paso lateral

Fig. 9: Diagrama de condensación

3.2.2 Boquilla de paso adicional

Boquilla de paso adicional (Ø 22, 42, 67 mm) centrado al ladoizquierdo del aparato. Otras posiciones son posibles por consultaprevia.

Además de la boquilla de paso estándar, también se pueden realizarotras boquillas de paso.

La incubadora se puede equipar con una boquilla de paso en el cos-tado izquierdo.

La boquilla de paso está disponible con Æ de 22 mm, Æ 42 mm o Æ67 mm y tiene un tapón de cierre roscado.

También se puede instalar la boquilla de paso opcional en el dorsode la incubadora.

En ese caso, póngase en contacto con el técnico de servicio delfabricante.

Cualquier conexión directa desde el interior del apa-rato hacia el exterior puede causar desviaciones delos datos técnicos. Cuando se utiliza una boquilla depaso, debe sellarse desde el exterior con cinta adhe-siva además del tapón de espuma suministrado.

Page 21: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

21 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Descripción del aparato

Fig. 11: Salida analógica 4-20 mA1 Salida analógica de 4-20 mA para

una medición de temperatura inde-pendiente (opción)

Fig. 12: Switchboard1 Conexiones de aparatos adicio-

nales (opción con Switchboard)

3.2.3 Sonda térmica Pt100 independiente con salida analógica 4-20 mA

El aparato está equipado con una sonda térmica Pt100 indepen-diente. La salida de los valores de temperatura tiene lugar a travésde un salida analógica 4-20 mA en la cara posterior el aparato.

3.2.4 Switchboard

La incubadora dispones de una regleta de enchufes ubicada en lacara posterior del aparato. Esta regleta de enchufes puede conec-tarse o desconectarse por medio de la pantalla táctil de forma indivi-dual o temporizada. El manejo se realiza a través de la función - con-tacto de control Capítulo 6.13.6 «Contacto de control (opción)»en la página 107. Esta está prevista especialmente para el funciona-miento de aparatos adicionales en la incubadora.

Las cuatro cajas de enchufe de la regleta pueden conectarse o des-conectarse solamente al mismo tiempo.

Por causa del calor, colocar los aparatos adicionales en la incuba-dora, la utilización de la opción Switchboard normalmente solo tienesentido para la incubadora refrigerada Capítulo 6.13.6.1 «OpciónSwitchboard» en la página 107 y Capítulo 6.14 «Compensacióntérmica» en la página 123.

Las opciones Switchboard y deshumidificación pasiva, se excluyenuna con otra . Por lo tanto, solo es posible implementar en una incu-badora la opción Switchboard Capítulo 6 «Manejo»en la página 43 o la opción deshumidificación pasiva Capítulo 6«Manejo» en la página 43.

3.2.5 Refrigeración permanente (opción)

Hettich ofrece un modo de funcionamiento alternativo en sus incuba-doras refrigeradas para aplicaciones en funcionamiento continuo enlas que se requieren temperaturas inferiores a 15 °C.

Después de terminar la fase de enfriamiento continuo, ejecute elsiguiente proceso de deshumidificación. Especialmente si el aparatose pone fuera de servicio temporalmente después de un enfria-miento continuo.

Proceso de deshumidificación:

1. Abra la ejecución estándar en la cara posterior y caliente elaparato a +60 °C.

2. Mantener esta temperatura durante mín. 2 horas.

3. Apagar el aparato o iniciar una nueva aplicación.

Page 22: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600622 / 181

Descripción del aparato

Fig. 13: Deshumidificación pasiva -Abertura de ventilación1 Abertura de ventilación para des-

humidificación pasiva

Accesorios

A temperaturas de enfriamiento continuo entre +1 °Cy +5 °C puede presentarse la formación de hielo.Con ayuda del modo de programación, el clientepuede elaborar un programa "DeFrost" adecuado. Elaparato realiza un ciclo diario en el que la unidad derefrigeración se calienta brevemente y luego se enfríade manera selectiva. Esto evita la formación de hielo.

3.2.6 Deshumidificación pasiva

El aparato está equipado con una abertura de ventilación, la cualposibilita el escape de la humedad de la incubadora. Esta aberturade ventilación puede abrirse o cerrarse por medio de la pantalla táctilde forma individual o temporizada. El manejo se realiza a través de laFunción - contacto de control.

La opción puede utilizarse especialmente para evitar

■ la condensación en el interior de la incubadora en una operaciónde calentamiento a partir del modo de refrigeración.

■ acelerar el proceso de secado del espacio interior.

AVISO

Entonces una deshumidificación solamente es posiblecuando el contenido de humedad del aire fuera de laincubadora es menor que el del interior de la misma.

La temperatura ambiente debe ser mínimo 5 °Cmenor que la temperatura a la que debe calentarse laincubadora.

Las opciones Switchboard y deshumidificación pasiva, se excluyenuna con otra. Por lo tanto, solo es posible implementar en una incu-badora la opción deshumidificación pasiva Capítulo 6.13.6.2«Opción - deshumidificación pasiva» en la página 109 o la opciónSwitchboard Capítulo 6.13.6.1 «Opción Switchboard»en la página 107.

3.3 AccesoriosDescripción breve - Accesorios: Artículos de equipamiento flexiblecon los cuales el aparato puede equiparse de manera ulterior

Tome otras informaciones referentes a los accesorios del Anexo Apéndice C «Vista general de accesorios» en la página 175.

Lámina de inserción(conjunto)

60001

Lámina de inserción(conjunto-HTS)

60031

Page 23: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

23 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Descripción del aparato

Cajón (conjunto-HTS),altura 30 mm

60024

Cajón (conjunto-HTS),altura 65 mm

60025

Cajón (conjunto-HTS),altura 105 mm

60026

Rejilla - bandeja 60040

Rejilla - bandeja(conjunto)

60039

Rejilla - bandeja(conjunto-HTS)

60038

Rejilla - bandeja 60041

Rejilla - bandeja(conjunto)

60037

Rejilla - bandeja(conjunto-HTS)

60036

Bastidor L, 16x 60027

Bastidor XL, 16x 60028

Juego de apilado 60009

Page 24: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600624 / 181

Descripción del aparato

Bloqueador de puertosUSB (conjunto) - paraproteger la interfazUSB-A. Conjuntocompuesto por 10 clipsde seguridad y 1herramienta - llave USB.

60525

Page 25: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

25 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Transporte y almacenamiento

Dimensiones y peso con embalajede transporte

4 Transporte y almacenamiento

860 985

H

1

2

Fig. 14: Dimensiones del embalaje de transporte1 Vista lateral (profundidad)2 Vista frontal (anchura)

La longitud y anchura del pálet son iguales en todaslas incubadoras.

La altura de la incubadora se puede consultar en latabla siguiente.

Incubadora Altura

HettCube 200/200 R 1111

HettCube 400/400 R 1565

HettCube 600/600 R 2132

Tab. 1: Altura con embalaje

HettCube

200/200 R

HettCube

400/400 R

HettCube

600/600 R

HettCube (kg), equipamiento estándar 92/103 117/128 164/175

Embalaje (kg) 32,5 34 42

Variantes de tensión (120 V) (kg) 5 5 5

Opción con puerta de cristal (kg) 6 10 14

Lámina de inserción (conjunto) (kg) 3,6 3,6 3,6

Lámina de inserción (conjunto-HTS) (kg) 4,8 4,8 4,8

Page 26: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600626 / 181

Transporte y almacenamiento

Condiciones de almacenamiento

HettCube

200/200 R

HettCube

400/400 R

HettCube

600/600 R

Cajón (conjunto HTS), altura 30 mm (kg) 5,2 5,2 5,2

Cajón (conjunto HTS), altura 65 mm (kg) 5,8 5,8 5,8

Cajón (conjunto HTS), altura 105 mm (kg) 6,6 6,6 6,6

Rejilla - bandeja (conjunto) para almace-namiento inclinado de cultivos (Loewens-tein) (kg)

3,8 3,8 3,8

Rejilla - bandeja (conjunto HTS) paraalmacenamiento inclinado de cultivos(Loewenstein) (kg)

4,9 4,9 4,9

Rejilla - bandeja para almacenamientoinclinado de cultivos (Loewenstein) (kg)

3,3 3,3 3,3

Rejilla - bandeja (conjunto) para cápsulasde petri (kg)

2,2 2,2 2,2

Rejilla - bandeja (conjunto HTS) para cáp-sulas de petri (kg)

3,3 3,3 3,3

Rejilla - bandeja para cápsulas de petri(kg)

1,7 1,7 1,7

Bastidor L para almacenamiento inclinadode cultivos (kg)

0,9 0,9 0,9

Bastidor XL para almacenamiento incli-nado de cultivos (kg)

1 1 1

Tab. 2: Pesos

PELIGRO

Es peligroso que penetren líquidos.

Para las personas existe el riesgo de descarga eléc-trica.

− Si ha penetrado algún líquido en la incubadora,no está permitido ponerla en funcionamiento.

− En ese caso, póngase en contacto con el técnicode servicio del fabricante!

■ La incubadora se puede almacenar en el embalaje original.

■ Solo está permitido almacenar la incubadora en recintos secos.

■ La temperatura de almacenamiento debe estar entre -20 °C y+60 °C.

■ La humedad ambiental - sin condensación - debe estar entre 10% y 80 % .

Page 27: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

27 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Transporte y almacenamiento

Transporte ■ Antes de transportar la incubadora hay que asegurarse de quetodos los cables de conexión se hayan retirado y se haya vaciadola incubadora.

PELIGRO

Es peligroso que penetren líquidos.

Para las personas existe el riesgo de descarga eléc-trica.

− Si ha penetrado algún líquido en la incubadora,no está permitido ponerla en funcionamiento.

− En ese caso, póngase en contacto con el técnicode servicio del fabricante!

■ Al transportar la incubadora hay que tener en cuenta su peso.

■ Durante el transporte con un medio auxiliar de transporte (comop. ej. un carro de transporte, este vehículo debe tener una capa-cidad de carga 1,6 mayor que el peso de transporte de la incuba-dora.

■ Durante el transporte, asegure la incubadora para que no sepueda caer ni volcar.

■ La incubadora solo se puede transportar en posición vertical.

■ La incubadora puede izarse y transportarse con una carretilla ele-vadora únicamente mientras se encuentre sobre el pálet demadera.

■ La incubadora no se debe izar ni transportar sujetándola por laempuñadura de la puerta.

Page 28: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600628 / 181

Puesta en servicio

5 Puesta en servicio■ Las aberturas de ventilación no se deben tapar ni obstruir con

ningún objeto.

■ Antes de la puesta en funcionamiento hay que comprobar que latensión de red sea la debida según la placa de características yque el cable de red esté conectado correctamente.

■ En caso necesario se pueden montar y/o conectar aparatos adi-cionales y accesorios.

Antes de cada uso de la incubadora, asegúrese de que

■ la incubadora esté seca.

5.1 Sacar la incubadora del embalaje

Al izar la incubadora, tenga en cuenta el peso espe-cificado y utilice para elevarla siempre los ayudantesque hagan falta, para evitar cualquier lesión.

Controle el aparato y el embalaje exterior antes dedesembalarlo. Cualquier daño de transporte debeser informado de inmediato.

1. Retirar las cintas de embalaje.

2.El embalaje se puede retirar fácilmente, tam-bién aunque el recinto tenga techos bajos. Elcartón, si se manipula con cuidado, se puedereutilizar de nuevo.

Retirar el cartón y el relleno de acolchado.

El relleno en la cara interior de la puerta sirvecomo seguro de transporte de las bandejas ylos cajones. Este acolchado se debe retirarsolo en el lugar de instalación de la incuba-dora.

Page 29: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

29 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Puesta en servicio

Descarga del pálet con HettCube400/400 R y HettCube 600/600 R

2

1

Fig. 15: Viga de madera delantera1 Tornillos de fijación2 Viga de madera delantera

1

2

3

Fig. 16: Fijar los carriles de metal1 Carriles de metal2 Clavos3 Pálet de madera

ADVERTENCIA

Hay peligro de que la incubadora se vuelque alsacarla del pálet de transporte.

Existe el peligro que la incubadora se vuelque si seintenta tomar del pálet de transporte sin utilizar losmedios auxiliares acompañantes. La incubadora, alvolcarse, puede lesionar a alguien.

− Sólo está permitido sacar la incubadora del páletde transporte usando los carriles de metal quetrae.

− Hay que observar las indicaciones de estas ins-trucciones.

1. Retire los dos tornillos de fijación y saque la viga de maderadelantera.

En los aparatos con puerta de cristal opcional,se colocan refuerzos adicionales en la viga demadera. Estos pueden retirarse con la viga.

2. Fije los dos carriles de metal al pálet de madera con dos clavoscada uno.

Page 30: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600630 / 181

Puesta en servicio

12

Fig. 17: Viga de madera debajo de loscarriles metálicos1 Carriles de metal2 Viga de madera delantera

1

1

Fig. 18: Enroscar los elementos denivelación1 Pies del aparato

Fig. 19: Bajar la incubadora rodandopor los carriles de metal

3. Desplazar la viga de madera delantera por debajo de loscarriles metálicos para apoyarlos.

El ángulo entre los carriles metálicos y el suelono debe superar los 6°.

4. Enrosque totalmente (hacia arriba) los elementos de nivelacióndelanteros en los soporte-pie del aparato.

AVISO

Los elementos de nivelación tienen una alturade 60 mm cuando se atornillan. La parte interiorsobresale 3 mm de la parte exterior.

Los elementos de nivelación traseros ya vienenenroscados de fábrica.

5. La incubadora se baja del pálet de madera rodándola cuidado-samente por los carriles de metal.

Page 31: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

31 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Puesta en servicio

Descargar el pálet de HettCube200/200 R

1

2

Fig. 20: Viga delantera1 Tornillos de fijación2 Viga delantera

21

12

Fig. 21: Montar la barra metálica1 Barras metálicas2 Arandelas planas

1

Fig. 22: Viga de madera delantera en elsuelo1 Viga de madera delantera

1. Retirar la viga de madera delantera.

2. Colocar las arandelas planas suministradas sobre las barrasmetálicas (b) y atornillar las barras metálicas por los dos agu-jeros en la pared posterior.

3. La viga de madera delantera se coloca delante del pálet demadera, a una distancia de unos 50 centímetros.

Page 32: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600632 / 181

Puesta en servicio

2

1

1

Fig. 23: Arrastrar la incubadora haciadelante1 Carriles de metal2 Barras metálicas

4. Sujetar las dos barras metálicas (b) y tirar cuidadosamente dela incubadora con los rieles metálicos para sacarla del pálet demadera.

AVISO

No elevar la incubadora con las barras metá-licas porque de lo contrario se dañaría la caraposterior.

5. Volver a desenroscar las barras metálicas de la cara posteriordel aparato.

6. Elevar un poco el aparato sucesivamente por el lado izquierdoy derecho y retirar los carriles metálicos.

5.2 Montaje, instalación y conexión de la incubadora

5.2.1 Montaje de la incubadora

Después de consultar al técnico de servicio local,montar el tope de la puerta al otro lado.

AVISO

En caso de diferencias de temperatura de frío acaliente, hay peligro de que la humedad se condenseen los componentes eléctricos y electrónicos de laincubadora.

Esta condensación de líquido puede causar un corto-circuito.

Antes de poner en servicio el aparato, espere mínimotres horas a que la incubadora se aclimate en el lugarde instalación.

■ Por favor, controle la integridad mecánica del aparato y controlela integridad de los artículos suministrados con la ayuda de supedido.

■ En la selección del lugar de emplazamiento, observar el peso dela incubadora y el de su contenido, ver Capítulo 9 «Datos téc-nicos» en la página 141.

■ El lugar de instalación no se debe encontrar en un área expuestaa la luz solar directa o en las proximidades de fuentes de calor.

■ Las aberturas de ventilación no se deben tapar u obstruir conningún objeto. Se debe dejar una distancia de 100 mm a las reji-llas de ventilación o a las aberturas de ventilación de la incuba-dora.

Page 33: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

33 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Puesta en servicio

1

Fig. 24: Nivelación de la incubadora1 Pie del aparato ajustable

1. Montar la incubadora de manera estable sobre una superficielisa y no inflamable y nivelar el aparato.

Solo en las incubadoras HettCube 400/400 R y HettCube600/600 R:

■ Girar hacia abajo los elementos de nivelación atornilladosen los pies hasta que entren en contacto con el suelo y lasruedas no estén bajo carga.

■ Alinear horizontalmente la incubadora girando los ele-mentos de nivelación.

■ Girar hacia abajo el pie de ajuste de la puerta hasta que seencuentre aproximadamente 7 mm por encima del suelo,para asegurar la incubadora contra vuelcos. Girar la tuercahexagonal hacia arriba y apretarla para asegurar el pie deajuste.

Solo en las incubadoras HettCube 200/200 R:

■ Girando los elementos de nivelación, atornillados en lospies de ajuste, alinear la incubadora horizontalmente.

■ Solo en las incubadoras con puerta de cristal: Girar haciaabajo el pie de ajuste de la puerta hasta que se encuentreaproximadamente 7 mm por encima del suelo, para ase-gurar la incubadora contra vuelcos. Girar la tuerca hexa-gonal hacia arriba y apretarla para asegurar el pie de ajuste.

■ Solamente para aparatos de tamaño 400 y 600: Dispositivoprotector de transporte

ATENCIÓN

Solo las incubadoras HettCube 200/200 R sepueden apilar dos aparatos uno encima de otro.

La incubadora superior debe fijarse sobre lainferior con el kit de apilado (n° de pedido60009), y además hay que asegurarla para queno se vuelque. Recomendamos utilizar el kit defijación (n° de pedido. 60012) para fijar a lapared de forma segura la incubadora superior.

2. Si es necesario, ajustar la altura de las bandejas y cajones, ver Capítulo 5.3.1 «Bandejas estándar» en la página 40 y

Capítulo 5.3.2 «Bandejas telescópicas» en la página 41.

Page 34: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600634 / 181

Puesta en servicio

Conexión de la alimentación eléc-trica

Fig. 25: Conexión de la alimentacióneléctrica1 Conexión del cable de red

5.2.2 Conexión de la incubadora

PELIGRO

Un cable de red dañado supone un peligro.

Para las personas existe el riesgo de descarga eléc-trica.

− Comprobar si la incubadora y el cable de alimen-tación de red presentan algún daño. Si se detectaalgún daño, no está permitido utilizar la incuba-dora.

− La incubadora solo está permitido enchufarla auna toma de corriente con interruptor de protec-ción de personas.

PELIGRO

Es peligroso que penetren líquidos.

Para las personas existe el riesgo de descarga eléc-trica.

− Si ha penetrado algún líquido en la incubadora,no está permitido ponerla en funcionamiento.

− La incubadora solo está permitido enchufarla auna toma de corriente con interruptor de protec-ción de personas.

− En ese caso, póngase en contacto con el técnicode servicio del fabricante!

AVISO

Hay peligro de dañar la incubadora por una tensiónde entrada errónea.

− Antes de conectar la incubadora, comprobar latensión de red.

1.¡Asegúrese de que la tensión de servicio es laespecificada en la placa de características!

Conecte el cable de red suministrado en la conexión de ali-mentación de energía eléctrica, en la cara posterior de la incu-badora.

2. El otro extremo se enchufa en una caja de enchufe.

Se debe tener en todo momento libre accesoal cable de conexión, para poder separar laincubadora de la red eléctrica.

Page 35: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

35 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Puesta en servicio

Otras conexiones

Fig. 26: Otras conexiones1 Conexión del cable de red2 Salida de alarma sin potencial3 Disyuntor de circuito (solo en la

opción con Switchboard)4 Salida analógica de 4-20 mA para

una medición de temperatura inde-pendiente (opción)

Salida de alarma sin potencial

■ Si es necesario conecte la salida de alarma libre de potencial «Salida de alarma sin potencial» en la página 35.

■ Si es necesario, conecte la salida analógica de 4-20 mA para unamedición independiente de temperatura (opción) «Salida analó-gica de 4-20 mA para una medición de temperatura indepen-diente (opción)» en la página 36.

La conexión es un cometido reservado al personal profesional cualifi-cado.

AVISO

Daños materiales en la placa de control debido a unacarga excesiva.

Los relés de la placa de control pueden dañarse conuna carga elevada y ya no conmutan.

− No exceder la carga especificada.

− Observe el símbolo en el aparato.

A esta salida de alarma sin potencial se puede conectar un sistemade alarma interno de la empresa.

La salida de alarma sin potencial está identificada con este símbolo.

Al operar aparatos externos u otra carga térmica en la incubadora,se recomienda para su control conectar un transmisor de señales ala salida de alarma libre de potencial.

La salida de alarma libre de potencial conmuta fallos y en caso defallo de la pantalla táctil. Capítulo 8.2 «Advertencias y mensajes deerror» en la página 133.

Page 36: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600636 / 181

Puesta en servicio

Salida analógica de 4-20 mA parauna medición de temperatura inde-pendiente (opción)

Conexión de aparatos adicionales(opción con Switchboard)

1 2

Fig. 27: Conexiones de aparatosadicionales1 Conexiones de aparatos adicio-

nales2 Boquilla de paso

La conexión es un cometido reservado al personal profesional cualifi-cado.

La salida analógica de 4-20 mA está identificada con este símbolo.

La incubadora se puede equipar con un sensor de temperatura adi-cional (PT100) y una salida analógica de 4-20 mA para una mediciónde temperatura independiente.

En esta salida se puede conectar dispositivos de visualizaciónexternos.

Salida analógica 4-20 mA DC

Rango de temperaturas 0-100 °C

Alimentación de tensiónexterna

7,5 ... 30 V DC

AVISO

Una temperatura excesiva de la cámara interiorpuede dañar la incubadora.

Los aparatos externos utilizados en el interior de laincubadora no deben exceder la potencia permitidaporque una elevación de la temperatura sin controlpuede causar daños a la incubadora.

− En caso de una aportación térmica adicional en laincubadora refrigerada, hay que tener en cuentala compensación térmica máxima posible.

− Hay que observar la evolución de la temperaturade la incubadora.

− Conectar al contacto de alarma sin potencial untransductor de señales para estar informadosobre cualquier estado de error de la incubadora,también cuando no se la tenga a la vista.

Los aparatos adicionales que, p. ej., se coloquen en la incubadora,se pueden conectar aquí. Las salidas pueden conectarse y desco-nectarse juntas a través del contacto de control Capítulo 6.13.6«Contacto de control (opción)» en la página 107 de la incubadora. Elcable de los aparatos adicionales puede guiarse a través de laboquilla de paso Capítulo 3.2.2 «Boquilla de paso adicional»en la página 20 al espacio interior de la incubadora.

Page 37: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

37 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Puesta en servicio

1

Fig. 28: Interruptor del aparato1 Interruptor del aparato [ON/OFF]

Fig. 29: Inicialización

Fig. 30: Selección del «Idioma»1 Selección del «Idioma»

Fig. 31: Selección en la lista de«Idiomas»

5.2.3 Primera puesta en funcionamiento

1. La incubadora se enciende con el interruptor del aparato.

La pantalla táctil sirve para manejar la incuba-dora. La pantalla táctil se puede manejar tam-bién con guantes de látex.

El control arranca.

2. Tocar la selección del «Idioma».

3. Tocar el idioma correspondiente.

Page 38: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600638 / 181

Puesta en servicio

Fig. 32: Selección del «Idioma»1 Botón de [Confirmación]2 Indicación del «Idioma seleccio-

nado»

Fig. 33: Ajustar la fecha y la hora1 Tiempo horario2 Botón de [Confirmación]

Fig. 34: Ajustar la hora1 Editar la hora «Horas»2 Editar la hora «Minutos»3 Botón de [Cancelar]4 Botón de [Borrar entrada]

4. Tocar el botón de [Confirmación] para confirmar la seleccióndel idioma.

La fecha y la hora ya vienen predefinidas. Si losdatos preajustados son correctos, confírmelos con elbotón de [Confirmación]. La pantalla inicial (Fig. 38«Pantalla inicial» en la página 39) se abre y ha finali-zado la configuración.

Si hay que modificar la fecha y la hora, siga el pasosiguiente.

5. Tocar la hora.

6. Indique con el teclado la hora actual en horas y minutos. Con-firmar los datos introducidos con el botón de [Confirmación].

Page 39: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

39 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Puesta en servicio

5 Botón de [Confirmación]6 Teclado

Fig. 35: Ajustar la fecha y la hora1 Fecha

Fig. 36: Ajustar la fecha1 Botón de [Confirmación]2 Selección de la fecha3 Botón de [Cancelar]

Fig. 37: Confirmar la fecha y la hora1 Botón de [Confirmación]

7. Tocar la fecha.

8. Seleccione la fecha actual. Confirmar los datos introducidoscon el botón de [Confirmación].

9. Confirme la fecha y la hora introducidas con el botón de [Con-firmación].

Se abre la pantalla inicial y ha concluido la configuración.

Fig. 38: Pantalla inicial

Page 40: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600640 / 181

Puesta en servicio

Fig. 39: Encajar el riel de apoyo pordetrás

Fig. 40: Enganchar la parte delantera

Fig. 41: Bandeja estándar

Estos ajustes solo hay que realizarlos una vez. Al volver a conectar elaparato, se abre la pantalla inicial. La descripción de la forma demanejo se expone en Capítulo 6 «Manejo» en la página 43.

5.3 Colocar y extraer las bandejasLas bandejas y cajones vienen de fábrica ya colocadas en la incuba-dora.

5.3.1 Bandejas estándar

Las bandejas estándar son sostenidas por los rieles de apoyo.

Las bandejas estándar no están aseguradas contrala caída. No extraer totalmente las bandejasestándar.

1. Introducir el riel de apoyo en el riel de retención trasero a laaltura deseada.

2. Enganchar el riel de apoyo en el de retención delantero.

3. Insertar las bandejas estándar en los rieles de apoyo.

4. La extracción de las bandejas estándar y de los rieles de apoyose realiza en orden inverso.

ATENCIÓN

Las bandejas no están aseguradas con un topey, al sacarlas del todo, se pueden caer. Haypeligro de lesiones si se cae la bandeja y sucarga correspondiente.

Page 41: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

41 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Puesta en servicio

Colocar los rieles telescópicos

Fig. 42: Encajar por detrás los rielestelescópicos

Fig. 43: Enganchar la parte delantera

Fig. 44: Introducir la bandeja1 Entalladuras traseras en la bandeja2 Pasadores de los rieles telescó-

picos

5.3.2 Bandejas telescópicas

Antes de utilizar las bandejas y cajones deben colocarse los rielestelescópicos que traen.

1. Introducir los rieles de apoyo a la altura deseada en el riel deretención posterior.

2. Enganchar los rieles telescópicos en el riel de retención delan-tero.

3. Colocar la bandeja o el cajón sobre los rieles telescópicos yempujar hacia atrás hasta que las dos escotaduras atrás en labandeja o en el cajón se encuentren en los pasadores de losdos rieles telescópicos.

4. Depositar la bandeja o el cajón por delante sobre los rieles tele-scópicos y engancharlos en los pasadores de los dos rielestelescópicos.

Page 42: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600642 / 181

Puesta en servicio

Sacar los rieles telescópicos

Fig. 45: Girar - Parte delantera Rielestelescópicos1 Talón de retención

Fig. 46: Parte delantera - Rielestelescópicos

Fig. 47: Extraer los rieles telescópicosfuera del riel de retención

1. Elevar la bandeja o el cajón, desenganchar los rieles telescó-picos de los dos pasadores y extraerlos.

2. Extender un poco los rieles telescópicos.

3. Sujetar los rieles telescópicos por la parte extendida, girar unpoco hacia el centro de la incubadora hasta que el talón deretención sobresalga del riel de retención.

4. Extraer delante hacia arriba los rieles telescópicos fuera del rielde retención.

5. Extraer hacia delante los rieles telescópicos fuera del riel deretención trasero y retirarlos.

Page 43: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

43 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

6 Manejo

PELIGRO

Es peligroso que penetren líquidos.

Para las personas existe el riesgo de descarga eléc-trica.

− Si durante el funcionamiento penetra líquido en laincubadora, no la toque y desconéctela de sis-tema eléctrico del edificio (por ej. mediante elfusible).

− En ese caso, póngase en contacto con el técnicode servicio del fabricante!

ATENCIÓN

Hay peligro debido a las vibraciones.

Los aparatos que vibran sin asegurar sobre las ban-dejas representan un peligro.

− Si se utiliza durante el funcionamiento un aparatovibrante (como p. ej. un agitador) hay que ase-gurar la bandeja sobre la que esté el aparato quevibra para que no caiga. Hettich recomienda paraesta aplicación el cajón con guías telescópicas(60024) en combinación con el kit de fijación(60919).

− En el funcionamiento un aparato vibrador (comop. ej. un agitador) el explotador debe asegurarque esté pueda moverse sobre la bandeja. Het-tich no asume ninguna responsabilidad por dañoscausados por la utilización de aparatos externos.

− Durante el funcionamiento de un aparato vibrantedebe observarse la incubadora. En caso nece-sario debe limitarse la gama de número de revolu-ciones p.ej. del agitador.

Page 44: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600644 / 181

Manejo

ADVERTENCIA

Hay peligro de una regulación errónea de la tempera-tura de las muestras.

Hay peligro de regular incorrectamente la temperaturade las muestras microbiológicas, lo que causaría a suvez una interpretación errónea de los resultados delensayo o podría desembocar en la destrucción de lasmuestras.

− Haga que se realice el mantenimiento y el cali-brado Capítulo 7.5 «Mantenimientos»en la página 130.

− Hay que tener en cuenta las indicaciones deestas instrucciones sobre los efectos de la gene-ración de calor de los aparatos suplementariosque se usen en la incubadora.

− Observe la evolución de la temperatura.

− En la posición inferior debe estar siempre colo-cada una bandeja cerrada.

− Conectar al contacto de alarma sin potencial untransductor de señales para estar informadosobre cualquier estado de error de la incubadora,también cuando no se la tenga a la vista.

− No coloque ninguna muestra microbiológicasobre el suelo de la incubadora. Utilice las ban-dejas.

− Coloque el material de las muestras microbioló-gicas dentro del espacio útil definido.

− Tenga en cuenta las condiciones ambientalesadmisibles.

− Hay que evitar exponer la incubadora a la radia-ción directa del sol.

− Tener cerrada la incubadora cuando no se intro-duzcan o saquen muestras.

− Después de un corte de corriente hay que com-probar si las muestras son todavía utilizables.

AVISO

Hay peligro de sobrecalentamiento de la cámara inte-rior en caso de corte eléctrico.

Cuando los aparatos externos funcionen con otro cir-cuito eléctrico distinto del de la incubadora, puedencalentar sin control la cámara interior.

− En caso de corte eléctrico, desconecte los apa-ratos colocados en la incubadora, si todavía estu-viesen conectados.

AVISO

La regulación de temperatura tal y como está descritaen los datos técnicos solo es posible cuando se man-tiene el rango de temperaturas ambientales permitido.

Page 45: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

45 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Antes del manejo, terminar la puesta en funciona-miento completa Capítulo 5 «Puesta en servicio»en la página 28.

Después de una avería (fallo de tensión, la puerta hapermanecido demasiado tiempo abierta, etc.), elpropietario deberá evaluar si las muestras son aúnaprovechables.

6.1 Elementos de mando

1 32 4

Fig. 48: Elementos de mando de la cara delantera1 Cerradura de puerta2 Interfaz de servicio (USB)3 Interruptor de [Incubadora ON/OFF]4 Pantalla táctil

6.2 Cargar

La carga máxima por bandeja estándar es de 50 kg.

La carga máxima por bandeja o cajón con rieles tele-scópicos es de 40 kg.

La incubadora debe cargarse de modo que el material de muestrasolo se encuentre dentro del espacio útil y quede garantizada unacirculación suficiente del aire en la incubadora Capítulo 9.7 «Defi-nición del espacio útil» en la página 151.

Page 46: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600646 / 181

Manejo

1 2

3

Fig. 49: Cerradura de puerta1 Cerrojo2 Protección mecánica del display3 Pestillo rojo del cerrojo

6.3 Cierre con llave de la puertaPara impedir que personas no autorizadas puedan abrir la puerta, laincubadora se puede cerrar con llave. Se utilizan cilindros de cierreindividuales. En caso de pérdida de las llaves se pueden pedir llavesde recambio indicando el número del cerrojo.

Con la puerta bloqueada se bloquea también la protección mecánicadel display. Pero de este modo ya no se puede manejar la incuba-dora, porque el panel de manejo solo queda accesible en un 30%.

Antes de cerrar con llave, hay cerciorarse de queninguna persona se encuentre dentro de la incuba-dora.

1. Empujar hacia la derecha la protección mecánica del display.

2. Insertar la llave en el cerrojo.

3. Girar la llave hacia la izquierda para bloquear la incubadora.Cuando la incubadora está cerrada con llave se ve el pestillorojo.

4. Girar la llave hacia la derecha para desbloquear la incubadora.El pestillo rojo ya no está visible.

Page 47: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

47 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 50: Tornillo para bloqueo separadodel panel de manejo1 Tornillo

1

Fig. 51: Bloqueo del panel de manejo1 Perforación con rosca para el [blo-

queo del panel de manejo]

6.4 Fijar la protección mecánica del display del panel de manejoPara evitar el manejo de la incubadora por parte de personas noautorizadas, es posible un bloqueo adicional de la protección mecá-nica del display.

1.En la cara posterior de la incubadora, seencuentra en el estado de suministro un tor-nillo con el cual se puede bloquear la protec-ción mecánica del display .

Retire este tornillo.

2. Empuje la protección mecánica del display hacia la derecha.

3. Enrosque el tornillo en la perforación [Bloqueo del panel demanejo].

La protección mecánica del display se bloquea. La puertasigue pudiendo abrirse y cerrarse.

6.5 Inspección estándar antes de cada usoAntes de cada uso de la incubadora, asegúrese de que

■ La tensión de la red concuerda con el voltaje indicado en la placade características.

■ La incubadora está apoyada en sus pies.

■ Hay una bandeja, por lo menos, en la incubadora.

■ La puerta se cierra herméticamente.

■ No hay pendiente ningún mensaje de alarma o de error.

■ Las hendiduras de ventilación de la incubadora están libres.

■ La incubadora no presenta ningún daño aparente.

Page 48: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600648 / 181

Manejo

1

Fig. 52: Interruptor del aparato1 Interruptor del aparato [ON/OFF]

Fig. 53: «Arranque Barra deprogreso»

Fig. 54: Pantalla inicial

6.6 Conectar la incubadoraLa incubadora se enciende con el interruptor del aparato.

AVISO

Cuando está conectado el aparato, la ilumina-ción que rodea el interruptor del aparato estáencendida.

El control arranca.

Se visualiza la pantalla inicial.

6.7 Inicialización

La descripción sobre la inicialización se puede con-sultar en la primera puesta en funcionamiento Capítulo 5.2.3 «Primera puesta en funcionamiento»en la página 37.

Page 49: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

49 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

6.8 Modo de servicioLa incubadora ofrece los siguientes modos de servicio:

■ Modo de parada Capítulo 6.8.1 «Descripción del funciona-miento del modo de parada» en la página 49En este modo de servicio solo se muestra la temperatura actualde la cámara interior. La temperatura del interior no se regula. Semuestran los ajustes individuales del control de temperatura, asícomo los tiempos de inicio programados para el modo manual ode programa.

■ Modo manual (con y sin reducción de temperatura) Capítulo 6.8.2 «Descripción de funcionamiento del modo manual»en la página 50En este modo de servicio, la incubadora regula una temperaturaconstante.

En las incubadoras refrigeradas, en el modo manual, usando lafunción de reducción de temperatura hay también la posibilidadde regular de forma sencilla y durante un intervalo definido otrovalor nominal de temperatura.

■ Modo de programación Capítulo 6.8.3 «Descripción de funcio-namiento del modo de programación» en la página 51Este modo de funcionamiento permite aplicar diversos perfiles detemperatura.

6.8.1 Descripción del funcionamiento del modo de parada

En el modo de parada no están activos ni el modo de manual ni elde programa. La temperatura del interior no se regula. En la pantallatáctil se muestra la temperatura actual del interior.

Page 50: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600650 / 181

Manejo

6.8.2 Descripción de funcionamiento del modo manual

En el modo manual se mantiene de forma permanente una tempera-tura ajustable. Con reducciones de temperatura «Editar o borrar lareducción de temperatura» en la página 64, Ud. puede reducir oaumentar a un valor definido la temperatura nominal en determi-nados momentos. El modo manual se puede iniciar con retardo.

La reducción de temperatura en el modo manualsolo está disponible en las incubadoras con refrige-ración.

− Llevan el complemento "R" en la denominacióndel modelo en el frente de la incubadora (R =refrigeración).

− En la última cifra del número de venta, 6 = incu-badora refrigerada.

− En la placa de características, en los puntos 7 a9 Capítulo 9.8 «Placa de características»en la página 152.

Durante el modo manual activo Ud. puede elaborar, editar, borrar oiniciar programas para el modo de programación Capítulo 6.12«Modo de programación» en la página 71.

En el modo manual se puede utilizar el contacto de control «Con-tacto de control (opción)» en la página 67.

Si en el modo manual activo se inicia un programa,el modo manual se cierra.

En el modo manual se puede crear varias reducciones de tempera-tura. Los añadidos y modificaciones en la reducción de temperaturase puede realizar también durante el funcionamiento de la incuba-dora.

Si la incubadora se apaga mientras está en curso elmodo manual o de programación, al encenderla denuevo se muestra que se ha registrado un fallo detensión.

Page 51: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

51 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 55: Modo de programación

6.8.3 Descripción de funcionamiento del modo de programación

Con el modo de programación se pueden combinar en un programacomplejas secuencias e intervalos de temperatura.

Un programa está compuesto de segmentos de programa. Un seg-mento de programa se puede definir también como segmento deparada (la incubadora está parada sin regulación).

Cada segmento de programa está formado por una temperatura yuna duración. La duración se calcula mediante el punto de inicio y elfinal, o bien el punto final se determina mediante el punto de inicio yla duración.

En el anillo circular rotatorio puede leerse en qué segmento del pro-grama se encuentra actualmente. Por un lado, el número del seg-mento del programa que se está ejecutando actualmente se visualizaen el centro del anillo circular. Por otro lado, el anillo circular mismoestá dividido en tantas partes como segmentos de programa hay. Elnúmero de segmentos de anillo circular representados en colornegro corresponde al número del segmento de programa que seestá ejecutando o procesando actualmente.

Ejemplo:

El programa consta de 4 segmentos

− Al pasar por el primer segmento, la longitud delsegmento relleno de negro del anillo circular es¼ del círculo completo.

− Al pasar por el segundo segmento, la longitudtiene un valor de ½ del círculo completo etc.

− Al pasar por el último segmento, el anillo circulargiratorio se llena completamente de negro, comose muestra en la pantalla de arriba.

En las incubadoras refrigeradas, cada segmento del programapuede controlar además el contacto de control (ON/OFF) Capítulo 6.13.6 «Contacto de control (opción)» en la página 107.

Al guardar el programa solo se almacenan las temperaturas y lasduraciones de los segmentos del programa. Durante la planificaciónse puede determinar la fecha y la hora de inicio. De este modo sepuede programar con facilidad una rutina diaria o una tarea especí-fica.

Al iniciar un programa se pueden activar las siguientes funciones adi-cionales:

■ Programa «a temp.», programa «al inicio».

■ Especificar una temperatura de retención después de ejecutarseel programa.

■ Activar el contacto de control (en las incubadoras refrigeradas).

■ Inicio con retardo del modo de programación.

■ Repetir el programa.

Page 52: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600652 / 181

Manejo

Si la incubadora se apaga mientras está en curso elmodo manual o de programación, al encenderla denuevo se muestra que se ha registrado un fallo detensión.

Si en los ajustes de inicio se definieron repeticiones para el pro-grama, éstas se ejecutan «Repetición del programa»en la página 91.

Después de ejecutar el modo de programación, la incubadoracambia o bien al de parada, o bien regula la temperatura de reten-ción, si es lo que se ha definido al comienzo del programa.

6.9 Pantalla principalConcepto de mando

Categoría 1 Fondo claro (gris claro) La incubadora se encuentra, o bien en el modo deparada, en el modo manual o en el de programación.

Categoría 2 Fondo oscuro (gris oscuro) El fondo oscuro indica los ajustes y la configuración deplanificación.

Page 53: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

53 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 56: Pantalla principal

Pos. Denominación Descripción / función

1 Modos de servicio Capítulo 6.11 «Modo manual»en la página 56, Capítulo 6.12«Modo de programación»en la página 71

Llamada del modo de programación y manual.

2 Indicación de la «fecha» y la«hora»

Indica la fecha y la hora actuales. Estos datos se puedencambiar en Ajustes (3).

3 Configuración del aparato Capítulo 6.13 «Ajustes del apa-rato» en la página 98

Abre los ajustes del aparato.

4 Actividades de HettCube Indica las actividades actuales de la incubadora.

En la figura (Fig. 56 «Pantalla principal» en la página 53)está activo el modo de programación.

5 Información de historial Capítulo 6.10 «Información de his-torial» en la página 54

Historial de la temperatura con tres niveles de aumento.Los eventos, como p. ej. las pausas, las reanudaciones, laapertura de la puerta o un fallo de tensión, etc., se regis-tran con distintos símbolos en la curva de historial de latemperatura.

Capítulo 6.10 «Información de historial» en la página 54

Más información sobre los símbolos: Apéndice A«Leyenda de símbolos del software» en la página 163

6 Indicación de la «temperatura real»en la cámara interior

Indica la temperatura actual en el interior de la incubadora.

La pantalla en detalle cambia automáticamente a lapantalla principal.

Page 54: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600654 / 181

Manejo

Fig. 57: Pantalla principal del modo deparada, control de temperatura activo1 Indicación del control de tempera-

tura activo

Fig. 58: Escala de la pantalla principal1 Mes2 Escala de 1 día3 Historial de temperatura (ejemplo)4 Ejemplo de símbolo «Eventos»

en la página 55

En la pantalla principal se muestra el control de tem-peratura activo.

6.10 Información de historialEn la información de historial, esta trayectoria se puede aumentar entres niveles.

Nivel (número de toques) Escala Intervalo mostrado

Nivel 0 (pantalla principal) Día completo Una semana

Nivel 1 (1 toque) Día completo Se muestran 3 días. Se puede navegar porcuatro semanas.

Page 55: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

55 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 59: Escala de nivel 1 (ejemplo)1 Indicación de los valores en la posi-

ción de la barra indicadora (4)2 Ejemplo de símbolo «Eventos»

en la página 553 Escala de 1 día4 Barra indicadora, indicación de los

valores actuales (1).5 Mes

Nivel (número de toques) Escala Intervalo mostrado

Nivel 2 (2 toques) Una hora Se muestran 24 horas. Se puede navegarpor siete días.

Nivel 3 (3 toques) Cinco minutos Se muestran 60 minutos. Se puede navegarpor doce horas.

La indicación se puede desplazar horizontalmente hacia la izquierday hacia la derecha. El punto en la barra indicadora (4) indica la posi-ción actual en la escala. Se muestra la fecha, la hora y la tempera-tura en ese momento (1).

Cuando la barra indicadora encuentra un evento, este evento semuestra en la indicación con valores (1) en texto claro.

Eventos

Símbolo Significado

Punto negro La puerta se ha abierto o cerrado.

Punto rojo Se produjo un fallo. Los fallos se encuentran en Capítulo 6.13.16«Registro» en la página 119.

Símbolo «Pausa» El programa se ha detenido.

Símbolo «Reanudación deprograma»

El programa continuó.

Page 56: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600656 / 181

Manejo

Fig. 60: «Modo manual Pantallaprincipal»1 Símbolo de círculo giratorio2 Duración modo manual3 Valor nominal4 Indicación modo manual activo

6.11 Modo manualEn el modo manual se mantiene la temperatura especificada (la tem-peratura nominal).

En la pantalla principal se visualiza el símbolo circular giratorio juntocon el símbolo de modo manual para identificar la regulación de tem-peratura activa.

En las incubadoras refrigeradas, en el modo manual se puedenactivar las reducciones de temperatura. Durante el modo manualactivo, puede crear, editar, borrar o iniciar de manera paralela un pro-grama Capítulo 6.12 «Modo de programación» en la página 71.

Los ajustes para el modo manual los realiza en el menú «Ajustes -Modo manual» Capítulo 6.11.1 «Ajustes del modo manual»en la página 57.

AVISO

Una posible falla de la pantalla táctil, puede recono-cerse por medio de la parada del símbolo del círculorotatorio. La emisión de una alarma es posible pormedio de la conexión de un avisador en la salida dealarma libre de potencial «Salida de alarma sinpotencial» en la página 35.

Page 57: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

57 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 61: «Pantalla principal Ajustes»1 Botón [Modos de funcionamiento]2 Sección de actividades de Hett-

Cube

Fig. 62: En la pantalla principal hay unareducción de temperatura, pero estáinactiva1 Hay una reducción de la tempera-

tura, pero está inactiva actual-mente (el icono esta atenuado engris)

Fig. 63: En la pantalla principal hay unareducción de temperatura y está activa1 Hay una reducción de temperatura

y está activa actualmente (el iconoes negro)

6.11.1 Ajustes del modo manual

A los ajustes para el modo manual se accede con el botón [Modosde funcionamiento] en la sección de actividades de HettCube.

En las actividades de HettCube, mientras se ejecuta el modomanual, se muestra si hay una reducción de la temperatura y si estáactiva o inactiva actualmente.

Page 58: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600658 / 181

Manejo

Fig. 64: «Modo manual Ajustes»

Pos. Denominación Descripción / función

1 Registro «Modo manual» Capítulo 6.11 «Modo manual»en la página 56

Aquí se pueden realizar los ajustes para el modo manual.

2 Retardo de inicio «Retardo deinicio» en la página 59

Aquí se puede definir la fecha y la hora para el momento deinicio del modo manual. Si está desactivado el retardo deinicio, el modo manual comienza sin ningún retardo, direc-tamente después de activarse este modo.

3 Reducción de temperatura (soloen las incubadoras con refrigera-ción) «Crear una reducción detemperatura» en la página 62

Las reducciones de temperatura se pueden activar, desac-tivar o ajustar.

4 Botón de [Volver] Con el botón de [Volver] se vuelve a la pantalla principal.

5 Botón de [Inicio] Al pulsar el botón de [Inicio] se activa el modo manual conlos ajustes correspondientes y teniendo en cuenta elretardo de inicio.

6 Protección de PIN «Protecciónde PIN» en la página 66

Para proteger los ajustes frente a las modificaciones, sepuede aquí activar o desactivar la protección de PIN. Des-pués de iniciar el modo manual, hay que indicar primero el«PIN admin» para poder realizar cualquier modificación.

7 Contacto de control Aquí se puede activar y desactivar el contacto de control.

Esta posibilidad existe solamente si la incubadora estáequipada con la opción Switchboard Capítulo 6.13.6.1«Opción Switchboard» en la página 107o deshumidifica-ción pasiva Capítulo 6.13.6.2 «Opción - deshumidifica-ción pasiva» en la página 109y en los ajustes del aparatoestá activo el contacto de control Capítulo 6.13.6 «Con-tacto de control (opción)» en la página 107.

8 Temperatura real del interior Indica la temperatura real sin regulación de la cámara inte-rior.

Page 59: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

59 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Retardo de inicio

Fig. 65: «Modo manual Retardo deinicio»1 Interruptor para [Activar o desac-

tivar el retardo de inicio]

Fig. 66: «Modo manual Retardo deinicio Fecha de inicio»1 Fecha de inicio

Pos. Denominación Descripción / función

9 Temperatura nominal «Tempera-tura nominal» en la página 68

Con los botones de [Más] y [Menos] se puede cambiar latemperatura en pasos de 0,1. Al tocar la indicación de tem-peratura se pueden introducir los datos con un teclado queaparece en la pantalla.

Al inicio del modo manual tiene lugar, como tambiénal inicio del modo de programación, un control conel ajuste del control de temperatura Capítulo 6.13.5 «Control de temperatura»en la página 103.

Si entra en conflicto la temperatura nominal ajustadapara el modo manual con el ajuste del control detemperatura, aparece un mensaje de aviso. Si seconfirma el mensaje de aviso, inicia el modo manuala pesar del conflicto existente. Controle y corrija losvalores del control de temperatura y/o de la tempe-ratura nominal.

Para ajustar el retardo de inicio hay que proceder del modosiguiente:

1. Activar el retardo de inicio con el interruptor [Activar o desac-tivar el retardo de inicio].

2. Tocando en la fecha de inicio se puede seleccionar la fecha.

Page 60: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600660 / 181

Manejo

Fig. 67: «Modo manual Retardo deinicio Fecha de inicio Fecha»1 Botón de [Confirmación]2 Selección de la fecha3 Botón de [Cancelar]

Fig. 68: «Modo manual Retardo deinicio Fecha de inicio»1 Fecha de inicio

Fig. 69: «Modo manual Retardo deinicio Fecha de inicio Tiempo»1 Editar la «Hora»2 Editar los «Minutos»3 Botón de [Cancelar]4 Botón de [Borrar entrada]5 Botón de [Confirmación]6 Teclado

3. Tocar la fecha de inicio deseada. Confirmar la selección de lafecha de inicio con el botón de [Confirmación].

4. Para indicar la hora hay que tocar en la hora de inicio.

5. Indique la hora horaria. Confirme la hora de inicio introducidacon el botón de [Confirmación].

Page 61: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

61 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Reducción de la temperaturaLa reducción de la temperatura solo está disponibleen el modo manual en las incubadoras que tienenrefrigeración.

Si el modo manual actual contiene una reducción detemperatura, se muestra en las actividades de Hett-Cube Más información en la página 57.

Se pueden crear varias reducciones de temperatura. Los añadidos ymodificaciones en la reducción de temperatura se puede realizartambién durante el funcionamiento de la incubadora.

La reducción de la temperatura ofrece las siguientes posibilidades

■ Las reducciones de la temperatura se pueden también utilizar enlos días festivos o en fechas determinadas.

■ Determinación de repeticiones, como p. ej. programas semanalesrecurrentes.

Todas las reducciones de temperatura ajustadastienen la misma temperatura a bajar. La temperaturade reducción puede ser más elevada que la tempe-ratura nominal del modo manual.

En caso de inicio retardado del modo manual, hayque tener presente el momento de comienzo. Bajodeterminadas circunstancias, este momento podríaencontrarse en una reducción de temperatura.Como consecuencia, el modo comenzaría con unareducción de temperatura. Compruebe si estaacción es la prevista.

Page 62: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600662 / 181

Manejo

Crear una reducción de temperatura

Fig. 70: «Modo manual Reducciónde la temperatura»1 Interruptor [Activar o desactivar el

retardo de inicio]

Fig. 71: «Modo manual Reducciónde la temperatura Editar»1 Botón para [Editar la reducción de

temperatura]

Fig. 72: «Modo manual Reducciónde la temperatura Editar Ajustes»

Para crear la reducción de temperatura, hay que proceder del modosiguiente:

1. Activar la reducción de temperatura.

2. Tocar el botón de [Editar la reducción de temperatura].

Se abre un calendario.

Los ajustes de reducción de temperaturasolo se pueden crear para el futuro, no parael pasado.

3. Tocar dos veces la fecha de inicio deseada para la reducciónde temperatura.

Page 63: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

63 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 73: «Modo manual Reducciónde la temperatura Editar Ajustes Fecha»1 Botón [Más]

Fig. 74: «Modo manual Reducciónde la temperatura Ventana deedición»

4. Tocar el botón [Más].

En el anexo encontrará ejemplos de reducción detemperatura Apéndice B «Ejemplos»en la página 167.

Page 64: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600664 / 181

Manejo

Fig. 75: «Modo manual Reducciónde la temperatura»

Editar o borrar la reducción de tem-peratura

Pos. Denominación Descripción / función

1 Botón de [Confirmación] Una vez que haya realizado todos los ajustes, puede confir-marlo con este botón.

2 Comienzo Aquí se indica el momento de comienzo (la fecha y la hora).

3 Duración Aquí puede definir la reducción de temperatura mediantelos momentos de comienzo y de fin, o bien indicando elcomienzo y la duración de la reducción de temperatura. Elfin se calcula entonces automáticamente.

4 Fin Aquí se indica el fin de la reducción de temperatura. Laduración se adapta como corresponda.

5 Botón de [Cancelar] Al accionar el botón de [Cancelar] se cierra el diálogo y sevuelve al diálogo anterior. Todos los cambios se descar-tarán.

6 Botón

[Borrar]

Al tocar el botón de [Borrar] se puede borrar la reducciónde temperatura.

7 Repetición de intervalos Aquí se indica el intervalo de repetición de la reducción detemperatura.

Las líneas en el calendario señalan las reducciones de temperatura.Los puntos al comienzo y al final de la línea indican el día de inicio yel de finalización de la reducción.

Los ajustes de reducción de temperatura solo sepueden crear para el futuro, no para el pasado.

Para borrar una reducción de temperatura hay que proceder delmodo siguiente:

Page 65: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

65 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 76: «Modo manual Reducciónde la temperatura Editar»1 Botón para [Editar la reducción de

temperatura]

Fig. 77: «Modo manual Reducciónde la temperatura Editar Ajustes»1 Símbolo «Vista de lista»2 Icono de edición [Editar reducción

de temperatura]

Fig. 78: «Modo manual Reducciónde la temperatura Editar Ajustes Borrar»1 Botón de [Borrar]

1. Tocar el botón de [Editar la reducción de temperatura].

2. Tocar el icono de edición [Editar reducción de temperatura] dela reducción de temperatura que desee editar o borrar.

Si desea borrar todas las reducciones de tem-peratura, puede seleccionar esta opción mástarde.

Con el símbolo de «Vista de lista» se puedenvisualizar todas las reducciones de tempera-tura de una lista. Las reducciones de tempera-tura creadas se muestran en una lista, nume-radas y ordenadas según su fecha de inicio. Lalista se puede desplazar hacia arriba y haciaabajo. Solo se puede ajustar una temperaturapara todas las reducciones. La temperaturaajustada en último lugar se emplea para todaslas reducciones de temperatura.

3. Tocar el botón de [Borrar].

Page 66: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600666 / 181

Manejo

Fig. 79: «Modo manual Reducciónde la temperatura Editar Ajustes Borrar Selección»1 Botón de [Cancelar]2 Botón de [Confirmación]3 Selección de [Borrar todas las

reducciones de temperatura]4 Selección de [Borrar solo esta

reducción de temperatura]

Protección de PIN

Fig. 80: «Modo manual Proteccióncon Pin»1 Interruptor de [Protección con PIN]

4. Elija si solo desea borrar la reducción de temperatura actual otodas las reducciones. Confirmar la selección con el botón de[Confirmación].

Si no se ha asignado ningún «PIN admin» , al activarla protección mediante PIN, el programa le pide el«PIN admin».

Para poder activar la protección mediante PIN,requiere el «PIN admin».

Para ajustar la protección con PIN, hay que proceder del modosiguiente:

1. Activar el interruptor de [Protección con PIN].

Page 67: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

67 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 81: «Modo manual Proteccióncon Pin PIN admin»1 Botón de [Confirmación]2 Teclado

Contacto de control (opción)

Fig. 82: «Modo manual Contacto decontrol»1 Interruptor para [Activar y desac-

tivar el contacto de control]

2. Indicar el «PIN admin» con el teclado y confirmar los datosintroducidos con el botón de [Confirmación].

La protección de PIN está activa.

El contacto de control solo está a disposición en lasincubadoras con la opción Switchboard Capítulo 6.13.6.1 «Opción Switchboard»en la página 107o la opción deshumidificaciónpasiva Capítulo 6.13.6.2 «Opción - deshumidifica-ción pasiva» en la página 109.

El contacto de control debe activarse en los ajustesdel aparato Capítulo 6.13.6 «Contacto de control(opción)» en la página 107.

El contacto de control para el modo manual se puede activar ydesactivar con el interruptor de [Activar / desactivar el contacto decontrol].

Page 68: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600668 / 181

Manejo

Temperatura nominal

Fig. 83: «Modo manual Temperaturanominal»1 Botón [Más]2 Temperatura3 Botón de [Menos]

1.

Fig. 84: «Modo manual Temperaturanominal Indicación de teclado»1 Botón de [Borrar entrada]2 Teclado

2.

AVISO

Si la incubadora se utiliza con una temperatura ajus-tada por debajo de 4 °C, el evaporador se puedecongelar.

Esto conduce a una reducción de la potencia de refri-geración.

En este caso, hay que descongelar la incubadora conregularidad.

Para descongelar, ajustar la temperatura a 60 °C yretirar la tapa para que tenga lugar el proceso.

Para ajustar la temperatura nominal, se procede del modo siguiente:

Para el ajuste, tiene las posibilidades siguientes:

■ Tocar el botón de [Más] o de [Menos], para cambiar el valorde la temperatura nominal en pasos de 0,1°. Pulsando deforma continua este icono, el valor nominal especificado sepuede modificar cada vez con mayor rapidez.

■ Al tocar la temperatura se abre un diálogo con el que sepuede indicar directamente la temperatura nominal.

Ahora, se puede

■ marcar el valor existente tocándolo e indicar a continuaciónun nuevo valor con el teclado, o bien

■ borrar el valor existente con el botón de [Borrar entrada],introduciendo a continuación un nuevo valor con el teclado.

Confirmar la entrada con el botón de [Confirmación].

Page 69: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

69 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 85: «Modo manual Inicio»1 Botón para [Iniciar el modo manual]

Fig. 86: «Modo manual Inicio Pantalla principal»

Fig. 87: «Modo manual Inicio Retardo de inicio»

Fig. 88: «Modo manual Inicio Retardo de inicio Cuenta atrás»1 Cuenta atrás

6.11.2 Iniciar el modo manual

Para iniciar el modo manual hay que proceder del modo siguiente:

1. Realizar todos los ajustes para el modo manual Capítulo 6.11.1 «Ajustes del modo manual» en la página 57.

2. Inicie el modo manual con el botón de [Iniciar modo manual].

AVISO

Un control de temperatura siempre está acti-vado y no puede desconectarse. Cuando latemperatura nominal no está dentro de los már-genes ajustados en el control de temperatura,se muestra un mensaje de error al iniciar elmodo manual.

Cuando no se ha seleccionado un retardo en el inicio delmodo manual, se accede a la pantalla principal.

3. Si se ha especificado un retardo de inicio, primero aparece elmensaje con la indicación de cuando comienza el modomanual.

4. Al cabo de unos segundos, la indicación cambia a la pantallaprincipal. Se muestra allí una cuenta atrás para el comienzo delmodo manual.

AVISO

Cuando la cuenta atrás está en curso no sepueden modificar los ajustes del modo manual.Para iniciar el programa, primero hay que pararla cuenta atrás.

Page 70: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600670 / 181

Manejo

Fig. 89: Modo manual activo1 Sección de actividades de Hett-

Cube

Fig. 90: «Modo manual Ajustes»

Fig. 91: Pantalla en detalle - Modomanual1 Botón para [Volver a la pantalla

principal ]

6.11.3 Modificaciones del modo manual durante el funcionamiento

Mientras está ejecutándose el modo manual se pueden realizar lasmodificaciones siguientes:

■ Editar la temperatura nominal de la cámara interior

■ Conectar, desconectar y editar la reducción de temperatura

■ Activar y desactivar la protección con PIN

■ Activar y desactivar el contacto de control

Para realizar cambios mientras el modo manual está ejecutándose,hay que proceder del modo siguiente:

1. Tocar la sección de actividades de HettCube en la pantallaprincipal.

2. Realice los respectivos ajustes como se describe en el capítulo Capítulo 6.11.1 «Ajustes del modo manual» en la página 57 .

3. Con el botón de [Volver a la pantalla principal] se vuelve a lapantalla principal.

Page 71: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

71 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 92: «Pantalla principal Ajustes»1 Botón [Modos de funcionamiento]2 Sección de actividades de Hett-

Cube

Fig. 93: Modo de programación -Ajustes

6.12 Modo de programación

6.12.1 Ajustes del modo de programación

Los ajustes para el modo de programación se pueden realizar con elbotón de [Modos de funcionamiento] o en la sección de actividadesde HettCube.

Page 72: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600672 / 181

Manejo

Pos. Denominación Descripción / función

1 Lista de programas Lista de todos los programas disponibles. La lista se puededesplazar hacia arriba y hacia abajo. El programa activo seidentifica por el color blanco del nombre del programa.

2 Botón de [Inicio] El programa seleccionado actualmente se adopta para losajustes iniciales.

3 Registro de «Modo de programa-ción» Capítulo 6.12 «Modo deprogramación» en la página 71

Registro de Modo de programación

4 Botón de [Editar programa] Capítulo 6.12.3 «Editar el pro-grama» en la página 82

Tocando el botón de [Editar programa] se puede editar elprograma seleccionado actualmente.

5 Botón de [Borrar] Capítulo 6.12.4 «Copiar y borrar elprograma» en la página 85

Al tocar el botón se borra definitivamente el programaseleccionado actualmente.

6 Segmentos de programa «Editar segmento del pro-

grama» en la página 74

Se puede navegar horizontalmente hacia la izquierda oderecha por los segmentos del programa para obtener unpanorama de la temperatura nominal, así como de la dura-ción del segmento del programa, el contacto de control ylos segmentos de parada.

7 Botón para [Crear programa] Capítulo 6.12.2 «Crear programa»en la página 73

Al tocarlo se crea un nuevo programa. El nuevo programase crea con un segmento de programa preconfigurado con37° C y una duración de una hora.

8 Botón de [Copiar] «Copiar pro-grama» en la página 86

Al tocarlo se copia el programa seleccionado actualmente.

Page 73: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

73 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 94: «Modo de programación Crear programa»1 Botón para [Crear programa]

Fig. 95: «Modo de programación Crear programa Nuevoprograma»1 Nombre del programa2 Segmento estándar preconfigurado

del programa

Editar el nombre del programa

6.12.2 Crear programa

Para crear un programa hay que proceder del modo siguiente:

1. Tocar el botón [Crear programa].

Se crea un nuevo programa. El programa recibe el nombrede «New programx». Se crea un segmento estándar delprograma preconfigurado con 37 °C y una duración de unahora.

2. El programa creado puede ya editarse «Editar el programa»en la página 82.

Para editar el nombre del programa hay que proceder del modosiguiente:

Page 74: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600674 / 181

Manejo

Fig. 96: «Modo de programación Crear programa Editar el nombredel programa»1 Botón para [Editar el nombre del

programa]

Fig. 97: «Modo de programación Crear programa Editar el nombredel programa Asignar nombre alprograma»1 Botón de [Confirmación]2 Nombre del programa3 Teclado4 Botón de [Borrar entrada]

2.

Fig. 98: Nombre del programa editado

Editar segmento del programa

1. Tocar el botón [Editar nombre del programa].

Se abre la ventana de edición.

Ahora, se puede

■ Marcar el nombre del programa existente tocándolo e intro-ducir con el teclado un nuevo nombre para el programa, obien

■ Borrar el nombre del programa existente con el botón de[Borrar entrada] y escribir con el teclado un nuevo nombre.

Confirmar la entrada con el botón de [Confirmación].

El programa ha sido renombrado.

La descripción para crear un nuevo segmento delprograma la encuentra en «Crear segmento deprograma» en la página 80.

Para editar un segmento del programa, hay que proceder del modosiguiente:

Page 75: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

75 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 99: Editar segmento del programa1 Segmento del programa

Fig. 100: Editar segmento delprograma

1. Tocar el segmento del programa a editar.

Al tocar el segmento del programa a editar el segmentoseleccionado se representa en blanco en la lista de seg-mentos de programa. Todos los demás segmentos del pro-grama se representan en gris.

2. Edite el segmento de programa tocando el botón [Editar seg-mento de programa].

Pos. Denominación Descripción / función

1 Botón para [Desplazar el seg-mento del programa hacia laizquierda]

Con este botón se puede desplazar hacia la izquierda elsegmento seleccionado actualmente del programa.

2 Botón para [Desplazar el seg-mento del programa hacia laderecha]

Con este botón se puede desplazar hacia la derecha elsegmento seleccionado actualmente del programa.

3 Número del segmento del pro-grama

Indica la denominación del segmento del programa.

4 Botón para [Copiar segmento delprograma] «Copiar el segmentodel programa» en la página 83

Con este botón se puede duplicar el segmento actual delprograma con todos sus ajustes. El duplicado se copia alfinal de los segmentos de programa (a la derecha).

5 Botón para [Editar segmento deprograma]

Al tocar este botón se abre el segmento del programa aeditar (Fig. 101 «Ajustes del segmento del programa»en la página 76).

6 Botón para [Borrar segmento deprograma] «Borrar segmento delprograma» en la página 83

Al tocar este botón se borra el segmento del programaseleccionado actualmente. No hay ningún cuadro de diá-logo para confirmar.

Page 76: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600676 / 181

Manejo

Fig. 101: Ajustes del segmento delprograma

En la configuración del programa, el calendario sirveúnicamente como ayuda de cálculo para la duraciónde los distintos segmentos de programa. Al crear, p.ej., un programa que vaya a durar de lunes aviernes, el inicio del programa se define con elmomento de inicio en los ajustes de inicio «Tem-porizador» en la página 90. Pero si el programa seinicia 24 horas más tarde (es decir, el martes), el finaltiene lugar también 24 horas más tarde.

Pos. Denominación Descripción / función

1 Botón de [Confirmación] Una vez que haya realizado todos los ajustes, puede confir-marlo con este botón.

2 Comienzo Aquí se indica el momento de comienzo (la fecha y la hora).El inicio solo se puede definir en el primer segmento. Apartir del segundo segmento, el momento de inicio es elpunto final del segmento anterior.

El inicio indicado aquí solo sirve para el cálculo de la dura-ción. El momento de inicio real resulta del inicio inmediatodespués de crear el programa o en la activación de tempo-rizador Más información en la página 88.

3 Duración La duración del segmento del programa se puede definirmediante los momentos de comienzo y de fin, o bien indi-cando el comienzo y, además, la duración del segmentodel programa. El fin se calcula entonces automáticamente.A partir del segundo segmento, el momento de inicio es elpunto final del segmento anterior.

4 Fin Indicar el fin del segmento del programa. La duración seadapta como corresponda. A partir del segundo segmento,el fin del segmento se define por el punto final o por laduración.

5 Botón de [Cancelar] Al accionar el botón de [Cancelar] se cierra el diálogo y sevuelve al diálogo anterior. Todos los cambios se descar-tarán.

Page 77: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

77 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 102: «Ajustes del segmento delprograma Fecha de inicio»1 Fecha de inicio

Pos. Denominación Descripción / función

6 Interruptor para [Activar y desac-tivar el contacto de control]

Aquí se puede activar y desactivar el contacto de controlpara el segmento del programa actual. Esta posibilidadsolo existe cuando en los ajustes del aparato el contactode control está activo Capítulo 6.13.6 «Contacto decontrol (opción)» en la página 107.

7 Temperatura nominal «Tempera-tura nominal» en la página 68

Con los botones de [Más] y [Menos] se puede cambiar latemperatura de este segmento del programa en pasos de0,1. Al tocar la temperatura se abre un cuadro de diálogocon el que se puede indicar directamente la temperaturanominal.

Si en la temperatura nominal se indica un signo de «-» , laincubadora se encuentra durante ese tiempo parada. Unsegmento de parada está identificado con un signo de «-»en la sinopsis de segmentos. Un segmento de parada esconveniente al repetir el programa. Capítulo 6.8.1 «Des-cripción del funcionamiento del modo de parada»en la página 49.

Se pueden también indicar temperaturas fuera delos límites del control de temperatura. No tiene lugarninguna comprobación. Pero hay que tener encuenta que, al iniciarse el programa, las tempera-turas indicadas se comparan con los límites del con-trol de temperatura. Si se han excedido estos már-genes, aparece un mensaje de aviso Capítulo 6.13.5 «Control de temperatura»en la página 103.

Para indicar el momento de inicio (solo ajustable en el primer seg-mento), hay que proceder del modo siguiente:

1. Tocar la fecha de inicio.

El inicio indicado aquí solo sirve para el cálculode la duración. El momento de inicio realresulta del inicio del programa creado o de laactivación del temporizador Más informa-ción en la página 88.

Page 78: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600678 / 181

Manejo

Fig. 103: «Ajustes del segmento delprograma Fecha de inicio Selección de la fecha»1 Botón de [Confirmación]2 Selección de la fecha3 Botón de [Cancelar]

Fig. 104: «Ajustes del segmento delprograma Fecha de inicio»1 «Fecha de inicio»

Fig. 105: «Ajustes del segmento delprograma Hora de inicio Indicación del inicio»1 Editar la hora «Horas»2 Editar la hora «Minutos»3 Botón de [Cancelar]4 Botón de [Borrar entrada]5 Botón de [Confirmación]6 Teclado

4.

2. Tocar la fecha deseada y confirmar la selección con el botónde [Confirmación].

El programa vuelve al menú «Ajustes del segmento del pro-grama».

3. Tocar el momento de inicio (solo se puede ajustar en el primersegmento).

Ahora, se puede

■ Los valores existentes se marcan tocándolos y se escribencon el teclado los nuevos valores, o bien

■ se borran los valores existentes con el botón [Borrarentrada] y se escriben con el teclado los nuevos valores.

Confirmar los datos introducidos con el botón de [Confirma-ción].

El programa vuelve al menú «Ajustes del segmento del pro-grama».

5. Si se desea establecer el final especificando la fecha y la hora,seleccionar la fecha y la hora del final del mismo modo que lafecha y la hora del comienzo. En este caso, se omiten lospasos 6 y 7.

Page 79: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

79 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 106: «Ajustes del segmento delprograma Duración»1 Ajuste de la duración

Fig. 107: «Ajustes del segmento delprograma Duración Indicación dela duración»1 Duración «Días»2 Duración «Horas»3 Duración «Minutos»4 Botón de [Cancelar]5 Botón de [Borrar entrada]6 Botón de [Confirmación]7 Teclado

7.

Fig. 108: «Ajustes del segmento delprograma Temperatura nominal»1 Temperatura

6. Si se desea establecer el final a través de la duración, no por lafecha y la hora de finalización, hay que tocar la duración.

Ahora, se puede

■ Los valores existentes se marcan tocándolos y se escribencon el teclado los nuevos valores, o bien

■ se borran los valores existentes con el botón [Borrarentrada] y se escriben con el teclado los nuevos valores.

Indicar el valor en días, horas y minutos. Confirmar los datosintroducidos con el botón de [Confirmación].

El programa vuelve al menú «Ajustes del segmento del pro-grama».

8. Ajustar la temperatura del segmento del programa. La tempe-ratura se puede cambiar con los botones de [Más] y [Menos]en pasos de 0,1°. Al tocar la temperatura se abre el diálogopara indicar directamente la temperatura.

AVISO

Controle en la entrada de la temperaturanominal también los ajustes del control de tem-peratura Capítulo 6.13.5 «Control de tempe-ratura» en la página 103. Sólo al inicio del pro-grama se controla si entre la temperaturanominal determinada en el programa y el ajustedel control de temperatura existe una colisión.Si este es el caso se emite un mensaje deaviso,. En la entrada de la temperatura nominalno tiene lugar ningún control.

Page 80: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600680 / 181

Manejo

Fig. 109: «Ajustes del segmento delprograma Indicación de latemperatura nominal»1 Botón de [Borrar entrada]2 Botón de [Confirmación]3 Teclado

9.

Fig. 110: Activar el contacto de control1 Botón para [Activar y desactivar el

contacto de control]

Fig. 111: «Ajustes del segmento delprograma Confirmación»1 Botón de [Confirmación]

Crear segmento de programa

Ahora, se puede

■ marcar el valor existente tocándolo e indicar a continuaciónun nuevo valor con el teclado, o bien

■ borrar el valor existente con el botón de [Borrar entrada],introduciendo a continuación un nuevo valor con el teclado.

Confirmar los datos introducidos con el botón de [Confirma-ción].

El programa vuelve al menú «Ajustes del segmento del pro-grama».

10. Cuando durante el segmento del programa se conecta un apa-rato adicional en el interior o debe abrirse la abertura de venti-lación, Ud. puede activar el contacto de control para ello.

11. Confirmar los ajustes del segmento del programa tocando elbotón de [Confirmación].

Para crear un segmento de programa, hay que proceder del modosiguiente:

1. Tocar el botón de [Nuevo segmento del programa].

Se crea un nuevo segmento preconfigurado del programa.

Page 81: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

81 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 112: Añadir segmento delprograma1 Botón de [Nuevo segmento de pro-

grama]

Guardar el programa

Fig. 113: Guardar el programa1 Botón de [Confirmación]2 Botón de [Cancelar]

2. Editar el segmento del programa para adaptar los ajustes «Editar segmento del programa» en la página 74.

Para guardar un programa, hay que proceder del modo siguiente:

1. Tocar el botón de [Confirmación] para confirmar la seleccióndel idioma.

Page 82: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600682 / 181

Manejo

Fig. 114: «Guardar el programa Confirmación»1 Botón de [Confirmación]

Fig. 115: Resumen del programa1 Resumen del programa

Editar el programa

Fig. 116: «Modo de programación Resumen del programa»1 Lista de programas2 Botón de [Editar programa]

2. Con el botón de [Confirmación] se guardan los datos.

El programa almacenado se muestra en el resumen del pro-grama.

6.12.3 Editar el programa

Para editar un programa, hay que proceder del modo siguiente:

1. Seleccionar el programa a editar de la lista de programas.

El programa seleccionado se visualiza en la lista en colorblanco.

Page 83: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

83 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 117: «Modo de programación Resumen del programa Segmentos de programa»1 Segmento del programa2 Botón para [Añadir segmento de

programa]

Copiar el segmento del programa

Fig. 118: Copiar el segmento delprograma1 Botón para [Duplicar el segmento

del programa]

Fig. 119: Segmento copiado

Borrar segmento del programa

2. Tocar el botón de [Editar programa] para editar el programa.

Se puede navegar horizontalmente aderecha e izquierda en los segmentos delprograma para obtener un panorama de lossegmentos del programa creados.

El programa está abierto y se puede editar.

Para copiar un segmento del programa hay que proceder del modosiguiente:

1. Tocar el segmento del programa que se vaya a copiar.

2. Tocar el botón [Duplicar segmento del programa].

Se añade un duplicado al final de la lista de segmentos deprograma. La copia se marca. La descripción para editar elsegmento del programa se encuentra en «Editar seg-mento del programa» en la página 74.

Para borrar un segmento del programa, hay que proceder del modosiguiente:

1. Seleccionar el segmento del programa que se vaya a borrar.

Page 84: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600684 / 181

Manejo

Fig. 120: Borrar segmento delprograma1 Botón para [Borrar segmento de

programa]

2. Tocar el botón de [Borrar segmento del programa].

El segmento del programa se borra.

3. Para adoptar los cambios en el programa hay que guardar elprograma «Guardar el programa» en la página 81.

Page 85: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

85 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 121: «Modo de programación Crear programa Editar elprograma»

6.12.4 Copiar y borrar el programa

Cambiar al menú «Ajustes del modo de programa-ción» Capítulo 6.12.1 «Ajustes del modo de pro-gramación» en la página 71, seleccionar el programaa editar de la lista de programas y accionar el botónde [Editar programa].

Si ya se encuentra en el menú de «Editar programa»puede continuar con la edición del nombre del pro-grama «Editar el nombre del programa»en la página 73.

Pos. Denominación Descripción / función

1 Botón de [Confirmación] Una vez que haya realizado todos los ajustes, puede confir-marlo con este botón.

2 Protección de PIN «Protecciónde PIN» en la página 89

Para proteger el programa frente a las modificaciones, sepuede activar o desactivar aquí la protección con PIN.

3 Nombre del programa Indica el nombre actualmente asignado al programa.

4 Botón para [Editar el nombre delprograma] «Editar el nombre delprograma» en la página 73

Después de accionar el botón se pueden editar los nom-bres del programa.

5 Botón de [Cancelar] Al accionar el botón de [Cancelar] se cierra el diálogo y sevuelve al diálogo anterior. Todos los cambios se descar-tarán.

6 Botón [Añadir nuevo segmento delprograma]

Al tocarlo se crea un nuevo segmento del programa. Elnuevo segmento del programa se crea con 37°C y unaduración de una hora.

7 Indicación de la «Duración total» Indica la duración del programa en su totalidad.

8 Indicación de la «Fecha y la horadel fin del programa»

Indica la fecha y la hora en que acaba el programa.

9 Segmento del programa «Editarsegmento del programa»en la página 74

Indica un segmento del programa. Los segmentos del pro-grama se procesan de izquierda a derecha.

Page 86: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600686 / 181

Manejo

Copiar programa

Fig. 122: «Modo de programación Copiar programa»1 Lista de programas2 Botón de [Copiar programa]

Fig. 123: «Modo de programación Copiar programa Copia»1 Copia del programa

Borrar el programa

Para copiar un programa hay que proceder del modo siguiente:

Seleccionar el programa a copiar y tocar el botón de [Copiarprograma].

Se crea la copia.

Para borrar un programa hay que proceder del modo siguiente:

Page 87: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

87 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 124: «Modo de programación Borrar»1 Lista de programas2 Botón de [Borrar programa]

Fig. 125: «Modo de programación Diálogo de borrar»1 Botón de [Confirmación]

Seleccionar el programa que se vaya a borrar de la lista deprogramas y borrarlo tocando el botón de [Borrar programa].

Confirmar el borrado con el botón de ['Confirmación].

Page 88: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600688 / 181

Manejo

Fig. 126: «Modo de programación Ajustes de inicio»

6.12.5 Modo de programación — Ajustes de inicio

Antes de iniciar el modo de programación se puedencambiar los ajustes de inicio.

Pos. Denominación Descripción / función

1 Botón de [Inicio] Se inicia el programa seleccionado actualmente.

2 Comportamiento del programa El comportamiento del programa indica si los horarios delos segmentos del programa comienzan cuando se alcanzala temperatura del segmento del programa o en elmomento especificado.

A temp.:

La hora de comienzo de un segmento del programa no seinicia hasta que no se alcanza el temperatura especificadade este segmento del programa.

Al inicio:

Las duraciones definidas de los segmentos del programase ejecutan sucesivamente sin tener en cuenta si la tempe-ratura nominal se ha alcanzado o no.

3 Protección de PIN «Protecciónde PIN» en la página 89

Para proteger el programa frente a las modificaciones, sepuede activar o desactivar aquí la protección con PIN.

4 Interruptor de [Temporizador] Aquí se puede indicar la fecha y la hora de inicio del pro-grama.

Page 89: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

89 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Protección de PIN

Pos. Denominación Descripción / función

5 Interruptor de [Repetición del pro-grama] «Repetición del pro-grama» en la página 91

Aquí se puede indicar el número de repeticiones de pro-grama.

Esta función sirve para reproducir de nuevo el programa ensu totalidad. No es posible repetir solo segmentos indivi-duales del programa.

En las repeticiones del programa puede ser convenienteintegrar una parada al final de un programa. Durante esetiempo la incubadora funciona en el modo de parada Capítulo 6.8.1 «Descripción del funcionamiento del modode parada» en la página 49.

6 Interruptor de [Temperatura deretención] «Temperatura deretención» en la página 92

Aquí se puede indicar la temperatura de retención.

7 Botón de [Cancelar] Al tocar este botón se ejecuta la cancelación del inicio delprograma.

8 Resumen de la duración del pro-grama «Resumen de la duracióndel programa» en la página 93

Muestra el programa previsto (solo cuando se ha seleccio-nado «al inicio»).

9 Contacto de control Cuando se vaya a tener en cuenta la activación/ desactiva-ción del contacto de control en la ejecución del programa,hay que activar aquí esta opción. Si este interruptor estádesactivado, no se consideran los ajustes de los contactosde control de los segmentos individuales.

Esta posibilidad existe solamente si la incubadora estáequipada con la opción Switchboard Capítulo 6.13.6.1«Opción Switchboard» en la página 107o deshumidifica-ción pasiva Capítulo 6.13.6.2 «Opción - deshumidifica-ción pasiva» en la página 109y en los ajustes del aparatoestá activo el contacto de control Capítulo 6.13.6 «Con-tacto de control (opción)» en la página 107.

Para ajustar la protección con PIN, hay que proceder del modosiguiente:

1. Activar el interruptor [Protección de PIN]

Page 90: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600690 / 181

Manejo

Fig. 127: «PIN admin»1 Botón de [Confirmación]2 Teclado

Temporizador

Fig. 128: Temporizador1 Interruptor de [Temporizador]2 Campo de fecha3 Campo de hora

Fig. 129: «Temporizador Selecciónde la fecha»1 Botón de [Confirmación]2 Selección de la fecha3 Botón de [Cancelar]

2. Indicar el «PIN admin» con el teclado y confirmar los datosintroducidos con el botón de [Confirmación].

La protección de PIN está activa.

Para indicar el momento de inicio del programa, hay que procederdel modo siguiente:

1. Activar el temporizador.

Ya se puede indicar la fecha y la hora para el inicio del pro-grama.

2. Tocar el campo de la fecha.

Se abre el calendario.

La fecha actual se muestra destacada.

3. Seleccionar la fecha de inicio y confirmar la selección con elbotón de [Confirmación].

Page 91: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

91 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 130: «Temporizador Indicaciónde la hora»1 Editar la hora «Horas»2 Editar la hora «Minutos»3 Botón de [Cancelar]4 Botón de [Borrar entrada]5 Botón de [Confirmación]6 Teclado

Repetición del programa

Fig. 131: Repeticiones del programa1 Interruptor de [Repeticiones del

programa]2 Indicación del «Número de repeti-

ciones»

4. Tocar el campo de la hora.

Se abre el editor.

5. Indicar la hora para el inicio del programa y confirmar los datosintroducidos con el botón de [Confirmación].

Para indicar el número de repeticiones del programa, hay que pro-ceder del modo siguiente:

1. Activar la repetición del programa.

2. Tocar el número de repeticiones para ajustar este dato.

Page 92: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600692 / 181

Manejo

Fig. 132: «Repeticiones del programa Indicación de la o las repeticiones»1 Botón de [Borrar entrada]2 Botón de [Confirmación]3 Teclado

3.

Temperatura de retención

Fig. 133: Temperatura de retención1 Interruptor de [Temperatura de

retención]2 Indicación de la «Temperatura de

retención»

Fig. 134: «Temperatura de retención Indicación de la temperaturanominal del programa»1 Botón de [Borrar entrada]

3.

Ahora, se puede

■ marcar el valor existente tocándolo e indicar a continuaciónun nuevo valor con el teclado, o bien

■ borrar el valor existente con el botón de [Borrar entrada],introduciendo a continuación un nuevo valor con el teclado.

Aquí se indica la frecuencia con la que se va a ejecutar el pro-grama. Como máximo se pueden indicar 99 repeticiones. Alintroducir «∞», el programa se repite sin cesar. Confirmar laentrada con el botón de [Confirmación].

Si la temperatura de retención no se activa, la incu-badora pasa al modo de parada después del fin delprograma.

Para ajustar la temperatura de retención hay que proceder del modosiguiente:

1. Activar la temperatura de retención.

2. Tocar la indicación de temperatura.

Ahora, se puede

■ marcar el valor existente tocándolo e indicar a continuaciónun nuevo valor con el teclado, o bien

■ borrar el valor existente con el botón de [Borrar entrada],introduciendo a continuación un nuevo valor con el teclado.

Page 93: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

93 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

2 Botón de [Confirmación]3 Teclado

Contacto de control (opción)

Fig. 135: Ajustes de inicio para —Contacto de control1 Interruptor de [Contacto de control]

Resumen de la duración del pro-grama

Fig. 136: Calendario — duración delprograma

Inicio de programa

Confirmar la entrada con el botón de [Confirmación].

El botón - contacto de control está solo a disposi-ción en las incubadoras con la opción Switchboard

Capítulo 6.13.6.1 «Opción Switchboard»en la página 107o la opción deshumidificaciónpasiva Capítulo 6.13.6.2 «Opción - deshumidifica-ción pasiva» en la página 109.

El contacto de control se puede activar o desactivar en cada seg-mento del programa. El contacto de control conecta y desconectalos aparatos que están conectados al Switchboard (opción). En laopción deshumidificación pasiva se abre o cierra la abertura de venti-lación por medio del contacto de control.

Si el contacto de control se quiere conmutar durante la ejecución delprograma, hay que activar aquí el interruptor de [Contacto de con-trol]. Si está desactivado, el programa se ejecuta sin tener en cuentael contacto de control. El símbolo del «contacto de control» se visua-liza solamente cuando en los ajustes del aparato el contacto de con-trol está activo Capítulo 6.13.6 «Contacto de control (opción)»en la página 107.

En la opción deshumidificación pasiva Capítulo 6.13.6.2 «Opción -deshumidificación pasiva» en la página 109 se abre o cierra la aber-tura de ventilación por medio del contacto de control.

El calendario solo se muestra cuando se selecciona el punto deinicio «al inicio». La ejecución prevista del programa se muestraentonces en el calendario en una línea blanca.

Con el ajuste «a Temp.» la incubadora no puede cal-cular por adelantado el tiempo que se va a necesitar.La temperatura depende de muchas variablesdependientes del programa, como p. ej. la clase decarga, la cantidad y colocación de esta carga, lasaperturas de la puerta, las condiciones ambientales,etc.

El programa no se podrá iniciar cuando ya se estéejecutando otro. El inicio de un programa finaliza elmodo manual.

Para iniciar el programa hay que proceder del modo siguiente:

Page 94: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600694 / 181

Manejo

Fig. 137: Inicio de programa1 Botón de [Inicio]

Fig. 138: Programa en curso1 «Actividad de HettCube»

1. Una vez realizados los ajustes, se puede iniciar el programaahora con el botón de [Inicio] .

Al asignar una demora de inicio, el programano se ejecutará hasta que no llegue elmomento especificado.

Se pueden también indicar temperaturas fuerade los límites del control de temperatura. Notiene lugar ninguna comprobación. Pero hayque tener en cuenta que, al iniciarse el pro-grama, las temperaturas indicadas se com-paran con los límites del control de tempera-tura. Si se han excedido estos márgenes,aparece un mensaje de aviso Capítulo 6.13.5 «Control de temperatura»en la página 103.

El programa se ejecuta.

2. Durante el programa, tocar la opción de «Actividades de Hett-Cube», se accede entonces a la pantalla de vista general delmodo de programación.

Page 95: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

95 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 139: Pantalla principal

6.12.6 Vista general del modo de programación

En el modo de programación se ejecuta el perfil de temperaturaestablecido con sus tiempos definidos.

Pos. Denominación Descripción / función

1 Ajustes del programa Capítulo 6.11 «Modo manual»en la página 56, Capítulo 6.12«Modo de programación»en la página 71

Llamada del modo de programación y manual.

2 Fecha y hora Indica la fecha y la hora actuales. Estos datos se puedencambiar en Ajustes (3).

3 Ajustes Capítulo 6.13 «Ajustesdel aparato» en la página 98

Abre los ajustes del aparato.

4 Actividades de HettCube

Indica las actividades actuales de la incubadora.

5 Información de historial Historial de la temperatura con tres niveles de aumento.Los eventos, como p. ej. las pausas, las reanudaciones, laapertura de la puerta o un fallo de tensión, etc., se regis-tran con distintos símbolos en la curva de historial de latemperatura.

Otras informaciones sobre el historial de proceso: Capítulo 6.10 «Información de historial» en la página 54

Más información sobre los símbolos: Apéndice A«Leyenda de símbolos del software» en la página 163

6 Temperatura real en el interior Indica la temperatura actual en el interior de la incubadora.

Page 96: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600696 / 181

Manejo

Fig. 140: Pantalla principal activa1 Símbolo de círculo giratorio

En el modo de programación se ejecuta un programa definido.

En la pantalla principal se visualiza el símbolo circular giratorio juntocon el símbolo de modo manual para identificar la regulación de tem-peratura activa. La cifra en el círculo es el número de segmento deprograma ejecutado actualmente.

Mientras un programa está activo, se puede crear, editar o borrarparalelamente otro programa.

AVISO

En paralelo al modo de programación activo sepuede ejecutar otro programa.

Los ajustes para el modo de programación los realiza en el menú«Ajustes - Modo manual» Capítulo 6.12.1 «Ajustes del modo deprogramación» en la página 71.

AVISO

Una posible falla de la pantalla táctil, puede recono-cerse por medio de la parada del símbolo del círculorotatorio. La emisión de una alarma acústica esposible por medio de la conexión de un avisador alcontacto de alarma sin potencial.

Si la incubadora se apaga mientras está en curso elmodo manual o de programación, al encenderla denuevo se muestra que se ha registrado un fallo detensión.

Page 97: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

97 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 141: Pantalla de programa endetalle

Pos. Denominación Descripción / función

1 Segmento de programa ejecutadoactualmente

La cifra en el círculo es el número de segmento de programaejecutado actualmente.

2 Estado del regulador Indica el estado actual del regulador (calentamiento o refrige-ración).

3 Programa El programa ejecutado actualmente.

4 Temperatura real Indica la temperatura interior actual de la incubadora.

5 Número de ciclos del programa La cifra dentro del círculo indica el ciclo del programa actual.La cifra en la punta de la flecha muestra el número de ciclosdel programa.

6 Botón de [Detalles del programa] Muestra todos los detalles del programa.

7 Botón de [Cancelar programa] Al tocar este botón se detiene el programa actual.

8 Progreso del programa Al tocar estos símbolos se muestra:

Fin previsto del programa.

(Solo en el modo «al inicio».)

Tiempo de programa ya transcurrido.

Duración que falta del programa.

(Solo en el modo «al inicio».)

Page 98: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB6600698 / 181

Manejo

Fig. 142: Pantalla principal1 Botón de [Ajustes del aparato]

Fig. 143: Menú de «Ajustes delaparato»

Pos. Denominación Descripción / función

9 Botón de [Pausa] Se detiene la ejecución sucesiva del segmento actual. Eltiempo de ejecución del programa se prolonga con esteintervalo de pausa. Durante la pausa del programa la incu-badora sigue regulando la temperatura según el valornominal.

10 Información del segmento delprograma

Indica la temperatura nominal así como la duración del seg-mento actual del programa. El punto azul señal el progreso.

6.13 Ajustes del aparatoEn los ajustes del aparato se pueden realizar los ajustes básicos dela incubadora. Desde la pantalla principal se llega a los ajustes delaparato.

Tocar en la pantalla principal el botón de [Ajustes del aparato].

Se abre el menú de «Ajustes del aparato». En los capítulossiguientes se describen los distintos menús.

Page 99: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

99 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Si la incubadora se encuentra en el modo manual ode programación, no se pueden aplicar todas lasopciones de ajuste el ciclo; estas opciones estánatenuadas en gris, como p. ej. la fecha y la hora.Para emplear todas las opciones, la incubadoradebe encontrarse en el modo de parada.

Sobre Capítulo 6.13.1 «Sobre»en la página 100

Fecha y hora Capítulo 6.13.2 «Fecha y hora»en la página 100

Temperatura Capítulo 6.13.3 «Temperatura»en la página 101

Margen de tolerancia Capítulo 6.13.4 «Margen de tolerancia»en la página 102

Control de temperatura Capítulo 6.13.5 «Control de tempera-tura» en la página 103

Contacto de control Capítulo 6.13.6 «Contacto de control(opción)» en la página 107

Idioma Capítulo 6.13.7 «Idioma»en la página 110

Sonido Capítulo 6.13.8 «Sonido»en la página 110

Puerta Capítulo 6.13.9 «Puerta»en la página 111

Pantalla Capítulo 6.13.10 «Pantalla»en la página 111

Fallo de tensión Capítulo 6.13.11 «Fallo de tensión»en la página 113

Alarma de fallo Capítulo 6.13.12 «Alarma de fallo»en la página 114

Exportar Capítulo 6.13.13 «Exportar»en la página 114

Importar Capítulo 6.13.14 «Importar»en la página 117

Horas defuncionamiento

Capítulo 6.13.15 «Horas de funciona-miento» en la página 119

Registro Capítulo 6.13.16 «Registro»en la página 119

Información de sistema Capítulo 6.13.17 «Información de sis-tema» en la página 120

Acceso deadministrador

Capítulo 6.13.18 «Acceso de adminis-trador» en la página 120

Consola de servicio Capítulo 6.13.19 «Consola de servicio»en la página 123

Page 100: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006100 / 181

Manejo

Fig. 144: Menú «Sobre»

Fig. 145: Menú «Fecha y hora»

Fig. 146: Ajustar la fecha1 Botón de [Confirmación]2 Selección de la fecha3 Botón de [Cancelar]

6.13.1 Sobre

En este menú se muestran los datos de contacto.

6.13.2 Fecha y hora

En este menú se puede cambiar la fecha y la horadel control. La fecha y la hora vienen ajustadas defábrica y se pueden cambiar si hace falta durante laprimera instalación. Aquí se puede cambiar manual-mente del horario de verano al de invierno y vice-versa.

En el ajuste de idioma «Inglés EE.UU.» hay que teneren cuenta que la visualización se muestra en otroformato. Capítulo 6.13.7 «Idioma»en la página 110.

Para ajustar la fecha hay que proceder del modo siguiente:

1.Los modos manual y de programación sonprocesos controlados por tiempo. Por eso, noes posible cambiar ni la fecha ni la horacuando el modo manual o de programaciónestán activos. Este cambio tampoco se puederealizar si está planificado el modo manual ode programación mediante una función deretardo de tiempo. La fecha y la hora puedencambiarse solamente en el modo de parada.

Tocar la fecha visualizada.

Se abre el diálogo para editar la fecha.

2. Seleccionar la fecha.

3. Confirmar la entrada con el botón de [Confirmación]. Con elbotón de [Cancelar] se pueden deshacer los cambios y volvera la visualización anterior.

Para ajustar la hora hay que proceder del modo siguiente:

Page 101: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

101 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 147: Menú «Fecha y hora»

Fig. 148: Ajustar la hora1 Entrada de la «Hora»2 Entrada de los «Minutos»3 Botón de [Cancelar]4 Botón de [Borrar entrada]5 Botón de [Confirmación]6 Teclado

2.

Fig. 149: Menú de «Temperatura»1 Botón [°C]2 Botón [°F]

1. Tocar la hora visualizada.

Se abre el diálogo para editar la hora.

Ahora, se puede

■ Los valores existentes se marcan tocándolos y se escribencon el teclado los nuevos valores, o bien

■ se borran los valores existentes con el botón [Borrarentrada] y se escriben con el teclado los nuevos valores.

Confirmar la entrada con el botón de [Confirmación].

Con el botón de [Cancelar] se puede deshacer el cambio yvolver a la visualización anterior.

6.13.3 Temperatura

En este menú se puede cambiar la unidad de tem-peratura. En la incubadora se puede cambiar la indi-cación de temperatura entre °C y °F. Al cambiarestas unidades, los ajustes del

− Margen de tolerancia Capítulo 6.13.4«Margen de tolerancia» en la página 102 y

− control de temperatura, clases 3.1 y 3.2 «Clase 3.1» en la página 104 y «Clase 3.2»

en la página 105 tienen que ajustarse de nuevo.

En el modo activo manual o de programa no esposible cambiar la unidad de temperatura.

Para ajustar la temperatura hay que tocar el botón de [°C] o [°F].

Page 102: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006102 / 181

Manejo

Fig. 151: Menú de «Margen detolerancia»

6.13.4 Margen de tolerancia

En este menú se puede configurar la alarma para elmargen de tolerancia.

-5 K

+3 K

+ 3 K

- 5 K

B

A

D

C C C

Fig. 150: Margen de toleranciaA Temperatura 2B Temperatura 1C Alarma activa (fondo gris en el diagrama)D Apertura de puerta- - - Límite de temperatura

Valor nominal de temperaturaValor real de temperatura

El margen de tolerancia es el resultado de ajustar el límite superior einferior de la temperatura. Se monitoriza si la temperatura REAL seencuentra dentro del margen de tolerancia.

Los límites de tolerancia pueden determinarse de forma simétrica oasimétrica en torno a la temperatura nominal. Estos valores vienende fábrica ajustados en ±1 °C, o ± 2 °F.

Los límites de tolerancia se pueden definir en pasos de 1 °C o de 1°F entre 1 °C y 30 °C, o bien entre 2 °F y 54 °F.

Si la temperatura real sobrepasa uno de los umbrales del margen detolerancia, se emite una alarma óptica y acústica. Se desencadena lasalida de alarma sin potencial.

Las violaciones de margen de tolerancia quedanregistradas y se pueden consultar y analizar en cual-quier momento.

Ejemplo de un ajuste asimétrico del margen de tolerancia:

■ La temperatura nominal actual está definida en 37 °C.

■ El margen de tolerancia superior está definida en +3 °C.

■ El margen de tolerancia inferior está definida en -5 °C.

Page 103: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

103 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

■ El margen de tolerancia, es decir, la supervisión de la temperaturareal, solo se desencadena al excederse 40 °C o bajar de 32°C.

■ Cuando se sobrepasa el margen de tolerancia por exceso o pordefecto se emite una señal acústica y óptica, además de acti-varse la salida de la alarma sin potencial.

El margen de tolerancia no se activa hasta que la incubadoraalcance una temperatura dentro de ese margen.

■ El usuario debe confirmar o finalizar activamente esta señal.

■ Cuando la temperatura real se encuentra de nuevo en el margende tolerancia, se activa otra vez la monitorización del margen detolerancia.

En el modo de programación, cuando las temperaturas varían, elmargen de tolerancia se adapta automáticamente a la temperaturanominal. La supervisión comienza en cuanto la temperatura seencuentra en el margen de tolerancia. Esto se aplica también alcambio de temperatura.

En el modo normal, una alarma de tolerancia semuestra inmediatamente en cuanto se sobrepasapor exceso o por defecto el margen de tolerancia.Solo después de abrir o cerrar la puerta se desactivala supervisión durante el tiempo definido. Este ajusteimpide que al cargar o descargar el sistema sedesencadene una alarma de margen de tolerancia.El ajuste de tiempo definido de fábrica es de 60minutos (después del cierre de la puerta), pero untécnico de servicio puede adaptarlo a las necesi-dades del cliente.

6.13.5 Control de temperatura

La incubadora está equipada con control de temperatura segúnDIN12880:2007-05. El control de temperatura sirve para proteger laincubadora (protección del aparato), su entorno y el material demuestra (protección de muestras) frente a una temperatura excesiva.

Clase 3.1 Ajuste de fábrica a +70 ° C (protección delaparato) temperatura ajustable individual-mente (protección de la muestra)

Clase 3.2 Ajuste de fábrica a -10 ° C (desactiva)temperatura ajustable individualmente(protección de la muestra)

Clase 3.3 Si la Clase 3.1 (protección de sobretem-peratura) también está activa como laClase 3.2 (protección de temperaturademasiado baja), se habla entonces declase 3.3.

Incubadoras conrefrigeración

Clase 3.1 y 3.2

Incubadoras sinrefrigeración

Clase 3.1

Page 104: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006104 / 181

Manejo

Clase 3.1

Fig. 152: Menú de «Control detemperatura» de clase 3.1

Ejemplo - Activación Clase 3.1

Si la regulación electrónica de temperatura sufre una avería duranteel funcionamiento, el control de temperatura asume la función deregulación.

Si se detecta una violación de la temperatura de la clase 3.1 o 3.2, laincubadora regula la temperatura según los límites de temperaturaajustados, encendiendo o apagando la calefacción (clase 3.1, pro-tección contra sobrecalentamiento) o la refrigeración (clase 3.2, pro-tección contra el frío excesivo). Cuando se lesiona la protección desobretemperatura de la clase 3.1. se apaga la calefacción y en laclase 3.2, la refrigeración. En cuanto la temperatura real vuelve aencontrarse dentro de los límites, la incubadora sigue con la regula-ción. Los controles de temperatura sirven de protección del aparatoy como protección de muestras. Los límites de temperatura sepueden restringir al rango de temperaturas estándar.

En los ajustes de "Control de temperatura" se pueden introducir lastemperaturas para las clases 3.1 y 3.2.

Para 3.1 hasta +70 °C

Para 3.2 de -10 °C a +70 °C

Si se ajustan las clases 3.1 y 3.2, deben encontrarse por lo menos a4 °C o bien 8 °F de diferencia.

La utilización del control de temperatura de la Clase3.1 solamente tiene sentido en el modo de calefac-ción, con temperaturas del control que se encuen-tran sobre la temperatura ambiente.

Tocando la especificación de temperatura se puede cambiar el valor.El ajuste de fábrica es de +70 °C. Esta temperatura se encuentrafuera del margen de temperaturas de la incubadora. La clase 3.1actúa aquí como una protección del aparato, pero no se muestraactiva en la pantalla principal. Si el ajuste cambia, aparece activa laindicación de la clase 3.1 en la pantalla principal.

■ Temperatura nominal +37 °C, Clase 3.1 a +40 °C

Fig. 153: Diagrama «Control de temperatura» Clase 3.1A Temperatura nominal

Page 105: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

105 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Clase 3.2

Fig. 154: Menú «Control detemperatura de» clase 3.2

Fig. 155: Menú del «Control detemperatura» [ON] Clase 3.3

Ejemplo - Activación Clase 3.2

Clase 3.3

B Especificación de temperatura de clase 3.1C Desviación de la temperatura nominal a partir del momento CD Clase 3.1 activa a partir del momento D

La utilización del control de temperatura de la Clase3.2 solamente tiene sentido en el modo de refrigera-ción, con temperaturas del control que se encuen-tran por debajo de la temperatura ambiente.

El ajuste de fábrica es: OFF y -10 °C. Esta temperatura se encuentrafuera del margen de temperaturas de la incubadora. Tocando laespecificación de temperatura se puede cambiar el valor.

Si en 3.2 se activa el botón [ON], se activa también automáticamentela clase 3.3 (la clase 3.1 y la 3.2). La indicación de la clase 3.2 semuestra activa en la pantalla principal.

■ Temperatura nominal +18 °C, Clase 3.2 a +10 °C

Fig. 156: Diagrama «Control de temperatura» Clase 3.2A Temperatura nominalB Especificación de temperatura de clase 3.2C Desviación de la temperatura nominal a partir del momento CD Clase 3.2 activa a partir del momento D

Fig. 157: Menú del «Control detemperatura» [ON] Clase 3.3

Page 106: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006106 / 181

Manejo

Ejemplo - Activación Clase 3.3 La incubadora funciona el fin de semana con una reducción de tem-peratura.

■ Temperatura nominal 1 +37 °C

■ Temperatura nominal 2 +4 °C

■ Clase 3.1 a +40 °C

■ Clase 3.2 a +2 °C

Fig. 158: Diagrama «Control de temperatura» Clase 3.3A1 Temperatura nominal 1B1 Especificación de temperatura de clase 3.1C1 Desviación de la temperatura nominal a partir del momento C1D1 Clase 3.1 activa a partir del momento D1A2 Temperatura nominal 2B2 Especificación de temperatura de clase 3.2C2 Desviación de la temperatura nominal a partir del momento C2D2 Clase 3.2 activa a partir del momento D2

Colisión entre la temperatura nominal y el ajuste delcontrol de temperatura

Modo manual: El modo manual se puede iniciar,también aunque haya una colisión entre la tempera-tura del valor nominal y la temperatura del control.Aparece un mensaje de advertencia.

Modo de programación: Después del inicio del pro-grama se muestra el siguiente mensaje de adver-tencia: «La temperatura programada sobrepasa losvalores límites ajustados del control de tempera-tura ...». Después de confirmar este mensaje, sevuelve a los ajustes iniciales del programa.

Page 107: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

107 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 159: Menú de «Contacto decontrol»

Montaje

Proceso

6.13.6 Contacto de control (opción)

El botón [contacto de control] solo está disponible en las incuba-doras con la opción Switchboard o con la opción deshumidificaciónpasiva.

6.13.6.1 Opción Switchboard

Con el contacto de control se puede conectar y desconectar laopción de Switchboard. "Conectado" significa que el Switchboard (laregleta de enchufes exterior) está bajo tensión.

Si se activa aquí el contacto de control, se puede emplear en elmodo manual y de programación.

Por medio de la boquilla de paso estándar de (Ø 42 mm) en la caraposterior de la incubadora se lleva al exterior el cable de red del apa-rato introducido.

En la cámara interior se encuentra, p. ej. un dispositivo externo o unabandeja de luz. El cable de red se saca por la boquilla de pasoestándar desde el interior de la incubadora hacia fuera y se sella elpaso. Se puede utilizar como ayuda el tapón que hay en la boquillade paso. Con un adaptador (incluido en el suministro) se puedeconectar el equipo directamente con la caja de enchufe exterior.

Hay que tener en cuenta el modo nacional específicodel adaptador; Hay diversos juegos nacionales dis-ponibles.

Con la función de contacto de control dentro de la unidad de controlse puede proporcionar tensión a la caja de enchufe exterior. Así sepuede conectar o desconectar el equipo en el interior del armario.

También hay la posibilidad de colocar brevementebajo tensión la regleta de enchufes exterior, por ej.para configurar el aparato externo «Prueba delcontacto de control» en la página 108.

La conexión y desconexión del contacto de control y, con ello, de laalimentación eléctrica, se puede realizar tanto en el modo manualcomo en el modo de programación.

Si el aparato eléctrico genera luz en el interior, con estos ajustes sepuede realizar un programa de "día y noche" clásico (como p. ej. 12horas de luz ON (encendida) a una temperatura X; 12 horas de luzOFF (apagada) a una temperatura Y).

Tenga en cuenta que se pueden conectar 400 W como máx. (soloen la incubadora refrigerada). Si se utilizan varias cajas de enchufey/o varios aparatos en la cámara interior, la potencia máx. se distri-buye entre el número de enchufes.

Page 108: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006108 / 181

Manejo

Fig. 160: Menú de «Contacto decontrol» [ON]

Prueba del contacto de control

Dispositivo en una cajade enchufe

== 400 vatios en total

Dispositivos en cuatrocajas de enchufe

«400 vatios/E 400 W/4 uds. = 100vatios por aparato »

Por motivos de seguridad, la incubadora debeencontrarse en funcionamiento (en el modo manualo de programación), antes de arrancar el aparatoexterno. Así se evita que el dispositivo externo seencienda, generando energía (calor) en el espacioútil, sin que la incubadora pueda compensar estaenergía.

Tenga en cuenta estas relaciones de causa y efecto,aunque no utilice el Switchboard y conecte el apa-rato directamente a la red doméstica.

Cuando el contacto de control se haya activado en los ajustes delaparato,

■ en el modo manual aparece un icono adicional en la pantalla prin-cipal que permite conectar y desconectar el contacto de controlen cualquier momento Más información en la página 57.

■ en el modo de programación, al crear programas hay una funciónadicional "Contacto de control ON/OFF" en la vista de edición delos segmentos del programa «Editar segmento del programa»en la página 74.

■ se puede utilizar en los ajustes iniciales en un programa existente «Contacto de control (opción)» en la página 93.

Un programa se puede ejecutar alternativamentecon el contacto de control activado o desactivado.Para ello hay que activar el contacto de control enlos ajustes del aparato. Durante el inicio del pro-grama, en los ajustes del programa, se puedeentonces activar o desactivar el contacto de controlpara el programa correspondiente.

La función de prueba del contacto de control ofrece la posibilidad deconectar brevemente la regleta de enchufes exterior para, p. ej., rea-lizar ajustes en el aparato externo y probarlos.

Así se puede preconfigurar temporalmente un aparato externo,como p. ej. una bandeja de luz.

Hay que activar para ello la «Ensayo del contacto de mando». Así, elcontacto de control se conecta durante 10 minutos (recibe tensión) yluego se desconecta de nuevo automáticamente después de esetiempo. El contacto permanece conectado cuando, durante esteintervalo, la incubadora se inicia en modo manual o de programacióncon contacto de control activado.

Procedimiento:

Page 109: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

109 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 161: Menú «Contacto de control»«Control contact» [ON]

Fig. 162: Deshumidificación pasiva -Abertura de ventilación1 Abertura de ventilación para des-

humidificación pasiva

Fig. 163: Contacto de control

1. Activar el ajuste "Contacto de mando disponible“.

2. Activar el ajuste "Ensayo del contacto de mando“.

En el interior de la incubadora:

El usuario coloca un aparato eléctrico en el interior de la incubadora.Hay que tener en cuenta entonces la energía liberada adicional en lacámara interior. Este hecho repercute en que la incubadora requeriráahora más energía para compensar la energía térmica aportada adi-cionalmente. Solo una incubadora refrigerada puede compensar estaenergía. Por consiguiente, en función de la cantidad de energía apor-tada, ya no podrán alcanzarse temperaturas bajas. La temperaturamás baja que se puede alcanzar aún se pueden consultar en el dia-grama de compensación térmica Capítulo 6.14 «Compensacióntérmica» en la página 123 .

Configurar el aparato externo de tal modo que seinicie al conectar la tensión de alimentación. Esimportante que el aparato externo se inicie alconectar la tensión de alimentación.

6.13.6.2 Opción - deshumidificación pasiva

Aparatos con la opción - deshumidificación pasiva están equipadoscon una abertura de ventilación, que puede abrirse y cerrarse através del contacto de control.

AVISO

Entonces una deshumidificación solamente es posiblecuando el contenido de humedad del aire fuera de laincubadora es menor que el del interior de la misma.

La temperatura ambiente debe ser mínimo 5 °Cmenor que la temperatura a la que debe calentarse laincubadora.

Si aquí se activa el contacto de control, la función está a disposiciónen el modo manual y de programación. Esto significa:

■ en el modo manual aparece un símbolo adicional en la pantallaprincipal que permite conectar o desconectar el contacto de con-trol en cualquier momento, Más información en la página 57.

■ en el modo de programación, al crear programas se dispone deuna función adicional «Contacto de control ON/OFF» en la vistade edición de los segmentos del programa, «Editar segmentodel programa» en la página 74.

■ El contacto de control puede utilizarse en los ajustes iniciales deun programa existente, «Contacto de control (opción)»en la página 93.

Si el contacto de control se activa en modo manual o de programa-ción, se abre la abertura de ventilación. Si el contacto de control sedesactiva en modo manual o de programación, se cierra la aberturade ventilación. Un método efectivo de usar la opción de deshumidifi-

Page 110: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006110 / 181

Manejo

Fig. 164: Menú de «Idioma»

Fig. 165: Menú de «Sonido»1 Regulador [Botones]2 Regulador [Fin de programa]3 Entrada «Número de señales acús-

ticas a reproducir»

cación pasiva consiste en abrir la abertura de ventilación durante unafase de calentamiento. Para una fase de calentamiento de 4 °C a 37°C se recomienda prever 5 h.

AVISO

− Si se abre la abertura de ventilación durante elmodo de refrigeración, existe el peligro quepenetre humedad del entorno a la incubadora.

− Para Temperaturas nominales inferiores a 10 °Cdebe mantenerse cerrada la abertura de ventila-ción. De lo contrario existe peligro de congelacióndel evaporador.

− Con la abertura de ventilación abierta

− aumenta la desviación de la temperatura delespacio en ± 0,1 °C en comparación con elvalor especificado en los datos técnicos.

− si aumenta el consumo de corriente especifi-cado en los datos técnicos, en función de latemperatura ambiente en aprox. 0,016kWh/h.

− En modo de calefacción con la abertura de venti-lación permanentemente abierta existe el peligrode deshumidificación del material de muestra bio-lógica.

6.13.7 Idioma

En este menú se puede seleccionar el idioma avisualizar.

Durante la puesta en funcionamiento se ajusta elidioma de visualización. Si se desea otro idioma paralas indicaciones, se puede elegir de la lista. El idiomavisualizado cambia directamente después de laselección de un nuevo ajuste de idioma.

Para seleccionar el idioma deseado, solo hay que tocarlo.

6.13.8 Sonido

Con el controlador de [Botones] se puede ajustar en 4 niveles osilenciar el volumen para la respuesta de teclado.

A través del regulador [Fin de programa] el volumen para la señalacústica después del fin de programa puede ajustarse en 4 niveles osilenciarse.

Con la entrada del «Número de señales acústicas a reproducir» sepuede indicar la frecuencia de repetición de la señal acústica (de 1 a10000 o de forma ilimitada).

Page 111: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

111 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 166: Puerta1 Indicación acústica de aviso2 Alarma de la puerta

Fig. 167: Menú de «Pantalla»1 Brillo2 Modo de reposo (solamente en

parada)3 Interruptor para [Activar/desactivar

el bloqueo de pantalla] (el bloqueode pantalla solo se puede aplicarjunto con el modo de espera)

Brillo de la pantalla

6.13.9 Puerta

Si se abre la puerta, aparece de inmediato un letrero informativomostrando la duración de la apertura de la puerta. La duración de laapertura de la puerta se actualiza en tiempo real. La incubadoraseñala además que la apertura de la puerta causa una modificaciónde la temperatura en ella, a saber, tendente a igualarse con la tem-peratura ambiente.

Con el botón de [Indicación acústica de aviso] se puede conectar ydesconectar la alarma acústica.

Con el ajuste de la alarma de la puerta (Retraso de alarma) se puededefinir el intervalo después del que la advertencia de "Puerta abierta"pasa a alarma de puerta. La activación de la alarma de puerta puedeajustarse entre 1 y 9 minutos. El ajuste de fábrica es de 2 minutos.La alarma de la puerta se presenta de forma visual y acústica.

6.13.10 Pantalla

En este menú se puede realizar la configuración dela pantalla.

En la configuración de la pantalla se puede

■ ajustar el brillo de la pantalla en 6 niveles;

■ ajustar el intervalo hasta que se activa el modo de espera (cam-biar la pantalla a apagada);

■ activar el bloqueo de pantalla. Si se activa el bloqueo, hay queindicar primero el «PIN admin» antes de salir del modo de espera.También para activar el bloqueo de pantalla hay que indicar el«PIN admin».

El bloqueo de pantalla permite proteger la incubadora frente a lapuesta en marcha ilícita. Para ello, el bloqueo de pantalla debeactivarse junto con el modo de espera. (El modo de reposo solopuede activarse si la incubadora se encuentra en el modo deparada).

Para ajustar el brillo de la pantalla hay que proceder del modosiguiente:

Empujar el controlador gradualmente hasta el valor deseadopara ajustar el grado de brillo de la pantalla.

Page 112: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006112 / 181

Manejo

Modo de espera

Fig. 168: Modo de espera1 Botón de [Borrar entrada]2 Botón de [Confirmación]3 Teclado

2.

Bloqueo de pantalla

Fig. 169: Menú «Pantalla» «Bloqueo depantalla» «PIN admin»- entrada1 Botón de [Confirmación]

Para ajustar el modo de espera hay que proceder del modosiguiente:

1. Tocar el valor del modo de espera.

Ahora, se puede

■ marcar el valor existente tocándolo e indicar a continuaciónun nuevo valor con el teclado, o bien

■ borrar el valor existente con el botón de [Borrar entrada],introduciendo a continuación un nuevo valor con el teclado.

Confirmar la entrada con el botón de [Confirmación].

Si se ajustan «0 min» está inactiva la funcióndel modo de espera.

Para activar o desactivar el bloqueo de pantalla hay que proceder delmodo siguiente:

1. Tocar el interruptor [Activar o desactivar bloqueo de pantalla]para activar o desactivar el bloqueo de pantalla.

2. Indicar el «PIN admin» y confirmar los datos introducidos con elbotón de [Confirmación].

El bloqueo de pantalla está activo o inactivo.

Page 113: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

113 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Activar la pantalla

Fig. 170: Llave de cincha1 Botón de [Llave de cincha]

Escenario de fallo eléctrico «portiempo»

Fig. 171: Menú de «Escenario de falloeléctrico» — Selección «de tiempo»

Escenario de fallo de tensión «porlesión del margen de tolerancia»

Fig. 172: Menú de «Escenario de fallode tensión »— Selección del «Margende tolerancia»

Para activar la pantalla, hay que proceder del modo siguiente:

1. Tocar la pantalla para activarla de nuevo.

2. Se le pide que indique el PIN admin.

3. Si no tiene disponible su PIN en ese momento, tocando elbotón de la [Llave de cincha] puede restablecer el PIN Capítulo 6.13.18 «Acceso de administrador» en la página 120.

6.13.11 Fallo de tensión

Si la incubadora se apaga mientras está en curso elmodo manual o de programación, al encenderla denuevo se muestra que se ha registrado un fallo detensión.

■ Escenario de fallo de tensión «por tiempo».

■ Escenario de fallo de tensión «por lesión del margen de tole-rancia».

El tiempo se puede ajustar de 1 a 90 minutos o ∞.

■ El corte de corriente duró menos del tiempo indicado:

El programa o el modo manual activo antes del fallo de tensión sereanuda igual que antes.

■ El fallo eléctrico duró más del tiempo especificado:

La incubadora pasa al modo de parada, el programa o el modomanual se cancelan.

■ El fallo eléctrico «Por tiempo» tiene ajustado de fábrica un tiempo«∞».

Si, después del corte eléctrico, vuelve la tensión, la incubadora com-prueba si el margen de tolerancia Capítulo 6.13.4 «Margen detolerancia» en la página 102 ha sido lesionado.

■ Si el margen de tolerancia no ha sido lesionado, se reanuda elprograma o el modo manual que estuvieran activos antes del fallode tensión.

■ Si el margen de tolerancia ha sido lesionado, no se reanuda elprograma activo en el momento del fallo de tensión. La incuba-dora regula la temperatura a la de retención configurada. Esteajuste viene de fábrica en 37 °C.

Page 114: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006114 / 181

Manejo

Fig. 173: Menú de «Alarma de fallo»

Fig. 174: Menú «Exportar»

Fig. 175: Actualizar la memoria USB1 Botón de [Actualizar]

Fig. 176: Exportar memoria USB1 Botón de [Exportar]2 Partición en la memoria USB

6.13.12 Alarma de fallo

Con este ajuste se puede configurar la señal de alarma. El volumen,la frecuencia y la duración son ajustables. El volumen de la alarma defallo se puede ajustar en varios niveles.

Con la entrada del «Número de señales acústicas a reproducir» sepuede indicar la frecuencia de repetición de la señal acústica (de 1 a10000 o de forma ilimitada).

6.13.13 Exportar

A través de la función de exportación pueden expor-tarse a una memoria USB los programas, las reduc-ciones de temperatura, las instrucciones al usuario ylos archivos de registro.

Los programas exportados y las reducciones detemperatura se puede transmitir así directamente aotras incubadoras de HettCube.

AVISO

Si el lápiz de memoria USB se inserta al revés, puedeocurrir que cause la desconexión de la incubadora.

Para exportar los datos hay que proceder del modo siguiente:

1. Insertar una memoria USB en la interfaz de servicio (USB) en laparte delantera de la incubadora.

2. Tocar el botón de [Actualizar].

Se muestra la partición en la memoria USB.

Cuando la memoria USB tenga varias parti-ciones, con la opción de «Partición en lamemoria USB» se puede seleccionar la par-tición donde exportar.

Page 115: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

115 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 177: Selección de directorio

Fig. 178: Seleccionar Exportar1 Botón de [Confirmación]

3. Seleccionar donde guardar los datos a exportar y confirmar laselección con el botón de [Confirmación].

Carpeta del aparato En el directorio principal de la memoriaUSB, al exportar se crea automática-mente una carpeta que se denominacomo el numero de serie de la incuba-dora. Si está usando varias incuba-doras, así podrá distinguir bien losdatos exportados. Si en la memoria yahay una carpeta con este nombre, sesobrescribirán los datos que contenga

Directorio principal Cuando se selecciona el directorioprincipal, el paquete de exportación seguarda directamente en el directorioprincipal (sin subcarpetas).

4. Seleccionar los datos a exportar.

Se pueden exportar los datos siguientes:

Archivos de registro Los archivos de registro puedenexportarse como archivos de texto

Programas Al seleccionar «Programas» seexportan todos los programas. Todoslos programas exportados se puedenimportar también a otra incubadora. Altransmitir los datos a otra incubadorahay que tener en cuenta que losdatos, para poder importarlos, tienenque encontrarse directamente en eldirectorio principal.

Reducciones de latemperatura

En la selección «Reducciones temp.»se exportan todas las reducciones detemperatura. Las reducciones de tem-peratura exportadas se puedenimportar a otra incubadora. Al trans-mitir los datos a otra incubadora hayque tener en cuenta que los datos,para poder importarlos, tienen queencontrarse directamente en el direc-torio principal.

Instrucciones deusuario

Con este punto se pueden exportarlos documentos almacenados enfábrica, como por ej. los manuales deoperación, para transmitirlos a unordenador.

Page 116: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006116 / 181

Manejo

Fig. 179: La exportación se ha iniciado

Fig. 180: La exportación se hacompletado1 Botón de [Confirmación]

Fig. 181: Expulsión de la memoria USB1 Botón de [Retirar memoria USB]

Fig. 182: Mensaje de expulsión dememoria USB

5. Confirmar la selección con el botón de [Confirmación].

Se muestra un mensaje indicando que la operación deexportación ha comenzado.

AVISO

Durante la operación de exportación no estápermitido retirar la memoria USB, porque sino se podría dañar.

Se muestra que la exportación se ha realizado correcta-mente.

6. Confirmar este mensaje con el botón de [Confirmación]

Se vuelve al menú de exportación.

7. Para retirar la memoria USB hay que tocar el botón de [Retirarmemoria USB].

8. Confirmar el mensaje con el botón de [Confirmación] y extraerla memoria USB.

Page 117: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

117 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 183: Menú «Importar»

Fig. 184: Actualizar la memoria USB1 Botón de [Actualizar]

Fig. 185: Importar memoria USB1 Botón de [Importar]2 Partición en la memoria USB

Fig. 186: Selección de importar1 Botón de [Confirmación]

6.13.14 Importar

Solo se pueden importar datos en el modo deparada

Con la función de importación se pueden importar programas deHettCube y reducciones de temperatura de HettCube de unamemoria USB.

Para los técnicos de servicio hay además funciones de importación yexportación.

Para importar datos hay que proceder del modo siguiente:

1. Insertar una memoria USB en la interfaz de servicio (USB) en laparte delantera de la incubadora. Los archivos de importacióndeben encontrarse en el directorio principal. El programa noencontrará los datos en los subdirectorios.

2. Tocar el botón de [Actualizar].

Se muestra la partición en la memoria USB.

Cuando la memoria USB tenga varias parti-ciones, con la opción de «Partición en lamemoria USB» se puede seleccionar la par-tición de donde se vayan a importar losdatos.

3. A continuación tocar el botón de [Importar].

4. Aquí se selecciona de donde se van a importar los datos y seconfirma la selección con el botón de [Confirmación].

Si se va a importar un programa y ya existeotro con el mismo nombre, aparece un men-saje. Se pueden conservar los dos programaso bien sobrescribir el programa existente.

Page 118: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006118 / 181

Manejo

Fig. 187: Importar un programaexistente1 Selección del programa existente2 Botón de [Confirmación]3 Botón de [Cancelar]

Fig. 188: La importación se hacompletado1 Botón de [Confirmación]

Fig. 189: Expulsión de la memoria USB1 Botón de [Retirar memoria USB]

Fig. 190: Mensaje de expulsión dememoria USB

5. Si ya hay un programa del mismo nombre, se puede elegircómo se quiere proceder a continuación.

Si no hay un programa con un nombre idéntico, solo hay quecontinuar con el paso siguiente.

Seleccionar una de las dos opciones

Conservar ambos Se hace una copia del programaimportado. Al nombre del programa sele añade el complemento «Copia 1»

Sobrescribirprograma existente

El programa existente se sobrescribe.

6. Confirmar la selección con el botón de [Confirmación].

Se muestra que la importación se ha realizado correcta-mente.

7. Confirmar este mensaje con el botón de [Confirmación]

Se vuelve al menú de importación.

8. Para retirar la memoria USB hay que tocar el botón de [Retirarmemoria USB].

9. Confirmar el mensaje con el botón de [Confirmación] y extraerla memoria USB.

Page 119: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

119 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 191: Menú de «Horas defuncionamiento»

Fig. 192: Menú de «Registro»1 Periodo del registro

Modo manual y de programación

6.13.15 Horas de funcionamiento

En este menú se muestran las distintas horas defuncionamiento.

Se muestran las horas de funcionamiento de los distintos módulos ofunciones.

6.13.16 Registro

El registro se puede abrir de los modos siguientes:

− Ajustes del aparato;− Con el botón de "Registro" en un letrero de

alarmas− Con el botón "Registro" de la sinopsis de

eventos (letrero azul)

El registro "Registro" se divide en

■ Cuadro sinóptico

– Detalles del último modo manual

– Detalles del último modo de programación

Siempre en este orden

■ Listado de los mensajes de error. El intervalo de registro mos-trado se refiere solo a la lista de los mensajes de error.

En el registro se muestra información sobre el modo manual y el pro-grama actual o más recientemente ejecutado.

Cada apertura de puerta representa una perturba-ción. En el registro se puede constatar si la puertaha quedado abierta durante un intervalo prolongado.

La información y eventos siguientes se suman y se representan enforma de lista.

■ Número de aperturas de puerta y su duración total.

■ Inicio/fin del programa/modo manual.

■ Pausas y reanudaciones del modo de programación.

Fig. 193: Bitácora

Page 120: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006120 / 181

Manejo

Alarmas

Fig. 194: Menú de «Información desistema»

Fig. 195: Acceso de administrador

Cambiar el PIN del administrador

Fig. 196: Indicar el PIN actual1 Botón de [Confirmación]2 Teclado

Al tocar este símbolo se abre una lista de eventos ordenada porfecha. En la lista se muestran los números de error y el momento enque han ocurrido. La información en detalle se abre al tocar laentrada.

6.13.17 Información de sistema

En este menú se muestra la información del sistema.

En la información del sistema figura el número de versión de loscomponentes del aparato.

Además se muestra el número de serie y los datos de conectado deAndreas Hettich GmbH & Co.KG.

6.13.18 Acceso de administrador

Cambiar el PIN deladministrador

Al tocar el icono [Cambiar el PIN del admi-nistrador] se abre el cuadro de diálogopara cambiar el PIN admin.

Restablecer PIN deadministrador

Al tocar el símbolo de [Restablecer PIN deadministrador] se abre el diálogo para res-tablecer el PIN admin.

Para cambiar el PIN admin hay que proceder del modo siguiente:

1. En los ajustes del aparato, tocar el icono [Cambiar el PIN deladministrador].

2. Indicar el PIN admin actual con el teclado y confirmar los datosintroducidos con el botón de [Confirmación].

El PIN ajustado de fábrica es «0000».

Page 121: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

121 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 197: Indicar el nuevo PIN1 Botón de [Confirmación]2 Teclado

Fig. 198: Repetir la indicación del PIN1 Botón de [Confirmación]2 Teclado

Restablecer PIN de administrador

Fig. 199: PIN de reinicio

3. Indicar el nuevo PIN admin con el teclado y confirmar los datosintroducidos con el botón de [Confirmación].

4. Introducir otra vez el nuevo PIN admin con el teclado y con-firmar los datos introducidos con el botón de [Confirmación].

El PIN admin ha sido modificado.

El PIN admin se puede restablecer acudiendo al servicio al cliente.Para ello, el servicio al cliente le proporcionará un número PUK de 4cifras.

Para restablecer el PIN admin hay que proceder del modo siguiente:

1. Tocar en los ajustes del aparato el símbolo para [RestablecerPIN de administrador ].

Aparece un PIN de reinicio.

2. Llame entonces al servicio al cliente.

El servicio al cliente le comunicará un número PUK de 4cifras. Anótelo.

Page 122: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006122 / 181

Manejo

Fig. 200: Confirmación para introducirPUK1 Botón de [Confirmación]

Fig. 201: Entrada de PUK1 Teclado2 Botón de [Confirmación]

Fig. 202: Introducción de PUKincorrecto

Fig. 203: PUK

3. Confirme que desea introducir el PUK tocando el botón de[Confirmación].

4. Introduzca con el teclado el PUK de 4 cifras y confirme laentrada de datos con el botón de [Confirmación].

Si se introduce un PUK incorrecto aparecerá un mensaje.

Al introducir el PUK correcto se muestra la ventana de con-firmación.

Page 123: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

123 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 204: Confirmación de PUK1 Botón de [Confirmación]

Fig. 205: Menú de «Consola deservicio»

5. Tocar el botón de [Confirmación], para adoptar el PUK comonuevo PIN admin. Este PIN admin se puede cambiar «Cam-biar el PIN del administrador» en la página 120.

6.13.19 Consola de servicio

Personal:

■ Técnico de servicio

Este menú solo es accesible para los técnicos deservicio y está protegido con una contraseña.

La consola de servicio es el acceso a la incubadora para el técnicode servicio. En la consola de servicio se puede parametrizar otrosajustes adicionales, instalar actualizaciones del software o resta-blecer los ajustes de fábrica para la incubadora.

6.14 Compensación térmicaEn el interior de una incubadora refrigerada se compensa la potenciatérmica de los aparatos externos.

Page 124: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006124 / 181

Manejo

La utilización de aparatos externos en el interior de laincubadora solo está indicada en las incubadorascon refrigeración, porque solo estas pueden com-pensar la potencia térmica adicional.

En estas aplicaciones o dispositivos externos enincubadoras sin refrigeración se puede producir rápi-damente un sobrecalentamiento que la incubadorano va a ser capaz de compensar. La temperaturaexcesiva puede perjudicar el material de muestra. Alargo plazo, las sobretemperaturas pueden dañar laincubadora.

Con la utilización de aparatos externos en el interior(p. ej. a través de la boquilla de paso) deben obser-varse los valores técnicos en relación a la compen-sación de calor máx. (400 Vatios para una tempera-tura ambiente de 22 °C o 300 Vatios para unatemperatura ambiente de 35 °C). La potencia decompensación mencionada se refiere exclusiva-mente a las incubadoras con refrigeración. Al apagarla incubadora o cuando se desconecte por un fallode funcionamiento, para no dañarla, hay que apagartambién de inmediato los aparatos externos quehaya en su interior.

Cuando se vayan a utilizar aparatos externos en elinterior, se recomienda la opción con Switchboardpor motivos de seguridad funcional.

AVISO

Al utilizar una carga térmica en el interior hay queconectar al contacto de alarma sin potencial un trans-ductor de señales adecuado para el control de laincubadora.

Page 125: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

125 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Manejo

Fig. 206: Compensación de calor a una temperatura ambiente de 22°CT [°C] Temperatura en °CP [W] Potencia en vatios1 Temperatura mínima posible en HettCube 600 R (0 °C a +65

°C)2 Temperatura mínima posible en HettCube 400 R (0 °C a +65

°C)3 Temperatura mínima posible en HettCube 200 R (0 °C a +65

°C)

La temperatura mínima posible al emplear aparatos externos condistintas potencias térmicas, en la cámara interior de la incubadora.

Los datos se refieren a las incubadoras con equipa-miento estándar.

Page 126: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006126 / 181

Limpieza, desinfección y mantenimiento

7 Limpieza, desinfección y mantenimiento

PELIGRO

Es peligroso que penetren líquidos.

Para las personas existe el riesgo de descarga eléc-trica.

ADVERTENCIA

Hay peligro de contaminación del material de lasmuestras microbiológicas.

Después de una contaminación, si no se limpia ydesinfecta en grado suficiente hay peligro de que elmaterial de las muestras microbiológicas se conta-mine con microbios extraños.

− La limpieza y desinfección se debe llevar a caboen profundidad y de forma meticulosa.

− Hay que tener en cuenta las instrucciones delfabricante de los medios de limpieza y desinfec-ción.

− Tenga en cuenta el espectro de acción del pro-ducto utilizado.

En la limpieza y desinfección hay que tener en cuenta lo siguiente:

■ No está permitido limpiar la incubadora en máquinas de limpieza.

■ No está permitido limpiar la incubadora bajo el chorro o sumer-giéndola en agua, ni con aire comprimido.

■ Únicamente se puede llevar a cabo una limpieza manual y unadesinfección con líquido.

■ Para evitar los fenómenos de corrosión debido a los productosde limpieza y desinfección es imprescindible atenerse a las indi-caciones de aplicación específicas del fabricante del producto delimpieza y desinfección.

■ La temperatura del agua debe ser de 20-25 °C.

■ Solo está permitido utilizar productos de limpieza y desinfecciónque tenga un

– pH en la horquilla de 5-8

– que no contengan álcalis cáusticos, peróxidos, compuestosde cloro, ácidos y lejías.

La carcasa de la incubadora está por fuera revestidaal polvo. El interior de la incubadora está hecho deacero inoxidable 1.430.1.

Page 127: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

127 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Limpieza, desinfección y mantenimiento

Limpieza y cuidado de superficies

Bandejas y cajones en el interior

Antes de la limpieza, extraer el enchufe de red.

Para facilitar la limpieza del interior, se puedenextraer de la cámara interior los carriles y chapas.

Antes de utilizar un proceso de limpieza y desconta-minación distinto del recomendado por el fabricante,el titular de la instalación tiene que cerciorarse con-sultando con el fabricante de que el procedimientoprevisto sea inocuo para la incubadora.

En caso de fuerte suciedad se debe cambiar laestera filtrante. El cambio debe realizarlo un técnicode servicio.

En las incubadoras con refrigeración recomendamoscambiar una vez al año la estera filtrante.

7.1 Limpieza

ADVERTENCIA

La incubadora puede estar contaminada.

Hay peligro de contaminación por bacterias, virus uotros gérmenes. El titular de la instalación deberádefinir, mediante su propio análisis de riesgos, si hayque llevar un equipo de protección personal y, en sucaso, de qué clase.

■ La carcasa y el interior de la incubadora deben limpiarsecon regularidad y cuando haga falta con un paño húmedo yjabón u otro limpiador suave. Este tratamiento se realizacon fines de higiene y además impide la corrosión por lasincrustaciones de suciedad.

■ substancias contenidas en limpiadores adecuados: Jabón,agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos noaniónicos.

■ Después de utilizar productos limpiadores, los restos deestos productos deben eliminarse con un paño húmedo.

■ Las superficies deben secarse inmediatamente después dela limpieza.

■ Se debe controlar anualmente si el espacio interior presentadaños.

Para facilitar la limpieza del interior, se pueden extraer de la cámarainterior las bandejas y los cajones.

Desmontaje:

Page 128: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006128 / 181

Limpieza, desinfección y mantenimiento

Fig. 207: Retirar bandeja

Fig. 208: Retirar los rieles de apoyo

1

Fig. 209: Tornillos moleteados1 Tornillos moleteados

1

Fig. 210: Chapa deflectora superior1 Chapa deflectora superior

1. Retirar las bandejas y los cajones.

2. Los rieles de apoyo se desenganchan primero del riel de reten-ción delantero tirando hacia arriba y luego se extraen del riel deretención trasero tirando hacia delante.

3. Sujetar la chapa de conducción de aire superior y desenroscarlos dos tornillos moleteados.

4. Desplazar la chapa de conducción de aire superior haciaabajo.

5. La chapa deflectora superior se saca por delante.

Page 129: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

129 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Limpieza, desinfección y mantenimiento

1

Fig. 211: Rieles de retención1 Rieles de retención

1

Fig. 212: Chapa deflectora derecha1 Chapa deflectora derecha

6. Los dos rieles de retención se desenganchan hacia arriba yluego se extraen por delante.

7. La chapa deflectora derecha se desengancha hacia arriba yluego se extrae por delante.

El montaje se efectúa en el orden inverso.

Para montar la chapa deflectora superior se presiona hacia arriba yluego se fija con los dos tornillos moleteados. La chapa de conduc-ción de aire debe quedar unida herméticamente a la parte superiordel interior.

7.2 Desinfección■ Si algún material infeccioso llega al espacio interior,

entonces éste se debe desinfectar inmediatamente.

■ Substancias contenidas en desinfectantes adecuados:Etanol, N-propanol, isopropanol, etilhexanol, inhibidores dela corrosión.

■ Después de utilizar desinfectantes hay que eliminar de lasuperficie los restos del producto desinfectante frotándolacon un paño húmedo.

■ Las superficies deben secarse inmediatamente después dela desinfección.

ADVERTENCIA

¡Peligro por una desinfección insuficiente después deuna contaminación!

Hay peligro de infección para el usuario. Tenga encuenta la normativa interna de su laboratorio (plan dehigiene, etc.) para la manipulación de sustancias bio-lógicas.

Page 130: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006130 / 181

Limpieza, desinfección y mantenimiento

7.3 Eliminación de contaminaciones radioactivas■ El medio debe estar certificado de forma especial para la

eliminación de impurezas radioactivas.

■ Substancias contenidas en medios adecuados para la eli-minación de impurezas radioactivas: Tensioactivos anió-nicos y no iónicos.

■ Después de eliminar las contaminaciones radioactivas hayque eliminar también los restos del producto limpiando lasuperficie con un paño húmedo.

■ Las superficies deben secarse inmediatamente después deeliminar las impurezas radioactivas.

7.4 Tratar en autoclave

El tratamiento en autoclave acelera el proceso deenvejecimiento de los plásticos. Además puedecausar modificaciones de color en los plásticos.

Las bandejas, los cajones, los rieles de apoyo, telescópicos y deretención, así como las chapas en el interior se pueden tratar enautoclave a 121 °C/250 °F (20 min.).

Antes de ser tratados en autoclave, estos elementos se deben retirardel espacio interior. El grado de esterilidad no se puede determinarde antemano.

7.5 Mantenimientos

ADVERTENCIA

Hay peligro de una regulación errónea de la tempera-tura de las muestras.

Hay peligro de regular incorrectamente la temperaturade las muestras microbiológicas, lo que causaría a suvez una interpretación errónea de los resultados delensayo o podría desembocar en la destrucción de lasmuestras.

− Haga que se realice el mantenimiento y el cali-brado.

Para garantizar la durabilidad y un funcionamiento sin incidencias dela incubadora, conviene encargar su mantenimiento periódicamenteal fabricante o al personal autorizado por este.

Con este fin, el fabricante ofrece contratos de mantenimiento. Eltitular de la instalación está obligado a asegurarse de que los mante-nimientos los lleve a cabo un técnico de servicio autorizado.

Page 131: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

131 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Limpieza, desinfección y mantenimiento

Fig. 213: Recomendación demantenimiento

Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal

Antes de cada utilización Antes de cada utilización hay que asegurarse de quela incubadora esté en perfecto estado de funciona-miento y no haya que esperar ninguna restriccióncon vistas a la aplicación deseada.

El usuario

Mantenimientos anuales Inspección por un técnico de servicio del fabricante. Técnico de servicio

Inspección por un técnico de servicio del fabricante.

La indicación se puede cerrar con el botón de[Cerrar].

Técnico de servicio

A los 2 años aparece automáticamente un mensaje avisando de lanecesidad de mantenimiento de la incubadora a cargo de un técnicode servicio del fabricante. El usuario puede tocar el mensaje paraque desaparezca. Aparecerá entonces de nuevo periódicamentecada año. Si un técnico realiza el mantenimiento, se ajusta un inter-valo de 2 años hasta que aparezca de nuevo el mensaje.

Page 132: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006132 / 181

Solución de fallos

1

Fig. 214: Activar el fusible automático

8 Solución de fallos

Si el error no se puede solucionar con la tabla deaverías, hay que acudir a un técnico de servicio. Seruega indicar el tipo de aparato y el número de serie.Los dos números son visibles en la placa de carac-terísticas de la incubadora.

Cuando ocurre una avería se desencadena unaalarma óptica y acústica.

Después de una avería (fallo de tensión, la puerta hapermanecido demasiado tiempo abierta, etc.), elpropietario deberá evaluar si las muestras son aúnaprovechables. Para ello deberá contar con la cualifi-cación correspondiente.

8.1 Activar el fusible automático

Solo en la opción con Switchboard (regleta deenchufes exterior).

1. Desconectar el interruptor de red y seccionar la incubadora dela red eléctrica.

2. Presionar el pasador de plástico (1) del disyuntor de circuito.

3. Conectar de nuevo la incubadora a la red eléctrica.

Page 133: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

133 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Solución de fallos

1 Botón de [Registro]2 Botón de [Cerrar]

8.2 Advertencias y mensajes de errorCuando se produce una avería se desencadena una alarma óptica yacústica y se activa el contacto de alarma sin potencial.

Transductor de señales adicional para la supervisiónde la unidad de control:

Las alarmas generadas por la unidad de maniobra ola unidad de control se conectan a la salida dealarma libre de potencial y el cliente puede conec-tarlas a dispositivos de señales externos (acústicos uópticos).

En caso de alarma, tanto la unidad de maniobracomo la unidad de control emiten una señal acús-tica.

Esta es ajustable en la unidad de maniobra. Si launidad de maniobra falla, sólo la unidad de controlemite un tono de señal. Si la unidad de control falla,sólo la unidad de maniobra emite un tono de señal.

En la pantalla táctil aparece el correspondientecódigo de error. Este tono de señal adicional apa-rece también en caso de alarma de puerta.

El error se puede consultar con el botón de [Registro]. Mientras elmensaje de error no se cierre activamente, permanecerá en elmargen superior de la pantalla.

Las alarmas se representan gráficamente en el diagrama de tiempode ejecución, para poder rastrear un mensaje de error aunque sehaya pulsado activamente para que desaparezca. Además, lasalarmas y eventos se pueden consultar en «Ajustes Registro» sepuede llamar.

Cuando no se pueda cerrar la alarma porque para ello se solicita unPIN, acuda por favor a un técnico de servicio.

Al ponerse en contacto con el servicio técnico, indique el número deerror que aparezca.

Descripción de fallos Causa Solución

No se puede iniciar el pro-grama.

Ya se está ejecutando otroprograma o hay un inicio deprograma programado.

Detenga el programa en curso.

El contacto de control no estáactivo en el modo de progra-mación iniciado, aunque sehaya activado en el segmentodel programa.

En las condiciones de inicio nose ha activado el contacto decontrol.

Al iniciar el programa active el contactode control «Contacto de control(opción)» en la página 93.

La fecha y la hora no se mues-tran correctamente.

El horario de verano o deinvierno debe corregirsemanualmente.

Ajuste la fecha y la hora en los ajustes delaparato Capítulo 6.13.2 «Fecha y hora»en la página 100.

Page 134: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006134 / 181

Solución de fallos

Nro. Descripción de fallos Causa Solución

2 Error 2 La memoria RAM está llena. Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio.

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

3 Error 3 Valor medido del sensor noalcanza el rango de mediciónválido.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

4 Error 4 Valor medido del sensorexcede el rango de mediciónválido.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

5 Error 5 No hay valor medido delsensor.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

6 Error 6 Error de cálculo Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

7 Error 7 Error de cálculo Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

10 Error 10 La conexión con el sensor detemperatura se ha interrum-pido o el sensor está defec-tuoso.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

12 Error 12 Valor del error según la normaIEEE-754.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

13 Error 13 Valor del error según la normaIEEE-754.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

14 Error 14 Valor del error según la normaIEEE-754.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

15 Error 15 El regulador avisa de un errordel µC.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

16 Error 16 Problema de memoria Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

17 Error 17 Problema de memoria Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

Page 135: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

135 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Solución de fallos

Nro. Descripción de fallos Causa Solución

18 Error 18 Problema de memoria Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

19 Error 19 Problema de memoria Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

20 Error 20 Problema de memoria Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

21 Error 21 Problema de memoria Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

22 Error 22 Regulador: detectado error detiempo de ejecución.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

23 Error 23 Regulador: Error al ejecutaruna función.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

24 Error 24 Regulador: El software delregulador ha realizado un rei-nicio.

Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio. Llamar al servicio técnico;Indicar el tipo del aparato, elnúmero de serie y el número delerror.

25 Error 25 Regulador: Denegado elacceso interno a los datos.

Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

26 Error 26 La memoria flash se ha ago-tado.

Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio.

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

27 Error 27 La comunicación BUS internaRS485 se ha interrumpido.

Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio.

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

28 Error 28 La aplicación ha detectado unerror interno.

Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio.

Page 136: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006136 / 181

Solución de fallos

Nro. Descripción de fallos Causa Solución

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

29 Error 29 No se trata de un error, sino dela información de que el fallode tensión duró más que elvalor configurado en losajustes del usuario (fallo detensión/tiempo). Se ha cance-lado el programa o el modomanual.

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómoproceder a continuación.

30 Error 30 No se trata de un error, sino deuna información para elusuario de que se ha produ-cido un fallo de tensión. El pro-grama o modo manual se rea-nuda según los ajustes delusuario (el margen de tole-rancia general y el margen detolerancia en caso de fallo detensión).

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El modo ajustado sigue eje-cutándose.

31 Error 31 No se trata de un error, sino deuna información para elusuario de que se ha produ-cido un fallo de tensión. El pro-grama o modo manual se hacancelado siguiendo losajustes del usuario (el margende tolerancia general y elmargen de tolerancia en casode fallo de tensión). El sistemamantiene la temperatura deretención.

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómoproceder a continuación.

32 Error 32 No se trata de un error, sino deuna información para elusuario de que la temperaturade la cámara interior ha sobre-pasado por exceso o pordefecto el margen del margende tolerancia (ajustes delusuario, margen de tolerancia).

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómoproceder a continuación. Com-pruebe los ajustes del margen detolerancia.

33 Error 33 Alarma de la puerta. La puertaha permanecido abierta mástiempo del ajustado en losajustes del usuario (retraso dela puerta/ alarma).

Cerrar la puerta y confirmar ydesactivar la indicación con [X]; Laalarma de la puerta se puede cam-biar en los ajustes

35 Error 35 Se ha excedido la temperaturaajustada en el control de tem-peratura 3.1. La temperatura

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómo

Page 137: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

137 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Solución de fallos

Nro. Descripción de fallos Causa Solución

nominal ajustada es mayor quela temperatura ajustada de laclase 3.1.

proceder a continuación. Losajustes del control de temperaturadeben adaptarse Capítulo 6.13.5«Control de temperatura»en la página 103.

Se ha excedido la temperaturaajustada en el control de tem-peratura 3.1. La energía apor-tada adicionalmente por el usode aparatos externos no sepuede compensar

Hay que tener en cuenta la com-pensación térmica Capítulo 6.14«Compensación térmica»en la página 123.

Se ha excedido la temperaturaajustada en el control de tem-peratura 3.1. La puerta haestado demasiado tiempoabierta y la temperatura realdiverge de la temperaturanominal.

Esperar a que la temperatura real sehaya igualado a la temperaturanominal.

37 Error 37 Se ha excedido la temperaturaajustada en el control de tem-peratura 3.2. La temperaturanominal ajustada es mayor quela temperatura ajustada de laclase 3.2.

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómoproceder a continuación. Losajustes del control de temperaturadeben adaptarse Capítulo 6.13.5«Control de temperatura»en la página 103.

No se ha alcanzado la tempe-ratura ajustada en el control detemperatura 3.2. La tempera-tura nominal ajustada es másbaja que la temperatura ajus-tada de la clase 3.2.

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómoproceder a continuación. Losajustes del control de temperaturadeben adaptarse Capítulo 6.13.5«Control de temperatura»en la página 103.

No se ha alcanzado la tempe-ratura ajustada en el control detemperatura 3.2. La puerta haestado demasiado tiempoabierta y la temperatura realdiverge de la temperaturanominal.

38 Error 38 La puerta está abierta. Cerrar la puerta.

39 Error 39 La puerta se ha cerrado. La indicación «No 38» permanecetres segundos en pantalla y luegodesaparece. La indicación se puedeeliminar más rápido mediante laconfirmación y desactivación con[X] .

Page 138: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006138 / 181

Solución de fallos

Nro. Descripción de fallos Causa Solución

40 Error 40 El programa actual se ha dete-nido.

Si se presiona el botón de [Inicio], elprograma continúa.

42 Error 42 No se trata de un error, sino deuna información para elusuario de que se ha produ-cido un fallo de tensión. El pro-grama se reanuda según losajustes del usuario (fallo detensión/tiempo).

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómoproceder a continuación.

44 Error 44 No se reconoció ninguna tar-jeta SD.

Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio.

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

45 Error 45 Se interrumpió la comunica-ción entre la pantalla táctil y elregulador.

Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio.

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

50 Error 50 Excesiva diferencia de tempe-ratura entre los dos sensoresde temperatura indepen-dientes.

Confirmar y desactivar la indicacióncon [X]; El cliente, después de com-probar las muestras, decidirá cómoproceder a continuación.

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

51 Error 51 El sistema ha detectado el fallode la comunicación del busI2C al sensor de temperaturamientras el sistema estabaactivo.

Iniciar de nuevo el sistema. Com-probar si es posible seguir con elservicio.

Si aparece de nuevo el error: Llamaral servicio técnico; Indicar el tipo delaparato, el número de serie y elnúmero del error.

52 Error 52 La batería se ha agotado. Llamar al servicio técnico; Indicar eltipo del aparato, el número de seriey el número del error.

Compruebe y corrija si hace falta lafecha y hora ajustadas.

54 Error 54 No se trata de un error, sino deinformación para el usuario. Lafecha y/o la hora se han cam-biado.

Page 139: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

139 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Solución de fallos

1 Indicación de «Puerta abierta»2 Botón de [Advertencia de puerta]

1 Botón de [Registro]2 Botón de [Cerrar]

1 Botón de [Registro]2 Botón de [Cerrar]

8.2.1 Advertencia de la puerta

Al abrir la puerta aparece una indicación visual. En función del ajuste,suena también una señal acústica.

Se abre un letrero en la pantalla para visualizar de forma actualizadacuanto tiempo lleva abierta la puerta.

El aviso acústico deja de sonar cuando se toca el botón de [Adver-tencia de puerta].

Si la puerta permanece abierta, se desencadena una alarma al cabode un tiempo ajustable.

Con el botón de [Cerrar] se confirma el error, la alarma deja de sonary termina la visualización del error. En este caso, la advertencia de lapuerta abierta no se oculta automáticamente. Cerrar la puerta y tocarel botón de [Cerrar] para cerrar el mensaje.

8.2.2 Resumen del evento

Los eventos ocurridos mientras se ejecutaba el programa o el modomanual se muestran juntos en una «Información de estado» de colorazul.

Al tocar el botón de [Registro] se muestra un resumen de los eventoscomo la apertura o cierre de la puerta, así como la pausa y reanuda-ción del programa con su hora de comienzo y duración.

Si este campo está cerrado, se puede también abrirel resumen de eventos con «Ajustes del aparato Registro» Capítulo 6.13.16 «Registro»en la página 119

Al tocar el botón de [Cerrar] se oculta automáticamente el resumende eventos. En las aperturas de puerta y otros eventos se distingueentre el modo de programación y el manual.

Después del tiempo predefinido, el resumen deeventos se oculta automáticamente.

8.2.3 Alarma de margen de tolerancia

Suena una alarma cuando la temperatura real sobrepasa por excesoo por defecto el valor ajustado de la temperatura nominal.

Los valores pueden ajustarse en «Ajustes Margen de tolerancia» ,ver Capítulo 6.13.4 «Margen de tolerancia» en la página 102

Page 140: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006140 / 181

Solución de fallos

8.2.4 Protección de temperatura de clase 3.1 o 3.2

Se desencadena una alarma cuando se excede la temperatura delcontrol de temperatura de clase 3.1, o no se alcanza la temperaturadel control de temperatura de la clase 3.2. Los valores se puedenajustar, ver Capítulo 6.13.5 «Control de temperatura»en la página 103.

Page 141: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

141 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Datos técnicos

9 Datos técnicos

9.1 HettCube 200

Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen

Modelo HettCube 200

Modelo 62001 62001-01

Tensión de red (± 10 %) 220-240 V 1~ 100-120 V 1~

Frecuencia de red 50-60 Hz

Valor de conexión 450 VA/850 VA2) 500 VA/900 VA2)

Consumo de energía a 37 °C 0,038 kWh/h

Volumen interior 150 l

Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)

Lugar de instalación Solo en interiores

Altura hasta 2000 m sobre el nivel del mar

Temperatura ambiente 16 °C a 35 °C

Humedad ambiental Humedad relativa máxima del 75%, sin condensación.

Categoría de sobretensión (IEC60364-4-443)

II

Grado de contaminación 2

Clase de protección del aparato I

Nivel de ruido ≤ 41 dB(A)

No es apto para el uso en entornos potencialmente explosivos.

CEM

Emisión e inmunidad a la emisiónelectromagnética

EN/IEC 61326-2-6, Clase B

Clase de protección (EN 60529) IP 20

Temperaturas

Rango de temperaturas 1 K sobre la temperatura ambiente hasta 65 °C

Precisión de ajuste de la tempera-tura

0,1 °C

Variación temporal de temperaturaa 37 °C

± 0,1 K

Page 142: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006142 / 181

Datos técnicos

Variación espacial de temperaturaa 37 °C

± 0,2 K

Variación espacial de temperaturaa 25 °C

± 0,1 K

Tiempo de recuperación (despuésapertura de puerta de 30 s) a tem-peratura nominal de 37 °C

≤ 3 min

Dimensiones

Dimensiones del espacio interior

A x P x A 535 x 690 x 420 mm

Dimensiones exteriores

A x P1) x H 710 x 8251 x 970 mm

Peso aprox. 92 kg 3)

Carga máxima por bandejaestándar

50 kg

Carga total máxima 80 kg

1) Sin picaporte y boquilla de paso (Ø 42 mm).

2) Con opción Switchboard (regleta de enchufes exterior)

3) Con puerta de vidrio +14 kg.

Todos los datos de temperatura se han determinado con una tempe-ratura ambiente de 22 °C y según la norma DIN 12880:2007-05. Losdatos son válidos para las incubadoras con equipamiento estándar.

9.2 HettCube 200 R

Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen

Modelo HettCube 200 R

Modelo 62006 62006-01

Tensión de red (± 10 %) 220-240 V 1~ 100-120 V 1~

Frecuencia de red 50-60 Hz

Valor de conexión 450 VA/850 VA2) 500 VA/900 VA2)

Consumo de energía a 37 °C 0,038 kWh/h

Refrigerante R 513 a

(Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Pro-tocolo de Kioto)

Cantidad de refrigerante 200 g

Page 143: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

143 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Datos técnicos

Potencial de calentamientoatmosférico (GWP)

631

Volumen interior 150 l

Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)

Lugar de instalación Solo en interiores

Altura hasta 2000 m sobre el nivel del mar

Temperatura ambiente 16 °C a 35 °C

Humedad ambiental Humedad relativa máxima del 75%, sin condensación.

Categoría de sobretensión (IEC60364-4-443)

II

Grado de contaminación 2

Clase de protección del aparato I

Nivel de ruido ≤ 44 dB(A)

No es apto para el uso en entornos potencialmente explosivos.

CEM

Emisión e inmunidad a la emisiónelectromagnética

EN/IEC 61326-2-6, Clase B

Clase de protección (EN 60529) IP 20

Temperaturas

Rango de temperaturas 0 °C hasta 65 °C 4)

Precisión de ajuste de la tempera-tura

0,1 °C

Variación temporal de temperaturaa 37 °C

± 0,1 K

Variación espacial de temperaturaa 37 °C

± 0,2 K

Variación espacial de temperaturaa 25 °C

± 0,1 K

Tiempo de recuperación (despuésapertura de puerta de 30 s) a tem-peratura nominal de 37 °C

≤3 min

Dimensiones

Dimensiones del espacio interior

A x P x A 535 x 690 x 420 mm

Page 144: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006144 / 181

Datos técnicos

Dimensiones exteriores

A x P1) x H 710 x 8251 x 970 mm

Peso aprox. 103 kg 3)

Carga máxima por bandejaestándar

50 kg

Carga total máxima 80 kg

1) Sin picaporte y boquilla de paso (Ø 42 mm).

2) Con opción Switchboard (regleta de enchufes exterior)

3) Con puerta de vidrio +14 kg.

4) Temperatura mínima ajustable -5 °C. Sin embargo, la obtención deuna temperatura de < 0°C depende de las condiciones ambientales.

Todos los datos de temperatura se han determinado con una tempe-ratura ambiente de 22 °C y según la norma DIN 12880:2007-05. Losdatos son válidos para las incubadoras con equipamiento estándar.

9.3 HettCube 400

Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen

Modelo HettCube 400

Modelo 64001 64001-01

Tensión de red (± 10 %) 220-240 V 1~ 100-120 V 1~

Frecuencia de red 50-60 Hz

Valor de conexión 450 VA/850 VA2) 500 VA/900 VA2)

Consumo de energía a 37 °C 0,046 kWh/h

Volumen interior 310 l

Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)

Lugar de instalación Solo en interiores

Altura hasta 2000 m sobre el nivel del mar

Temperatura ambiente 16 °C a 35 °C

Humedad ambiental Humedad relativa máxima del 75%, sin condensación.

Categoría de sobretensión (IEC60364-4-443)

II

Grado de contaminación 2

Clase de protección del aparato I

Page 145: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

145 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Datos técnicos

Nivel de ruido ≤ 41 dB(A)

No es apto para el uso en entornos potencialmente explosivos.

CEM

Emisión e inmunidad a la emisiónelectromagnética

EN/IEC 61326-2-6, Clase B

Clase de protección (EN 60529) IP 20

Temperaturas

Rango de temperaturas 1 K sobre la temperatura ambiente hasta 65 °C

Precisión de ajuste de la tempera-tura

0,1 °C

Variación temporal de temperaturaa 37 °C

± 0,1 K

Variación espacial de temperaturaa 37 °C

± 0,2 K

Variación espacial de temperaturaa 25 °C

± 0,1 K

Tiempo de recuperación (despuésapertura de puerta de 30 s) a tem-peratura nominal de 37 °C

≤ 4,5 min

Dimensiones

Dimensiones del espacio interior

A x P x A 535 x 690 x 850 mm

Dimensiones exteriores

A x P1) x H 710 x 8251 x 1425 mm

Peso aprox. 117 kg 3)

Carga máxima por bandejaestándar

50 kg

Carga total máxima 100 kg

1) Sin picaporte y boquilla de paso (Ø 42 mm).

2) Con opción Switchboard (regleta de enchufes exterior)

3) Con puerta de vidrio +14 kg.

Todos los datos de temperatura se han determinado con una tempe-ratura ambiente de 22 °C y según la norma DIN 12880:2007-05. Losdatos son válidos para las incubadoras con equipamiento estándar.

Page 146: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006146 / 181

Datos técnicos

9.4 HettCube 400 R

Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen

Modelo HettCube 400 R

Modelo 64006 64006-01

Tensión de red (± 10 %) 220-240 V 1~ 100-120 V 1~

Frecuencia de red 50-60 Hz

Valor de conexión 450 VA/850 VA2) 500 VA/900 VA2)

Consumo de energía a 37 °C 0,046 kWh/h

Refrigerante R 513 a

(Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Pro-tocolo de Kioto)

Cantidad de refrigerante 200 g

Potencial de calentamientoatmosférico (GWP)

631

Volumen interior 310 l

Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)

Lugar de instalación Solo en interiores

Altura hasta 2000 m sobre el nivel del mar

Temperatura ambiente 16 °C a 35 °C

Humedad ambiental Humedad relativa máxima del 75%, sin condensación.

Categoría de sobretensión (IEC60364-4-443)

II

Grado de contaminación 2

Clase de protección del aparato I

Nivel de ruido ≤ 44 dB(A)

No es apto para el uso en entornos potencialmente explosivos.

CEM

Emisión e inmunidad a la emisiónelectromagnética

EN/IEC 61326-2-6, Clase B

Clase de protección (EN 60529) IP 20

Temperaturas

Rango de temperaturas 0 °C hasta 65 °C 4)

Page 147: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

147 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Datos técnicos

Precisión de ajuste de la tempera-tura

0,1 °C

Variación temporal de temperaturaa 37 °C

± 0,1 K

Variación espacial de temperaturaa 37 °C

± 0,2 K

Variación espacial de temperaturaa 25 °C

± 0,1 K

Tiempo de recuperación (despuésapertura de puerta de 30 s) a tem-peratura nominal de 37 °C

≤ 4,5 min

Dimensiones

Dimensiones del espacio interior

A x P x A 535 x 690 x 850 mm

Dimensiones exteriores

A x P1) x H 710 x 8251 x 1425 mm

Peso aprox. 128 kg 3)

Carga máxima por bandejaestándar

50 kg

Carga total máxima 100 kg

1) Sin picaporte y boquilla de paso (Ø 42 mm).

2) Con opción Switchboard (regleta de enchufes exterior)

3) Con puerta de vidrio +14 kg.

4) Temperatura mínima ajustable -5 °C. Sin embargo, la obtención deuna temperatura de < 0°C depende de las condiciones ambientales.

Todos los datos de temperatura se han determinado con una tempe-ratura ambiente de 22 °C y según la norma DIN 12880:2007-05. Losdatos son válidos para las incubadoras con equipamiento estándar.

9.5 HettCube 600

Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen

Modelo HettCube 600

Modelo 66001 66001-01

Tensión de red (± 10 %) 220-240 V 1~ 100-120 V 1~

Frecuencia de red 50-60 Hz

Valor de conexión 450 VA/850 VA2) 500 VA/900 VA2)

Page 148: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006148 / 181

Datos técnicos

Consumo de energía a 37 °C 0,056 kWh/h

Volumen interior 520 l

Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)

Lugar de instalación Solo en interiores

Altura hasta 2000 m sobre el nivel del mar

Temperatura ambiente 16 °C a 35 °C

Humedad ambiental Humedad relativa máxima del 75%, sin condensación.

Categoría de sobretensión (IEC60364-4-443)

II

Grado de contaminación 2

Clase de protección del aparato I

Nivel de ruido ≤ 41 dB(A)

No es apto para el uso en entornos potencialmente explosivos.

CEM

Emisión e inmunidad a la emisiónelectromagnética

EN/IEC 61326-2-6, Clase B

Clase de protección (EN 60529) IP 20

Temperaturas

Rango de temperaturas 1 K sobre la temperatura ambiente hasta 65 °C

Precisión de ajuste de la tempera-tura

0,1 °C

Variación temporal de temperaturaa 37 °C

± 0,1 K

Variación espacial de temperaturaa 37 °C

± 0,2 K

Variación espacial de temperaturaa 25 °C

± 0,1 K

Tiempo de recuperación (despuésapertura de puerta de 30 s) a tem-peratura nominal de 37 °C

≤ 5,5 min

Dimensiones

Dimensiones del espacio interior

A x P x A 535 x 690 x 1415 mm

Page 149: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

149 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Datos técnicos

Dimensiones exteriores

A x P1) x H 710 x 8251 x 1990 mm

Peso aprox. 164 kg 3)

Carga máxima por bandejaestándar

50 kg

Carga total máxima 120 kg

1) Sin picaporte y boquilla de paso (Ø 42 mm).

2) Con opción Switchboard (regleta de enchufes exterior)

3) Con puerta de vidrio +14 kg.

Todos los datos de temperatura se han determinado con una tempe-ratura ambiente de 22 °C y según la norma DIN 12880:2007-05. Losdatos son válidos para las incubadoras con equipamiento estándar.

9.6 HettCube 600 R

Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen

Modelo HettCube 600 R

Modelo 66005 66005-01

Tensión de red (± 10 %) 220-240 V 1~ 100-120 V 1~

Frecuencia de red 50-60 Hz

Valor de conexión 450 VA/850 VA2) 500 VA/900 VA2)

Consumo de energía a 37 °C 0,056 kWh/h

Refrigerante R 513 a

(Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Pro-tocolo de Kioto)

Cantidad de refrigerante 200 g

Potencial de calentamientoatmosférico (GWP)

631

Volumen interior 520 l

Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)

Lugar de instalación Solo en interiores

Altura hasta 2000 m sobre el nivel del mar

Temperatura ambiente 16 °C a 35 °C

Humedad ambiental Humedad relativa máxima del 75%, sin condensación.

Page 150: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006150 / 181

Datos técnicos

Categoría de sobretensión (IEC60364-4-443)

II

Grado de contaminación 2

Clase de protección del aparato I

Nivel de ruido ≤ 44 dB(A)

No es apto para el uso en entornos potencialmente explosivos.

CEM

Emisión e inmunidad a la emisiónelectromagnética

EN/IEC 61326-2-6, Clase B

Clase de protección (EN 60529) IP 20

Temperaturas

Rango de temperaturas 0 °C hasta 65 °C 4)

Precisión de ajuste de la tempera-tura

0,1 °C

Variación temporal de temperaturaa 37 °C

± 0,1 K

Variación espacial de temperaturaa 37 °C

± 0,2 K

Variación espacial de temperaturaa 25 °C

± 0,1 K

Tiempo de recuperación (despuésapertura de puerta de 30 s) a tem-peratura nominal de 37 °C

≤ 5,5 min

Dimensiones

Dimensiones del espacio interior

A x P x A 535 x 690 x 1415 mm

Dimensiones exteriores

A x P1) x H 710 x 8251 x 1990 mm

Peso aprox. 175 kg 3)

Carga máxima por bandejaestándar

50 kg

Carga total máxima 120 kg

1) Ohne Türgriff und Durchführung (Ø 42 mm).

2) mit Option Switch Board (äußere Steckdosenleiste)

3) Mit Glastür +14 kg.

Page 151: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

151 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Datos técnicos

4) Niedrigste einstellbare Temperatur -5 °C. Das Erreichen einer Tem-peratur < 0 °C hängt jedoch von den Umgebungsbedingungen ab.

Alle Temperaturdaten wurden bei einer Umgebungstemperatur von22 °C und nach DIN 12880:2007-05 ermittelt. Die Daten gelten fürInkubatoren mit Standardausstattung.

9.7 Definición del espacio útil

A A

A-A

T

B

H

CE

D

Fig. 215: Espacio útil

Espacio interior 600/600 R 400/400 R 200/200 R

C (en mm) 690 690 690

D (en mm) 535 535 535

E (en mm) 1415 850 420

Espacio interior redon-deado (en litros)

520 310 150

Tab. 3: Espacio interior

Page 152: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006152 / 181

Datos técnicos

Situación de espacio útilsobre la sonda de medi-ción

600/600 R 400/400 R 200/200 R

B (en mm) 486 486 486

T (en mm) 560 560 560

H (en mm) 1290 731 301

Espacio (útil en litros) 351 199 82

Tab. 4: Espacio útil según DIN 12880:2007-05

9.8 Placa de características

1 5 6

7

8

910

2 3 4

111213

14

15

1617

Fig. 216: Placa de características1 Logotipo del fabricante2 Denominación del producto3 Número de modelo4 Número de serie5 dado el caso marca IVD6 dado el caso marca IVD, marca CE7 País de fabricación8 Año de fabricación9 Símbolo: Observar las instrucciones de manejo.10 Dirección del fabricante11 dado el caso presión del circuito de refrigerante (en incubadoras

con refrigeración)12 dado el caso cantidad de llenado de refrigerante (en incubadoras

con refrigeración)13 dado el caso tipo de refrigerante (en incubadoras con refrigera-

ción)14 Margen de temperaturas / temperatura nominal15 Valores de potencia16 Margen de tensiones17 Frecuencia de red

Page 153: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

153 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Datos técnicos

Dimensiones de estándar

9.9 Dimensiones

*B

*690*535

A

825~33

440

860

100

90~

1460

660

710

C

43

n42

295

X

X

1

2

Fig. 217: Dimensiones1 Espacio interior2 Puerta de apertura de ≤ 90° y cierre automático

HettCube 200 /200 R

HettCube 400 /400 R

HettCube 600 /600 R

A como mín. 970mm

como mín. 1425mm

como mín. 1990mm

B 420 mm 850 mm 1415 mm

C como mín. 56mm

como mín. 80mm

como mín. 80mm

Page 154: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006154 / 181

Datos técnicos

Dimensión de opción con «boquillade paso lateral»

515±5

387±5

X

Fig. 218: Dimensiones de la «boquilla de paso lateral»

Æ22 mm Æ42 mm Æ67 mm

X ± 26 mm 33 mm 40 mm

Page 155: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

155 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Eliminación de residuos

10 Eliminación de residuosAntes de desechar la incubadora al fin de su vida útil hay que des-contaminarla y limpiarla para la protección de las personas, el medioambiente y los materiales.

Al desechar la incubadora hay que atenerse a las disposicioneslegales vigentes aplicables.

Según la directiva 2012/19/EU está prohibido eliminar los aparatoscomo residuos domésticos.

Las incubadoras sin función de refrigeración pertenecen al grupo 4(aparatos grandes) y están asignadas al área de empresa a empresa.

Las incubadoras con función de refrigeración pertenecen al grupo 1(intercambiadores de calor) y están asignadas al área de empresa aempresa.

Con el símbolo del cubo de basura tachado se señala que no estápermitido desechar la incubadora con los residuos domésticos.

Las disposiciones en materia de gestión de residuos pueden variarde un país a otro. En caso de necesidad consulte a su suministrador.

Page 156: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006156 / 181

Free and Open Source Software

11 Free and Open Source SoftwareThis product contains free and open source software. See theenclosed DVD "HettCube Licenses and Sourcecode"for details, theapplicable licenses and the source codes as well as further informa-tion.

License Terms and Conditions regarding LGPL components:

For those parts of the HETTICH software that are licenses under

■ the "GNU Library General Public License" or the "GNU LesserGeneral Public License" (LGPL) version 2.1 and earlier ("work")the customer is expressly allowed to make modifications of thework for the customer's own use and to reverse engineer fordebugging such modifications;

■ the "GNU Lesser General Public License" (LGPL) version 3 andlater ("work") it is expressly allowed to make modifications of theportions of the Library contained in the work and reverse engineerfor debugging such modifications.

Further rights of the customer under applicable copyright law are notrestricted. Please note, that those parts of the software which areunder free and open source licenses are distributed free of charge.

Installation Information for modified components:

Modified software components, esp. those under the GNU LesserGeneral Public License version (LGPL), can be installed by copyingthe new software component to the storage device contained withinthe product.

ATENCIÓN

CHANGING THE SOFTWARE OF THE PRODUCTMAY RESULT IN INJURY TO LIFE, LIMB, ORHEALTH! ALSO IT CAN IMPACT THE CERTIFICA-TION OF THE PRODUCT AND RESULT IN A NON-LEGAL USE OF THE DEVICE. CHANGES CAN ALSOAFFECT THE WARRANTY.

Special License Information LGPL and GPL:

Part of the software included in this product contains copyrightedsoftware that is licensed under the GNU General Public License(GPL), the GNU Library General Public License (LGPL version 2) andGNU Lesser General Public License (LGPL version 2.1 and later).Copies of the licenses as well as the source code are included on thestorage device accompanying the HETTICH product.

The following LGPL libraries are being used: libquazip, libwjelement,libwjreader, libxpl, libwjwriter, libwjelement++, libc6 / glibc (ld-linux-armhf, libc, libdl, libm, libpthread, librt), libudev0, libqt5serialport5,qtbase (libQt5Core, libQt5Gui, libQt5Network, libQt5Sql), qtdeclara-tive (libQt5Qml, libQt5Quick). See the "License Information.htm" (seeenclosed DVD) file for details.

Special License Information OpenSSL and Eric Young:

This product includes software developed by the OpenSSL Projectfor use in the OpenSSL Toolkit ( http://www.openssl.org/). Thisproduct includes cryptographic software written by Eric Young([email protected]). For further information and the exact licensesapplicable to these software components see the enclosed DVD.

Page 157: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

157 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Índice

12 ÍndiceA

Acceso de administrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Activar el fusible automático. . . . . . . . . . . . . . . . . 132Activar la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Advertencia de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Advertencias y mensajes de error. . . . . . . . . . . . . 133Ajustes del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Ajustes del modo de programación. . . . . . . . . . . . 71Ajustes del modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Ajustes del segmento del programa. . . . . . . . . . . . 74Ajustes durante el programa en curso. . . . . . . . . . . 97Alarma de fallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Alarma de margen de tolerancia. . . . . . . . . . . . . . 139Aparato estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

B

Bandejascon rieles telescópicos, colocación. . . . . . . . . . 41con rieles telescópicos, extracción. . . . . . . . . . 41

Bandejas estándar,colocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Bloqueo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Boquilla de paso

Boquilla de paso adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . 20Borrar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Borrar segmento del programa. . . . . . . . . . . . . . . . 83Brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

C

Cajonescon rieles telescópicos, colocación. . . . . . . . . . 41con rieles telescópicos, extracción. . . . . . . . . . 41

Cambiar el PIN del administrador. . . . . . . . . . . . . 120Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Carriles en el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Chapas en el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Cierre con llave de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Clase 3.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Clase 3.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Clase 3.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Compensación térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Concepto de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Condiciones de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . 26Conectar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Conexión

Alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34de aparatos adicionales (opción con Switchboard). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Consola de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Contacto de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Contacto de control (opción). . . . . . . . . . . . . . . 67, 93Contaminaciones radioactivas

Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Control de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Copiar el segmento del programa. . . . . . . . . . . . . . 83Copiar programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Crear programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Crear segmento de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . 80Crear una reducción de temperatura. . . . . . . . . . . 62Cualificación del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

D

Datos técnicosHettCube 200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141HettCube 200 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142HettCube 400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144HettCube 400 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146HettCube 600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Definición de espacio útil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Descripción del funcionamiento del modo de parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Deshumidificación pasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Devolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Dimensiones de la opción de boquilla de paso lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

E

Editar el nombre del programa. . . . . . . . . . . . . . . . 73Editar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 85Editar o borrar la reducción de temperatura. . . . . . 64Ejemplo

Activación - Clase 3.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Activación - Clase 3.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Activación - Clase 3.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Combinación Funcionamiento - Parada conincubación (modo de ahorro de energía). . . . . 172La incubadora, en la rutina cotidiana dellaboratorio (SOP), siempre se limpia los miércoles(modo de parada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Los aparatos externos se conectan en el modo deprogramación, por ej. con simulación de DÍA /NOCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Reducción de temperatura con función de festivo(por ej., el miércoles). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Reducción de temperatura durante el fin desemana completo (desde el viernes por la tarde allunes por la mañana). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Reducción de temperatura el fin de semana con laopción de deshumidificación pasiva. . . . . . . . 170Reducción de temperatura el fin de semana conretardo de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Reducción de temperatura un día (el domingo) 168

Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Eliminación como residuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Equipo de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Equipo de protección personal. . . . . . . . . . . . . . . . 12

Page 158: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006158 / 181

Índice

Escenario de fallo de tensión por lesión del margen detolerancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Escenario de fallo eléctrico

Por tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Exportar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

F

Fallo de tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Fecha y hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Fijar la protección mecánica del display del panel demanejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Funcionamiento del modo de programación. . . . . . 51Funcionamiento del modo manual. . . . . . . . . . . . . 50

G

gris claro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52gris oscuro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Guardar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

H

Horario de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Horario de verano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Horas de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

I

Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Importar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Información de historial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Información de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Iniciar el modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Inicio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Inspección estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Interruptor del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

L

Letrerosen el embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

M

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 130Margen de tolerancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Medición de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Modificaciones del modo manual. . . . . . . . . . . . . . 70Modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Modo de parada - descripción de funcionamiento . 49Modo de programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Modo de programación - funcionamiento. . . . . . . . 51Modo de programación — Ajustes de inicio. . . . . . 88Modo de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Modo manual - funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 50Módulos de la incubadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Montaje de la incubadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

O

Opción - deshumidificación pasiva. . . . . . . . . . . . 109Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Otras conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

P

Palabras de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Pantalla inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 95Piezas de recambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Piezas de recambio originales. . . . . . . . . . . . . . . . . 13Placa de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Primera puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . 37Protección de PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 89Protección de temperatura de clase 3.1 o 3.2. . . 140Prueba del contacto de control. . . . . . . . . . . . . . . 108Puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Puerta de vidrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

R

Reducción de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . 61Registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Modo manual y de programación. . . . . . . . . . 119

Repetición del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Restablecer PIN de administrador. . . . . . . . . . . . . 121Resumen de la duración del programa. . . . . . . . . . 93Resumen del evento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Retardo de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

S

Sacar la incubadora del embalaje. . . . . . . . . . . . . . 28Salida analógica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Salida de alarma

sin potencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Signos de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Símbolos de software para reducción de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Símbolos en la incubadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Sobre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Sonda térmica Pt100

Salida analógica 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . 21Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Switchboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

T

Technische DatenHettCube 600 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Temperatura de retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Temperatura nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 68Temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Tratar en autoclave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Page 159: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

159 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Índice

U

Uso conforme a lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Utilización inadecuada e indebida. . . . . . . . . . . . . . 13

V

Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Page 160: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006160 / 181

Índice

Page 161: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

13 Apéndice

Page 162: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO
Page 163: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

163 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Leyenda de símbolos del software

A Leyenda de símbolos del software

Denominación Icono

Después de fallo de tensión, seguir con el programa.

Después de fallo de tensión, mantener la temperaturade retención.

Límite superior de control de temperatura (3.1)

Límite inferior de control de temperatura (3.2)

Cancelar

Alarma silenciada

Editar

Empezará

Tiempo requerido hasta el fin

Fin calculado del programa

Bloqueo de pantalla en modo de espera

Fecha

Ajustes

Fecha de finalización

Icono de triángulo (error)

Indicación de actividad

Tiempo de ciclo completo

Bloqueado

Modo manual

Calentar

Page 164: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006164 / 181

Leyenda de símbolos del software

Denominación Icono

Brillo

Registro

Arriba/abajo

Información

Temperatura interior

Copiar

Refrigerar

Volumen de sonido

Vista de lista

Borrar

Menos

Hacia la izquierda …

Hacia la derecha…

OK/Aceptar

Pausa

Pausa

Reanudación de programa

Más

Programa de funcionamiento

Programa de contador de repetición

Page 165: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

165 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Leyenda de símbolos del software

Denominación Icono

Modo de servicio

Borrar entrada

Punto de interruptor

Contacto de control (contacto externo) activo

Cerrar

Modo de espera

Ajustes de servicio

Temperatura de retención al final del proceso

Inicio

Parada

Elevar temperatura

Reducir temperatura

Reducción de la temperatura

Definir hora de temporizador

Valor de temporizador

Margen de tolerancia

Sonido apagado

Advertencia de la puerta

Puerta abierta

Hora

Tiempo transcurrido desde inicio

Page 166: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006166 / 181

Leyenda de símbolos del software

Denominación Icono

Interruptor de conmutación

Seguir

Volver

Volver a la pantalla principal

Restablecer PIN de administrador

Page 167: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

167 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Ejemplos

Ejemplos de clientes y propuestasde la práctica

B EjemplosEn modo manual: Reducción de la temperatura

■ Durante el fin de semana completo (desde el viernes por la tardeal lunes por la mañana)

■ Durante un día (el domingo)

■ Con función de festivo (p. ej. el miércoles)

■ Durante el fin de semana con retardo de inicio

En modo de programación

■ Los aparatos externos se conectan en el modo de programación,por ej. con simulación de DÍA / NOCHE

■ Combinación Funcionamiento - Parada con incubación (modo deahorro de energía)

■ La incubadora, en la rutina cotidiana del laboratorio (SOP),siempre se limpia los miércoles (modo de parada)

B.1 Reducción de temperatura durante el fin de semana completo (desde elviernes por la tarde al lunes por la mañana)

37

°C

4

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

Fig. 219: Diagrama «Reducción de temperatura durante el fin desemana completo (desde el viernes por la tarde al lunes por lamañana)»

Modo de funcionamiento:

Modo manual; Reducción de temperatura con calendario en tiemporeal

Realización:

1. En modo manual, ajuste la reducción de temperatura en 4°Cdesde las 14:00 h del viernes por la tarde hasta las 3:00 h dellunes por la mañana, y un intervalo de repetición «semanal»

«Crear una reducción de temperatura» en la página 62.

2. Ajuste la temperatura nominal en 37°C «Temperaturanominal» en la página 68.

3. Inicie el modo manual Capítulo 6.11.2 «Iniciar el modomanual» en la página 69.

Page 168: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006168 / 181

Ejemplos

B.2 Reducción de temperatura un día (el domingo)

37

°C

4

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

Fig. 220: Diagrama de «Reducción de temperatura un día (eldomingo)»

Modo de funcionamiento:

Modo manual; Reducción de temperatura con calendario en tiemporeal

Realización:

1. En modo manual, ajuste la reducción de temperatura en 4 °Cdesde las 24:00 h del sábado por la noche hasta las 3:00 h dellunes por la mañana y un intervalo de repetición «semanal»

«Crear una reducción de temperatura» en la página 62.

2. Ajuste la temperatura nominal en 37°C «Temperaturanominal» en la página 68.

3. Inicie el modo manual Capítulo 6.11.2 «Iniciar el modomanual» en la página 69.

B.3 Reducción de temperatura con función de festivo (por ej., el miércoles)

37

°C

4

1

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

Fig. 221: Diagrama de «Reducción de temperatura con función defestivo (por ej., el miércoles)»1 Festivo

Modo de funcionamiento:

Modo manual; Reducción de temperatura con calendario en tiemporeal y función de festivo

Realización:

Page 169: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

169 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Ejemplos

Fig. 222: Reducciones de latemperatura

1. En modo manual, ajuste la reducción de temperatura en 4°Cdesde las 14:00 h del viernes por la tarde hasta las 3:00 h dellunes por la mañana, y un intervalo de repetición «semanal»

«Crear una reducción de temperatura» en la página 62.

2. Ajuste otra reducción de temperatura más desde el martes porla tarde a las 20:00 h hasta el jueves por la mañana a las 03:00h sin repetición.

3. Ajuste la temperatura nominal en 37°C «Temperaturanominal» en la página 68.

4. Inicie el modo manual Capítulo 6.11.2 «Iniciar el modomanual» en la página 69.

B.4 Reducción de temperatura el fin de semana con retardo de inicio

37

°C

4

1

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

Fig. 223: Diagrama «Reducción de temperatura el fin de semana conretardo de inicio»1 Retardo de inicio

Modo de funcionamiento:

Modo manual; Retardo de inicio y reducción de temperatura (seactivan ambos factores a la vez)

Realización:

1. En modo manual, ajuste la reducción de temperatura en 4°Cdesde las 14:00 h del viernes por la tarde hasta las 3:00 h dellunes por la mañana, y un intervalo de repetición «semanal»

«Crear una reducción de temperatura» en la página 62.

2. Ajuste la temperatura nominal en 37°C «Temperaturanominal» en la página 68.

3. Ajuste la fecha de inicio en el retardo de inicio «Retardo deinicio» en la página 59.

Hasta el inicio del modo manual, la incubadorapermanece sin regulación.

Page 170: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006170 / 181

Ejemplos

Fig. 225: Programa -«deshumidificación»

B.5 Reducción de temperatura el fin de semana con la opción de deshumidifica-ción pasiva

Descripción:

La incubadora funciona la semana laboral con una temperatura de37 °C. A partir del sábado a las 12:00 h ocurre un descenso a 4 °C.El siguiente lunes el material de muestra debe retirarse aprox. a las8:00 horas a una temperatura de 37 °C. El inicio de la fase de cale-facción se determina con un tiempo de espera de 5 h al lunes 3:00h. Durante estas 5 h debe abrirse la abertura de ventilación. De esemodo durante la fase de calentamiento puede escapar humedad dela incubadora.

Modo de funcionamiento:

Modo de programación, programación con contacto externo.

PS1 PS2PS2

PS3

PS4PS4

37

°C

4

1

PS3

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

2 2

Fig. 224: Diagrama «Utilización de la opción de deshumidificaciónpasiva, ejemplo - reducción de temperatura el fin de semana»1 Momento de inicio (viernes 10:00 horas)2 Abertura de ventilación abiertaPS Segmento del programa

AVISO

El aparato debe estar equipado con la opción deshu-midificación Capítulo 6.13.6.2 «Opción - deshumidi-ficación pasiva» en la página 109 pasiva.

Ajuste el programa como se muestra - Ver Capítulo 6.12.2 «Crear programa» en la página 73.La abertura de ventilación está abierta mientras elcontacto de control está activo.

Por favor, considere el momento de inicio - Ver «Temporizador» en la página 90.

Page 171: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

171 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Ejemplos

B.6 Los aparatos externos se conectan en el modo de programación, por ej. consimulación de DÍA / NOCHE

Propuesta de cliente/ descripción: El cliente desea simular a diariopara sus organismos (p. ej., una planta) las condiciones ambientales(luz y temperatura).

Las muestras deben someterse a las condiciones siguientes:

■ El día se simula con +22 °C y 16 „horas de luz“,

■ La noche se simula con +18 °C y 8 „horas de noche".

■ La incubadora se utiliza las 24 horas los 7 días de la semana,también el fin de semana.

Modo de funcionamiento:

Funcionamiento de programación; Programación con contactoexterno

18

20

22

°C

PS1

PS2

PS1

PS2PS2

PS1

PS2

PS1

PS2

PS1

PS2

PS1

PS2

PS1

PS2

PS1

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

Fig. 226: Diagrama «Los aparatos externos se conectan en el modode programación, por ej. con simulación de DÍA / NOCHE»PS Segmento del programa

Indicación:

El ejemplo describe un programa clásico DIURNO/ NOCTURNO.

El cliente necesita además los artículos siguientes para el equipa-miento estándar:

■ El aparato debe estar equipado con la opción de Switchboard(con una regleta de enchufes externa).

■ Un foco de luz propio (p.ej. una bandeja de luz) con el que sepueda simular el DÍA. El cliente introduce esta bandeja en la incu-badora y la conecta con el Switchboard.

Observe la curva de compensación térmica Capítulo 6.14 «Com-pensación térmica» en la página 123.

Este ejemplo muestra cómo se puede usar el contacto externo. Eneste caso, es una bandeja de luz, pero por esta vía se puedenconectar también en un programa otros aparatos externos (como p.ej., un agitador).

Page 172: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006172 / 181

Ejemplos

Fig. 227: Programa «de simulación dedía / noche »

Fig. 229: Programa - «Modo de ahorrode energía»

Ajuste el programa como se muestra Capítulo 6.12.2 «Crear programa» en la página 73.

Por favor, tenga en cuenta el momento de inicio «Temporizador» en la página 90.

B.7 Combinación Funcionamiento - Parada con incubación (modo de ahorro deenergía)

137

°C

4

PS1 PS2

PS3

PS4PS4

PS3

PS2

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

Fig. 228: Diagrama «Combinación - Funcionamiento Parada conincubación (modo de ahorro de energía)»1 Momento de inicio (jueves 12:00 horas)PS Segmento del programa

Modo de funcionamiento:

Funcionamiento de programación; Perfil de temperatura con seg-mento de parada

Ajuste el programa como se muestra Capítulo 6.12.2 «Crear programa» en la página 73.

Durante el modo de parada la incubadora no regula,pero se indica la temperatura interior actual.

Por favor, tenga en cuenta el ajuste del momento deinicio «Temporizador» en la página 90.

Page 173: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

173 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Ejemplos

Fig. 231: Programa «modo delimpieza»

B.8 La incubadora, en la rutina cotidiana del laboratorio (SOP), siempre se limpialos miércoles (modo de parada)

37

°C

4

PS1

PS2

PS1

1

lun. mar. jue. vie. sáb. dom.mié. lun.

Fig. 230: Diagrama «La incubadora, en la rutina cotidiana dellaboratorio (SOP), siempre se limpia los miércoles (modo de parada)»1 Momento de inicio (jueves 00:00 horas)PS Segmento del programa

Modo de funcionamiento:

Funcionamiento de programación; Siempre una temperatura deincubación y un segmento de parada una sola vez cada semana

Ajuste el programa como se muestra Capítulo 6.12.2 «Crear programa» en la página 73.

Durante el modo de parada la incubadora no regula,pero se indica la temperatura interior actual.

Por favor, tenga en cuenta el momento de inicio «Temporizador» en la página 90.

Page 174: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006174 / 181

Ejemplos

Page 175: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

175 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Vista general de accesorios

C Vista general de accesorios

Por favor, tome los detalles para la especificación delos datos técnicos del catálogo general o de la guíadel producto.

N° de pedido. Artículo

Incubadora, incubadora refrigerada de la serie HettCube

Opciones y accesorios

60503 Sensor independiente PT 100

Para una medición independiente de temperatura, 4 conductores, salida devalores de temperatura con salida analógica 4 - 20 mA en la cara posterior delaparato

60521 Switchboard

4x Regleta de enchufes, como unidad controlable a través de la pantalla táctil, enla cara posterior del aparato

60042 Deshumidificación pasiva

Permite la manipulación individual o temporizada de una abertura de ventilaciónen la incubadora a través de la pantalla táctil.

60525 USB-Portblocker

Para bloquear la interfaz de servicio (USB). Protección contra el acceso de per-sonas no autorizadas.

60013 Puerta de vidrio

Puerta exterior toda de vidrio, para HettCube 600 | 600 R

60029 Puerta de vidrio

Puerta exterior toda de vidrio, para HettCube 400 | 400 R

60030 Puerta de vidrio

Puerta exterior toda de vidrio, para HettCube 200 | 200 R

60001 Lámina de inserción (conjunto)

De acero fino, con carriles estándar, carga máx. (kg): 50

60031 Lámina de inserción (conjunto-HTS)

De acero fino, con guía telescópica hasta 70%, carga máx. (kg): 40

60024 Cajón (conjunto-HTS), altura 30 mm

De acero fino, con guía telescópica hasta 70%, soldada herméticamente, cargamáx. (kg): 40

60025 Cajón (conjunto-HTS), altura 65 mm

De acero fino, con guía telescópica hasta 70%, soldada herméticamente, cargamáx. (kg): 40

Page 176: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006176 / 181

Vista general de accesorios

N° de pedido. Artículo

60026 Cajón (conjunto-HTS), altura 105 mm

De acero fino, con guía telescópica hasta 70%, soldada herméticamente, cargamáx. (kg): 40

60038 Rejilla - bandeja (conjunto-HTS)

Para cápsulas de petri, acero fino, con guía telescópica hasta 70%, cápsulaspetri Æ (mm): 90, carga máx. (Unid.): 90

60039 Rejilla - bandeja (conjunto)

Para cápsulas de petri, acero fino, con rieles estándar, cápsulas petri Æ (mm):90, carga máx. (Unid.): 90

60040 Rejilla - bandeja

Para cápsulas de petri, acero fino, cápsulas petri Æ (mm): 90, carga máx. (Unid.):90

60036 Rejilla - bandeja (conjunto-HTS)

Para almacenamiento inclinado de cultivos (Loewenstein), acero fino, con guíatelescópica hasta 70 %, angulo de inclinación: 5°, tubos de ensayo Æ (mm):15-20, carga máx. (Unid.): 81 tubos de ensayo

60037 Rejilla - bandeja (conjunto)

Para almacenamiento inclinado de cultivos (Loewenstein), acero fino, con carrilesestándar, angulo de inclinación: 5°, tubos de ensayo Æ (mm): 15-20, carga máx.(Unid.): 81 tubos de ensayo

60041 Rejilla - bandeja

Para almacenamiento inclinado de cultivos (Loewenstein), acero fino, angulo deinclinación: 5°, tubos de ensayo Æ (mm): 15-20, carga máx. (Unid.): 81 tubos deensayo

60027 Bastidor L, 16x

de acero fino, para almacenamiento inclinado de cultivos, tubo de ensayo Æ(mm): 15-20, tubo de ensayo, longitud (mm): 100-125, ángulo de inclinación 5° o20 °

60028 Bastidor XL, 16x

de acero fino, para almacenamiento inclinado de cultivos, tubo de ensayo Æ(mm): 15-20, tubo de ensayo, longitud (mm): 126-170, ángulo de inclinación 5° o20 °

60006 Boquilla de paso

Æ (mm): 22, tapones de espuma

60007 Boquilla de paso

Æ (mm): 42, tapones de espuma

60008 Boquilla de paso

Æ (mm): 67, tapones de espuma

Page 177: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

177 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Vista general de accesorios

N° de pedido. Artículo

60009 Juego de apilado

Para apilado seguro de dos HettCube 200 | 200 R

60010 Contenedor sobre ruedas

Puede cerrarse, con un cajón, incl. ruedas guía, dos aseguradores, A x P x H(mm): 770 x 500 x 550, para HettCube 200 | 200 R

60919 Kit de fijación (conjunto-HTS)

Para la fijación de láminas de inserción y cajones con carriles telescópicos, depoliamida

Page 178: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

es12.2020 / Rev. 01 AB66006178 / 181

Vista general de accesorios

Page 179: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

179 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Declaración de conformidad

D Declaración de conformidad

Page 180: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

Declaración de conformidad - UE

La responsabilidad exclusiva para la exposición de esta declaración es de Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Alemania

Tipo de aparato:

Incubadora / Incubadora refrigerada Denominación de tipo:

HettCube 200 / 200 R, HettCube 400 / 400 R, HettCube 600 / 600 R La incubadora / incubadora refrigerada arriba mencionada cumple la legislación pertinente de armonización de la Unión:

• Directiva de baja tensión 2014/35/UE • Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE • RoHS II Directiva 2011/65/CE (sin participación de un organismo denominado) • Prescripción (CE) N° 1907/2006 (REACH) (sin participación de un organismo denominado) • Prescripción (CE) N° 2012/19/UE (WEEE)

Normas aplicadas:

Conforme a la lista de normas aplicadas, la cual es parte del acta del producto. Tuttlingen, 2019-09-09

Klaus-Günter Eberle

Gerente

Page 181: Bedienungsanleitung HettCube 66006, 6, es ES · 2020. 12. 15. · Categorías de las advertencias. 1 Introducción. 1.1 Leyenda de símbolos. Palabra de advertencia Significado PELIGRO

181 / 181es 12.2020 / Rev. 01AB66006

Relación de normas

Normas y prescripciones válidaspara este aparato

Seguridad eléctrica y mecánica parala construcción y el control final:

Compatibilidad electromagnética:

Gestión de riesgos:

Restricción de substancias peli-grosas (RoHS II):

Sistema de control de calidad certi-ficado conforme a

Sistema de gestión ambiental con-forme a

E Relación de normasEl aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrí-fuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control con-forme a las normas y prescripciones en su versión válida correspon-diente:

Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DINEN 61010)

■ IEC 61010-1 "Determinaciones de seguridad para equipos eléc-tricos de medición, control y regulación, y equipos de laboratorio- Parte 1: Exigencias generales" (grado de suciedad 2, categoríade sobretensión II)

■ IEC 61010-2-010 "Determinaciones de seguridad para equiposeléctricos de medición, control y regulación, y equipos de labora-torio - Parte 2-010: Exigencias especiales a los aparatos de labo-ratorio para el calentamiento de substancias"

■ IEC 61010-2-011 "Determinaciones de seguridad para equiposeléctricos de medición, control y regulación, y equipos de labora-torio - Parte 2-011: Exigencias especiales a los aparatos de refri-geración"

EN 61326-1 "Equipos eléctricos de medición, control y regulación, yequipos de laboratorio - Exigencias de compatibilidad electromagné-tica - Parte 1: Exigencias generales"

DIN EN ISO 12100 "Seguridad de máquinas - Principios generalesde diseño - Evaluación y reducción de riesgos"

EN 50581 "Documentación técnica para evaluación de aparatoseléctricos y electrónicos en lo que se refiere a la restricción de subs-tancias peligrosas"

■ ISO 9001 "Sistemas de control de calidad - exigencias”

■ ISO13485 "Sistemas de control de calidad para productosmédicos - exigencias para fines reglamentarios”

ISO 14001 "Sistema de gestión ambiental - Especificación con ins-trucciones de aplicación"