au canada production regulations canada oil and gas...

49
Current to June 10, 2018 Last amended on December 31, 2009 À jour au 10 juin 2018 Dernière modification le 31 décembre 2009 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca CANADA CONSOLIDATION Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations CODIFICATION Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au Canada SOR/2009-315 DORS/2009-315

Upload: vukhanh

Post on 20-May-2018

215 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

CANADA

CONSOLIDATION

Canada Oil and Gas Drilling andProduction Regulations

CODIFICATION

Règlement sur le forage et laproduction de pétrole et de gaz

au Canada

SOR/2009-315 DORS/2009-315

Page 2: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

CARACTÈRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision andConsolidation Act, in force on June 1, 2009, provide asfollows:

Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et lacodification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin2009, prévoient ce qui suit :

Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidatedregulation published by the Minister under this Act in eitherprint or electronic form is evidence of that statute or regula-tion and of its contents and every copy purporting to be pub-lished by the Minister is deemed to be so published, unlessthe contrary is shown.

31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlementcodifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sursupport papier ou sur support électronique, fait foi de cetteloi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplairedonné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsipublié, sauf preuve contraire.

... [...]

Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements(3) In the event of an inconsistency between a consolidatedregulation published by the Minister under this Act and theoriginal regulation or a subsequent amendment as registeredby the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru-ments Act, the original regulation or amendment prevails tothe extent of the inconsistency.

(3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica-tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri-vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportentsur les dispositions incompatibles du règlement codifié publiépar le ministre en vertu de la présente loi.

NOTE NOTE

This consolidation is current to June 10, 2018. The lastamendments came into force on December 31, 2009. Anyamendments that were not in force as of June 10, 2018are set out at the end of this document under the heading“Amendments Not in Force”.

Cette codification est à jour au 10 juin 2018. Les dernièresmodifications sont entrées en vigueur le 31 décem‐bre 2009. Toutes modifications qui n'étaient pas envigueur au 10 juin 2018 sont énoncées à la fin de ce docu-ment sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Page 3: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

iii À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Canada Oil and Gas Drilling and ProductionRegulations

Règlement sur le forage et la production de pétroleet de gaz au Canada

1 Interpretation 1 Définitions et interprétation

2 PART 1

Board’s Powers

2 PARTIE 1

Pouvoirs de l’office

2 Spacing 2 Espacement

3 Names and Designations 3 Noms et désignations

5 PART 2

Management System, Application forAuthorization and Well Approvals

5 PARTIE 2

Système de gestion, demanded’autorisation et approbationsrelatives à un puits

5 Management System 5 Système de gestion

6 Application for Authorization 6 Demande d’autorisation

10 Well Approval 10 Approbation relative au puits

14 Suspension and Revocation of a WellApproval

14 Suspension et annulation de l’approbationrelative à un puits

15 Development Plans 15 Plan de mise en valeur

17 PART 3

Operator’s Duties

17 PARTIE 3

Obligations de l’exploitant

17 Availability of Documents 17 Disponibilité des documents

18 Management System 18 Système de gestion

19 Safety and Environmental Protection 19 Sécurité et protection de l’environnement

22 Storing and Handling of Consumables 22 Entreposage et manutention des produitsconsomptibles

23 Handling of Chemical Substances, WasteMaterial and Oil

23 Manutention des substances chimiques,des déchets et du pétrole

24 Cessation of a Work or Activity 24 Cessation des activités

Page 4: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaTABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

iv À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

25 PART 4

Equipment and Operations

25 PARTIE 4

Équipement et activités

25 Wells, Installations, Equipment, Facilitiesand Support Craft

25 Puits, installations, équipement, matériel etvéhicules de service

28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage

29 Marine Riser 29 Tube prolongateur

30 Drilling Practices 30 Pratiques de forage

31 Reference for Well Depths 31 Référence pour la profondeur du puits

32 Directional and Deviation Surveys 32 Mesures de déviation et de direction

33 Formation Leak-Off Test 33 Test de pression de fracturation

34 Formation Flow and Well TestingEquipment

34 Équipement pour les essais d’écoulementde formation et les essais d’un puits

35 Well Control 35 Contrôle des puits

39 Casing and Cementing 39 Tubage et cimentation

42 Waiting on Cement Time 42 Prise du ciment

43 Casing Pressure Testing 43 Épreuve sous pression du tubage

44 Production Tubing 44 Tube de production

45 Monitoring and Control of ProcessOperations

45 Surveillance et contrôle des opérations detraitement

46 Well Completion 46 Complétion d’un puits

47 Subsurface Safety Valve 47 Vannes de sécurité de subsurface

48 Wellhead and Christmas Tree Equipment 48 Têtes de puits et têtes d’éruption

49 PART 5

Evaluation of Wells, Pools and Fields

49 PARTIE 5

Évaluation des puits, gisements etchamps

49 General 49 Dispositions générales

51 Testing and Sampling of Formations 51 Mise à l’essai et échantillonnage desformations

52 Formation Flow Testing 52 Essais d’écoulement de formation

53 Submission of Samples and Data 53 Expédition des échantillons et des données

Page 5: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaTABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

v À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

56 PART 6

Well Termination

56 PARTIE 6

Cessation de l’exploitation d’un puits

56 Suspension or Abandonment 56 Suspension et abandon

59 Installation Removal 59 Déplacement d’une installation

60 PART 7

Measurements

60 PARTIE 7

Mesurage

60 Flow and Volume 60 Débit et volume

62 Testing, Maintenance and Notification 62 Essais, entretien et notification

63 Transfer Meters 63 Compteurs de transfert

64 Proration Testing Frequency 64 Fréquence d’essais au prorata

65 PART 8

Production Conservation

65 PARTIE 8

Rationalisation de la production

65 Resource Management 65 Gestion des ressources

66 Commingled Production 66 Production mélangée

67 Gas Flaring and Venting 67 Brûlage de gaz à la torche et rejet de gazdans l’atmosphère

68 Oil Burning 68 Brûlage de pétrole

69 PART 9

Support Operations

69 PARTIE 9

Opérations de soutien

69 Support Craft 69 Véhicules de service

71 Safety Zone 71 Zone de sécurité

72 PART 10

Training and Competency

72 PARTIE 10

Formation et compétence

73 PART 11

Submissions, Notifications, Recordsand Reports

73 PARTIE 11

Présentations, avis, registres etrapports

73 Reference to Names and Designations 73 Mention des noms et désignations

74 Surveys 74 Arpentage

Page 6: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaTABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

vi À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

75 Incidents and Near-misses 75 Incidents et quasi-incidents

76 Submission of Data and Analysis 76 Présentation de données et analyses

77 Records 77 Registres

78 Meteorological Observations 78 Observations météorologiques

79 Daily Production Record 79 Registres quotidiens relatifs à la production

80 Management of Records 80 Gestion des registres

81 Formation Flow Test Reports 81 Rapports relatifs aux essais d’écoulementde formation

82 Pilot Scheme 82 Projet pilote

83 Daily Reports 83 Rapports quotidiens

84 Monthly Production Report 84 Rapport mensuel concernant la production

85 Annual Production Report 85 Rapport annuel de production

86 Environmental Reports 86 Rapport sur les conditionsenvironnementales

87 Annual Safety Report 87 Rapport annuel sur la sécurité

88 Well History Report 88 Rapport final du puits

89 Well Operations Report 89 Rapport d’exploitation du puits

90 Other Reports 90 Autres rapports

91 PART 12

Consequential Amendments,Transitional Provision, Repeals andComing into Force

91 PARTIE 12

Modifications corrélatives,disposition transitoire, abrogations etentrée en vigueur

91 Consequential Amendments 91 Modifications corrélatives

91 Canada Oil and Gas Certificate of FitnessRegulations

91 Règlement sur les certificats de conformitéliés à l’exploitation du pétrole et du gaz auCanada

98 Canada Oil and Gas Installations Regulations 98 Règlement sur les installations pétrolières etgazières au Canada

102 Transitional Provision 102 Disposition transitoire

103 Repeals 103 Abrogations

105 Coming Into Force 105 Entrée en vigueur

Page 7: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaTABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

vii À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

SCHEDULE ANNEXE

Page 8: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Registration EnregistrementSOR/2009-315 November 26, 2009 DORS/2009-315 Le 26 novembre 2009

CANADA OIL AND GAS OPERATIONS ACT LOI SUR LES OPÉRATIONS PÉTROLIÈRES AUCANADA

Canada Oil and Gas Drilling and ProductionRegulations

Règlement sur le forage et la production de pétroleet de gaz au Canada

P.C. 2009-1890 November 26, 2009 C.P. 2009-1890 Le 26 novembre 2009

Whereas, pursuant to subsection 15(1) of the CanadaOil and Gas Operations Acta, a copy of the proposedCanada Oil and Gas Drilling and Production Regula-tions, substantially in the annexed form, was pub-lished in the Canada Gazette, Part I on April 18, 2009and interested persons were given an opportunity tomake representations to the Minister of Natural Re-sources and the Minister of Indian Affairs and North-ern Development with respect to the proposed Regu-lations;

Attendu que, conformément au paragraphe 15(1) dela Loi sur les opérations pétrolières au Canadaa, leprojet de règlement intitulé Règlement sur le forageet la production de pétrole et de gaz au Canada,conforme en substance au texte ci-après, a été publiédans la Gazette du Canada Partie I, le 18 avril 2009 etque les intéressés ont ainsi eu la possibilité de pré-senter leurs observations à cet égard à la ministredes Ressources naturelles et au ministre des Affairesindiennes et du Nord canadien,

Therefore, Her Excellency the Governor General inCouncil, on the recommendation of the Minister ofNatural Resources and the Minister of Indian Affairsand Northern Development, pursuant to subsec-tion 14(1)b of the Canada Oil and Gas Operations Acta,hereby makes the annexed Canada Oil and GasDrilling and Production Regulations.

À ces causes, sur recommandation de la ministre desRessources naturelles et du ministre des Affaires in-diennes et du Nord canadien et en vertu du para-graphe 14(1)b de la Loi sur les opérations pétrolièresau Canadaa, Son Excellence la Gouverneure généraleen conseil prend le Règlement sur le forage et la pro-duction de pétrole et de gaz au Canada, ci-après.

a R.S., c. O-7; S.C. 1992, c. 35, s. 2a L.R., ch. O-7; L.C. 1992, ch. 35, art. 2

b S.C. 1994, c. 10, s. 7b L.C. 1994, ch. 10, art. 7

Page 9: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

1 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Canada Oil and Gas Drilling and ProductionRegulations

Règlement sur le forage et la production depétrole et de gaz au Canada

Interpretation Définitions et interprétation1 (1) The following definitions apply in these Regula-tions.

abandoned, in relation to a well, means a well or part ofa well that has been permanently plugged. (abandonné)

Act means the Canada Oil and Gas Operations Act. (Loi)

artificial island means a humanly constructed island toprovide a site for the exploration and drilling, or the pro-duction, storage, transportation, distribution, measure-ment, processing or handling, of oil or gas. (île artifi-cielle)

authorization means an authorization issued by theBoard under paragraph 5(1)(b) of the Act. (autorisation)

barrier means any fluid, plug or seal that prevents gas oroil or any other fluid from flowing unintentionally from awell or from a formation into another formation. (bar-rière)

Board means the National Energy Board established bysection 3 of the National Energy Board Act. (Office)

casing liner means a casing that is suspended from astring of casing previously installed in a well and doesnot extend to the wellhead. (tubage partiel)

commingled production means production of oil andgas from more than one pool or zone through a commonwell-bore or flow line without separate measurement ofthe production from each pool or zone. (production mé-langée)

completed, in relation to a well, means a well that is pre-pared for production or injection operations. (complété)

completion interval means a section within a well thatis prepared to permit the

(a) production of fluids from the well;

(b) observation of the performance of a reservoir; or

(c) injection of fluids into the well. (intervalle decomplétion)

1 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présentrèglement.

abandonné Se dit d’un puits ou d’une partie d’un puitsqui a été obturé de façon permanente. (abandoned)

approbation relative à un puits Approbation accordéepar l’Office en vertu de l’article 13. (well approval)

autorisation Autorisation délivrée par l’Office en vertude l’alinéa 5(1)b) de la Loi. (authorization)

barrière Tout fluide, bouchon ou autre dispositif d’étan-chéité qui empêche du gaz, du pétrole ou tout autre fluidede s’écouler accidentellement soit d’une formation à uneautre soit d’un puits. (barrier)

blessure entraînant une perte de temps de travailBlessure qui empêche un employé de se présenter au tra-vail ou de s’acquitter efficacement de toutes les fonctionsliées à son travail habituel les jours suivant le jour de l’ac-cident, qu’il s’agisse ou non de jours ouvrables pour lui.(lost or restricted workday injury)

blessure sans gravité Lésion professionnelle, autrequ’une blessure entraînant une perte de temps de travail,qui fait l’objet d’un traitement médical ou de premierssoins. (minor injury)

câble Câble renfermant un fil conducteur et servant à lamanœuvre d’instruments de sondage ou d’autres outilsdans un puits. (wire line)

câble lisse Câble en acier monobrin servant à la ma-nœuvre d’outils dans un puits. (slick line)

cessation S’entend de l’abandon, de la complétion, ou dela suspension de l’exploitation d’un puits. (termination)

complété Se dit d’un puits qui a été préparé en vue detravaux de production ou d’injection. (completed)

conditions environnementales Conditions météorolo-giques, océanographiques et conditions connexes, no-tamment l’état des glaces, qui peuvent influer sur les acti-vités visées par l’autorisation. (physical environmentalconditions)

Page 10: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaInterpretation Définitions et interprétationSection 1 Article 1

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

2 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

conductor casing means the casing that is installed in awell to facilitate drilling of the hole for the surface casing.(tubage initial)

development plan means the development plan that isapproved by the Board in accordance with section 5.1 ofthe Act. (plan de mise en valeur)

drilling program means the program for the drilling ofone or more wells within a specified area and time usingone or more drilling installations and includes any workor activity related to the program. (programme de fo-rage)

environmental protection plan means the environmen-tal protection plan submitted to the Board under sec-tion 6. (plan de protection de l’environnement)

flow allocation procedure means the procedure to

(a) allocate total measured quantities of oil, gas andwater produced from or injected into a pool or zoneback to individual wells in a pool or zone where indi-vidual well production or injection is not measuredseparately; and

(b) allocate production to fields that are using a com-mon storage or processing facility. (méthode de ré-partition du débit)

flow calculation procedure means the procedure to beused to convert raw meter output to a measured quantityof oil, gas or water. (méthode de calcul du débit)

flow system means the flow meters, auxiliary equip-ment attached to the flow meters, fluid sampling devices,production test equipment, the master meter and meterprover used to measure and record the rate and volumesat which fluids are

(a) produced from or injected into a pool;

(b) used as a fuel;

(c) used for artificial lift; or

(d) flared or transferred from a production installa-tion. (système d’écoulement)

fluid means gas, liquid or a combination of the two.(fluide)

formation flow test means an operation

(a) to induce the flow of formation fluids to the sur-face of a well to procure reservoir fluid samples anddetermine reservoir flow characteristics; or

contrôle d’un puits Contrôle de la circulation des fluidesqui pénètrent dans un puits ou en sortent. (well control)

couche Couche ou séquence de couches, y compris, pourl’application de la définition de production mélangée,de l’article 7, du paragraphe 61(2), des articles 64 à 66 et73, du paragraphe 82(2) et de l’article 85, toute couche dé-signée comme telle par l’Office en vertu de l’article 4.(zone)

date de libération de l’appareil de forage Date à la-quelle un appareil de forage a exécuté des travaux pour ladernière fois dans un puits. (rig release date)

déchets Détritus, rebuts, eaux usées, fluides résiduels ouautres matériaux inutilisables produits au cours des acti-vités de forage, des travaux relatifs à un puits ou des tra-vaux de production, y compris les fluides et les déblais deforage usés ou excédentaires, ainsi que l’eau produite.(waste material)

essai au prorata Essai effectué dans un puits d’exploita-tion visé par un plan de mise en valeur pour en mesurerle débit des fluides produits à des fins de répartition.(proration test)

essai d’écoulement de formation Opération visant, se-lon le cas :

a) à provoquer l’écoulement des fluides de formationvers la surface d’un puits afin d’obtenir des échan-tillons des fluides du réservoir et de déterminer les ca-ractéristiques de l’écoulement de celui-ci;

b) à injecter des fluides dans une formation afin d’é-valuer l’injectivité. (formation flow test)

exploitant Personne qui est titulaire à la fois d’un permisde travaux délivré en vertu de l’alinéa 5(1)a) de la Loi etd’une autorisation. (operator)

fluide Gaz, liquide ou combinaison des deux. (fluid)

fond marin Partie de la croûte terrestre formant le fonddes océans. (seafloor)

île artificielle Île construite de toutes pièces afin de ser-vir d’emplacement pour la prospection et le forage, oupour la production, le stockage, le transport, la distribu-tion, la mesure, le traitement ou la manutention du pé-trole ou du gaz. (artificial island)

incident

a) Événement qui entraîne l’une ou l’autre des situa-tions suivantes :

Page 11: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaInterpretation Définitions et interprétationSection 1 Article 1

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

3 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(b) to inject fluids into a formation to evaluate injec-tivity. (essai d’écoulement de formation)

incident means

(a) any event that causes

(i) a lost or restricted workday injury,

(ii) death,

(iii) fire or explosion,

(iv) a loss of containment of any fluid from a well,

(v) an imminent threat to the safety of a person, in-stallation or support craft, or

(vi) pollution;

(b) any event that results in a missing person; or

(c) any event that causes

(i) the impairment of any structure, facility, equip-ment or system critical to the safety of persons, aninstallation or support craft, or

(ii) the impairment of any structure, facility, equip-ment or system critical to environmental protec-tion. (incident)

lost or restricted workday injury means an injury thatprevents an employee from reporting for work or fromeffectively performing all the duties connected with theemployee’s regular work on any day subsequent to theday on which the injury occurred whether or not thatsubsequent day is a working day for that employee.(blessure entraînant une perte de temps de travail)

minor injury means an employment injury for whichmedical treatment or first aid is provided and excludes alost or restricted workday injury. (blessure sans gravi-té)

multi-pool well means a well that is completed in morethan one pool. (puits à gisements multiples)

natural environment means the physical and biologicalenvironment. (milieu naturel)

near-miss means an event that would likely cause anevent set out in paragraph (a) of the definition of inci-dent, but does not due to particular circumstances. (qua-si-incident )

(i) une blessure entraînant une perte de temps detravail,

(ii) une perte de vie,

(iii) un incendie ou une explosion,

(iv) une défaillance du confinement d’un fluideprovenant d’un puits,

(v) une menace imminente à la sécurité d’une per-sonne, d’une installation ou d’un véhicule de ser-vice,

(vi) de la pollution;

b) événement à la suite duquel une personne est por-tée disparue;

c) événement qui nuit :

(i) soit au fonctionnement d’une structure, de ma-tériel, d’un équipement ou d’un système essentielau maintien de la sécurité des personnes ou de l’in-tégrité d’une installation ou d’un véhicule de ser-vice,

(ii) soit au fonctionnement d’une structure, de ma-tériel, d’un équipement ou d’un système essentiel àla protection de l’environnement. (incident)

intervalle de complétion Section aménagée dans unpuits en vue de l’une des activités suivantes :

a) la production de fluides à partir du puits;

b) l’observation du rendement d’un réservoir;

c) l’injection de fluides dans le puits. (completion in-terval)

Loi La Loi sur les opérations pétrolières au Canada.(Act)

méthode de calcul du débit Méthode utilisée pourconvertir le débit brut d’un compteur en une quantitémesurée de pétrole, de gaz ou d’eau. (flow calculationprocedure)

méthode de répartition du débit Méthode servant à :

a) répartir les quantités mesurées totales de pétrole,de gaz et d’eau qui sont produits par un gisement ouune couche ou y sont injectés, entre les différents puitsfaisant partie d’un gisement ou d’une couche où laproduction ou l’injection n’est pas mesurée séparé-ment pour chaque puits;

Page 12: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaInterpretation Définitions et interprétationSection 1 Article 1

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

4 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

operator means a person that holds an operating licenceunder paragraph 5(1)(a) of the Act and an authorization.(exploitant)

permafrost means the thermal condition of the groundwhen its temperature remains at or below 0°C for morethan one year. (pergélisol)

physical environmental conditions means the meteo-rological, oceanographic and related physical conditions,including ice conditions, that might affect a work or ac-tivity that is subject to an authorization. (conditions en-vironnementales)

pollution means the introduction into the natural envi-ronment of any substance or form of energy outside thelimits applicable to the activity that is subject to an au-thorization, including spills. (pollution)

production control system means the system providedto control the operation of, and monitor the status of,equipment for the production of oil and gas, and includesthe installation and workover control system. (systèmede contrôle de la production)

production project means an undertaking for the pur-pose of developing a production site on, or producing oilor gas from, a pool or field, and includes any work or ac-tivity related to the undertaking. (projet de production)

proration test means, in respect of a development wellto which a development plan applies, a test conducted tomeasure the rates at which fluids are produced from thewell for allocation purposes. (essai au prorata)

recovery means the recovery of oil and gas under rea-sonably foreseeable economic and operational condi-tions. (récupération)

relief well means a well drilled to assist in controlling ablow-out in an existing well. (puits de secours)

rig release date means the date on which a rig last con-ducted well operations. (date de libération de l’appareilde forage)

safety plan means the safety plan submitted to theBoard under section 6. (plan de sécurité)

seafloor means the surface of all that portion of land un-der the sea. (fond marin)

slick line means a single steel cable used to run tools in awell. (câble lisse)

b) répartir la production entre les champs où le sto-ckage ou le traitement se fait dans une installationcommune. (flow allocation procedure)

milieu naturel Milieu physique et biologique. (naturalenvironment)

Office L’Office national de l’énergie, constitué par l’ar-ticle 3 de la Loi sur l’Office national de l’énergie. (Board)

pergélisol Condition thermique du sol lorsque sa tempé-rature est égale ou inférieure à 0 °C pendant plus d’un an.(permafrost)

plan de mise en valeur Plan de mise en valeur approuvépar l’Office aux termes de l’article 5.1 de la Loi. (develop-ment plan)

plan de protection de l’environnement Plan de protec-tion de l’environnement remis à l’Office conformément àl’article 6. (environmental protection plan)

plan de sécurité Plan en matière de sécurité remis àl’Office conformément à l’article 6. (safety plan)

pollution Introduction dans le milieu naturel de toutesubstance ou forme d’énergie au-delà des limites appli-cables à l’activité visée par l’autorisation. La présente dé-finition vise également les rejets. (pollution)

production mélangée Production de pétrole et de gazprovenant de plusieurs gisements ou couches et circulantdans la même conduite ou dans le même trou de sonde,sans mesurage distinct de la production de chaque gise-ment ou couche. (commingled production)

programme de forage Programme relatif au forage d’unou de plusieurs puits, dans une région donnée et au coursd’une période déterminée, au moyen d’une ou de plu-sieurs installations de forage. Y sont assimilées les activi-tés connexes au programme. (drilling program)

projet de production Projet visant la mise en valeurd’un emplacement de production ou la production de pé-trole ou de gaz à partir d’un champ ou d’un gisement, ycompris les activités connexes au projet. (productionproject)

puits à gisements multiples Puits complété dans plusd’un gisement. (multi-pool well)

puits de secours Puits foré pour aider à contrôler l’érup-tion d’un puits existant. (relief well)

Page 13: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaInterpretation Définitions et interprétationSection 1 Article 1

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

5 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

support craft means a vessel, vehicle, aircraft, standbyvessel or other craft used to provide transportation for orassistance to persons on the site where a work or activityis conducted. (véhicule de service)

surface casing means the casing that is installed in awell to a sufficient depth, in a competent formation, toestablish well control for the continuation of the drillingoperations. (tubage de surface)

suspended, in relation to a well or part of a well, meansa well or part of a well in which drilling or production op-erations have temporarily ceased. (suspension de l’ex-ploitation)

termination means the abandonment, completion orsuspension of a well’s operations. (cessation)

waste material means any garbage, refuse, sewage orwaste well fluids or any other useless material that isgenerated during drilling, well or production operations,including used or surplus drilling fluid and drill cuttingsand produced water. (déchets)

well approval means the approval granted by the Boardunder section 13. (approbation relative à un puits)

well-bore means the hole drilled by a bit in order tomake a well. (trou de sonde)

well control means the control of the movement of flu-ids into or from a well. (contrôle d’un puits)

well operation means the operation of drilling, comple-tion, recompletion, intervention, re-entry, workover, sus-pension or abandonment of a well. (travaux relatifs à unpuits)

wire line means a line that contains a conductor wireand that is used to run survey instruments or other toolsin a well. (câble)

workover means an operation on a completed well thatrequires removal of the Christmas tree or the tubing. (re-conditionnement)

zone means any stratum or any sequence of strata andincludes, for the purposes of the definition commingledproduction, section 7, subsection 61(2), sections 64 to 66and 73, subsection 82(2) and section 85, a zone that hasbeen designated as such by the Board under section 4.(couche)

quasi-incident Événement qui serait susceptible d’en-traîner une des situations visées à l’alinéa a) de la défini-tion de incident mais qui, en raison de circonstancesparticulières, n’en entraîne pas. (near-miss)

reconditionnement Opération pratiquée sur un puitscomplété et exigeant le retrait de la tête d’éruption ou dutube. (workover)

récupération Récupération de pétrole et de gaz dans desconditions économiques et opérationnelles normalementprévisibles. (recovery)

suspension de l’exploitation S’agissant d’un puits oud’une partie d’un puits, interruption temporaire des acti-vités de forage ou des travaux de production. (suspend-ed)

système de contrôle de la production Système servantau contrôle du fonctionnement de l’équipement de pro-duction de pétrole et de gaz et à la surveillance de sonétat, y compris le système de régulation de l’installationet du reconditionnement. (production control system)

système d’écoulement Les débitmètres et l’équipementauxiliaire qui y est fixé, les dispositifs d’échantillonnagede fluides, l’équipement pour les essais de production, lecompteur principal et le compteur étalon servant à mesu-rer et à enregistrer le débit et le volume des fluides qui,selon le cas :

a) sont produits par un gisement ou y sont injectés;

b) sont utilisés comme combustibles;

c) sont utilisés pour l’ascension artificielle;

d) sont brûlés à la torche ou transférés d’une installa-tion de production. (flow system)

travaux relatifs à un puits Travaux liés au forage, à lacomplétion, à la remise en production, au reconditionne-ment, à la suspension de l’exploitation, à l’abandon ou àla rentrée d’un puits ou à l’intervention dans un puits.(well operation)

trou de sonde Trou foré au moyen d’un trépan pour lecreusage d’un puits. (well-bore)

tubage de surface Tubage installé assez profondémentdans un puits, dans une formation compétente, pour as-surer le contrôle du puits en vue de la poursuite des tra-vaux de forage. (surface casing)

Page 14: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaInterpretation Définitions et interprétationSection 1 Article 1

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

6 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

tubage initial Tubage installé dans un puits pour facili-ter le forage du trou dans lequel sera introduit le tubagede surface. (conductor casing)

tubage partiel Tubage suspendu à un train de tubageinstallé antérieurement dans un puits et qui n’atteint pasla tête du puits. (casing liner)

véhicule de service Navire, véhicule, aéronef, navire desecours ou autre moyen de transport ou d’aide destinéaux personnes se trouvant à un emplacement où sontmenées des activités. (support craft)

(2) In these Regulations, delineation well, develop-ment well and exploratory well have the same meaningas in subsection 101(1) of the Canada Petroleum Re-sources Act.

(2) Dans le présent règlement, puits de délimitation,puits d’exploitation et puits d’exploration s’entendentau sens du paragraphe 101(1) de la Loi fédérale sur leshydrocarbures.

(3) In these Regulations, drilling installation, drillingrig, drilling unit, drill site, installation, production in-stallation, production operation, production site andsubsea production system have the same meaning asin subsection 2(1) of the Canada Oil and Gas Installa-tions Regulations.

(3) Dans le présent règlement, appareil de forage, em-placement de forage, emplacement de production,installation, installation de forage, installation deproduction, système de production sous-marin, tra-vaux de production et unité de forage s’entendent ausens du paragraphe 2(1) du Règlement sur les installa-tions pétrolières et gazières au Canada.

(4) The following definitions apply for the purposes ofparagraph 5(4)(c) of the Act:

production facility means equipment for the productionof oil or gas located at a production site, including sepa-ration, treating and processing facilities, equipment andfacilities used in support of production operations, land-ing areas, heliports, storage areas or tanks and depen-dent personnel accommodations, but not including anyassociated platform, artificial island, subsea productionsystem, drilling equipment or diving system. (matérielde production)

production platform means a production facility andany associated platform, artificial island, subsea produc-tion system, offshore loading system, drilling equipment,facilities related to marine activities and dependent div-ing system. (plate-forme de production)

(4) Les définitions qui suivent s’appliquent à l’ali-néa 5(4)c) de la Loi.

matériel de production Équipement de production dupétrole ou du gaz se trouvant à l’emplacement de produc-tion, y compris le matériel de séparation, de traitement etde transformation, les équipements et le matériel utilisésà l’appui des travaux de production, les aires d’atterris-sage, les héliports, les aires ou les réservoirs de stockageet les logements du personnel connexes. La présente défi-nition exclut toute plate-forme, toute île artificielle, toutsystème de production sous-marin, tout équipement deforage et tout système de plongée connexes. (productionfacility)

plate-forme de production S’entend de tout matériel deproduction, ainsi que de tout système de productionsous-marin, plate-forme, île artificielle, système de char-gement extracôtier, équipement de forage, matériel liéaux activités maritimes et système de plongée non auto-nome connexes. (production platform)

(5) For the purpose of section 5.11 of the Act, installa-tion means an onshore or offshore installation.

(5) Pour l’application de l’article 5.11 de la Loi, installa-tion s’entend d’une installation terrestre ou extracôtière.

(6) For the purpose of section 58.2 of the Act, an onshoreor offshore installation is prescribed as an installation.

(6) Pour l’application de l’article 58.2 de la Loi, les instal-lations terrestres et extracôtières sont des installationsdésignées.

Page 15: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 1 Board’s Powers PARTIE 1 Pouvoirs de l’officeSections 2-5 Articles 2-5

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

7 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

PART 1 PARTIE 1

Board’s Powers Pouvoirs de l’office

Spacing Espacement2 The Board is authorized to make orders respecting theallocation of areas, including the determination of thesize of spacing units and the well production rates for thepurpose of drilling for or producing oil and gas and to ex-ercise any powers and perform any duties that may benecessary for the management and control of oil or gasproduction.

2 L’Office est autorisé à rendre des ordonnances concer-nant l’attribution de secteurs, notamment en ce qui atrait à la dimension des unités d’espacement et au tauxde production des puits aux fins de forage ou de produc-tion de pétrole ou de gaz, et à exercer les attributions né-cessaires à la gestion et au contrôle de la production dupétrole et du gaz.

Names and Designations Noms et désignations3 The Board may give a name, classification or status toany well and may change that name, classification or sta-tus.

3 L’Office peut attribuer un nom, une classe ou un statutà un puits et les modifier.

4 The Board may also

(a) designate a zone for the purposes of these Regula-tions;

(b) give a name to a pool or field; and

(c) define the boundaries of a pool, zone or field forthe purpose of identifying it.

4 L’Office peut en outre :

a) désigner comme telle une couche pour l’applicationdu présent règlement;

b) attribuer un nom à un gisement ou à un champ;

c) définir les limites d’un gisement, d’une couche oud’un champ à des fins d’identification.

PART 2 PARTIE 2

Management System,Application for Authorizationand Well Approvals

Système de gestion, demanded’autorisation et approbationsrelatives à un puits

Management System Système de gestion5 (1) The applicant for an authorization shall develop aneffective management system that integrates operationsand technical systems with the management of financialand human resources to ensure compliance with the Actand these Regulations.

5 (1) La personne qui demande une autorisation est te-nue d’élaborer un système de gestion efficace qui intègreles systèmes opérationnels et techniques et la gestion desressources humaines et financières pour assurer l’obser-vation de la Loi et du présent règlement.

(2) The management system shall include

(a) the policies on which the system is based;

(b) the processes for setting goals for the improve-ment of safety, environmental protection and wasteprevention;

(2) Le système de gestion doit comprendre :

a) un énoncé des politiques qui en constituent le fon-dement;

b) des processus permettant de fixer des objectifs envue d’améliorer la sécurité, la protection de l’environ-nement et la prévention du gaspillage;

Page 16: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 2 Management System, Application for Authorization and Well Approvals PARTIE 2 Système de gestion, demande d’autorisation et approbations relatives à un puitsManagement System Système de gestionSections 5-6 Articles 5-6

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

8 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(c) the processes for identifying hazards and for eval-uating and managing the associated risks;

(d) the processes for ensuring that personnel aretrained and competent to perform their duties;

(e) the processes for ensuring and maintaining the in-tegrity of all facilities, structures, installations, sup-port craft and equipment necessary to ensure safety,environmental protection and waste prevention;

(f) the processes for the internal reporting and analy-sis of hazards, minor injuries, incidents and near-misses and for taking corrective actions to preventtheir recurrence;

(g) the documents describing all management systemprocesses and the processes for making personnelaware of their roles and responsibilities with respect tothem;

(h) the processes for ensuring that all documents as-sociated with the system are current, valid and havebeen approved by the appropriate level of authority;

(i) the processes for conducting periodic reviews oraudits of the system and for taking corrective actions ifreviews or audits identify areas of non-conformancewith the system and opportunities for improvement;

(j) the arrangements for coordinating the manage-ment and operations of the proposed work or activityamong the owner of the installation, the contractors,the operator and others, as applicable; and

(k) the name and position of the person accountablefor the establishment and maintenance of the systemand of the person responsible for implementing it.

c) des processus permettant de repérer les dangers etd’évaluer et maîtriser les risques connexes;

d) des processus permettant de veiller à ce que lesmembres du personnel soient formés et disposent descompétences nécessaires pour remplir leurs fonctions;

e) des processus permettant de garantir et de préser-ver l’intégrité du matériel, des structures, des installa-tions, des véhicules de service et des équipements né-cessaires à la sécurité, à la protection del’environnement et à la prévention du gaspillage;

f) des processus permettant de signaler à l’interne etd’analyser les dangers, les blessures sans gravité, lesincidents et les quasi-incidents, et de prendre des me-sures correctives pour empêcher que ceux-ci ne se re-produisent;

g) des documents exposant tous les processus du sys-tème de gestion et les processus visant à faireconnaître aux membres du personnel leurs rôles etleurs responsabilités à cet égard;

h) des processus permettant de veiller à ce que tousles documents relatifs au système soient à jour, valideset approuvés par le niveau décisionnel compétent;

i) des processus permettant d’effectuer des examensou des vérifications périodiques du système et d’appli-quer des mesures correctives lorsque les examens ouvérifications révèlent des manquements au système degestion et des domaines susceptibles d’amélioration;

j) des dispositions concernant la coordination desfonctions de gestion et d’exploitation de l’activité pro-jetée, entre le propriétaire de l’installation, les entre-preneurs, l’exploitant et les autres parties, selon le cas;

k) le nom et le titre du poste de la personne qui doitrépondre de l’élaboration et de la tenue du système degestion et de la personne chargée de sa mise en œuvre.

(3) The management system documentation shall becontrolled and set out in a logical and systematic fashionto allow for ease of understanding and efficient imple-mentation.

(3) La documentation relative au système de gestion doitêtre contrôlée et présentée d’une manière logique et sys-tématique pour en faciliter la compréhension et pour as-surer l’application efficace du système.

(4) The management system shall correspond to the size,nature and complexity of the operations and activities,hazards and risks associated with the operations.

(4) Le système de gestion doit être adapté à l’impor-tance, à la nature et à la complexité des travaux et des ac-tivités, ainsi que des dangers et risques connexes.

Application for Authorization Demande d’autorisation6 The application for authorization shall be accompa-nied by

6 La demande d’autorisation est accompagnée des docu-ments et renseignements suivants :

Page 17: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 2 Management System, Application for Authorization and Well Approvals PARTIE 2 Système de gestion, demande d’autorisation et approbations relatives à un puitsApplication for Authorization Demande d’autorisationSection 6 Article 6

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

9 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(a) a description of the scope of the proposed activi-ties;

(b) an execution plan and schedule for undertakingthose activities;

(c) a safety plan that meets the requirements of sec-tion 8;

(d) an environmental protection plan that meets therequirements of section 9;

(e) information on any proposed flaring or venting ofgas, including the rationale and the estimated rate,quantity and period of the flaring or venting;

(f) information on any proposed burning of oil, in-cluding the rationale and the estimated quantity of oilproposed to be burned;

(g) in the case of a drilling installation, a descriptionof the drilling and well control equipment;

(h) in the case of a production installation, a descrip-tion of the processing facilities and control system;

(i) in the case of a production project, a field data ac-quisition program that allows sufficient pool pressuremeasurements, fluid samples, cased hole logs and for-mation flow tests for a comprehensive assessment ofthe performance of development wells, pool depletionschemes and the field;

(j) contingency plans, including emergency responseprocedures, to mitigate the effects of any reasonablyforeseeable event that might compromise safety or en-vironmental protection, which shall

(i) provide for coordination measures with any rel-evant municipal, provincial, territorial or federalemergency response plan, and

(ii) in an offshore area where oil is reasonably ex-pected to be encountered, identify the scope andfrequency of the field practice exercise of oil spillcountermeasures; and

(k) a description of the decommissioning and aban-donment of the site, including methods for restorationof the site after its abandonment.

a) la description de l’étendue des activités projetées;

b) un plan de mise en œuvre et un calendrier des acti-vités projetées;

c) un plan de sécurité qui répond aux exigences del’article 8;

d) un plan de protection de l’environnement qui ré-pond aux exigences de l’article 9;

e) des renseignements sur le brûlage de gaz à latorche ou le rejet de gaz dans l’atmosphère qui sontprévus, y compris la raison du brûlage ou du rejet etune estimation du taux de rejet, des quantités de gazqu’il est prévu de brûler ou de rejeter et de la périodede temps au cours de laquelle le brûlage ou le rejet au-ra lieu;

f) des renseignements sur le brûlage de pétrole prévu,y compris la raison du brûlage et une estimation desquantités qu’il est prévu de brûler;

g) dans le cas d’une installation de forage, la descrip-tion de l’équipement de forage et de contrôle despuits;

h) dans le cas d’une installation de production, la des-cription du matériel de transformation et du systèmede contrôle;

i) dans le cas d’un projet de production, un pro-gramme d’acquisition des données relatives au champ,élaboré de manière à permettre l’obtention des me-sures de la pression du gisement, des échantillons defluide, des diagraphies en puits tubé et des essais d’é-coulement de formation du puits nécessaires à uneévaluation complète de la performance des puits d’ex-ploitation, des scénarios d’épuisement du gisement etdu champ;

j) des plans d’urgence, y compris des procédures d’in-tervention d’urgence, en vue de réduire les consé-quences de tout événement normalement prévisiblequi pourrait compromettre la sécurité ou la protectionde l’environnement, lesquels doivent :

(i) prévoir des mesures permettant leur coordina-tion avec tout plan d’intervention d’urgence muni-cipal, provincial, territorial ou fédéral pertinent,

(ii) dans le cas d’une région extracôtière où du pé-trole peut vraisemblablement être découvert, préci-ser l’étendue et la fréquence des exercices d’inter-vention en cas de rejet de pétrole;

Page 18: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 2 Management System, Application for Authorization and Well Approvals PARTIE 2 Système de gestion, demande d’autorisation et approbations relatives à un puitsApplication for Authorization Demande d’autorisationSections 6-8 Articles 6-8

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

10 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

k) une description des procédures de désaffectation etd’abandon du site, y compris les méthodes de rétablis-sement du site après l’abandon.

7 (1) If the application for authorization covers a pro-duction installation, the applicant shall also submit to theBoard for its approval the flow system, the flow calcula-tion procedure and the flow allocation procedure thatwill be used to conduct the measurements referred to inPart 7.

7 (1) Si la demande d’autorisation vise une installationde production, le demandeur soumet aussi à l’approba-tion de l’Office le système d’écoulement et les méthodesde calcul et de répartition du débit qui seront utiliséspour effectuer le mesurage prévu à la partie 7.

(2) The Board shall approve the flow system, the flowcalculation procedure and the flow allocation procedureif the applicant demonstrates that the system and proce-dures facilitate reasonably accurate measurements andallocate, on a pool or zone basis, the production from andinjection into individual wells.

(2) L’Office approuve le système d’écoulement et les mé-thodes de calcul et de répartition du débit si le deman-deur établit qu’ils permettent de déterminer de façon suf-fisamment précise les mesures et répartit, par gisementou couche, la production et l’injection pour chaque puits.

8 The safety plan shall set out the procedures, practices,resources, sequence of key safety-related activities andmonitoring measures necessary to ensure the safety ofthe proposed work or activity and shall include

(a) a summary of and references to the managementsystem that demonstrate how it will be applied to theproposed work or activity and how the duties set outin these Regulations with regard to safety will be ful-filled;

(b) a summary of the studies undertaken to identifyhazards and to evaluate safety risks related to the pro-posed work or activity;

(c) a description of the hazards that were identifiedand the results of the risk evaluation;

(d) a summary of the measures to avoid, prevent, re-duce and manage safety risks;

(e) a list of all structures, facilities, equipment andsystems critical to safety and a summary of the systemin place for their inspection, testing and maintenance;

(f) a description of the organizational structure for theproposed work or activity and the command structureon the installation, which clearly explains

(i) their relationship to each other, and

(ii) the contact information and position of the per-son accountable for the safety plan and of the per-son responsible for implementing it;

(g) if the possibility of pack sea ice, drifting icebergsor land-fast sea ice exists at the drill or productionsite, the measures to address the protection of the in-stallation, including systems for ice detection,

8 Le plan de sécurité doit prévoir les procédures, les pra-tiques, les ressources, la séquence des principales activi-tés en matière de sécurité et les mesures de surveillancenécessaires pour assurer la sécurité des activités proje-tées et doit en outre comporter :

a) un résumé du système de gestion et les renvois àcelui-ci qui démontrent sa mise en œuvre pendant ledéroulement des activités projetées et comment le sys-tème de gestion permettra de se conformer aux obliga-tions prévues par le présent règlement en matière desécurité;

b) un résumé des études réalisées pour cerner lesdangers et évaluer les risques pour la sécurité liés auxactivités projetées;

c) la description des dangers cernés et les résultats del’évaluation des risques;

d) un résumé des mesures pour éviter, prévenir, ré-duire et contrôler les risques pour la sécurité;

e) une liste des structures, du matériel, de l’équipe-ment et des systèmes qui sont essentiels à la sécurité,ainsi qu’un résumé du système en place pour veiller àleur inspection, essai et entretien;

f) une description de la structure organisationnellerelative à l’exécution des activités projetées et de lastructure de commandement de l’installation, qui in-dique clairement :

(i) le lien entre les deux structures,

(ii) le titre du poste et les coordonnées de la per-sonne qui répond du plan de sécurité et de la per-sonne chargée de sa mise en œuvre;

Page 19: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 2 Management System, Application for Authorization and Well Approvals PARTIE 2 Système de gestion, demande d’autorisation et approbations relatives à un puitsApplication for Authorization Demande d’autorisationSections 8-9 Articles 8-9

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

11 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

surveillance, data collection, reporting, forecastingand, if appropriate, ice avoidance or deflection; and

(h) a description of the arrangements for monitoringcompliance with the plan and for measuring perfor-mance in relation to its objectives.

g) s’il risque d’y avoir des banquises marines, des ice-bergs flottants ou des banquises côtières sur les lieuxde forage ou de production, les mesures prévues pourassurer la protection de l’installation, y compris lessystèmes de détection et de surveillance des glaces, decollecte des données, de signalement et de prévisionet, s’il y a lieu, d’évitement ou de déviation des glaces;

h) une description des mécanismes de surveillancenécessaires pour veiller à ce que le plan soit mis enœuvre et pour évaluer le rendement au regard de sesobjectifs.

9 The environmental protection plan shall set out theprocedures, practices, resources and monitoring neces-sary to manage hazards to and protect the environmentfrom the proposed work or activity and shall include

(a) a summary of and references to the managementsystem that demonstrate how it will be applied to theproposed work or activity and how the duties set outin these Regulations with regard to environmentalprotection will be fulfilled;

(b) a summary of the studies undertaken to identifyenvironmental hazards and to evaluate environmentalrisks relating to the proposed work or activity;

(c) a description of the hazards that were identifiedand the results of the risk evaluation;

(d) a summary of the measures to avoid, prevent, re-duce and manage environmental risks;

(e) a list of all structures, facilities, equipment andsystems critical to environmental protection and asummary of the system in place for their inspection,testing and maintenance;

(f) a description of the organizational structure for theproposed work or activity and the command structureon the installation, which clearly explains

(i) their relationship to each other, and

(ii) the contact information and position of the per-son accountable for the environmental protectionplan and the person responsible for implementingit;

(g) the procedures for the selection, evaluation anduse of chemical substances including process chemi-cals and drilling fluid ingredients;

(h) a description of equipment and procedures for thetreatment, handling and disposal of waste material;

9 Le plan de protection de l’environnement doit prévoirles procédures, les pratiques, les ressources et les me-sures de surveillance nécessaires pour gérer les dangerspour l’environnement et protéger celui-ci des activitésprojetées et doit en outre comporter :

a) un résumé du système de gestion et les renvois àcelui-ci qui démontrent sa mise en œuvre pendant ledéroulement des activités projetées et comment le sys-tème de gestion permettra de se conformer aux obliga-tions prévues par le présent règlement en matière deprotection de l’environnement;

b) un résumé des études réalisées pour cerner lesdangers pour l’environnement et évaluer les risquespour l’environnement liés aux activités projetées;

c) une description des dangers cernés et les résultatsde l’évaluation des risques;

d) un résumé des mesures prévues pour éviter, préve-nir, réduire et contrôler les risques pour l’environne-ment;

e) une liste des structures, du matériel, de l’équipe-ment et des systèmes essentiels à la protection de l’en-vironnement, ainsi qu’un résumé du système en placepour leur inspection, essai et entretien;

f) une description de la structure organisationnellerelative à l’exécution des activités projetées et de lastructure de commandement de l’installation, qui in-dique clairement :

(i) le lien entre les deux structures,

(ii) le titre du poste et les coordonnées de la per-sonne qui répond du plan de protection de l’envi-ronnement et de la personne chargée de sa mise enœuvre;

Page 20: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 2 Management System, Application for Authorization and Well Approvals PARTIE 2 Système de gestion, demande d’autorisation et approbations relatives à un puitsApplication for Authorization Demande d’autorisationSections 9-11 Articles 9-11

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

12 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(i) a description of all discharge streams and limits forany discharge into the natural environment includingany waste material;

(j) a description of the system for monitoring compli-ance with the discharge limits identified in para-graph (i), including the sampling and analytical pro-gram to determine if those discharges are within thespecified limits; and

(k) a description of the arrangements for monitoringcompliance with the plan and for measuring perfor-mance in relation to its objectives.

g) les procédures de sélection, d’évaluation et d’utili-sation des substances chimiques, y compris les pro-duits chimiques utilisés pour les procédés et les fluidesde forage;

h) une description de l’équipement et des procédés detraitement, de manutention et d’élimination des dé-chets;

i) une description de toutes les voies d’évacuation etdes limites relatives à toute évacuation dans le milieunaturel, y compris l’évacuation des déchets;

j) une description du système de contrôle des limitesd’évacuation visées à l’alinéa h), y compris le pro-gramme d’échantillonnage et d’analyse servant à véri-fier si les limites sont respectées;

k) une description des mesures prises pour contrôlerla conformité au plan et en évaluer le rendement auregard de ses objectifs.

Well Approval Approbation relative au puits10 (1) Subject to subsection (2), an operator who in-tends to drill, re-enter, work over, complete or recom-plete a well or suspend or abandon a well or part of a wellshall obtain a well approval.

10 (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’exploitant qui al’intention de procéder, à l’égard d’un puits ou d’une par-tie de puits, à des travaux de forage, de rentrée, de recon-ditionnement, de complétion, de remise en production,de suspension de l’exploitation ou d’abandon doit avoirreçu l’approbation afférente.

(2) A well approval is not necessary to conduct a wireline, slick line or coiled tubing operation through aChristmas tree located above sea level if

(a) the work does not alter the completion interval oris not expected to adversely affect recovery; and

(b) the equipment, operating procedures and quali-fied persons exist to conduct the wire line, slick line orcoiled tubing operations as set out in the authoriza-tion.

(2) Aucune approbation n’est nécessaire pour exécuterdes travaux par câble, par câble lisse ou par tube de pro-duction concentrique au moyen d’une tête d’éruption ins-tallée au-dessus du niveau de la mer, si les conditionssuivantes sont réunies :

a) les travaux exécutés ne modifient pas l’état d’un in-tervalle de complétion ou ne devraient pas nuire à larécupération;

b) l’équipement, les marches à suivre et les qualifica-tions du personnel effectuant le travail sont conformesà l’autorisation.

11 If the well approval sought is to drill a well, the appli-cation shall contain

(a) a comprehensive description of the drilling pro-gram; and

(b) a well data acquisition program that allows for thecollection of sufficient cutting and fluid samples, logs,conventional cores, sidewall cores, pressure measure-ments and formation flow tests, analyses and surveys

11 La demande d’approbation relative à un puits quivise le forage contient :

a) une description complète du programme de forage;

b) un programme d’acquisition de données relativesau puits élaboré de manière à permettre l’obtentiondes échantillons de déblais et de fluide, des diagra-phies, des carottes classiques, des carottes latérales,des mesures de pression, des essais d’écoulement de

Page 21: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 2 Management System, Application for Authorization and Well Approvals PARTIE 2 Système de gestion, demande d’autorisation et approbations relatives à un puitsWell Approval Approbation relative au puitsSections 11-14 Articles 11-14

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

13 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

to enable a comprehensive geological and reservoirevaluation to be made.

formation, des analyses et des levés nécessaires à uneévaluation complète de la géologie et du réservoir.

12 The application shall contain

(a) if the well approval sought is to re-enter, workover, complete or recomplete a well or suspend orabandon a well or part of it, a detailed description ofthat well, the proposed work or activity and the ratio-nale for conducting it;

(b) if the well approval sought is to complete a well, inaddition to the information required under para-graph (a), information that demonstrates that sec-tion 46 will be complied with; and

(c) if the well approval sought is to suspend a well orpart of it, in addition to the information required un-der paragraph (a), an indication of the period withinwhich the suspended well or part of it will be aban-doned or completed.

12 La demande d’approbation relative à un puits quivise les travaux ci-après contient :

a) s’agissant d’une rentrée ou de travaux de recondi-tionnement, de complétion, de remise en production,de suspension de l’exploitation ou d’abandon visantun puits ou une partie d’un puits, une description dé-taillée du puits ou de la partie, de l’activité projetée etde son but;

b) s’agissant de la complétion d’un puits, outre lesrenseignements mentionnés à l’alinéa a), des rensei-gnements démontrant que les exigences de l’article 46seront respectées;

c) s’agissant de la suspension de l’exploitation d’unpuits ou d’une partie d’un puits, outre les renseigne-ments mentionnés à l’alinéa a), la mention du délaidans lequel le puits ou la partie de puits sera abandon-né ou complété.

13 The Board shall grant the well approval if the opera-tor demonstrates that the work or activity will be con-ducted safely, without waste and without pollution, incompliance with these Regulations.

13 L’Office accorde l’approbation relative au puits sil’exploitant démontre que les activités seront menées entoute sécurité, sans gaspillage ni pollution, conformé-ment au présent règlement.

Suspension and Revocation of a WellApproval

Suspension et annulation del’approbation relative à un puits

14 (1) The Board may suspend the well approval if

(a) the operator fails to comply with the approval andthe work or activity cannot be conducted safely, with-out waste or without pollution;

(b) the safety of the work or activity becomes uncer-tain because

(i) the level of performance of the installation orservice equipment, any ancillary equipment or anysupport craft is demonstrably less than the level ofperformance indicated in the application, or

(ii) the physical environmental conditions encoun-tered in the area of the activity for which the wellapproval was granted are more severe than theequipment’s operating limits as specified by themanufacturer; or

(c) the operator fails to comply with the approvals is-sued under subsection 7(2), 52(4) or 66(2).

14 (1) L’Office peut suspendre l’approbation relative aupuits dans les cas suivants :

a) l’exploitant omet de se conformer à toute conditionde l’approbation et les activités ne peuvent plus êtremenées en toute sécurité ou sans gaspillage ou pollu-tion;

b) la sécurité des activités ne peut plus être assuréepour l’une ou l’autre des raisons suivantes :

(i) le niveau de rendement de l’installation, de l’é-quipement de service ou auxiliaire ou d’un véhiculede service est nettement inférieur au niveau précisédans la demande d’approbation,

(ii) les conditions environnementales existant dansla zone où se déroule l’activité pour laquelle l’ap-probation a été accordée sont plus difficiles quecelles prévues par le fabricant de l’équipement;

c) l’exploitant omet de se conformer à l’approbationdélivrée par l’Office aux termes des paragraphes 7(2),52(4) ou 66(2).

Page 22: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 2 Management System, Application for Authorization and Well Approvals PARTIE 2 Système de gestion, demande d’autorisation et approbations relatives à un puitsSuspension and Revocation of a Well Approval Suspension et annulation de l’approbation relative à un puitsSections 14-19 Articles 14-19

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

14 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(2) The Board may revoke the well approval if the opera-tor fails to remedy the situation causing the suspensionwithin 120 days after the date of that suspension.

(2) L’Office peut annuler l’approbation si l’exploitantomet de corriger la situation dans les cent vingt jours sui-vant la suspension.

Development Plans Plan de mise en valeur15 For the purpose of subsection 5.1(1) of the Act, thewell approval relating to a production project is pre-scribed.

15 L’approbation relative au puits qui vise un projet deproduction vaut pour l’application du paragraphe 5.1(1)de la Loi.

16 For the purpose of paragraph 5.1(3)(b) of the Act,Part II of the development plan relating to a proposeddevelopment of a pool or field shall contain a resourcemanagement plan.

16 Pour l’application du paragraphe 5.1(3) de la Loi, laseconde partie du projet de plan de mise en valeur relatifà des activités projetées sur un gisement ou un champdoit contenir un plan de gestion des ressources.

PART 3 PARTIE 3

Operator’s Duties Obligations de l’exploitant

Availability of Documents Disponibilité des documents17 (1) The operator shall keep a copy of the authoriza-tion, the well approval and all other approvals and plansrequired under these Regulations, the Act and the regula-tions made under the Act at each installation and shallmake them available for examination at the request ofany person at each installation.

17 (1) L’exploitant conserve à chaque installation unecopie de l’autorisation, de l’approbation relative au puitset de toute autre approbation ainsi que de tout plan exi-gés par le présent règlement et par la Loi et ses règle-ments, et les met, sur place, à la disposition de quiconqueen fait la demande.

(2) The operator shall ensure that a copy of all operatingmanuals and other procedures and documents necessaryto execute the work or activity and to operate the installa-tion safely without pollution are readily accessible at eachinstallation.

(2) L’exploitant veille à ce qu’une copie des manuelsd’exploitation et de tout autre procédé ou document né-cessaire à la conduite des activités et au fonctionnementsûr et sans pollution de l’installation soit facilement ac-cessible à chaque installation.

Management System Système de gestion18 The operator shall ensure compliance with the man-agement system referred to in section 5.

18 L’exploitant veille au respect du système de gestionprévu à l’article 5.

Safety and Environmental Protection Sécurité et protection del’environnement

19 The operator shall take all reasonable precautions toensure safety and environmental protection, includingensuring that

(a) any operation necessary for the safety of personsat an installation or on a support craft has priority, atall times, over any work or activity at that installationor on that support craft;

19 L’exploitant doit prendre toutes les mesures vouluespour assurer la sécurité et la protection de l’environne-ment, notamment :

a) prendre les dispositions nécessaires pour assurerprioritairement et en tout temps la sécurité des per-sonnes se trouvant dans une installation ou un véhi-cule de service;

Page 23: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 3 Operator’s Duties PARTIE 3 Obligations de l’exploitantSafety and Environmental Protection Sécurité et protection de l’environnementSection 19 Article 19

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

15 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(b) safe work methods are followed during all drilling,well or production operations;

(c) there is a shift handover system to effectively com-municate any conditions, mechanical or proceduraldeficiencies or other problems that might have an im-pact on safety or environmental protection;

(d) differences in language or other barriers to effec-tive communication do not jeopardize safety or envi-ronmental protection;

(e) all persons at an installation, or in transit to orfrom an installation, receive instruction in and are fa-miliar with safety and evacuation procedures and withtheir roles and responsibilities in the contingencyplans, including emergency response procedures;

(f) any drilling or well operation is conducted in amanner that maintains full control of the well at alltimes;

(g) if there is loss of control of a well at an installa-tion, all other wells at that installation are shut in untilthe well that is out of control is secured;

(h) plans are in place to deal with potential hazards;

(i) all equipment required for safety and environmen-tal protection is available and in an operable condi-tion;

(j) the inventory of all equipment identified in thesafety plan and the environmental protection plan isupdated after the completion of any significant modi-fication or repair to any major component of theequipment;

(k) the administrative and logistical support that isprovided for drilling, well or production operations in-cludes accommodation, transportation, first aid andstorage, repair facilities and communication systemssuitable for the area of operations;

(l) a sufficient number of trained and competent indi-viduals are available to complete the authorized workor activities and to carry out any work or activity safelyand without pollution; and

(m) any operational procedure that is a hazard tosafety or the environment is corrected and all affectedpersons are informed of the alteration.

b) adopter des méthodes de travail sûres pendantl’exécution des activités de forage, des travaux relatifsà un puits et des travaux de production;

c) mettre en place un système pour assurer, à chaquechangement d’équipe de travail, la communication ef-ficace de tout renseignement relatif aux conditions,aux problèmes mécaniques ou opérationnels ou àd’autres problèmes susceptibles d’influer sur la sécuri-té des personnes ou sur la protection de l’environne-ment;

d) veiller à ce que la sécurité ou la protection de l’en-vironnement ne soit pas compromise du fait d’unemauvaise communication due à des obstacles linguis-tiques ou à d’autres facteurs;

e) s’assurer que toutes les personnes se trouvant dansune installation ou qui y transitent sont informées desconsignes de sécurité et des procédures d’évacuation,ainsi que des rôles et des responsabilités qui leur in-combent aux termes des plans d’urgence, y comprisdes procédures d’intervention d’urgence;

f) faire en sorte que toutes les activités de forage outous les travaux relatifs à un puits soient effectués demanière à ce que le puits soit entièrement contrôlé entout temps;

g) s’assurer que, en cas de perte de contrôle d’un puitsà une installation, les obturateurs de tous les autrespuits de l’installation sont fermés, jusqu’à ce que lepuits ne présente plus de danger;

h) prévoir des dispositions pour corriger toute situa-tion comportant des risques potentiels;

i) vérifier que tout l’équipement nécessaire à la sécuri-té et à la protection de l’environnement est en bon étatet utilisable au besoin;

j) s’assurer que la liste de tout l’équipement mention-né dans le plan de sécurité et de protection de l’envi-ronnement est mise à jour après toute modification ouréparation majeure à une pièce d’équipement impor-tante;

k) faire en sorte que le soutien administratif et logis-tique prévu pour les activités de forage, les travaux re-latifs à un puits et les travaux de production com-prenne la fourniture de logement, de services detransport, d’aménagements de premiers soins, d’amé-nagements d’entreposage, d’ateliers de réparation etde systèmes de communication adaptés à la région;

l) veiller à ce que des personnes formées et compé-tentes soient en nombre suffisant pour mener à terme

Page 24: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 3 Operator’s Duties PARTIE 3 Obligations de l’exploitantSafety and Environmental Protection Sécurité et protection de l’environnementSections 19-24 Articles 19-24

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

16 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

les activités visées par l’autorisation en toute sécuritéet sans causer de pollution;

m) corriger toute méthode de travail présentant unrisque potentiel pour la sécurité ou l’environnement eten aviser les personnes concernées.

20 (1) No person shall tamper with, activate withoutcause, or misuse any safety or environmental protectionequipment.

20 (1) Il est interdit d’altérer l’équipement de sécuritéou de protection de l’environnement, de le faire fonction-ner sans motif ni d’en faire un mauvais usage.

(2) A passenger on a helicopter, supply vessel or any oth-er support craft engaged in a drilling program or produc-tion project shall comply with all applicable safety in-structions.

(2) Tout passager d’un hélicoptère, d’un navire de ravi-taillement ou de tout autre véhicule de service partici-pant à un programme de forage ou à un projet de produc-tion doit respecter les consignes de sécurité applicables.

21 (1) No person shall smoke on an installation exceptin those areas set aside by the operator for that use.

21 (1) Il est interdit de fumer dans une installation, saufaux endroits désignés à cette fin par l’exploitant.

(2) The operator shall ensure compliance with subsec-tion (1).

(2) L’exploitant veille au respect du paragraphe (1).

Storing and Handling of Consumables Entreposage et manutention desproduits consomptibles

22 The operator shall ensure that fuel, potable water,spill containment products, safety-related chemicals,drilling fluids, cement and other consumables are

(a) readily available and stored on an installation inquantities sufficient for any normal and reasonablyforeseeable emergency condition; and

(b) stored and handled in a manner that minimizestheir deterioration, ensures safety and prevents pollu-tion.

22 L’exploitant veille à ce que le carburant, l’eau po-table, les produits de confinement des rejets, les sub-stances chimiques liées à la sécurité, les fluides de forage,le ciment et les autres produits consomptibles soient :

a) facilement accessibles et entreposés à l’installationen quantité suffisante pour répondre aux besoins dansdes conditions normales et dans toute autre situationd’urgence normalement prévisible;

b) entreposés et manutentionnés de manière à limiterleur détérioration, à garantir la sécurité et à prévenirtoute pollution.

Handling of Chemical Substances,Waste Material and Oil

Manutention des substanceschimiques, des déchets et du pétrole

23 The operator shall ensure that all chemical sub-stances, including process fluids and diesel fuel, wastematerial, drilling fluid and drill cuttings generated at aninstallation, are handled in a way that does not create ahazard to safety or the environment.

23 L’exploitant veille à ce que les substances chimiques,y compris les fluides de traitement et le diesel, les dé-chets, le fluide et les déblais de forage produits à l’instal-lation soient manipulés de manière à ne pas poser derisque pour la sécurité ou l’environnement.

Cessation of a Work or Activity Cessation des activités24 (1) The operator shall ensure that any work or activi-ty ceases without delay if that work or activity

24 (1) L’exploitant veille à ce que les activités cessentsans délai si elles :

Page 25: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 3 Operator’s Duties PARTIE 3 Obligations de l’exploitantCessation of a Work or Activity Cessation des activitésSections 24-26 Articles 24-26

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

17 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(a) endangers or is likely to endanger the safety ofpersons;

(b) endangers or is likely to endanger the safety or in-tegrity of the well or the installation; or

(c) causes or is likely to cause pollution.

a) menacent ou sont susceptibles de menacer la sécu-rité des personnes;

b) menacent ou sont susceptibles de menacer la sécu-rité ou l’intégrité du puits ou de l’installation;

c) causent ou sont susceptibles de causer de la pollu-tion.

(2) If the work or activity ceases, the operator shall en-sure that it does not resume until it can do so safely andwithout pollution.

(2) En cas d’interruption des activités, l’exploitant veilleà ce qu’elles ne soient reprises que si la situation ayantmené à la cessation est rétablie.

PART 4 PARTIE 4

Equipment and Operations Équipement et activités

Wells, Installations, Equipment,Facilities and Support Craft

Puits, installations, équipement,matériel et véhicules de service

25 The operator shall ensure that

(a) all wells, installations, equipment and facilities aredesigned, constructed, tested, maintained and operat-ed to prevent incidents and waste under the maximumload conditions that may be reasonably anticipatedduring any operation;

(b) a comprehensive inspection that includes a non-destructive examination of critical joints and struc-tural members of an installation and any criticaldrilling or production equipment is made at an inter-val to ensure continued safe operation of the installa-tion or equipment and in any case, at least once in ev-ery five-year period; and

(c) records of maintenance, tests and inspections arekept.

25 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) tout puits, toute installation, tout équipement ettout matériel sont conçus, construits, mis à l’essai, en-tretenus et exploités de manière à prévenir les inci-dents et le gaspillage dans des conditions de chargemaximale normalement prévisibles pendant les activi-tés;

b) une inspection complète, comportant notammentdes examens non destructifs des raccords critiques etdes éléments structuraux de toute l’installation et detout équipement critique de forage ou de production,est effectuée à un intervalle permettant de garantir lasécurité de fonctionnement de l’installation ou de l’é-quipement, et, dans tous les cas, au moins une foistous les cinq ans;

c) des registres de l’entretien, des essais et des inspec-tions sont conservés.

26 The operator shall ensure that

(a) the components of an installation and well tubu-lars, Christmas trees and wellheads are operated in ac-cordance with good engineering practices; and

(b) any part of an installation that may be exposed toa sour environment is designed, constructed andmaintained to operate safely in that environment.

26 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) les éléments de l’installation, le matériel tubulairedes puits, les têtes d’éruption et têtes de puits sont uti-lisés conformément aux règles de l’art en matière d’in-génierie;

b) toute partie de l’installation susceptible d’être ex-posée à un environnement acide est conçue, construiteet entretenue pour fonctionner en toute sécurité dansun tel environnement.

Page 26: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 4 Equipment and Operations PARTIE 4 Équipement et activitésWells, Installations, Equipment, Facilities and Support Craft Puits, installations, équipement, matériel et véhicules de serviceSections 27-30 Articles 27-30

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

18 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

27 (1) The operator shall ensure that any defect in theinstallation, equipment, facilities and support craft thatmay be a hazard to safety or the environment is rectifiedwithout delay.

27 (1) L’exploitant veille à ce que toute défaillance del’installation, de l’équipement, du matériel ou d’un véhi-cule de service pouvant présenter un risque pour la sécu-rité ou l’environnement soit corrigée sans délai.

(2) If it is not possible to rectify the defect without delay,the operator shall ensure that it is rectified as soon as thecircumstances permit and that mitigation measures areput in place to minimize the hazards while the defect isbeing rectified.

(2) En cas de retard inévitable, l’exploitant veille à ce quetoute défaillance soit corrigée aussitôt que les circons-tances le permettent et que des mesures d’atténuationsoient prises entre-temps pour réduire les risques au mi-nimum.

Drilling Fluid System Circuit du fluide de forage28 The operator shall ensure that

(a) the drilling fluid system and associated monitor-ing equipment is designed, installed, operated andmaintained to provide an effective barrier against for-mation pressure, to allow for proper well evaluation,to ensure safe drilling operations and to prevent pollu-tion; and

(b) the indicators and alarms associated with themonitoring equipment are strategically located on thedrilling rig to alert onsite personnel.

28 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) le circuit du fluide de forage et l’équipement decontrôle connexe sont conçus, installés, exploités etentretenus de manière à constituer une barrière effi-cace contre la pression de formation, à permettre uneévaluation adéquate du puits, à assurer le déroule-ment sûr des activités de forage et à prévenir la pollu-tion;

b) les indicateurs et les dispositifs d’alarme liés à l’é-quipement de contrôle sont installés à des endroitsstratégiques sur l’appareil de forage, de manière àalerter le personnel qui s’y trouve.

Marine Riser Tube prolongateur29 (1) The operator shall ensure that every marine riseris capable of

(a) furnishing access to the well;

(b) isolating the well-bore from the sea;

(c) withstanding the differential pressure of thedrilling fluid relative to the sea;

(d) withstanding the physical forces anticipated in thedrilling program; and

(e) permitting the drilling fluid to be returned to theinstallation.

29 (1) L’exploitant veille à ce que le tube prolongateurpuisse :

a) fournir un accès au puits;

b) isoler le trou de sonde de la mer;

c) résister à la différence de pression entre le fluide deforage et la mer;

d) résister aux forces physiques prévues pendant leprogramme de forage;

e) permettre au fluide de forage de retourner à l’ins-tallation.

(2) The operator shall ensure that every marine riser issupported in a manner that effectively compensates forthe forces caused by the motion of the installation.

(2) L’exploitant veille à ce que le tube prolongateur soitsupporté de manière à compenser efficacement les forcesrésultant du mouvement de l’installation.

Drilling Practices Pratiques de forage30 The operator shall ensure that adequate equipment,procedures and personnel are in place to recognize and

30 L’exploitant veille à ce que du personnel, des procé-dures et de l’équipement adéquats soient en place pour

Page 27: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 4 Equipment and Operations PARTIE 4 Équipement et activitésDrilling Practices Pratiques de forageSections 30-34 Articles 30-34

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

19 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

control normal and abnormal pressures, to allow for safe,controlled drilling operations and to prevent pollution.

constater et contrôler les pressions normales et anor-males, pour assurer le déroulement sûr et contrôlé desactivités de forage et pour prévenir la pollution.

Reference for Well Depths Référence pour la profondeur du puits31 The operator shall ensure that any depth in a well ismeasured from a single reference point, which is eitherthe kelly bushing or the rotary table of the drilling rig.

31 L’exploitant veille à ce que toute mesure de la profon-deur d’un puits soit prise à partir d’un point de référenceunique, qui est soit la table de rotation, soit la fourrured’entraînement de l’appareil de forage.

Directional and Deviation Surveys Mesures de déviation et de direction32 The operator shall ensure that

(a) directional and deviation surveys are taken at in-tervals that allow the position of the well-bore to bedetermined accurately; and

(b) except in the case of a relief well, a well is drilledin a manner that does not intersect an existing well.

32 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) les mesures de déviation et de direction sont effec-tuées à des intervalles qui permettent de situer correc-tement le trou de sonde;

b) le puits est foré de manière à ne jamais couper unpuits existant, sauf s’il s’agit d’un puits de secours.

Formation Leak-Off Test Test de pression de fracturation33 The operator shall ensure that

(a) a formation leak-off test or a formation integritytest is conducted before drilling more than 10 m belowthe shoe of any casing other than the conductor cas-ing;

(b) the formation leak-off test or the formation in-tegrity test is conducted to a pressure that allows forsafe drilling to the next planned casing depth; and

(c) a record is retained of each formation leak-off testand the results included in the daily drilling report re-ferred to in paragraph 83(a) and in the well history re-port referred to in section 88.

33 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) un test de pression de fracturation ou un essai d’in-tégrité de la formation est effectué avant de forer à uneprofondeur de plus de 10 m au-dessous du sabot detout tubage autre que le tubage initial;

b) le test ou l’essai est effectué à une pression qui per-met d’assurer la sécurité du forage jusqu’à la pro-chaine profondeur de colonne prévue;

c) un registre de chaque test de pression de fractura-tion est conservé et les résultats sont consignés dans lerapport journalier de forage visé à l’alinéa 83a) et dansle rapport final du puits visé à l’article 88.

Formation Flow and Well TestingEquipment

Équipement pour les essaisd’écoulement de formation et lesessais d’un puits

34 (1) The operator shall ensure that

(a) the equipment used in a formation flow test is de-signed to safely control well pressure, properly evalu-ate the formation and prevent pollution;

34 (1) L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) l’équipement utilisé pour les essais d’écoulementde formation est conçu de façon à contrôler en toutesécurité la pression du puits, à évaluer correctement laformation et à prévenir la pollution;

Page 28: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 4 Equipment and Operations PARTIE 4 Équipement et activitésFormation Flow and Well Testing Equipment Équipement pour les essais d’écoulement de formation et les essais d’un puitsSections 34-36 Articles 34-36

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

20 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(b) the rated working pressure of formation flow testequipment upstream of and including the well testingmanifold exceeds the maximum anticipated shut-inpressure; and

(c) the equipment downstream of the well testingmanifold is sufficiently protected against overpres-sure.

b) la pression nominale de marche de tout équipe-ment utilisé pour les essais d’écoulement de forma-tion, au niveau du collecteur d’essai du puits et enamont de celui-ci est supérieure à la pression statiquemaximale prévue;

c) l’équipement en aval du collecteur d’essai du puitsest suffisamment protégé contre la surpression.

(2) The operator of an offshore well or a well in a sourenvironment shall ensure that the formation flow testequipment includes a down-hole safety valve that per-mits closure of the test string above the packer.

(2) L’exploitant d’un puits extracôtier ou d’un puits situédans un environnement acide veille à ce que l’équipe-ment utilisé pour les essais d’écoulement comprenne unevanne de sécurité de fond qui permet la fermeture dutrain de tiges d’essai au-dessus de la garniture d’étan-chéité.

(3) The operator shall ensure that any formation flowtest equipment used in testing an offshore well that isdrilled with a floating drilling unit has a subsea test treethat includes

(a) a valve that may be operated from the surface andautomatically closes when required to prevent uncon-trolled well flow; and

(b) a release system that permits the test string to behydraulically or mechanically disconnected within orbelow the blow-out preventers.

(3) L’exploitant veille à ce que l’équipement utilisé pourles essais d’écoulement de formation dans un puits ex-tracôtier foré à l’aide d’une unité de forage flottante com-porte une tête de puits d’essai sous-marine munie :

a) d’une soupape qui peut être manœuvrée de la sur-face et se ferme automatiquement au besoin pour em-pêcher un écoulement incontrôlé du puits;

b) d’un système de libération qui permet au train detiges d’essai d’être débranché de façon mécanique ouhydraulique à l’intérieur ou au-dessous des blocs d’ob-turation.

Well Control Contrôle des puits35 The operator shall ensure that adequate procedures,materials and equipment are in place and utilized to min-imize the risk of loss of well control in the event of lostcirculation.

35 L’exploitant veille à ce que des procédures, des maté-riaux et de l’équipement adéquats soient en place et utili-sés pour réduire le risque de perte de contrôle du puits encas de perte de circulation.

36 (1) The operator shall ensure that, during all well op-erations, reliably operating well control equipment is in-stalled to control kicks, prevent blow-outs and safely car-ry out all well activities and operations, includingdrilling, completion and workover operations.

36 (1) L’exploitant veille à ce que, au cours des travauxrelatifs à un puits, de l’équipement fiable de contrôle dupuits soit en place pour contrôler les venues, prévenir leséruptions et exécuter en toute sécurité les activités et lestravaux relatifs au puits, y compris le forage, la complé-tion et le reconditionnement.

(2) After setting the surface casing, the operator shall en-sure that at least two independent and tested well barri-ers are in place during all well operations.

(2) L’exploitant veille à ce que, après l’installation du tu-bage de surface, au moins deux barrières indépendanteset éprouvées soient en place, et ce, pendant tous les tra-vaux relatifs au puits.

(3) If a barrier fails, the operator shall ensure that noother activities, other than those intended to restore orreplace the barrier, take place in the well.

(3) L’exploitant veille à ce que, en cas de défaillanced’une barrière, seules les activités destinées à sa répara-tion ou à son remplacement soient menées dans le puits.

(4) The operator shall ensure that, during drilling, exceptwhen drilling under-balanced, one of the two barriers tobe maintained is the drilling fluid column.

(4) L’exploitant veille à ce que, durant le forage, l’une desdeux barrières soit la colonne de fluide de forage, sauf sile forage est effectué en sous-équilibre.

Page 29: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 4 Equipment and Operations PARTIE 4 Équipement et activitésWell Control Contrôle des puitsSections 37-41 Articles 37-41

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

21 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

37 The operator shall ensure that pressure controlequipment associated with drilling, coil tubing, slick lineand wire line operations is pressure-tested on installationand as often as necessary to ensure its continued safe op-eration.

37 L’exploitant veille à ce que l’équipement de contrôlede pression utilisé pour les activités de forage et les opé-rations par tube de production concentrique et par câblelisse ou autre soit soumis à une épreuve sous pression aumoment de son installation, et par la suite, aussi souventque cela est nécessaire pour en garantir la sécurité defonctionnement.

38 If the well control is lost or if safety, environmentalprotection or resource conservation is at risk, the opera-tor shall ensure that any action necessary to rectify thesituation is taken without delay, despite any condition tothe contrary in the well approval.

38 Advenant la perte de contrôle du puits ou si la sécuri-té, la protection de l’environnement ou la conservationdes ressources est menacée, l’exploitant veille à ce que lesmesures correctives nécessaires soient prises sans délai,malgré toute disposition contraire prévue par l’approba-tion relative au puits.

Casing and Cementing Tubage et cimentation39 The operator shall ensure that the well and casing aredesigned so that

(a) the well can be drilled safely, the targeted forma-tions evaluated and waste prevented;

(b) the anticipated conditions, forces and stresses thatmay be placed upon them are withstood; and

(c) the integrity of gas hydrate and permafrost zones— and, in the case of an onshore well, potable waterzones — is protected.

39 L’exploitant veille à ce que le puits et le tubage soientconçus de façon à :

a) garantir la sécurité des activités de forage, per-mettre l’évaluation des formations visées et prévenir legaspillage;

b) pouvoir résister aux conditions, forces etcontraintes éventuelles;

c) protéger l’intégrité des couches d’hydrates de gaz etde pergélisol et, dans le cas d’un puits terrestre, descouches d’eau potable.

40 The operator shall ensure that the well and casing areinstalled at a depth that provides for adequate kick toler-ances and well control operations that provide for safe,constant bottom hole pressure.

40 L’exploitant veille à ce que le puits et le tubage se si-tuent à une profondeur qui assure une résistance suffi-sante aux venues et permet de mener les activités decontrôle de la pression du fond du puits de manièreconstante et sûre.

41 The operator shall ensure that cement slurry is de-signed and installed so that

(a) the movement of formation fluids in the casing an-nuli is prevented and, where required for safety, re-source evaluation or prevention of waste, the isolationof the oil, gas and water zones is ensured;

(b) support for the casing is provided;

(c) corrosion of the casing over the cemented intervalis retarded; and

(d) the integrity of gas hydrate and permafrost zones— and, in the case of an onshore well, potable waterzones — is protected.

41 L’exploitant veille à ce que le laitier de ciment soitconçu et installé de façon à :

a) prévenir le déplacement des fluides de formationdans le tubage annulaire et, lorsque la sécurité, l’éva-luation des ressources ou la prévention du gaspillagel’exigent, s’assurer que les couches de pétrole, de gazet d’eau sont isolées les unes des autres;

b) fournir un support au tubage;

c) retarder la corrosion du tubage se trouvant au-des-sus de l’intervalle cimenté;

d) protéger l’intégrité des couches d’hydrates de gaz etde pergélisol et, dans le cas d’un puits terrestre, descouches d’eau potable.

Page 30: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 4 Equipment and Operations PARTIE 4 Équipement et activitésWaiting on Cement Time Prise du cimentSections 42-46 Articles 42-46

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

22 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Waiting on Cement Time Prise du ciment42 After the cementing of any casing or casing liner andbefore drilling out the casing shoe, the operator shall en-sure that the cement has reached the minimum compres-sive strength sufficient to support the casing and providezonal isolation.

42 L’exploitant veille à ce que, après la cimentation d’untubage — notamment d’un tubage partiel — et avant lereforage du sabot de tubage, le ciment ait atteint une ré-sistance en compression minimale suffisante pour sup-porter le tubage et garantir l’isolement des couches.

Casing Pressure Testing Épreuve sous pression du tubage43 After installing and cementing the casing and beforedrilling out the casing shoe, the operator shall ensurethat the casing is pressure-tested to the value required toconfirm its integrity for maximum anticipated operatingpressure.

43 Après l’installation et la cimentation d’un tubage etavant le reforage du sabot de tubage, l’exploitant veille àce que le tubage soit soumis à une épreuve sous pressionà une valeur qui permet de confirmer son intégrité à lapression d’utilisation maximale prévue.

Production Tubing Tube de production44 The operator shall ensure that the production tubingused in a well is designed to withstand the maximumconditions, forces and stresses that may be placed on itand to maximize recovery from the pool.

44 L’exploitant veille à ce que le tube de production uti-lisé dans un puits soit conçu de manière à résister auxconditions, forces et contraintes maximales qui pour-raient s’y appliquer et à maximiser la récupération du gi-sement.

Monitoring and Control of ProcessOperations

Surveillance et contrôle desopérations de traitement

45 The operator shall ensure that

(a) operations such as processing, transportation,storage, re-injection and handling of oil and gas on theinstallation are effectively monitored to prevent inci-dents and waste;

(b) all alarm, safety, monitoring, warning and controlsystems associated with those operations are managedto prevent incidents and waste; and

(c) all appropriate persons are informed of the appli-cable alarm, safety, monitoring, warning or controlsystems associated with those operations that are tak-en out of service, and when those systems are returnedto service.

45 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) les opérations telles que le traitement, le transport,le stockage, la réinjection et la manutention du pétroleet du gaz à l’installation sont surveillés efficacementde manière à prévenir tout incident et tout gaspillage;

b) tous les systèmes d’alarme, de sécurité, de sur-veillance, d’avertissement et de contrôle liés à ces opé-rations sont gérés de manière à prévenir tout incidentet tout gaspillage;

c) les personnes compétentes sont informées de lamise hors service ou de la remise en service de ces sys-tèmes.

Well Completion Complétion d’un puits46 (1) An operator that completes a well shall ensurethat

(a) it is completed in a safe manner and allows formaximum recovery;

46 (1) L’exploitant qui complète un puits veille en outreau respect des exigences suivantes :

a) le puits est complété d’une manière sûre et qui per-met une récupération maximale;

Page 31: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 4 Equipment and Operations PARTIE 4 Équipement et activitésWell Completion Complétion d’un puitsSections 46-47 Articles 46-47

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

23 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(b) except in the case of commingled production, eachcompletion interval is isolated from any other porousor permeable interval penetrated by the well;

(c) the testing and production of any completion in-terval are conducted safely and do not cause waste orpollution;

(d) if applicable, sand production is controlled anddoes not create a safety hazard or cause waste;

(e) each packer is set as close as practical to the top ofthe completion interval and that the pressure testingof the packer to a differential pressure is greater thanthe maximum differential pressure anticipated underthe production or injection conditions;

(f) if practical, any mechanical well condition thatmay have an adverse effect on production of oil andgas from, or the injection of fluids into, the well is cor-rected;

(g) the injection or production profile of the well isimproved, or the completion interval of the well ischanged, if it is necessary to do so to prevent waste;

(h) if different pressure and inflow characteristics oftwo or more pools might adversely affect the recoveryfrom any of those pools, the well is operated as a sin-gle pool well or as a segregated multi-pool well;

(i) after initial completion, all barriers are tested tothe maximum pressure to which they are likely to besubjected; and

(j) following any workover, any affected barriers arepressure-tested.

b) chaque intervalle de complétion est isolé de toutautre intervalle perméable ou poreux traversé par lepuits, sauf dans le cas de production mélangée;

c) l’essai et l’exploitation de tout intervalle de complé-tion sont effectués en toute sécurité, sans gaspillage nipollution;

d) le cas échéant, la production de sable est contrôlée,ne pose aucun risque pour la sécurité et ne produit pasde gaspillage;

e) toute garniture d’étanchéité est installée le plusprès possible du niveau supérieur de l’intervalle decomplétion et mis à l’essai à une pression différentiellesupérieure à la pression différentielle maximale prévi-sible dans des conditions de production ou d’injection;

f) dans la mesure du possible, tout problème d’ordremécanique du puits pouvant nuire à l’injection defluides ou à la production de pétrole et de gaz est cor-rigé;

g) le profil d’injection ou de production du puits estamélioré ou l’intervalle de complétion est modifié, sicela est nécessaire pour prévenir le gaspillage;

h) le puits est exploité soit comme un puits à gisementsimple soit comme un puits à gisements multiples sé-parés, si la différence entre les caractéristiques depression et d’écoulement de plusieurs gisements peutnuire à la récupération à partir d’un des gisements;

i) après la complétion initiale, toutes les barrièressont soumises à la pression maximale à laquelle ellessont susceptibles d’être exposées;

j) après tout reconditionnement, toutes les barrièresexposées sont soumises à une épreuve de pression.

(2) The operator of a segregated multi-pool well shall en-sure that

(a) after the well is completed, segregation has beenestablished within and outside the well casing and isconfirmed; and

(b) if there is reason to doubt that segregation is beingmaintained, a segregation test is conducted within areasonable time frame.

(2) L’exploitant d’un puits à gisements multiples séparésveille au respect des exigences suivantes :

a) à la fin des travaux de complétion, l’étanchéité àl’intérieur comme à l’extérieur du tubage est confir-mée;

b) s’il y a des motifs de douter de l’étanchéité, un essaide séparation est effectué dans un délai raisonnable.

Subsurface Safety Valve Vannes de sécurité de subsurface47 (1) The operator of an offshore development well ca-pable of flow shall ensure that the well is equipped with afail-safe subsurface safety valve that is designed,

47 (1) L’exploitant d’un puits d’exploitation extracôtierqui est éruptif veille à ce que le puits soit muni d’unevanne de sécurité de subsurface à sûreté intégrée conçue,

Page 32: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 4 Equipment and Operations PARTIE 4 Équipement et activitésSubsurface Safety Valve Vannes de sécurité de subsurfaceSections 47-50 Articles 47-50

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

24 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

installed, operated and tested to prevent uncontrolledwell flow when it is activated.

installée, mise en service et mise à l’épreuve de manière àempêcher tout écoulement incontrôlé du puits lorsqu’elleest activée.

(2) If a development well is located in a zone where per-mafrost is present in unconsolidated sediments, the op-erator shall ensure that a subsurface safety valve is in-stalled in the tubing below the base of the permafrost.

(2) Si un puits d’exploitation est situé dans une zone depergélisol formé de sédiments non consolidés, l’exploi-tant veille à ce qu’une vanne de sécurité de subsurfacesoit installée dans le tube de production sous la base dupergélisol.

Wellhead and Christmas TreeEquipment

Têtes de puits et têtes d’éruption

48 The operator shall ensure that the wellhead andChristmas tree equipment, including valves, are designedto operate safely and efficiently under the maximum loadconditions anticipated during the life of the well.

48 L’exploitant veille à ce que la tête de puits et la têted’éruption, y compris les vannes, soient conçues de ma-nière à fonctionner efficacement et en toute sécurité dansdes conditions de charge maximale prévisibles pendant ladurée de vie du puits.

PART 5 PARTIE 5

Evaluation of Wells, Pools andFields

Évaluation des puits, gisementset champs

General Dispositions générales49 The operator shall ensure that the well data acquisi-tion program and the field data acquisition program areimplemented in accordance with good oilfield practices.

49 L’exploitant veille à ce que les programmes d’acquisi-tion des données relatives aux puits et aux champs soientappliqués selon les règles de l’art en matière d’exploita-tion pétrolière.

50 (1) If part of the well or field data acquisition pro-gram cannot be implemented, the operator shall ensurethat

(a) a conservation officer is notified as soon as the cir-cumstances permit; and

(b) the procedures to otherwise achieve the goals ofthe program are submitted to the Board for approval.

50 (1) Si un tel programme ne peut être appliqué en to-talité, l’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) un agent du contrôle de l’exploitation en est aviséaussitôt que les circonstances le permettent;

b) les mesures prévues pour atteindre autrement lesobjectifs du programme sont soumises à l’approbationde l’Office.

(2) If the operator can demonstrate that those proce-dures can achieve the goals of the well or field data acqui-sition program or are all that can be reasonably expectedin the circumstances, the Board shall approve them.

(2) L’Office approuve les mesures prévues à l’alinéa (1)b)si l’exploitant démontre qu’elles permettent d’atteindreles objectifs du programme d’acquisition des données re-latives au puits ou au champ ou qu’elles sont les seulesqui peuvent raisonnablement être prises dans les circons-tances.

Page 33: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 5 Evaluation of Wells, Pools and Fields PARTIE 5 Évaluation des puits, gisements et champsTesting and Sampling of Formations Mise à l’essai et échantillonnage des formationsSections 51-52 Articles 51-52

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

25 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Testing and Sampling of Formations Mise à l’essai et échantillonnage desformations

51 The operator shall ensure that every formation in awell is tested and sampled to obtain reservoir pressuredata and fluid samples from the formation, if there is anindication that the data or samples would contribute sub-stantially to the geological and reservoir evaluation.

51 S’il y a lieu de croire que des données sur la pressiondes réservoirs ou des échantillons de fluide contribue-raient sensiblement à l’évaluation du réservoir et de lagéologie des lieux, l’exploitant veille à ce que toute for-mation dans un puits soit mise à l’essai et échantillonnéede manière à obtenir ces données ou échantillons.

Formation Flow Testing Essais d’écoulement de formation52 (1) The operator shall ensure that

(a) no development well is put into production unlessthe Board has approved a formation flow test in re-spect of the development well; and

(b) if a development well is subjected to a well opera-tion that might change its deliverability, productivityor injectivity, a formation flow test is conducted withina reasonable time frame after the well operation isended to determine the effects of that operation on thewell’s deliverability, productivity or injectivity.

52 (1) L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) aucun puits d’exploitation n’est mis en productionsans que l’Office n’en n’ait approuvé l’essai d’écoule-ment de formation;

b) lorsqu’un puits d’exploitation fait l’objet de travauxqui pourraient en modifier la capacité de débit, la pro-ductivité ou l’injectivité, il est soumis, dans un délairaisonnable après la fin des travaux, à un essai d’écou-lement de formation visant à déterminer les effets destravaux sur sa capacité de débit, sa productivité ou soninjectivité.

(2) The operator may conduct a formation flow test on awell drilled on a geological feature if, before conductingthat test, the operator

(a) submits to the Board a detailed testing program;and

(b) obtains the Board’s approval to conduct the test.

(2) L’exploitant peut effectuer un essai d’écoulement deformation dans un puits foré dans une structure géolo-gique si, au préalable :

a) il remet à l’Office un programme d’essai détaillé;

b) il obtient l’approbation de l’Office pour effectuercet essai.

(3) The Board may require that the operator conduct aformation flow test on a well drilled on a geological fea-ture, other than the first well, if there is an indicationthat the test would contribute substantially to the geolog-ical and reservoir evaluation.

(3) L’Office peut exiger de l’exploitant qu’il effectue unessai d’écoulement de formation dans un puits foré dansune structure géologique, autre que le premier puits, s’il ya lieu de croire que cet essai contribuerait sensiblement àl’évaluation du réservoir et de la géologie des lieux.

(4) The Board shall approve a formation flow test if theoperator demonstrates that the test will be conductedsafely, without pollution and in accordance with good oil-field practices and that the test will enable the operatorto

(a) obtain data on the deliverability or productivity ofthe well;

(b) establish the characteristics of the reservoir; and

(c) obtain representative samples of the formationfluids.

(4) L’Office approuve l’essai d’écoulement de formationsi l’exploitant démontre que celui-ci sera effectué entoute sécurité, sans causer de pollution et conformémentaux règles de l’art en matière d’exploitation pétrolière etlui permettra à la fois :

a) d’obtenir des données sur la capacité de débit ou laproductivité du puits;

b) d’établir les caractéristiques du réservoir;

c) d’obtenir des échantillons représentatifs des li-quides de formation.

Page 34: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 5 Evaluation of Wells, Pools and Fields PARTIE 5 Évaluation des puits, gisements et champsSubmission of Samples and Data Expédition des échantillons et des donnéesSections 53-56 Articles 53-56

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

26 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Submission of Samples and Data Expédition des échantillons et desdonnées

53 The operator shall ensure that all cutting samples,fluid samples and cores collected as part of the well andfield data acquisition programs are

(a) transported and stored in a manner that preventsany loss or deterioration;

(b) delivered to the Board within 60 days after the rigrelease date unless analyses are ongoing, in which casethose samples and cores, or the remaining parts, areto be delivered on completion of the analyses; and

(c) stored in durable containers properly labelled foridentification.

53 L’exploitant veille à ce que les échantillons de déblaisde forage ou de fluides et les carottes recueillis dans lecadre des programmes d’acquisition des données rela-tives aux puits et aux champs soient :

a) transportés et entreposés de manière à prévenir lespertes ou détériorations;

b) expédiés à l’Office dans les soixante jours suivant ladate de libération de l’appareil de forage, sauf s’ilssont en cours d’analyse, auquel cas ils sont expédiés,ou ce qu’il en reste est expédié, après l’analyse;

c) emballés dans des contenants durables et correcte-ment étiquetés.

54 The operator shall ensure that after any samples nec-essary for analysis or for research or academic studieshave been removed from a conventional core, the re-maining core, or a longitudinal slab that is not less thanone half of the cross-sectional area of that core, is sub-mitted to the Board.

54 Lorsque les échantillons nécessaires à des analyses, àdes recherches ou à des études universitaires ont été pré-levés d’une carotte classique, l’exploitant veille à ce que lereste de la carotte ou une tranche prise dans le sens lon-gitudinal et correspondant à au moins la moitié de la sec-tion transversale de la carotte soit remis à l’Office.

55 Before disposing of cutting samples, fluid samples,cores or evaluation data under these Regulations, the op-erator shall ensure that the Board is notified in writingand is given an opportunity to request delivery of thesamples, cores or data.

55 L’exploitant veille à ce que, avant l’élimination detout échantillon de déblais de forage ou de fluides, de ca-rottes ou de données d’évaluation aux termes du présentrèglement, l’Office en soit avisé par écrit et à ce qu’on luioffre la possibilité d’en demander livraison.

PART 6 PARTIE 6

Well Termination Cessation de l’exploitation d’unpuits

Suspension or Abandonment Suspension et abandon56 The operator shall ensure that every well that is sus-pended or abandoned can be readily located and left in acondition that

(a) provides for isolation of all oil or gas bearing zonesand discrete pressure zones; and, in the case of an on-shore well, potable water zones; and

(b) prevents any formation fluid from flowing throughor escaping from the well-bore.

56 L’exploitant veille à ce que tout puits abandonné oudont l’exploitation est suspendue soit facilement locali-sable et laissé dans un état tel :

a) qu’il assure l’isolement de toute couche renfermantdu pétrole ou du gaz, toute couche de pression dis-tincte et, dans le cas d’un puits terrestre, de toutecouche d’eau potable;

b) qu’il empêche l’écoulement ou le rejet de fluides deformation du trou de sonde.

Page 35: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 6 Well Termination PARTIE 6 Cessation de l’exploitation d’un puitsSuspension or Abandonment Suspension et abandonSections 57-61 Articles 57-61

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

27 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

57 The operator of a suspended well shall ensure thatthe well is monitored and inspected to maintain itscontinued integrity and to prevent pollution.

57 L’exploitant d’un puits dont l’exploitation est suspen-due veille à ce que le puits soit surveillé et inspecté pouren préserver l’intégrité et prévenir la pollution.

58 The operator shall ensure that, on the abandonmentof any offshore well, the seafloor is cleared of any materi-al or equipment that might interfere with other commer-cial uses of the sea.

58 Lorsqu’un puits extracôtier est abandonné, l’exploi-tant veille à ce que le fond marin soit débarrassé de toutmatériel ou équipement qui pourrait nuire aux autres uti-lisations commerciales de la mer.

Installation Removal Déplacement d’une installation59 No operator shall remove or cause to have removed adrilling installation from a well drilled under these Regu-lations unless the well has been terminated in accordancewith these Regulations.

59 Il est interdit à l’exploitant de retirer ou de faire reti-rer une installation de forage d’un puits, en vertu du pré-sent règlement, à moins que l’exploitation du puits n’aitcessé conformément au présent règlement.

PART 7 PARTIE 7

Measurements Mesurage

Flow and Volume Débit et volume60 (1) Unless otherwise included in the approval issuedunder subsection 7(2), the operator shall ensure that therate of flow and the volume of the following are mea-sured and recorded:

(a) the fluid that is produced from each well;

(b) the fluid that is injected into each well;

(c) any produced fluid that enters, leaves, is used or isflared, vented, burned or otherwise disposed of on aninstallation, including any battery room, treatment fa-cility or processing plant; and

(d) any air or materials injected for the purposes ofdisposal, storage or cycling, including drill cuttingsand other useless material that is generated duringdrilling, well or production operations.

60 (1) Sauf disposition contraire précisée dans l’appro-bation délivrée aux termes du paragraphe 7(2), l’exploi-tant veille à ce que soient mesurés et enregistrés le débitet le volume des fluides et matériaux suivants :

a) le fluide produit par chaque puits;

b) le fluide injecté dans chaque puits;

c) le fluide produit qui entre dans une installation, ycompris dans une salle des accumulateurs, une instal-lation de traitement ou une usine de transformation,ou qui en sort, y est utilisé ou est brûlé à la torche, estrejeté, est brûlé ou autrement éliminé;

d) l’air ou les matériaux injectés à des fins d’élimina-tion, de stockage ou de recyclage, y compris les déblaisde forage et autres matériaux inutilisables produits aucours des activités de forage, des travaux relatifs à unpuits ou à des travaux de production.

(2) The operator shall ensure that any measurements areconducted in accordance with the flow system, flow cal-culation procedure and flow allocation procedure, ap-proved under subsection 7(2).

(2) L’exploitant veille à ce que le mesurage soit effectuéconformément au système d’écoulement et aux méthodesde calcul et de répartition du débit approuvés au titre duparagraphe 7(2).

61 (1) The operator shall ensure that group productionof oil and gas from wells and injection of a fluid into wellsis allocated on a pro rata basis, in accordance with theflow system, flow calculation procedure and flow alloca-tion procedure approved under subsection 7(2).

61 (1) L’exploitant veille à ce que soient réparties auprorata la production regroupée de pétrole et de gaz despuits et l’injection de fluides dans les puits, conformé-ment au système d’écoulement et aux méthodes de calculet de répartition du débit approuvés au titre du para-graphe 7(2).

Page 36: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 7 Measurements PARTIE 7 MesurageFlow and Volume Débit et volumeSections 61-64 Articles 61-64

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

28 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(2) If a well is completed over multiple pools or zones,the operator shall ensure that production or injectionvolumes for the well are allocated on a pro rata basis tothe pools or zones in accordance with the flow allocationprocedure approved under subsection 7(2).

(2) Dans le cas d’un puits dont la complétion est réaliséesur plusieurs gisements ou couches, l’exploitant veille àce que la production ou l’injection pour chaque gisementou couche soit répartie au prorata selon la méthode derépartition du débit approuvée au titre du para-graphe 7(2).

Testing, Maintenance and Notification Essais, entretien et notification62 The operator shall ensure

(a) that meters and associated equipment are calibrat-ed and maintained to ensure their continued accuracy;

(b) that equipment used to calibrate the flow system iscalibrated in accordance with good measurementpractices;

(c) that any component of the flow system that mayhave an impact on the accuracy or integrity of the flowsystem and that is not functioning in accordance withthe manufacturer’s specifications is repaired or re-placed without delay, or, if it is not possible to do sowithout delay, corrective measures are taken to mini-mize the impact on the accuracy and integrity of theflow system while the repair or replacement is pro-ceeding; and

(d) that a conservation officer is notified, as soon asthe circumstances permit, of any malfunction or fail-ure of any flow system component that may have animpact on the accuracy of the flow system and of thecorrective measures taken.

62 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) les compteurs et le matériel connexe sont entrete-nus et étalonnés de manière à assurer la précision desmesures;

b) l’équipement utilisé pour étalonner le système d’é-coulement est étalonné conformément aux règles del’art en matière de mesurage;

c) tout composant du système d’écoulement pouvantavoir des effets sur la précision ou sur l’intégrité dusystème d’écoulement et dont le fonctionnement n’estpas conforme aux spécifications du fabricant est répa-ré ou remplacé sans délai; en cas de retard inévitable,des mesures correctives sont prises entre-temps pourréduire au minimum ces effets;

d) un agent du contrôle de l’exploitation est avisé,aussitôt que les circonstances le permettent, de toutedéfectuosité ou défaillance d’un composant du sys-tème d’écoulement qui pourrait avoir des effets surl’exactitude du système d’écoulement et des mesurescorrectives prises.

Transfer Meters Compteurs de transfert63 The operator shall ensure that

(a) a conservation officer is notified at least 14 daysbefore the day on which any transfer meter prover ormaster meter used in conjunction with a transfer me-ter is calibrated; and

(b) a copy of the calibration certificate is submitted tothe Chief Conservation Officer as soon as the circum-stances permit, following completion of the calibra-tion.

63 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) un agent du contrôle de l’exploitation est avisé aumoins quatorze jours avant l’étalonnage d’un comp-teur étalon de transfert ou d’un compteur général lié àcelui-ci;

b) une copie du certificat d’étalonnage est remise audélégué à l’exploitation aussitôt que les circonstancesle permettent après l’étalonnage.

Proration Testing Frequency Fréquence d’essais au prorata64 The operator of a development well that is producingoil or gas shall ensure that sufficient proration tests areperformed to permit reasonably accurate determination

64 L’exploitant d’un puits d’exploitation produisant dupétrole ou du gaz veille à ce que le puits soit soumis à unnombre suffisant d’essais au prorata pour permettre dedéterminer avec une précision suffisante la répartition de

Page 37: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 7 Measurements PARTIE 7 MesurageProration Testing Frequency Fréquence d’essais au prorataSections 64-67 Articles 64-67

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

29 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

of the allocation of oil, gas and water production on apool and zone basis.

la production de pétrole, de gaz et d’eau par gisement etpar couche.

PART 8 PARTIE 8

Production Conservation Rationalisation de la production

Resource Management Gestion des ressources65 The operator shall ensure that

(a) maximum recovery from a pool or zone is achievedin accordance with good oilfield practices;

(b) wells are located and operated to provide for max-imum recovery from a pool; and

(c) if there is reason to believe that infill drilling orimplementation of an enhanced recovery schememight result in increased recovery from a pool or field,studies on these methods are carried out and submit-ted to the Board.

65 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) la récupération maximale d’un gisement ou d’unecouche est réalisée selon les règles de l’art en matièred’exploitation pétrolière;

b) les puits sont disposés et exploités de manière àpermettre la récupération maximale d’un gisement;

c) s’il y a lieu de croire que le forage intercalaire ou lamise en œuvre d’un plan de récupération assistée per-mettrait d’accroître la récupération d’un gisement oud’un champ, ces méthodes font l’objet d’une étude quiest remise à l’Office.

Commingled Production Production mélangée66 (1) No operator shall engage in commingled produc-tion except in accordance with the approval granted un-der subsection (2).

66 (1) Il est interdit à l’exploitant de se livrer à une pro-duction mélangée, sauf en conformité avec l’approbationaccordée au paragraphe (2).

(2) The Board shall approve the commingled productionif the operator demonstrates that it would not reduce therecovery from the pools or zones.

(2) L’Office approuve la production mélangée si l’exploi-tant démontre que celle-ci ne réduirait pas la récupéra-tion des gisements ou des couches.

(3) The operator engaging in commingled productionshall ensure that the total volume and the rate of produc-tion of each fluid produced is measured and the volumefrom each pool or zone is allocated in accordance withthe requirements of Part 7.

(3) L’exploitant qui se livre à une production mélangéeveille à ce que le volume total et le taux de production dechaque fluide produit soient mesurés et que le volumepour chaque gisement ou chaque couche soit réparticonformément aux exigences de la partie 7.

Gas Flaring and Venting Brûlage de gaz à la torche et rejet degaz dans l’atmosphère

67 No operator shall flare or vent gas unless

(a) it is otherwise permitted in the approval issuedunder subsection 52(4) or in the authorization; or

(b) it is necessary to do so because of an emergencysituation and the Board is notified in the daily drillingreport, daily production report or in any other writtenor electronic form, as soon as the circumstances

67 Il est interdit à l’exploitant de brûler du gaz à latorche ou de rejeter du gaz dans l’atmosphère, sauf dansles cas suivants :

a) le brûlage ou le rejet est par ailleurs permis auxtermes de l’approbation accordée au titre du para-graphe 52(4) ou dans l’autorisation;

Page 38: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 8 Production Conservation PARTIE 8 Rationalisation de la productionGas Flaring and Venting Brûlage de gaz à la torche et rejet de gaz dans l’atmosphèreSections 67-70 Articles 67-70

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

30 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

permit, of the flaring or venting and of the amountflared or vented.

b) le brûlage ou le rejet est nécessaire pour remédier àune situation d’urgence, auquel cas l’Office en est avi-sé, aussitôt que les circonstances le permettent, dansle rapport journalier de forage ou le registre quotidienrelatif à la production ou encore sous toute autreforme écrite ou électronique, avec indication desquantités brûlées ou rejetées.

Oil Burning Brûlage de pétrole68 No operator shall burn oil unless

(a) it is otherwise permitted in the approval issuedunder subsection 52(4) or in the authorization; or

(b) it is necessary to do so because of an emergencysituation and the Board is notified in the daily drillingreport, daily production report or in any other writtenor electronic form, as soon as the circumstances per-mit, of the burning and the amount burned.

68 Il est interdit à l’exploitant de brûler du pétrole, saufdans les cas suivants :

a) le brûlage est par ailleurs permis aux termes del’approbation accordée au titre du paragraphe 52(4) oudans l’autorisation;

b) il est nécessaire pour remédier à une situation d’ur-gence, auquel cas l’Office en est avisé, aussitôt que lescirconstances le permettent, dans le rapport journalierde forage ou le registre quotidien relatif à la produc-tion ou encore sous toute autre forme écrite ou élec-tronique, avec indication des quantités brûlées.

PART 9 PARTIE 9

Support Operations Opérations de soutien

Support Craft Véhicules de service69 The operator shall ensure that all support craft aredesigned, constructed and maintained to supply the nec-essary support functions and operate safely in the fore-seeable physical environmental conditions prevailing inthe area in which they operate.

69 L’exploitant veille à ce que tout véhicule de servicesoit conçu, construit et entretenu de manière à pouvoirremplir son rôle de soutien et fonctionner en toute sécu-rité dans les conditions environnementales qui règnentnormalement dans la région desservie.

70 (1) The operator of a manned installation shall en-sure that at least one support craft is

(a) available at a distance that is not greater than thatrequired for a return time of twenty minutes; and

(b) suitably equipped to supply the necessary emer-gency services including rescue and first aid treatmentfor all personnel on the installation in the event of anemergency.

70 (1) L’exploitant d’une installation habitée veille à cequ’au moins un véhicule de service soit :

a) disponible à une distance permettant une interven-tion d’au plus vingt minutes aller-retour;

b) équipé de manière à pouvoir fournir les servicesd’urgence nécessaires, y compris le secours et les pre-miers soins pour tout le personnel à l’installation aubesoin.

(2) If the support craft exceeds the distance referred toin paragraph (1)(a), both the installation manager andthe person in charge of the support craft shall log thisfact and the reason why the distance or time was exceed-ed.

(2) Le cas échéant, si le véhicule de service se trouve àune distance plus grande que celle prévue à l’alinéa (1)a),le chargé de projet et la personne responsable du véhi-cule de service doivent consigner ce fait et indiquer la rai-son pour laquelle la distance ou le délai n’a pas été res-pecté.

Page 39: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 9 Support Operations PARTIE 9 Opérations de soutienSupport Craft Véhicules de serviceSections 70-73 Articles 70-73

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

31 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(3) Under the direction of the installation manager, thesupport craft crew shall keep the craft in close proximityto the installation, maintain open communication chan-nels with the installation and be prepared to conduct res-cue operations during any activity or condition thatpresents an increased level of risk to the safety of person-nel or the installation.

(3) Sous la direction du chargé de projet, le personnel at-taché au véhicule de service doit tenir le véhicule à proxi-mité de l’installation, maintenir ouvertes les voies decommunication avec celle-ci et être prêt à mener des opé-rations de sauvetage durant toute activité ou dans toutesituation qui présente un risque accru pour la sécurité dupersonnel ou de l’installation.

Safety Zone Zone de sécurité71 (1) For the purposes of this section, the safety zonearound an offshore installation consists of the area with-in a line enclosing and drawn at a distance of 500 m fromthe outer edge of the installation.

71 (1) Pour l’application du présent article, la zone desécurité autour d’une installation extracôtière est forméede la superficie se trouvant dans les 500 m à l’extérieurdu périmètre de l’installation.

(2) A support craft shall not enter the safety zone with-out the consent of the installation manager.

(2) Un véhicule de service ne peut entrer dans la zone desécurité sans le consentement du chargé de projet.

(3) The operator shall take all reasonable measures towarn persons who are in charge of vessels and aircraft ofthe safety zone boundaries, of the facilities within thesafety zone and of any related potential hazards.

(3) L’exploitant doit prendre toutes les mesures vouluespour aviser les responsables de navires ou d’aéronefs deslimites de la zone de sécurité, du matériel qui s’y trouveet des risques éventuels y afférents.

PART 10 PARTIE 10

Training and Competency Formation et compétence72 The operator shall ensure that

(a) all personnel have, before assuming their duties,the necessary experience, training and qualificationsand are able to conduct their duties safely, competent-ly and in compliance with these Regulations; and

(b) records of the experience, training and qualifica-tions of all personnel are kept and made available tothe Board upon request.

72 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) avant d’assumer ses fonctions, tout le personneldoit avoir l’expérience, la formation et les qualifica-tions voulues ainsi que la capacité d’exécuter ses fonc-tions en toute sécurité et de façon compétente, et ce,conformément au présent règlement;

b) les dossiers relatifs à l’expérience, la formation etles qualifications du personnel sont conservés et, surdemande, ils sont mis à la disposition de l’Office.

PART 11 PARTIE 11

Submissions, Notifications,Records and Reports

Présentations, avis, registres etrapports

Reference to Names andDesignations

Mention des noms et désignations

73 When submitting any information for the purposes ofthese Regulations, the operator shall refer to each well,pool and field by the name given to it under sections 3

73 Au moment de la présentation de renseignements enapplication du présent règlement, l’exploitant y indiquechaque puits, gisement ou champ par le nom qui lui estattribué en vertu des articles 3 et 4 ou, s’agissant d’une

Page 40: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 11 Submissions, Notifications, Records and Reports PARTIE 11 Présentations, avis, registres et rapportsReference to Names and Designations Mention des noms et désignationsSections 73-75 Articles 73-75

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

32 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

and 4, or if a zone, by its designation by the Board undersection 4.

couche, par la désignation de l’Office en vertu de l’ar-ticle 4.

Surveys Arpentage74 (1) The operator shall ensure that a survey is used toconfirm

(a) for an onshore well, the surface location; and

(b) for an offshore well, the location on the seafloor.

74 (1) L’exploitant veille à ce qu’un arpentage soit effec-tué pour confirmer :

a) dans le cas d’un puits terrestre, l’emplacement ensurface;

b) dans le cas d’un puits extracôtier, l’emplacementsur le fond marin.

(2) The survey shall be certified by a person licensed un-der the Canada Lands Surveyors Act.

(2) L’arpentage est certifié par une personne titulaired’un permis en vertu de la Loi sur les arpenteurs desterres du Canada.

(3) The operator shall ensure that a copy of the surveyplan filed with the Canada Lands Surveys Records is sub-mitted to the Board.

(3) L’exploitant veille à ce qu’une copie du plan d’arpen-tage déposé aux Archives d’arpentage des terres duCanada soit remise à l’Office.

Incidents and Near-misses Incidents et quasi-incidents75 (1) The operator shall ensure that

(a) the Board is notified of any incident or near-missas soon as the circumstances permit; and

(b) the Board is notified at least 24 hours in advanceof any press release or press conference held by theoperator concerning any incident or near-miss duringany activity to which these Regulations apply, exceptin an emergency situation, in which case it shall be no-tified without delay before the press release or pressconference.

75 (1) L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) l’Office est avisé, aussitôt que les circonstances lepermettent, de tout incident ou quasi-incident;

b) l’Office est avisé, au moins vingt-quatre heuresavant la diffusion de tout communiqué ou la tenue detoute conférence de presse par l’exploitant, de tout in-cident ou quasi-incident survenu lors d’une activité vi-sée par le présent règlement, sauf en situation d’ur-gence, auquel cas avis lui est donné sans délai avant lecommuniqué ou la conférence de presse.

(2) The operator shall ensure that

(a) any incident or near-miss is investigated, its rootcause and causal factors identified and corrective ac-tion taken; and

(b) for any of the following incidents or near-misses, acopy of an investigation report identifying the rootcause, causal factors and corrective action taken issubmitted to the Board no later than 21 days after theday on which the incident or near-miss occurred:

(i) a lost or restricted workday injury,

(ii) death,

(iii) fire or explosion,

(2) L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) une enquête est menée à l’égard de chaque incidentou quasi-incident, sa cause première et les facteurscontributifs sont précisés et des mesures correctivessont prises;

b) un rapport d’enquête précisant la cause premièrede l’incident ou quasi-incident, les facteurs contribu-tifs et les mesures correctives est remis à l’Office auplus tard vingt et un jours après l’incident ou quasi-in-cident, s’il s’agit :

(i) d’une blessure entraînant une perte de temps detravail,

(ii) d’une perte de vie,

Page 41: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 11 Submissions, Notifications, Records and Reports PARTIE 11 Présentations, avis, registres et rapportsIncidents and Near-misses Incidents et quasi-incidentsSections 75-77 Articles 75-77

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

33 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(iv) a loss of containment of any fluid from a well,

(v) an imminent threat to the safety of a person, in-stallation or support craft, or

vi) a significant pollution event.

(iii) d’un incendie ou d’une explosion,

(iv) d’une défaillance du confinement d’un fluideprovenant d’un puits,

(v) d’une menace imminente à la sécurité d’unepersonne, d’une installation ou d’un véhicule deservice,

(vi) d’un événement de pollution important.

Submission of Data and Analysis Présentation de données et analyses76 (1) The operator shall ensure that a final copy of theresults, data, analyses and schematics obtained from thefollowing sources is submitted to the Board:

(a) testing, sampling and pressure surveys carried outas part of the well and field data acquisition programsreferred to in section 49 and testing and sampling offormations referred to in section 51; and

(b) any segregation test or well operation.

76 (1) L’exploitant veille à ce que soient remis à l’Officeles résultats, données, analyses et schémas définitifs fon-dés sur :

a) la mise à l’essai, l’échantillonnage et les relevés depression effectués dans le cadre des programmes d’ac-quisition des données relatives aux puits et auxchamps visés à l’article 49, et la mise à l’essai et l’é-chantillonnage prévus à l’article 51;

b) les essais de séparation ou les travaux relatifs à unpuits.

(2) Unless otherwise indicated in these Regulations, theoperator shall ensure that the results, data, analyses andschematics are submitted within 60 days after the day onwhich any activity referred to in paragraphs (1)(a) and(b) is completed.

(2) Sauf disposition contraire du présent règlement, l’ex-ploitant veille à ce que les résultats, données, analyses etschémas soient présentés dans les soixante jours suivantla fin de toute activité mentionnée aux alinéas (1)a) et b).

Records Registres77 The operator shall ensure that records are kept of

(a) all persons arriving, leaving or present on the in-stallation;

(b) the location and movement of support craft, theemergency drills and exercises, incidents, near-misses,the quantities of consumable substances that are re-quired to ensure the safety of operations and other ob-servations and information critical to the safety of per-sons on the installation or the protection of theenvironment;

(c) daily maintenance and operating activities, includ-ing any activity that may be critical to the safety ofpersons on the installation, the protection of the envi-ronment or the prevention of waste;

(d) in the case of a production installation,

77 L’exploitant veille à ce que soient tenus des re-gistres concernant :

a) les personnes qui arrivent à l’installation, qui s’ytrouvent ou qui la quittent;

b) l’emplacement et les déplacements des véhicules deservice, les exercices d’urgence, les incidents, les qua-si-incidents, les quantités de substances consomp-tibles nécessaires à la sécurité des opérations et toutautre observation ou renseignement essentiel pour lasécurité des personnes se trouvant à l’installation ou laprotection de l’environnement;

c) les activités quotidiennes d’entretien et d’exploita-tion, y compris toute activité essentielle pour la sécuri-té des personnes se trouvant à l’installation, la protec-tion de l’environnement ou la prévention dugaspillage;

d) dans le cas d’une installation de production :

Page 42: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 11 Submissions, Notifications, Records and Reports PARTIE 11 Présentations, avis, registres et rapportsRecords RegistresSections 77-79 Articles 77-79

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

34 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(i) the inspection of the installation and relatedequipment for corrosion and erosion and anyresulting maintenance carried out,

(ii) the pressure, temperature and flow rate datafor compressors and treating and processing facili-ties,

(iii) the calibration of meters and instruments,

(iv) the testing of surface and subsurface safetyvalves,

(v) the status of each well and the status of well op-erations, and

(vi) the status of the equipment and systems criti-cal to safety and protection of the environment in-cluding any unsuccessful test result or equipmentfailure leading to an impairment of the systems;and

(e) in the case of a floating installation, all installationmovements, data, observations, measurements andcalculations related to the stability and station-keep-ing capability of the installation.

(i) les inspections de l’installation et du matérielconnexe en vue de vérifier la présence de corrosionet d’érosion et les travaux d’entretien effectués parsuite de ces inspections,

(ii) les données relatives à la pression, à la tempé-rature et au débit des compresseurs, du matériel detraitement et de transformation,

(iii) l’étalonnage des compteurs et autres instru-ments,

(iv) les essais des vannes de sécurité de surface etde subsurface,

(v) l’état de chacun des puits et l’état d’avancementdes travaux relatifs aux puits,

(vi) l’état de l’équipement et des systèmes essen-tiels à la sécurité et à la protection de l’environne-ment, y compris tout résultat négatif des essais ettoute défaillance de l’équipement qui ont mené à unaffaiblissement des systèmes;

e) dans le cas d’une installation flottante, les mouve-ments de l’installation et les données, observations,mesures et calculs relatifs à la stabilité de l’installationet à sa capacité de conserver sa position.

Meteorological Observations Observations météorologiques78 The operator of an offshore installation shall ensure

(a) that the installation is equipped with facilities andequipment for observing, measuring and recordingphysical environmental conditions and that a compre-hensive record of observations of physical environ-mental conditions is maintained onboard the installa-tion; and

(b) that forecasts of meteorological conditions, seastates and ice movements are obtained and recordedeach day and each time during the day that theychange substantially from those forecasted.

78 L’exploitant d’une installation extracôtière veille aurespect des exigences suivantes :

a) l’installation est dotée des moyens et de l’équipe-ment nécessaires pour observer, mesurer et consignerles conditions environnementales et un rapport dé-taillé des observations de ces conditions est conservé àbord de l’installation;

b) les prévisions des conditions météorologiques, del’état de la mer et du mouvement des glaces sont obte-nues et consignées chaque jour, ainsi qu’à chaque foisqu’il y a des variations sensibles de ceux-ci.

Daily Production Record Registres quotidiens relatifs à laproduction

79 The operator shall ensure that a daily productionrecord, which includes the metering records and otherinformation relating to the production of oil and gas andother fluids in respect of a pool or well, is retained andreadily accessible to the Board until the field or well inwhich the pool is located is abandoned and at that timeshall offer the record to the Board before destroying it.

79 L’exploitant veille à ce qu’un registre quotidien relatifà la production, contenant les dossiers relatifs aux comp-teurs et tout autre renseignement concernant la produc-tion de pétrole et de gaz et d’autres fluides dans un gise-ment ou un puits, soit conservé et soit facilementaccessible à l’Office jusqu’à l’abandon du champ ou du

Page 43: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 11 Submissions, Notifications, Records and Reports PARTIE 11 Présentations, avis, registres et rapportsDaily Production Record Registres quotidiens relatifs à la productionSections 79-82 Articles 79-82

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

35 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

puits dans lequel le gisement est situé, et il l’offre àl’Office avant de le détruire.

Management of Records Gestion des registres80 The operator shall ensure that

(a) all processes are in place and implemented toidentify, generate, control and retain records neces-sary to support operational and regulatory require-ments; and

(b) the records are readily accessible for inspection bythe Board.

80 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) des processus sont en place et mis en œuvre pouridentifier, produire, contrôler et conserver les registresrequis pour répondre aux exigences opérationnelles etréglementaires;

b) les registres sont facilement accessibles à l’Officepour examen.

Formation Flow Test Reports Rapports relatifs aux essaisd’écoulement de formation

81 The operator shall ensure that

(a) in respect of exploration and delineation wells, adaily record of formation flow test results is submittedto the Board; and

(b) in respect of all wells, a formation flow test reportis submitted to the Board as soon as the circumstancespermit, following completion of the test.

81 L’exploitant veille au respect des exigences sui-vantes :

a) pour les puits d’exploitation et de délimitation, unregistre quotidien des résultats des essais d’écoule-ment de formation est remis à l’Office;

b) pour tous les puits, un rapport des essais d’écoule-ment de formation est remis à l’Office aussitôt que lescirconstances le permettent après l’essai.

Pilot Scheme Projet pilote82 (1) For the purposes of this section, pilot schememeans a scheme that applies existing or experimentaltechnology over a limited portion of a pool to obtain in-formation on reservoir or production performance forthe purpose of optimizing field development or improv-ing reservoir or production performance.

82 (1) Pour l’application du présent article, projet pi-lote s’entend de tout projet pour lequel on utilise unetechnique conventionnelle ou expérimentale dans unesection limitée d’un gisement afin d’obtenir des rensei-gnements sur le rendement du réservoir ou sur la pro-duction à des fins d’optimisation de la mise en valeur duchamp ou d’amélioration du rendement du réservoir oude la production.

(2) The operator shall ensure that interim evaluations ofany pilot scheme respecting a pool, field or zone are sub-mitted to the Board.

(2) L’exploitant veille à ce que des évaluations provi-soires de tout projet pilote relatif à un gisement, unchamp ou une couche soient remises à l’Office.

(3) When the operator completes a pilot scheme, the op-erator shall ensure that a report is submitted to theBoard that sets out

(a) the results of the scheme and supporting data andanalyses; and

(b) the operator’s conclusions as to the potential ofthe scheme for application to full-scale production.

(3) Au terme d’un projet pilote, l’exploitant veille à ceque soit remis à l’Office un rapport faisant état :

a) des résultats du projet, avec les données et analysesà l’appui;

b) des conclusions de l’exploitant quant à la possibili-té de passer à la mise en production à plein rende-ment.

Page 44: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 11 Submissions, Notifications, Records and Reports PARTIE 11 Présentations, avis, registres et rapportsDaily Reports Rapports quotidiensSections 83-86 Articles 83-86

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

36 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Daily Reports Rapports quotidiens83 The operator shall ensure that a copy of the followingis submitted to the Board daily:

(a) the daily drilling report;

(b) the daily geological report, including any forma-tion evaluation logs and data; and

(c) in the case of a production installation, a summa-ry, in the form of a daily production report, of therecords referred to in paragraph 77(d) and the dailyproduction record.

83 L’exploitant veille à ce que soit remis à l’Office quoti-diennement :

a) le rapport journalier de forage;

b) le rapport géologique quotidien, y compris les dia-graphies et les données relatives à l’évaluation de laformation;

c) dans le cas d’une installation de production, un ré-sumé des registres visés à l’alinéa 77d) et du registrequotidien relatif à la production, sous forme d’un rap-port de la production quotidienne.

Monthly Production Report Rapport mensuel concernant laproduction

84 (1) The operator shall ensure that a report summa-rizing the production data collected during the precedingmonth is submitted to the Board not later than the 15thday of each month.

84 (1) L’exploitant veille à ce que soit présenté à l’Of-fice, au plus tard le quinzième jour du mois, un rapportrésumant les données de production du mois précédent.

(2) The report shall use established production account-ing procedures.

(2) Le rapport de la production mensuelle est établi se-lon des méthodes reconnues de comptabilité de la pro-duction.

Annual Production Report Rapport annuel de production85 The operator shall ensure that, not later thanMarch 31 of each year, an annual production report relat-ing to the preceding year for a pool, field or zone is sub-mitted to the Board including details on the perfor-mance, production forecast, reserve revision, reasons forsignificant deviations in well performance from predic-tions in previous annual production reports, gas conser-vation resources, efforts to maximize recovery and re-duce costs, and any other information required todemonstrate how the operator manages and intends tomanage the resource without causing waste.

85 L’exploitant veille à ce que soit présenté à l’Office, auplus tard le 31 mars de chaque année, un rapport annuelde la production de l’année précédente ayant trait à ungisement, un champ ou une couche et comprenant no-tamment des données sur le rendement, des prévisionsconcernant la production, une révision des réserves, uneexplication de tout écart marqué entre le rendement d’unpuits et les prévisions contenues dans les rapports an-nuels de production antérieurs, les ressources affectées àla conservation du gaz, les efforts faits pour optimiser larécupération et réduire les coûts, et toute autre informa-tion qui démontre de quelle manière l’exploitant gère lesressources et entend les gérer à l’avenir sans gaspillage.

Environmental Reports Rapport sur les conditionsenvironnementales

86 (1) For each production project, the operator shallensure that, not later than March 31 of each year, an an-nual environmental report relating to the preceding yearis submitted to the Board and includes

86 (1) Pour chaque projet de production, l’exploitantveille à ce que soit présenté à l’Office, au plus tard le31 mars de chaque année, un rapport annuel sur lesconditions environnementales pour l’année précédente etcontenant :

Page 45: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 11 Submissions, Notifications, Records and Reports PARTIE 11 Présentations, avis, registres et rapportsEnvironmental Reports Rapport sur les conditions environnementalesSections 86-88 Articles 86-88

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

37 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

(a) for an offshore installation, a summary of the gen-eral environmental conditions during the year and adescription of ice management activities; and

(b) a summary of environmental protection mattersduring the year, including a summary of any incidentsthat may have an environmental impact, dischargesthat occurred and waste material that was produced, adiscussion of efforts undertaken to reduce pollutionand waste material and a description of environmentalcontingency plan exercises.

a) dans le cas d’une installation extracôtière, un résu-mé des conditions environnementales générales del’année ainsi qu’une description des activités de ges-tion des glaces;

b) un résumé des situations afférentes à la protectionde l’environnement survenues au cours de l’année, ycompris des données sommaires sur les incidents pou-vant avoir des effets environnementaux, les rejets sur-venus et les déchets produits, un exposé des efforts ac-complis pour réduire la pollution et les déchets et unedescription des exercices de simulation du plan d’ur-gence environnementale.

(2) For each drilling installation for an exploration or de-lineation well, the operator shall ensure that an environ-mental report relating to each well is submitted to theBoard within 90 days after the rig release date and in-cludes

(a) a description of the general environmental condi-tions during the drilling program and a description ofice management activities and downtime caused byweather or ice; and

(b) a summary of environmental protection mattersduring the drilling program, including a summary ofspills, discharges occurred and waste material pro-duced, a discussion of efforts undertaken to reducethem, and a description of environmental contingencyplan exercises.

(2) Pour chaque installation de forage d’un puits d’explo-ration ou de délimitation, l’exploitant veille à ce que soitprésenté à l’Office pour chaque puits, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de libération de l’appareilde forage, un rapport sur les conditions environnemen-tales qui contient ce qui suit :

a) une description des conditions environnementalesgénérales dans lesquelles le programme de forage a étéexécuté, ainsi qu’une description des activités de ges-tion des glaces et un relevé des périodes d’arrêt impu-tables aux conditions atmosphériques ou aux glaces;

b) un résumé des situations afférentes à la protectionde l’environnement survenues durant l’exécution duprogramme de forage, y compris des données som-maires sur les déversements et les rejets survenus etsur les déchets produits, un exposé des efforts accom-plis pour réduire ceux-ci, et une description des exer-cices de simulation du plan d’urgence environnemen-tale.

Annual Safety Report Rapport annuel sur la sécurité87 The operator shall ensure that, not later thanMarch 31 of each year, an annual safety report relating tothe preceding year is submitted to the Board and in-cludes

(a) a summary of lost or restricted workday injuries,minor injuries and safety-related incidents and near-misses that have occurred during the preceding year;and

(b) a discussion of efforts undertaken to improve safe-ty.

87 L’exploitant veille à ce que soit présenté à l’Office, auplus tard le 31 mars de chaque année, un rapport annuelsur la sécurité portant sur l’année précédente et conte-nant ce qui suit :

a) un résumé des blessures entraînant une perte detemps de travail, des blessures sans gravité et des inci-dents et quasi-incidents en matière de sécurité surve-nus au cours de l’année;

b) un exposé des mesures prises pour renforcer la sé-curité.

Well History Report Rapport final du puits88 (1) The operator shall ensure that a well history re-port is prepared for every well drilled by the operator

88 (1) L’exploitant veille à ce qu’un rapport final soitétabli pour chacun des puits qu’il a forés aux termes de

Page 46: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 11 Submissions, Notifications, Records and Reports PARTIE 11 Présentations, avis, registres et rapportsWell History Report Rapport final du puitsSections 88-90 Articles 88-90

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

38 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

under the well approval and that the report is submittedto the Board.

l’approbation relative au puits et à ce que le rapport soitremis à l’Office.

(2) The well history report shall contain a record of alloperational, engineering, petrophysical and geological in-formation that is relevant to the drilling and evaluationof the well.

(2) Le rapport final doit contenir tous les renseigne-ments opérationnels, techniques, pétrophysiques et géo-logiques concernant le forage et l’évaluation du puits.

Well Operations Report Rapport d’exploitation du puits89 (1) The operator shall ensure that a report includingthe following information is submitted to the Board with-in 30 days after the end of a well operation:

(a) a summary of the well operation, including anyproblems encountered during the well operation;

(b) a description of the completion fluid properties;

(c) a schematic of, and relevant engineering data on,the down-hole equipment, tubulars, Christmas treeand production control system;

(d) details of any impact of the well operation on theperformance of the well, including any effect on recov-ery; and

(e) for any well completion, suspension or abandon-ment, the rig release date.

89 (1) L’exploitant veille à ce que soit remis à l’Office,dans les trente jours suivant la fin des travaux relatifs àun puits, un rapport qui contient :

a) un résumé des travaux, y compris les problèmessurvenus au cours de ceux-ci;

b) une description des propriétés des fluides de com-plétion;

c) un schéma et les détails techniques des équipe-ments de fond, des tubulaires, de la tête d’éruption etdu système de contrôle de la production;

d) les détails de toute incidence que l’exploitation dupuits pourrait avoir sur son rendement, y compris surla récupération;

e) la date de libération de l’appareil de forage en cequi concerne la complétion, la suspension de l’exploi-tation ou l’abandon d’un puits.

(2) The report shall be signed and dated by the operatoror the operator’s representative.

(2) Le rapport est daté et signé par l’exploitant ou son re-présentant.

Other Reports Autres rapports90 The operator shall ensure that the Board is madeaware, at least once a year, of any report containing rele-vant information regarding applied research work orstudies obtained or compiled by the operator relating tothe operator’s work or activities and that a copy of any re-port is submitted to the Board on request.

90 L’exploitant veille à ce que l’Office soit prévenu, aumoins une fois l’an, de tout rapport renfermant de l’infor-mation utile sur des études ou des travaux de rechercheappliquée qu’il a obtenus ou compilés concernant ses ac-tivités et veille à ce qu’il lui en soit remis copie, sur de-mande.

Page 47: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 12 Consequential Amendments, Transitional Provision, Repeals and Coming intoForce

PARTIE 12 Modifications corrélatives, disposition transitoire, abrogations et entrée envigueur

Sections 91-104 Articles 91-104

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

39 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

PART 12 PARTIE 12

Consequential Amendments,Transitional Provision, Repealsand Coming into Force

Modifications corrélatives,disposition transitoire,abrogations et entrée envigueur

Consequential Amendments Modifications corrélatives

Canada Oil and Gas Certificate ofFitness Regulations

Règlement sur les certificats deconformité liés à l’exploitation dupétrole et du gaz au Canada

91 [Amendments] 91 [Modifications]

92 [Amendment] 92 [Modification]

93 [Amendments] 93 [Modifications]

94 [Amendment] 94 [Modification]

95 [Amendment] 95 [Modification]

96 [Amendments] 96 [Modifications]

97 [Amendment] 97 [Modification]

Canada Oil and Gas InstallationsRegulations

Règlement sur les installationspétrolières et gazières au Canada

98 [Amendments] 98 [Modifications]

99 [Amendment] 99 [Modification]

100 [Amendment] 100 [Modification]

101 [Amendments] 101 [Modifications]

Transitional Provision Disposition transitoire102 An operator at the time of the coming intoforce of these Regulations shall comply with therequirements of section 5.

102 L’exploitant est tenu de se conformer auxexigences de l’article 5 à la date d’entrée en vi-gueur du présent règlement.

Repeals Abrogations103 [Repeal] 103 [Abrogation]

104 [Repeal] 104 [Abrogation]

Page 48: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaPART 12 Consequential Amendments, Transitional Provision, Repeals and Coming intoForce

PARTIE 12 Modifications corrélatives, disposition transitoire, abrogations et entrée envigueur

Coming Into Force Entrée en vigueurSection 105 Article 105

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

40 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

Coming Into Force Entrée en vigueur105 These Regulations come into force on De-cember 31, 2009.

105 Le présent règlement entre en vigueur le31 décembre 2009.

Page 49: au Canada Production Regulations Canada Oil and Gas ...laws-lois.justice.gc.ca/PDF/SOR-2009-315.pdf · 28 Drilling Fluid System 28 Circuit du fluide de forage 29 Marine Riser 29 Tube

Canada Oil and Gas Drilling and Production Regulations Règlement sur le forage et la production de pétrole et de gaz au CanadaSCHEDULE ANNEXE

Current to June 10, 2018

Last amended on December 31, 2009

41 À jour au 10 juin 2018

Dernière modification le 31 décembre 2009

SCHEDULE ANNEXE

[Amendment] [Modification]