bar 04 montageanleitungvallone.de/wp-content/uploads/bar_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque...

11
— WWW.VALLONE.DE BAR 04 MONTAGEANLEITUNG EN INSTALLATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS POUR L‘INSTALLATION IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE RU инструкция по монтажу

Upload: others

Post on 25-Dec-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

— WWW.VALLONE.DE

BAR 04MONTAGEANLEITUNG

EN INsTALLATION INsTRUcTIONs FR INsTRUcTIONs pOUR L‘INsTALLATIONIT IsTRUzIONI DI MONTAGGIOEs INsTRUccIONEs DE MONTAjERU инструкция по монтажу

Page 2: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

WWW.VALLONE.DE/BAR

D TEchNIschEs DATENBLATTEN TEchNIcAL DATA shEETFR INsTRUcTIONs pOUR L‘INsTALLATION

IT schEDA TEcNIcAEs INsTRUccIONEs DE MONTAjERU технический паспорт

BAR 04END FR

EsIT RU

WAschTIsch-ARMATUR

BEschREIBUNG2-Loch Waschtisch-Misch-

batterie aus Messing ver-

chroMt zur WandMontage.

KoMpLettset inKLusive

unterputz-einbauKörper

(ausLaufLänge 220 MM)

ART.-NR.1100-50-04-g

BAsIN FITTINGs

DEscRIpTION2-hoLe chroMe-pLated

brass Washbasin Mixer

for WaLL Mounting.

coMpLete set incLuding

fLush-Mounted body

(spout Length 220 MM)

Typ. NO. 1100-50-04-g

MITIGEUR DE LAVABO

DEscRIpTION2-trous batterie de Mitige-

ur en Laiton chroMé pour

Montage MuraL. Kit coM-

pLet coMprenant L`unité

d´instaLLation cachée

(Longuers des évacuations

220 MM)

ART.-NR.1100-50-04-g

смесите ль

опис ание

2-ходовы хромированный

лат унный смесите ль д ля

умыва льника д ля нас тенного

монта жа. комплек т, вк лючая

скрытый монта жный блок

(д лина излива 220 мм)

ар т.-No.

1100-50-04-G

GRIFERíA DE LAVABO

DEscRIpcIÓNbatteria Mista de Lavabo

de Latón croMado con 2

orificios para Montaje en

pared. juego coMpLeto que

incLuye unidad de instaLa-

ción ocuLta

(Longitud deL cano 220 MM)

ART. NúM.1100-50-04-g

RUBINETTERIA LAVABO

DEscRIzIONEMisceLatore per Lavabo a

2 fori in ottone croMato

per Montaggio a parete.

set coMpLeto coMprensi-

vo di unità di instaLLazi-

one nascosta (Lunghezza

scarico 220 MM)

cOD. ART.1100-50-04-g

Page 3: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

WWW.VALLONE.DE/BAR

BAR 04

D TEchNIschEs DATENBLATTEN TEchNIcAL DATA shEETFR FIchE DE DONNéEs TEchNIqUEs

IT INFORMAzIONI TEcNIchEEs EspEcIFIcAcIONEs TécNIcAsRU технические данные

Page 4: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

WWW.VALLONE.DE/BAR

INKLUSIVE PERLATOR

INCLUSIVE TAP AERATOR

MOUSSEUR INCLUS

INCLUSO PERLATORI

INCLUYE AIREADORES

аЭратор в на личии

INKLUSIVE KERAMIK KARTUSChE

INCLUSIVE CERAMIC CARTRIDGE

CARTOUChEN CERAMIQUE INCLUSE

INCLUSA CARTUCCE CERAMIChE

INCLUYE CARTUChO CERÁMICO

керамический картридж в

на личии

D

LIEFERUMFANG

A. unterputzeinheitB. ausLaufc. abdecKung/bLendeD. hebeLE. geWindeF. 4x schraubenG. 4x dübeLh. beLüftungsschLüsseL

EN

DELIVERy scOpE

A. fLush-Mounted inst aLLation case B. basin spoutc. threadD. LeverE. threadF. 4x screWsG. 4x pLugsh. aerator Key

FR

ELéMENTs FOURNIs

A. Mitigeur encastrabLeB. becc. couvertureD. Manette de coMMandeE. fiLetageF. 4x visG. 4x cheviLLesh. touche d´aérateur

IT

FORNITURA

A. eLeMento da incassoB. bocca di erogazionec. coperturaD. LevaE. fiLettoF. 4x vitiG. 4x tasseLLoh. chiave sMontaggio aeratore

Es

cONTENID O

A. La unidad de Montaje B. caño c. cubiertaD. MangoE. roscaF. 4x torniLLosG. 4x tacosh. LLave de aireador

RU

объем пос тавки

A. ВcтраиВаемый механизм

cкрытого монта жа

B. излиВ

C. Покрытие

D. Pычаг

E. Pе зьба

F. 4x Винты

G. 4x Дюбе ль

H. а эраторный к люч

A B

c D

E

G

F

h

D LIEFERUMFANGEN DELIVERy scOpEFR ELéMENTs FOURNIs

IT FORNITURAEs cONTENIDORU объем поставки

IN DREI FARbEN ERhäLTLICh

AVAILAbLE IN ThREE COLORS

DISPONIbLE EN TROIS COULEURS

DISPONIbILE IN TRE COLORI

DISPONIbLE EN TRES COLORES

дос т упно в трех цветах

Page 5: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

WWW.VALLONE.DE/BAR

D TEchNIschE INFORMATIONENEN TEchNIcAL INFORMATIONFR INFORMATIONs TEchNIqUEs

IT INFORMAzIONI TEcNIchEEs EspEcIFIcAcIONEs TécNIcAsRU технические данные

6545

0,5

MAX.5

1

5

A

B

D

A. MAxIMALE WAssERTEMpERATUR 70°c

B. OpTIMALER BETRIEBsDRUcK MindestdrucK: 0,5 bar

optiMaLer drucK: 1-5 bar

EN

A. MAxIMUM WATER TEMpERATURE 70°c

B. OpTIMUM OpERATING pREssURE MiniMuM pressure: 0,5 bar

optiMuM pressure: 1-5 bar

FR

A. TEMpéRATURE MAxIMUM DE L´EAU 70°c

B. pREssION OpTIMALE DU cIRcUIT pression MiniMuM: 0,5 bar

pression optiMaLe: 1-5 bar

IT

A. TEMpERATURA MAssIMA AcqUA 70°c

B. pREssIONE DI EsERcIzIO OTTIMALE pressione MiniMa: 0,5 bar

pressione ottiMaLe: 1-5 bar

Es

A. TEMpERATURA MáxIMA AGUA 70°c

B. pREsIÓN ÓpTIMA presión MíniMa: 0,5 bar

presión óptiMa: 1-5 bares

RU

а. макCима льная

температ ура воды

70°c

б. оптима льное д авление

минима льное ДаВление: 0,5 бар

оПтима льное ДаВление: 1-5 бар

70°C MAX

Page 6: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

D

MONTAGEANLEITUNG

Lassen sie für 20 sekunden das Wasser aus den abflus-söffnungen laufen, um diese zu reinigen. schließen sie die öffnungen nach 20 sekunden wieder und fahren sie mit der eigentlichen installation fort.

positionieren sie zunächst die unterputzeinheit in der Wand. achten sie dabei darauf, die Warmwasserzuleitung links und die Kaltwasserzuleitung rechts anzuschließen. der polierte und verchromte bereich der unterputzeinheit muss aus der Wand herausgraben, ebenso ein teil der gewindestange.

nach vollständiger installation muss nun die abdeckung auf dem herausragenden teil der unterputzeinheit gesetzt wer-den und zwar so, dass die platte perfekt auf der Wandober-fläche liegt.

positionieren sie daraufhin den hebel. dieser wird mit einer schraube auf dem herausragenden teil der Kartuschenstange fixiert. schrauben sie nun alles mit der Madenschraube fest.

installieren sie den auslauf, indem sie den auslauf auf dem gewindeanschluss schrauben. ziehen sie alles fest zusammen.

überprüfen sie zum schluss die funktion und dichte der an-schlüsse, indem sie die Wasserversorgung wieder herstellen, die Mischbatterie öffnen und den hebel in alle möglichen richtungen bewegen.

EN

MOUNTING INsTRUcTIONs

run the water out of the drain holes for 20 seconds to clean them. close the openings after 20 seconds and proceed with the actual installation.

first position the subplaster unit in the wall . Make sure to connect the hot water supply on the left and the cold water supply on the right. the polished and chrome-plated area of the subplaster unit must dig out of the wall , as well as part of the threaded rod.

after complete installation, the cover must now be placed on the protruding part of the subplate in such a way that the panel l ies perfectly on the wall surface.

then position the lever. this is fixed with a screw on the pro-truding part of the cartridge rod. now screw everything tight with the grub screw.

install the spout by threading the spout on the threaded connection. pull everything together.

finally, check the function and density of the connections by restoring the water supply, opening the mixer tap and moving the lever in all possible directions.

D MONTAGEANLEITUNGEN INsTALLATION INsTRUcTIONs FR INsTRUcTIONs pOUR L‘INsTALLATION

IT IsTRUzIONI DI MONTAGGIOEs INsTRUccIONEs DE MONTAjERU инструкция по монтажу

ON OFF

��

�����

�����

Page 7: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

IT

IsTRUzIONI DI MONTAGGIO

esegui l ‘acqua fuori dai fori di scarico per 20 secondi per pulirl i . chiudere le aperture dopo 20 secondi e procedere con l ‘ installazione effettiva.

per prima cosa posizionare l ‘unità di provenienza nel muro. assicurarsi di collegare l ‘alimentazione dell ‘acqua calda a sinistra e l ‘alimentazione dell ‘acqua fredda a destra. L‘area lucida e cromata dell ‘unità di intestazione deve scavare fuori dalla parete, così come parte della barra fi lettata.

dopo l ‘ installazione completa, i l coperchio deve ora essere posizionato sulla parte sporgente della sottopiastra in modo tale che il pannello si trovi perfettamente sulla superficie della parete.

quindi posizionare la leva. questo è fissato con una vite sulla parte sporgente dell ‘asta della cartuccia.ora avvita tutto con la vite senza testa.

installare l ‘ugello infilando l ‘ugello sulla connessione filettata. tirare tutto insieme.

infine, controllare la funzione e la densità delle connessioni ripristinando l ‘alimentazione idrica, aprendo il rubinetto mi-scelatore e spostando la leva in tutte le direzioni possibili .

D MONTAGE-ANLEITUNGEN INsTALLATION INsTRUcTIONs FR INsTRUcTIONs pOUR L‘INsTALLATION

IT IsTRUzIONI DI MONTAGGIOEs INsTRUccIONEs DE MONTAjERU инструкция по монтажу

FR

INsTRUcTIONs DE MONTAGE

faites couler l ‘eau des trous d‘évacuation pendant 20 secon-des pour les nettoyer. fermez les ouvertures après 20 secondes et continuez l ‘ installation.

placez d‘abord l ‘unité de sous-panneau dans le mur. assu-rez-vous de raccorder l ‘alimentation en eau chaude à gauche et l ‘alimentation en eau froide à droite. La zone polie et chromée de l ‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée.

après l ‘ installation complète, le couvercle doit maintenant être placé sur la partie en saill ie de la sous-plaque de telle sorte que le panneau se trouve parfaitement sur la surface du mur.puis positionnez le levier. ceci est fixé avec une vis sur la par-tie saillante de la tige de la cartouche.Maintenant, vissez tout serré avec la vis sans tête.

installez le bec en enfilant le bec sur la connexion filetée. tirez tout ensemble.

enfin, vérifiez la fonction et la densité des connexions en rétablissant l ‘alimentation en eau, en ouvrant le mitigeur et en déplaçant le levier dans toutes les directions possibles.

ON OFF

��

�����

�����

Page 8: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

RU

инс труцкия по монта ж у

Вклучите воду из отверстий для слива в течение 20 секунд,

чтобы очистить их. закройте отверстия через 20 секунд и

продолжайте установку.

Сначала поместите блок подпланера в стену. обязательно

подключите горячую воду слева и подачу холодной

воды справа. отполированная и хромированная область

вспомогательного блока должна вырываться из стены, а также

часть резьбового стержня.

После полной установки крышка теперь должна быть

размещена на выступающей части подошвы таким образом,

чтобы панель находилась идеально на поверхности стены.

затем установите рычаг. это фиксируется винтом на

выступающей части стержня картриджа.

теперь закру тите все зажимным винтом.

Установите носик, нарезав носик на резьбовом соединении.

Потяните все.

Проверьте функцию и плотность соединений, восстановив

подачу воды, откройте кран смесителя и перемещая рычаг во

всех возможных направлениях.

D MONTAGE-ANLEITUNGEN INsTALLATION INsTRUcTIONs FR INsTRUcTIONs pOUR L‘INsTALLATION

IT IsTRUzIONI DI MONTAGGIOEs INsTRUccIONEs DE MONTAjERU инструкция по монтажу

Es

INsTRUccIONEs DE MONTAjE

haga correr el agua fuera de los orificios de drenaje durante 20 segundos para limpiarlos. cierre las aberturas después de 20 segundos y proceda con la instalación real.

primero coloque la unidad del subplaster en la pared. asegúrese de conectar el suministro de agua caliente a la izquierda y el suministro de agua fría a la derecha. el área pulida y cromada de la unidad de subplaster debe salir de la pared, así como parte de la varil la roscada.

después de la instalación completa, la cubierta ahora debe colocarse en la parte sobresaliente de la placa secundaria de tal manera que el panel quede perfectamente en la superficie de la pared.

Luego coloque la palanca. esto se fi ja con un tornillo en la parte sobresaliente de la varil la del cartucho. ahora atornille todo apretado con el tornillo prisionero.

instale el pico enroscando el surtidor en la conexión roscada. júntalo todo.

finalmente, verifique la función y la densidad de las conexiones restaurando el suministro de agua, abriendo el grifo de la mez-cladora y moviendo la palanca en todas las direcciones posibles.

ON OFF

��

�����

�����

Page 9: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

D REINIGUNG & pFLEGEEN cLEANING & cAREFR NETTOyAGE & ENTRETIEN

IT pULIzIA E MANUTENzIONEEs LIMpIEzA y MANTENIMIENTORU чистка и уход

D EN FR

REINIGUNG & WARTUNG

bitte verwenden sie zur reinigung aus-schließlich produkte, die kein Lösemittel enthalten und nicht säurehaltig sind. Wir empfehlen die verwendung spezifischer produkte für rostfreien stahl. auch der gebrauch von scheuerschwämmen oder Metallwolle sollte vermieden werden.

DIE REINIGUNG ERFOLGT IN VIER EINFAchEN schRITTEN:

1. reiben sie die armatur mit dem reini-gungsmittel ein.2. Wischen sie mit einem weichen Lappen oder schwamm über die armatur und entfernen sie so auch gröbere verschmut-zungen.3. spülen sie die armatur gründlich mit Wasser ab.4. Wischen sie die armatur mit einem handtuch trocken.

unsere produkte erfordern keine besondere Wartung. trotzdem empfiehlt sich die regelmäßige reinigung der entlüftervorrich-tung. so bleibt die förderleistung langfristig erhalten.

REINIGUNG DER ENTLüFTERVORRIchTUNG:

1. überprüfen sie den filter am absperr-hahn. stellen sie sicher, dass der hahn geschlossen ist.2. schrauben sie die entlüftervorrichtung mit hilfe des caché-schlüssels ab.3. befreien sie den inneren teil nun mit hilfe von Kalk entfernenden Lösungen (z.b essig) von verunreinigungen: essig einwirken las-sen und unter fl ießendem Wasser abspülen.4. setzen sie die entlüftervorrichtung wieder ein.

cLEANING & MAINTENANcE

please only use cleaning products that do not contain any solvents and are acid-free. We recommend using products specifically for stainless steel. using abrasive sponges or metal wool, should be avoided.

cLEANING TAKEs pLAcE IN FOUR sIMpLE sTEps:

1. rub the fitting with the cleaning.2. Wipe the fitting with a soft sponge or cloth and thereby also remove stubborn dirt.3. rinse the fitting thoroughly with water.4. Wipe the fitting with a dry towel.

our products do not require any kind of special maintenance. nonetheless, it is re-commended to clean the ventilation appli-ance regularly. this increases the longevity of performance rate.

cLEANING ThE VENTILATION AppLIANcE:

1. examine the filter on the stop cock. Make sure that the tap is turned off.2. screw the ventilation appliance off using the cache key.3. then remove the dirt from the inner part using the decalcification solutions (e.g. vi-negar): let the vinegar soak and rinse under running water.4. reattach the ventilation appliance.

NETTOyAGE & ENTRETIEN

pour le nettoyage, util isez uniquement des produits sans solvants et sans acide. nous vous recommandons l ’util isation de produits spécifiques pour l ’acier inoxydable. evitez également l ’util isation d’éponges à récurer et de la laine de verre.

LE NETTOyAGE sE FAIT EN qUATRE éTApEs :

1. astiquez le robinet avec le produit net-toyant.2. nettoyer le robinet avec un chiffon doux ou une éponge et éliminez également le plus des salissures.3. rincez entièrement le robinet à l ’eau.4. essuyez le robinet avec un torchon sec

nos produits ne nécessitent pas d’entretien particulier. i l est cependant recommandé de nettoyer régulièrement le mousseur. ainsi on prolonge la durée de vie.

NETTOyAGE DU MOUssEUR :

1. contrôlez le fi ltre sur le robinet. assu-rez-vous que le robinet est bien fermé.2. vissez le mousseur à l ’aide de la clé.3. a présent, retirez les impuretés de la pièce à l ’ intérieur à l ’aide d’une solution anti-calcaire (par ex. du vinaigre) : laissez agir le vinaigre et rincez abondamment sous l ’eau.4. remettez le mousseur en place.

1 2 3 4

Page 10: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

IT Es RU

pULIzIA E MANUTENzIONE

per la pulizia, util izzare esclusivamente prodotti che non contengano solventi o agenti acidi. si raccomanda l ‘uso di prodotti specifici per acciaio inossidabile. da evitare l ‘uso di spugne abrasive o di pagliette in lana metallica.

LA pULIzIA AVVIENE IN qUATTRO sEM-pLIcI FAsI:

1. applicare il detergente sulla rubinetteria.2. passare un panno morbido o una spugna sulla rubinetteria per rimuovere anche gli addensamenti di sporcizia.3. risciacquare a fondo la rubinetteria con acqua.4. asciugare la rubinetteria con un panno.

i nostri prodotti non necessitano di partico-lare manutenzione. si raccomanda tuttavia la pulizia regolare dei dispositivi di spurgo per preservare a lungo la portata.

pULIzIA DEL DIspOsITIVO DI spURGO:

1. verificare i l fi ltro sul rubinetto di chiusura. verificare che il rubinetto sia chiuso.2.svitare i l dispositivo di spurgo util izzando la chiave caché.3. rimuovere la sporcizia nella parte interna util izzando un prodotto anticalcare (ad es. aceto): Lasciar agire l ‘aceto, quindi risciac-quare con acqua corrente.4. riavvitare i l dispositivo di spurgo.

LIMpIEzA y MANTENIMIENTO

por favor, para la l impieza util ice únicamen-te productos que no contengan disolventes y que no sean ácidos. se recomienda el uso de productos específicos para acero inoxi-dable y evitar el uso de estropajos.

LA LIMpIEzA sE REALIzA EN cUATRO sENcILLOs pAsOs:

1. aplique el producto de limpieza sobre la grifería.2. Limpie con un paño suave o una esponja sobre los grifos y eliminará incluso la sucie-dad más resistente.3. enjuague la grifería a fondo con agua.4. Limpie el grifo con un paño seco.

nuestros productos no requieren un man-tenimiento especial. sin embargo se reco-mienda la l impieza regular del respiradero. de esta manera el caudal se mantendrá durante más tiempo.

IMpIEzA DEL REspIRADERO:

1. compruebe el fi ltro en la l lave de paso. asegúrese de que el grifo está cerrado.2. afloje el respiradero util izando la l lave caché.3. elimine las impurezas de la parte interior con cal o vinagre. deje actular el vinagre y después enjuague con agua corriente.4. vuelva a colocar el respiradero.

чис тк а и техническое обс лу живание

применяйте для чистки иск лючительно

средства, не содержащие растворителей и

кислот.

мы рекомендуем использование специальных

средств для нержавеющей стали.

также стоит избегать применения

металлических губок и стальной ваты.

очис тк а ос ущес твляетс я в четыре

прос тых этапа:

1. нанесите на смеситель чистящее средство.

2. протрите его мягкой тряпкой или губкой,

удалив при этом более грубые загрязнения.

3. тщательно ополосните водой.

4. протрите насухо.

наши товары не требуют особого технического

обслуживания. однако мы рекомендуем

регулярно чистить сапун. Это обеспечит

надолго его высокую пропускную способность.

чис тк а с апуна:

1. проверьте фильтр на запорном кране.

убедитесь, что кран перекрыт.

2. с помощью к люча Caché отвинтите сапун.

3. удалите загрязнение с внутренних стенок

сапуна с помощью средства от известкового

налета (например, уксусной кислоты):

нанесите уксус и оставьте на несколько минут,

затем смойте проточной водой.

4. установите сапун на прежнее место.

D REINIGUNG & pFLEGEEN cLEANING & cAREFR NETTOyAGE & ENTRETIEN

IT pULIzIA E MANUTENzIONEEs LIMpIEzA y MANTENIMIENTORU чистка и уход

1 2 3 4

Page 11: BAR 04 MONTAGEANLEITUNGvallone.de/wp-content/uploads/BAR_04.pdfchromée de l‘unité de sous-plaque doit sortir du mur, ainsi qu‘une partie de la tige filetée. après l‘installation

BEsUchEN sIE UNsEREN VALLONE® BRAND shOWROOM

VIsITATE IL NOsTROshOWROOM VALLONE®

VIsIT OUR VALLONE® shOWROOM

VIsITE NUEsTRA sALA DE Ex-pOsIcIÓN VALLONE®

VENEz VIsITER NOTRE shOWROOM VALLONE® BRAND

посетите наШ салон бренда VALLoNE®

Standort verpflichtet: Direkt gegen-über vom Design Zentrum NRW und dem weltbekannten Red Dot Design Museum präsentieren wir ausgewählte Bad-Kollektionen im of-fiziellen VALLONE®-Showroom auf dem UNESCO- Welterbe Zollverein. Vereinbaren Sie einen Termin und erleben Sie VALLONE®-Produkte live und zum Anfassen.

E [email protected] T 0201. 857 914 22 0

Il nostro impegno in azienda: Diret-tamente di fronte al centro di design NRW e al Red Dot Design Museum, di fama mondiale, presenteremo la nostra collezione esclusiva di rubi-netteria per bagno nello showroom ufficiale VALLONE®, presso il sito industrialeZollverein, patrimonio mondiale UNESCO. Contattateci per un appuntamento e venite a scoprire i prodotti VALLONE® per speri-mentarli direttamente, toccandoli con mano.

E [email protected] T 0201. 857 914 22 0

The location: we promote selected bathroom collections at the offici-al VALLONE® showroom in the UNESCO world heritage Customs Union, directly opposite the Design Zentrum NRW and world-renowned Red Dot Design Museum. Request an appointment and experience true VALLONE® products through your own touch.

E [email protected] T 0201. 857 914 22 0

Ubicación: Justo enfrente del Centro de Diseño de NRW y el famoso mu-seo Red Dot Design, donde presen-tamos una selección de la colección de baño en la sala de exposición oficial de VALLONE® en Zollver-ein, Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Concertando una cita podrá disfrutar de los productos VALLONE® en vivo y en directo.

E [email protected] T 0201. 857 914 22 0

Nous sommes bien implantés dans la région : directement en face du Design Zentrum NRW et musée mondiale-ment connu Red Dot Design, nous vous présentons une sélection de col-lections de salles de bains dans notre showroom officiel VALLONE® sur le patrimoine mondial de l’UNESCO. Prenez rendez-vous : vivez et touchez les produits VALLONE® en live.

E [email protected] T 0201. 857 914 22 0

место обязывает:прямо напротив дизайн-центра NRW и музея Red Dot Design в официальном салоне VALLO-NE® на таможенном собрании всемирного наследия юнеско мы представляем нашу избранную коллекцию для ванных комнат.назначайте встречу и лично соприкоснитесь к продукцией от VALLONE®.

E [email protected] T 0201. 857 914 22 0

WWW.VALLONE.DE

WWW.VALLONE.DE

WWW.VALLONE.DE

WWW.VALLONE.DE

WWW.VALLONE.DE

WWW.VALLONE.DE

D EN FR

IT Es RU

D KONTAKTEN cONTAcTFR cONTAcT

IT cONTATTOEs cONTAcTORU контакт