bariŞ yildirim - wordpress.com...+90 (532) 570 89 35 • [email protected] barış...
TRANSCRIPT
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
1
BARIŞ YILDIRIM
Türkçe A, İngilizce B, İspanyolca B
İkamet: Ankara-İzmir
GSM: +90 (532) 570 89 35 • e-posta: [email protected] Skype: prometeatro • Twitter: @cevirmenler • LinkedIN: https://goo.gl/BTBENL
Kişisel sayfa: https://cevirmenler.wordpress.com
ÇEVİRİ DİLLERİ Simültane, ardıl, fısıltı, teknik ve kitap çevirileri
Türkçe Anadil (A) İngilizce Çok iyi (B) İspanyolca Çok iyi (B)
Diğer Diller
Kürtçe İyi (Kurmançî lehçesi)
Fransızca Başlangıç-Orta Almanca Başlangıç-Orta
YÖNETİCİ ÖZETİ
İçindekiler: Eğitim (s.2) • İş deneyimi (s.3) • Çeviri kitaplar (s. 4-10) • Yayına hazırlanmasına katkı sunduğu kitaplar ve Çeviri Metinleri (s.10) •
Telif Kitapları (s.10) • Diğer Nitelikler (s. 11)
Barış Yıldırım 2003 yılından beridir yazılı çeviriler ve konferans çevirileri yapıyor, çevirmen yetiştiriyor. Bürolar için 10.000 sayfadan fazla metin, yayınevleri için tek başına ve başka çevirmenlerle 25 kitap çevirdi, 1.500 gün kadar sözlü çeviri yaptı. Senaryo yazıyor, müzik yapıyor, kendi akademik, sanatsal ve siyasal çalışmaları çerçevesinde makale, köşe yazısı ve kitaplar yayımlıyor. Bu CV’nin güncel bir özetine ve İngilizce versiyonuna https://cevirmenler.wordpress.com adresinden ulaşabilirsiniz. Çevirmenin katıldığı simültane, ardıl, fısıltı ve video çevirilerinin tam listesini Excel formatında almak için lütfen ç[email protected] adresine yazınız.
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
2
EĞİTİM 1985-1992 Atatürk Anadolu Lisesi Ankara Lise 1992 9 Eylül Üniversitesi, MMF, İnşaat İzmir Tamamlanmadı 2003-2007 AÜ DTCF Tiyatro Ankara Lisans Dramatik Yazarlık Ana Sanat Dalı • Lisans Tezi: “İdeolojik Kurgu ve Bir Uygulama” 2007-2011 Orta Doğu Teknik Üniversitesi Ankara Yüksek Lisans Mastır Tezi: “Marx on Form and Content” 2011- AÜ SBF Siyaset Bilimi Ankara Doktora (tez) 2012- AÜ DTCF Tiyatro Ankara Doktora (tez)
İŞ DENEYİMİ
2002-2003: Nisan Tercüme, Ankara
Tam Zamanlı Çevirmen n Yaklaşık 2000 sayfa, çok çeşitli konulardan, İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce
çeviri n Spor Bakanlığınca yayınlanan ve hazırlanan çeşitli kitapların ve şartnamelerin
çevirisi n Sözlü, ardıl, simültane çeviriler
SÖZLÜ TERCÜMELER -ardıl, simültane, fısıltı, eşlik-
İngilizce, İspanyolca
Konferans Çevirmeni n Ülke içinde ve yurtdışında ykl. 800 farklı toplantı için 1500 gün sözlü çeviri
* Yapılan işlerin tam listesi için ekteki Excel dosyasına bakınız, bu dosya mevcut değilse [email protected] adresine yazarak talep edebilirsiniz.
TeknikveTeknoloji291 gün20%
Politika,Uluslararasıİlişkiler253 gün18%
Kültür,Sanat,Spor,Eğitim242 gün17%
SağlıkveTıp222 gün16%
Toplum,İnsan,Hak,Hukuk163 gün11%
Çevre,Orman,Tarım,Gıda
144 gün10%
Ticaret,Ekonomi,Finans
110 gün8%
ÇalışmaAlanları2003-2017
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
3
2003-2018: Birlikte çalışılan yayınevleri (alfabetik)
Çevirmen, editör, lektör Açılım Yayınları, İstanbul • Apollon Yayıncılık, İstanbul • Ayraç Yayınları, Ankara • Bilgi Yayınları, Ankara • De Ki Yayınları, Ankara • Dipnot Yayınları, Ankara • Doğu Batı Yayınları, İstanbul • Gün Yayıncılık, İstanbul • İthaki Yayınları, İstanbul • Metis Yayınları, İstanbul • Nota Bene Yayınları, Ankara • Phoenix Yayınları, Ankara • Siyasal Kitabevi, Ankara • Yordam Kitabevi, İstanbul
* Kitap çevirileri hakkında daha ayrıntılı bilgi ilerleyen sayfalardadır.
2003-2018: Sözlü ve yazılı çeviri alanında birlikte çalışılan bazı bürolar, kurumlar ve işyerleri (alfabetik)
ABD İletişim, İstanbul (reklam) • Ak-Tif Tercüme, Ankara • Akın Danışmanlık, Ankara • Alafranga Tercüme, İstanbul • Alternatif Tercüme, Ankara • Altes Tercüme, Ankara • Anka Tercüme, İstanbul • Asal Tercüme, Ankara • ATM (Ankara Tercüme Merkezi), Ankara • Argos Tercüme, Ankara • Aygün Tercüme, Ankara • Babels (www.babels.org, Uluslararası tercümanlar ağı) • Barış Tercüme, Ankara • Başaran Tercüme, Ankara • Başak Simültane, İzmir • BEN Tercüme, Ankara • Best İletişim, Ankara • Bilge Tercüme, Ankara • Biblo, Ankara • Borkay Tercüme, Ankara • Can Tercüme, Ankara • Cosmos Tercüme Hizmetleri, Ankara • Dama Tercüme, Ankara • Delta Tercüme, Ankara • DLT Tercüme, Ankara • Dragoman, İstanbul, İzmir • Dünya Bankası Türkiye Ofisi • DYG Dil Hizmetleri, Ankara • Eksper Tercüme, Ankara • Enes Tercüme • Eta Groupe, İstanbul • Güleçler , Ankara • Gürsoy Tercüme, Ankara • HGG, Ankara • İhtisas Tercüme, İstanbul • İmaj Tercüme, Ankara • İnterofis, Antalya • İstasyon Tercüme (yazılı) • Lingotürk, Ankara, İstanbul • Lingua, Ankara • Magma • Mavi Tepe, Ankara • Mega Teknik, İzmir • Microtech Teknik Sistemler, Ankara • Mütercim Online (CNS), Ankara • Net Tercüme, Ankara • Nova Tercüme, Ankara • Ökten Tercüme, Ankara • Öyküm Tercüme, Ankara • Pia Tercüme, Ankara • Pilot Tercüme, Ankara • Ritmo Organizasyon, Ankara • Serenas, İstanbul • Sistem Tercüme, Ankara • Semicon Simültane Sistemleri, Ankara • Simültane Dünyası, Ankara, Adana, Gaziantep • Step Tercüme, İstanbul • Takım Yıldızı, Ankara • TK Tercüme, Ankara • Tual Ajans, Ankara • Umut Tercüme, Ankara • Usem Tercüme, Ankara • Yankı Turizm, Ankara • Yöntem Tercüme, Ankara • Zirve Teknik, Ankara
2003-2018: Metin Yazarlığı
• Çeşitli reklam ajansları ve kurumlar için reklam ve tanıtım metinlerinin, senaryolarının ve belgesel projelerinin yazımı.
• Metin ve senaryo yazarı olarak hazırlanan ve birçoğu uygulanan projelerden bazıları: Akkaya Almina • Ata Tohumculuk • ESK (Et ve Süt Kurumu) • GEO (TÜBİTAK) • Milli Kütüphane • NETCAD (yazılım) • TMO (Toprak Mahsulleri Ofisi) • TAD • Antik Tiyatrolar Belgeseli • Angelina ve Diana İstanbul’da (gezi programı) • Antakya belgeseli
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
4
2012-2015: TRT
Proje Sahibi ve Senaryo Yazarı • Cegera Min / Can û Ceger, 13 Bölüm TV dizisi, TRT6
2009-2016: Halkbank Kültür Sanat sitesi
• http://kultursanat.halkbank.com.tr/
• Tiyatro, resim ve müzik eleştirmenliği
2015-2018: Oyun yazarlığı
• Ankara, İstanbul, Mersin, İzmir gibi şehirlerde sergilenen ve yayıma hazırlanan çeşitli tiyatro oyunları
2005-2018: Bestecilik
• Çeşitli kısa film, dizi projeleri, tiyatro oyunları ve albümler için oyun müziği, film müziği ve şarkılar
2006-2018: Konferans çevirmenliği eğitimi
• Bugün piyasada sözlü ve yazılı çevirilerde aktif olarak çalışan birçok çevirmeni mesleğe hazırlayan Barış Yıldırım, 2017 yılında DYG Dil Hizmetleri bünyesinde gerçekleşen konferans çevirmenliği kursunda eğitmen olarak görev aldı.
ÇEVİRDİĞİ KİTAPLAR Barış Yıldırım’ın 25 kitapta çevirmen olarak imzası var. • 19’u telif çeviri olan bu kitapların
o 10’u tek başına, o 9’u bir ikinci çevirmenle birlikte çevrildi. o 6 kitap ise her bölümü farklı çevirmenlerce hazırlanan derlemeler.
• 5’i çizgi anlatı olan 25 kitabın o 17’si İngilizceden Türkçeye, o 7’si İspanyolcadan Türkçeye, o 1’i ise Türkçeden İngilizceye çevrildi.
* Barış Yıldırım’la aynı ada sahip iki kitap çevirmeni daha bulunmaktadır. Bu çevirmenler hakkında bilgi almak için şu blog yazısına başvurulabilir: https://goo.gl/hFeKHj
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
5
HABEŞİSTAN PRENSİ RASSELAS’IN HİKAYESİ Samuel Johnson
• 2003, Ayraç Yayınları, Ankara
• Orijinal ismi: Rasselas, Prince of Abyssinia
• İngiliz Klasiklerinden. Blog yazısı: https://goo.gl/N68Ux5
SHANNARA’NIN ÇOCUKLARI Terry Brooks
Nurcan Yılmaz ile birlikte çevrildi
• 2003, İthaki Yayınları, İstanbul
• Orijinal ismi: The Scions of Shannara
• Fantastik Kurgu. Blog yazısı: https://goo.gl/74X3xK
SHANNARA’NIN DRUİDİ Terry Brooks
Nurcan Yılmaz Yıldırım ile birlikte
• 2004, İthaki Yayınları, İstanbul
• Orijinal ismi: The Druid of Shannara
• Fantastik Kurgu. Blog yazısı: https://goo.gl/tGfuji
SHANNARA’NIN ELF KRALİÇESİ Terry Brooks
Nurcan Yılmaz Yıldırım ile birlikte
• 2004, İthaki Yayınları, İstanbul
• Orijinal ismi: The Elf Queen of Shannara
• Fantastik Kurgu. Blog yazısı: https://goo.gl/ztvN2j
SHANNARA’NIN TILSIMLARI Terry Brooks
Nurcan Yılmaz Yıldırım ile birlikte
• 2005, İthaki Yayınları, İstanbul
• Orijinal ismi: The Talismans of Shannara • Fantastik Kurgu. Blog yazısı: https://goo.gl/HWPggD
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
6
SERÇE BULUTU Takashi Matsuoka
• 2006, İthaki Yayınları, İstanbul
• Orijinal ismi: Cloud of Sparrows
• Roman (Japon asıllı yazarın İngilizce kitabı). D&R sayfası: https://goo.gl/dSaZus
METAFOR OLARAK MİMARİ Kojin Karatani
• 2006, Metis Yayınları, İstanbul
• Orijinal ismi: “Architecture as Metaphor”
• Kuram, Felsefe. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/YQE7ym
ELLİ ANAHTAR ÇAĞDAŞ DÜŞÜNÜR John Lechte
• 2006, Açılım Yayınları, İstanbul
• Orijinal ismi: Fifty Key Contemporary Thinkers
• Kuram, Felsefe. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/hd4a5G
TİYATRO TEORİLERİ Marvin Carlson
Eren Buğlalılar ile birlikte
• 2008, De Ki Yayınları, Ankara
• Orijinal ismi: Theories of Theatre • Kuram, Tiyatro. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/7neJ9B
DEĞERLER EĞİTİMİNDE ON ANAHTAR SÖZCÜK Carlos Díaz
• 2009, Gün Yayıncılık, İstanbul (İspanyolcadan)
• Orijinal ismi: Diez Palabras Claves Para Educar en Valores
• Kuram, Felsefe/Psikoloji. idefix: https://goo.gl/3hWK5v
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
7
ARAF: SONSUZ ÖĞLE VAKTİ Tomás Eloy Martínez
• 2011, Apollon Yayıncılık, İstanbul (İspanyolcadan)
• Orijinal ismi: “Purgotario”
• Roman (Arjantinli yazar). Blog yazısı: https://goo.gl/ta513A
ORTADOĞU’DA İMPARATORLUĞUN SONBAHARI Ernesto Gomez Abascal
Süleyman Altunoğlu ile birlikte
• 2013, Nota Bene, İstanbul (İspanyolcadan) • Orijinal ismi: El Otoño del Imperio en el Medio Oriente • Uluslararası Tarih. Yayınevi: https://goo.gl/p66Jb7 Blog
yazısı: https://goo.gl/zzT7AN
ÇİZGİLERLE KAPİTALİZMİN KORKUNÇ TARİHİ Eduardo Río García Rius
Nilay Akkurt ile birlikte
• 2014, Yordam Kitap, İstanbul (İspanyolcadan) • Orijinal ismi: La Truculenta Historia del Capitalismo • Çizgi Anlatı. Yayınevi: https://goo.gl/2Vhnwd
MODERN SİYASAL DÜŞÜNCENİN TEMELLERİ Cilt I: Rönesans Quentin Skinner
Eren Buğlalılar ile birlikte
• 2014, Phoenix Yayınları, Ankara
• Orijinal ismi: The Foundations of Modern Political Thought, Vol. I: Renaissance
• Kuram, Siyaset Bilimi. D&R sayfası: https://goo.gl/4pwPt6
ÇİZGİLERLE ATEİSTİN EL KİTABI Rius
• 2014, Yordam Kitap, İstanbul (İspanyolcadan) • Orijinal ismi: Manual del Perfecto Ateo • Çizgi Anlatı. Yayınevi: https://goo.gl/noVTPx
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
8
FİLM KURAMI: Duyular Yoluyla Bir Giriş Thomas Elsaesser ve Malte Hagener
Berhan Soner ile birlikte
• 2014, Dipnot Yayınları, Ankara • Orijinal ismi: Film Theory: An Introduction Through the
Senses • Kuram, Sinema. Yayınevi: https://goo.gl/tpMh6A
ISTANBUL with ERGÜN GÜNDÜZ Ergün Gündüz
• 2015, Nurol (Türkçeden İngilizceye). • Orijinal ismi: Ergün Gündüz’ün Gözüyle İstanbul • Çizgi Anlatı.
ÇİZGİLERLE EKONOMİ Rius
• 2016, Yordam Kitap, İstanbul (İspanyolcadan) • Orijinal ismi: Economia al Alcance de Todos • Çizgi Anlatı. Yayınevi: https://goo.gl/K2LahT
ÇİZGİLERLE ŞİLİ’DE ALLENDE’Lİ YILLAR C. Reyes – Y. Elgueta
• 2017, Yordam Kitap, İstanbul (İspanyolcadan) • Orijinal ismi: Economia al Alcance de Todos • Çizgi Anlatı. Yayınevi: https://goo.gl/hfd7K4
Çok Çevirmenli Kitaplar BİLİM SOSYOLOJİSİ İNCELEMELERİ
Haz. Bekir Balkız & Vefa Saygın Öğütle Diğer çevirmenler: Bekir Balkız, Beno Kuryel, Dilek Hattatoğlu, Emrah Göker,
Eren Buğlalılar, Erhan Işıklar Kemal İnal, Ümit Tatlıcan, Vefa Saygın Öğütle
• 2011, Doğu Batı Yayınları, İstanbul • Kuram, Sosyoloji. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/WUvXac
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
9
SOSYAL POLİTİKA: Kuramlar ve Uygulamalar Haz. Pete Alcock, Margaret May, Karen Rowlingson
Diğer çevirmenler: Şenay Gökbayrak, Boran Mercan, Onur Can, Osman Tezgel
• 2011, Siyasal Kitapevi, Ankara. • Orijinal ismi: The Student’s Companion to Social Policy • Kuram, Siyaset Bilimi. D&R sayfası: https://goo.gl/vQVHce
BİLİŞSEL KAPİTALİZM, EĞİTİM VE DİJİTAL EMEK Haz. Ergin Bulut - Michael A. Peters
Birçok başka çevirmenle birlikte
• 2014, Nota Bene Yayınları, Ankara. • Orijinal ismi: Cognitive Capitalism, Education and Digital Labor • Kuram, Bilişim Sosyolojisi. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/JHdZRe
SINIF ANALİZİNE YAKLAŞIMLAR
Haz. Erik Olin Wright Diğer çevirmenler: Nihat Koçyiğit, Ümit Akıncı, Gökçen Ertuğrul, Vefa Saygın Öğütle,
Çiğdem Çidamlı, Ümit Tatlıcan
• 2014, Nota Bene Yayınları, Ankara. • Orijinal ismi: Approaches to Class Analysis • Kuram, Sosyoloji. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/fcAgxz
MARKSİST İKTİSAT KILAVUZU Haz. Ben Fine - Alfredo Saad-Filho
Birçok başka çevirmenle birlikte
• 2015, Dipnot Yayınları, Ankara. • Orijinal ismi: The Elgar Companion to Marxist Economics • Kuram, İktisat. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/VsTckW
“SINIFLAR” ÜZERİNE TARTIŞMALAR Erik Olin Wright
Diğer çevirmenler: Nihat Koçyiğit, Esin Yeni, Eren Karaca, Gönül Düzer,Deniz Ali Gür, Tahir Emre Kalaycı, Nilüfer Yılmaz, Fulya Alikoç, Aydın Gelmez, Diyar Saraçoğlu, Necati Duran, Kemal Özdil,
• 2017, Nota Bene Yayınları, Ankara. • Orijinal ismi: The Debate on Classes • Kuram, Sosyoloji. Yayınevi sayfası: https://goo.gl/fZdKmW
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
10
Yayına hazırlanmasına katkı sunduğu kitaplar § POULANTZAS OKUMAK, Nicos Poulantzas
Siyaset bilimi: Dipnot Yayınları, Ankara: 2013. § FAŞİZM, Mark Neocleous
Siyaset bilimi: Nota Bene Yayınları, Ankara: 2014. § KIYIYA VURAN İNSANLIK
2015 Mülteci Ölümleri Almanağı, Dipnot Yayınları, Ankara: 2017.
DİĞER ÇEVİRİLER (makaleler, oyunlar) § Yapı Ustası Sollness, Henrik İbsen
çev. Barış Yıldırım (sahne oyunu, yayımlanmadı) § «Ars Poetica.» Horatius
çev. Barış Yıldırım, Eren Buğlalılar Tiyatro Araştırmaları Dergisi, no. 19 (Bahar 2005): 123-138.
§ «Et.» (kısa oyun) Lana Saric çev.Barış Yıldırım-Eren Buğlalılar-Irmak Bahçeci Tiyatro Araştırmaları Dergisi.
§ «Performer.» Jerzy Grotowski çev. Barış Yıldırım ve Eren Buğlalılar Tiyatro Araştırmaları Dergisi, no. 20 (Güz 2005)
§ «Bu Çağda Oyun Yazmanın Yeni Sanatı.» Lope de Vega çev. Barış Yıldırım ve Eren Buğlalılar Sahne Dergisi, no. 14 (Mayıs-Haziran 2006)
§ «Cromwell’e Önsöz.» Victor Hugo çev. Barış Yıldırım-Eren Buğlalılar-Irmak Bahçeci. Sahne Dergisi, no. 15 (Temmuz-Ağustos 2006)
§ «Mekanı Yaratmak.» Liina Unt çev. Barış Yıldırım-Eren Buğlalılar-Irmak Bahçeci Sahne Dergisi, no. 23 (Kasım-Aralık 2007)
§ «Anlatısal Haz: Jacques Rivette’in İki Filmi.» Robin Wood çev. Barış Yıldırım Sinemasal Dergisi (yayına hazırlanıyor)
Telif Kitap
DÜNDEN YARINLARI GÖREBİLENLERİMİZE Barış Yıldırım
2001, Tavır Yayınları, Şiir
+90 (532) 570 89 35 • [email protected] • cevirmenler.wordpress.com Barış Yıldırım CV
11
Diğer Nitelikler
• On parmak (Q Klavye)
• Bilgisayar programcılığı ve web tasarımı (VisualBasic, HTML, JavaScript, XML, Wordpress, PHP)
• Ofis programları (Word, Excel, Access)
• Müzik: Bestecilik • Düzenleme • Miks (gitar, piyano, yan flüt, bağlama, solo) • Yazı: Şiir • Edebiyat • Eleştiri • Senaryo ve oyun yazarlığı
Barış Yıldırım’ın çevirmen olarak katıldığı kitap projeleri