asambleas de la ompi de 2008 el cern y la innovaciÓn …€¦ · propiedad intelectual y software...

32
GINEBRA – DICIEMBRE DE 2008 – N°6 LISBOA CUMPLE 50 20 EL CERN Y LA INNOVACIÓN Las entrañas de la materia 2 ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 10

Upload: others

Post on 15-Oct-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

GINEBRA – DICIEMBRE DE 2008 – N°6

LISBOA CUMPLE 50

20

EL CERN Y LA INNOVACIÓN

Las entrañas de la materia

2

ASAMBLEAS DE LA OMPIDE 2008

10

Page 2: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Conference on Intellectual Property and Global ChallengesInternational Conference Centre Geneva (CICG)July 13-14, 2009 – Save the Date!

The Conference will address issues relating to the interface of intellectual property with other areas ofpublic policy, notably health, the environment, climate change, food security and disability.

Further information will be published in due course.

Conférence sur la propriété intellectuelleet les défis mondiauxCentre international de conférences Genève (CICG)13-14 juillet 2009 – À noter dans votre agenda!

La conférence portera sur les questions relatives à l’interface de la propriété intellectuelle avec d’autresdomaines d’intérêt général, notamment la santé, l’environnement, le changement climatique, la sécuritéalimentaire et l’invalidité.

Des informations supplémentaires seront publiées en temps voulu.

Conferencia sobre la PropiedadIntelectual y los Desafíos MundialesCentro Internacional de Conferencias de Ginebra (CICG)13 y 14 de julio de 2009 – ¡Anote esta fecha!

En la conferencia se abordarán asuntos relacionados con la conexión existente entre la propiedadintelectual y otras áreas de política pública, como la salud, el medio ambiente, el cambio climático, la seguridad alimentaria y los discapacitados.

Se publicará más información próximamente.w

ww.w

ipo.int

Page 3: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

REUNIONES DE LAS ASAMBLEAS DE LOS ESTADOSMIEMBROS DE LA OMPI – INFORME DE 2008

DISCURSO DEL SR. FRANCIS GURRY, PRONUNCIADOANTE LA ASAMBLEA GENERAL DE LA OMPI

BAN KI-MOON: LA OMPI PUEDE EJERCER DE LÍDER

EDIFICAR EL FUTURO

EL CERN Y LA INNOVACIÓNLAS ENTRAÑAS DE LA MATERIA

PROPIEDAD INTELECTUAL Y SOFTWARE

TERCERA CONFERENCIA SOBRE ACCESO A LOSCONOCIMIENTOS (A2K3)

EL SISTEMA DE LISBOA ENTRA EN UNA NUEVA ERA

DENOMINACIONES DE ORIGEN FAMOSAS

SLEEPING QUEENS – NUESTRA VIDA EN UNA BARAJA

SÍNTESIS DE AMONÍACO – UN ARMA DE DOBLE FILO

REUNIONES DE COMITÉS

CIG – PROSIGUEN LAS CONSULTAS SOBRE EL PROGRAMA DE TRABAJO FUTUROSCCR – CUESTIONES FUNDAMENTALES EN MATERIA DE DERECHO DE AUTOR BAJO EXAMEN

RESUMEN DE NOTICIAS

RESEÑA DE LIBROS

TRADE MARKS AND BRANDS

2

6

9

10

15

18

20

21

22

23

24

26

28

ÍNDICEGINEBRA, DICIEMBRE DE 2008

NÚMERO 6/2008 DE LA REVISTA DE LA OMPI © Organización Mundial de la Propiedad Intelectual

Redacción: Sylvie CastonguayDiseño gráfico: Sheyda NavabTraducción: Eduardo Miño Muñoz

Foto de portada:© CERN

AgradecimientosRichard Owens y Víctor Vázquez(Sector de Derecho de Autor yDerechos Conexos) p. 15

Con la contribución deCathy Jewell (Sección de Relacionescon los Medios de Comunicación y elPúblico) p. 10Matthijs Geuze (Sector de Marcas,Diseños Industriales e IndicacionesGeográficas) p. 20

Susie Chang (División deComunicaciones y Sensibilización delpúblico) p. 22Anuradha Swaminathan (División deComunicaciones y Sensibilización delpúblico) p. 28

p

Page 4: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

La serie de reuniones del a s As a m b l e a s d e l o sEstados miembros de laOrganización Mundial dela Propiedad Intelectual(OMPI), celebrada en sep-tiembre con objeto deexaminar las actividadesrealizadas en el último añoy debatir el programa detraba jo futuro de laOrganización, alcanzó supunto culminante con elnombramiento del Sr.Francis Gurry al cargo deDirector General de laOrganización. El Embajador Martin I. Uhomoibhi,Representante Permanente de Nigeria ante la Oficina delas Naciones Unidas en Ginebra y Presidente de laAsamblea General de la OMPI, subrayó en sus observa-ciones finales los logros alcanzados en las reuniones deeste año, añadiendo que los Estados miembros compar-ten los ideales expuestos por el Sr. Gurry en su discursode aceptación (véase la página 6), a saber, los de unaOMPI dispuesta a abordar los grandes problemas que seplantean y a asumir el sitio que le corresponde en tantoque principal foro mundial de debate de las cuestionesrelacionadas con la propiedad intelectual.

Designación del nuevoDirector General

El Sr. Gurry (Australia) fue proclamado Director Generalpor un mandato de seis años, que dio inicio el 1 de octu-bre de 2008 y finalizará en septiembre de 2014. Al nom-brar por unanimidad al Sr. Gurry, los Estados miembros dela OMPI dejan atrás las diferencias regionales para darprioridad a la salud futura de la Organización, habiendologrado, en palabras del Embajador Uhomoibhi “una tran-sición sin tropiezos y armoniosa,” que, en opinión del Sr.Gurry, “constituyen un buen punto de partida para afron-tar los desafíos del futuro.”

Comité de Desarrollo yPropiedad Intelectual (CDIP)

Los Estados miembros hicieron balance de la labor reali-zada por el CDIP, el cual había examinado, en las dossesiones oficiales celebradas en marzo y julio, 15 de las 45recomendaciones de la Agenda de la OMPI para el

Desarrollo, dejando cons-tancia de la necesidad deestablecer los mecanismosnecesarios para favorecer lacoordinación con otrosórganos de la OMPI con vis-tas a garantizar una verda-dera aplicación de talesrecomendaciones.

La Asamblea General apro-bó el programa de trabajorelativo a la aplicación delas cinco recomendacionescuyos costos ya se hancifrado, de una lista de 26

que exigen recursos suplementarios. Los Estados miem-bros convinieron en poner a disposición de la Secretaríalos recursos necesarios de conformidad con los procedi-mientos presupuestarios de la OMPI.

La Asamblea General aprobó el inicio de consultassobre la organización de una conferencia de donantesen 2009 para contribuir a movilizar recursos adicionalesmediante el establecimiento de fondos fiduciarios yotros fondos de contribución voluntaria específica-mente destinados a los PMA, y continuar al mismotiempo concediendo alta prioridad al financiamientode actividades en África. De lo que se trata es defomentar la explotación jurídica, comercial, cultural yeconómica de la propiedad intelectual en esos países.Otra de las finalidades de dicha conferencia será estu-diar la forma de mejorar la coordinación y la gestión delos recursos extrapresupuestarios en la OMPI a travésdel intercambio de ideas y prácticas óptimas.

Comité Permanente de Derecho de Autor y Derechos Conexos (SCCR)

La Asamblea General decidió dedicar la sesión denoviembre de 2008 del SCCR a proseguir los debatessobre la protección de los organismos de radiodifusión ylos organismos de difusión por cable, sobre la base de undocumento oficioso presentado por el Presidente delSCCR, en el que expone su punto de vista en cuanto a lasposturas y divergencias principales que deben resolverse.

En la reunión del Comité celebrada en marzo de 2008, losEstados miembros expresaron su determinación por

REUNIONES DE LASASAMBLEAS DE LOSESTADOS MIEMBRODE LA OMPI Informe de 2008

DICIEMBRE DE 20082

La Asamblea General designó al Sr. Francis Gurry DirectorGeneral por aclamación el 22 de septiembre.

Foto

: OM

PI/M

erce

des

Mar

tín

ez D

oza

l

Page 5: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

encontrar la forma de avanzar en la protección de lasinterpretaciones y ejecuciones audiovisuales. En conse-cuencia, se solicitó a la OMPI la preparación de un resu-men de las actividades recientes y de las posiciones delos miembros del SCCR.

La OMPI ha organizado varios seminarios nacionales yregionales en África, Asia, y América Latina con vistas aprogresar en torno a esa cuestión, concretamente, en loque respecta a la legislación nacional y la necesidad deforjar un consenso en el plano internacional. Al prepararesos encuentros, la OMPI ha adoptado un enfoque flexi-ble y equilibrado sobre la protección de los artistas intér-pretes y ejecutantes en el plano nacional y en aspectosprácticos como las relaciones contractuales y la negocia-ción colectiva, el ejercicio y la cesión de derechos y los sis-temas de remuneración. Se ha previsto celebrar encuen-tros de este tipo el próximo año, y los Estados miembroshan convenido en mantener esa cuestión en el orden deldía de la Asamblea General.

Los Estados miembros tomaron también nota de la evo-lución de los debates sobre la cuestión de las excepcio-nes y limitaciones al derecho de autor, en particular, de ladecisión tomada por el Comité de solicitar un estudio dela OMPI sobre las excepciones y limitaciones en beneficiode las actividades de carácter educativo, centrándose,entre otros aspectos, en la educación a distancia y ladimensión transfronteriza.

Comité Asesor sobreObservancia (ACE)

En la sesión del ACE celebrada en noviembre de 2007 seabordó la cuestión de la cooperación internacional,regional y nacional en la esfera de la observancia de losderechos de propiedad intelectual, dando particular prio-ridad a las acciones de carácter penal. Esos debates fue-ron un punto de partida para actualizar el repertorio de laOMPI de jurisprudencia en materia de observancia de losderechos de propiedad intelectual, cuya segunda ediciónestará lista en breve. La Asamblea General subrayó laimportancia de la función que desempeña la OMPI en laobservancia de los derechos de propiedad intelectual ytomó nota del mayor número de actividades realizadaspor la OMPI durante el año en esta esfera.

Comité Intergubernamentalsobre Propiedad Intelectualy Recursos Genéticos,Conocimientos Tradicionalesy Folclore (CIG)

Los Estados Miembros tomaron nota de un informesobre la marcha de la labor del Comité Interguberna-mental relativa a un análisis de carencias en la protecciónde las expresiones culturales tradicionales y del folclore yde los conocimientos tradicionales. Los análisis en mate-ria de carencias se elaboraron y examinaron en el marcode un proceso abierto de formulación de observacionescon vistas a preparar la sesión de octubre de 2008 delComité Intergubernamental (véase la página 24). Los

delegados se congratularon, además, del buen funciona-miento del Fondo de la OMPI de ContribucionesVoluntarias para la Participación de las ComunidadesIndígenas y Locales.

Comité Permanente sobreel Derecho de Patentes(SCP)

Se reanudaron los debates en el SCP y, en virtud de unadecisión tomada por la Asamblea General en 2007, laSecretaría de la OMPI preparó y publicó en abril de 2008un informe general de los problemas que se planteanactualmente en el plano internacional en materia depatentes, en el que se abordan las distintas necesidades eintereses de los Estados miembros. En su sesión de juniode 2008, el SCP acogió con satisfacción dicho informe,considerando que constituye un buen punto de partidapara los debates, que quedó abierto a la formulación deobservaciones por escrito hasta finales de octubre de2008. Este informe servirá de base para los debates delSCP en su próxima sesión, prevista para principios de2009, junto con cuatro estudios preliminares sobre lassiguientes cuestiones: la difusión de información sobrepatentes (que incluye, entre otras, el establecimiento deuna base de datos sobre informes de búsqueda y exa-men); las excepciones a la materia patentable y las limita-ciones a los derechos (entre otras, las exenciones confines de investigación y las licencias obligatorias); laspatentes y las normas técnicas; y la cuestión del secretoprofesional en la relación cliente abogado. Los delegadosrespaldaron, además, una recomendación para convocaren 2009 una conferencia sobre cuestiones relativas a lasrepercusiones de las patentes en determinadas esferasde la política pública, como la salud, el medio ambiente,el cambio climático y la seguridad alimentaria.

Nombres de dominio de Internet

La OMPI continúa tomando medidas y creando ins-trumentos para velar por la justicia y la transparenciaen la aplicación de la Política Uniforme de Soluciónde Controversias en materia de Nombres deDominio (UDRP), administrada por el Centro deArbitraje y Mediación de la OMPI. Las últimas nove-dades que se han producido en el sistema de nom-bres de dominio de Internet (DNS) han ampliado lasposibilidades de registro masivo de nombres dedominio y, por consiguiente, han aumentado los pro-blemas que tienen los titulares de derechos de pro-piedad intelectual para hacer valer sus derechos. ElCentro colabora activamente con la Corporación deAsignación de Nombres y Números de Internet(ICANN) con el fin de señalarle las circunstancias quepuedan obstaculizar el funcionamiento previsto de laUDRP. La OMPI ha emprendido también iniciativasencaminadas a mejorar la observancia de los princi-pios de la protección de la propiedad intelectual enla introducción de nuevos dominios genéricos denivel superior (gTLD) y de nombres de dominio inter-nacionalizados (IDN: caracteres no latinos) en el nivel >>>

3

Page 6: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

superior, introducción que la ICANN prevé tengalugar en el transcurso del año 2009.

Artículo 6ter del Conveniode París para la Protecciónde la Propiedad Industrial(Convenio de París)

Los Estados miembros aprobaron la revisión de los pro-cedimientos de comunicación que se contemplan enel artículo 6ter del Convenio de París para la Protecciónde la Propiedad Industrial, con arreglo al cual las comu-nicaciones se publicarán por medios electrónicos cadaseis meses. Eso simplificará los procedimientos decomunicación y aportará mayor seguridad jurídica atodas las partes interesadas, por cuanto las nuevasfechas de publicación crearán puntos de partida deaplicación general para el cálculo de los plazos de pre-sentación de objeciones por las partes interesadas(véase el artículo 6ter.4) y 6)). (Véase www.wipo.int/edocs/mdocs/sct/es/sct_19/sct_19_5.doc)

Unión de Madrid para elRegistro Internacional deMarcas

Los Estados miembros del Sistema de Madrid para elRegistro Internacional de Marcas modificaron unaserie de normas que rigen ese sistema con el fin demejorar el acceso a la información sobre el destinode los registros internacionales en las PartesContratantes designadas. Con arreglo a los procedi-mientos vigentes, cuando la oficina de marcas deuna Parte Contratante designada en un registrointernacional, una vez realizado el examen, decideque la marca en cuestión no puede ser objeto deprotección en su territorio, es necesario presentaruna notificación de denegación a la OMPI con arre-glo a un plazo concreto. Ahora bien, en la actualidadno se contempla el requisito de notificación cuandola oficina de marcas decide que dicha marca puedeser objeto de protección. Este sistema de “aceptacióntácita” cambiará a partir del 1 de septiembre de 2009con la introducción de una obligación para las PartesContratantes designadas de presentar las denomina-das “declaraciones de concesión de protección.”Dicho cambio irá acompañado de una disposiciónde carácter temporal, en virtud de la cual toda ParteContratante que precise un plazo más largo paraponer en práctica esa obligación podrá hacerlo hastael 1 de enero de 2011.

La OMPI realizará un estudio sobre las consecuenciasy ventajas de incluir otros idiomas en el Sistema deMadrid. En la actualidad, los idiomas de trabajo delSistema de Madrid son el español, el francés y elinglés. El estudio se centrará en los beneficios deincluir el árabe, el chino, el portugués y el ruso comoidiomas oficiales de presentación de solicitudes.Cabe prever que una ampliación en el número deidiomas en el que puedan presentarse solicitudes setraducirá en un aumento considerable en el número

de miembros del Sistema, intensificando su utiliza-ción, tanto por parte de los nuevos países miembroscomo de los países que ya lo son.

Unión de La Haya para el registro internacional de diseños industriales

Los Estados miembros del Sistema de La Hayamodificaron una serie de normas del Sistema convistas a mejorar el acceso a la información sobre eldestino de los registros internacionales en lasPartes Contratantes designadas, facilitando a lostitulares de diseños industriales registrados la tareade determinar la situación de protección de susdiseños, gracias al establecimiento de un marcoformal para la comunicación de declaraciones deconcesión de protección.

El sistema actual de reducción de tasas pagaderas enel marco del Arreglo de La Haya relativo al depósitointernacional de dibujos y modelos industriales, quebaja al 10% las tasas aplicables a los solicitantes delos países menos adelantados desde el 1 de enero de2008, se extenderá a determinadas organizacionesintergubernamentales cuyos miembros procedan ensu mayoría de PMA. A partir del 1 de enero de 2009,toda solicitud internacional presentada por solicitan-tes de Partes Contratantes que sean PMA o Estadosmiembros de una organización intergubernamentalcuyos miembros procedan en su mayoría de PMA yque esté regida exclusivamente por el Acta de 1999del Arreglo, reunirá los criterios para beneficiarse delsistema de reducción de tasas. Los Estados miembrosdecidieron que los creadores de diseños proceden-tes de los 16 Estados miembros de la OrganizaciónAfricana de la Propiedad Intelectual (OAPI) serán losprimeros en beneficiarse de esta reducción del 90por ciento en las tasas.

Los miembros de la Asamblea de la Unión de LaHaya y otros Estados miembros de la OMPI apoya-ron de forma general la incorporación del españolen tanto que idioma de trabajo del Sistema de LaHaya, a raíz de los resultados de un estudio realiza-do sobre las consecuencias de introducir esta len-gua en calidad de tercer idioma de trabajo, aña-diéndose al francés e inglés. Cabe esperar que conla incorporación del español aumente en granmedida el número de miembros, pues constituiráun claro incentivo para que los países de habla his-pana se adhieran al Sistema de La Haya, facilitandoel proceso de adhesión por parte de esos países;dicha medida irá también en beneficio de las ofici-nas de los miembros del Sistema cuyo idioma detrabajo es el español. Será también una medidapositiva para los titulares de registros de diseñosindustriales de los países que ya son miembros, porcuanto se beneficiarán de un medio simplificado yrentable para proteger sus diseños industriales.

DICIEMBRE DE 20084

Page 7: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Plan de inversiones en los Sistemas de Madridy de La Haya

Se han realizado grandes progresos en la puesta enpráctica de un programa cuatrienal de inversiones(2008 – 2011) encaminado a modernizar la infraestruc-tura de tecnologías de la información de los Sistemasde Madrid y de La Haya. El programa de modernizaciónde las tecnologías de la información, cuya finalidad esmejorar la eficacia de la administración de ambos siste-mas, abarca tres categorías de subproyectos (funciona-miento interno, comunicación externa y gobernanza, yaspectos técnicos), se desarrollará en tres fases a lolargo del proyecto, y su costo se ha estimado en alre-dedor de CHF15,3 millones.

Unión de Lisboa para la Protección de lasDenominaciones de Origen

La Asamblea de la Unión de Lisboa convino en esta-blecer un grupo de trabajo para examinar la eventualintroducción de mejoras en los procedimientos rela-cionados con el Arreglo de Lisboa relativo a laProtección de las Denominaciones de Origen y suRegistro Internacional (véase la página 20).

Unión del Tratado deCooperación en materia dePatentes (PCT)

Se introdujo una serie de modificaciones alReglamento del PCT; algunas de ellas se relacionancon el sistema complementario de búsqueda inter-nacional, y entrarán en vigor el 1 de enero de 2009, yotras se relacionan con la tramitación de solicitudesinternacionales con arreglo al artículo 14.4) y la modi-ficación de las reivindicaciones, y entrarán en vigor el1 de julio de 2009.

Los Estados miembros aprobaron, a título de “enten-dimiento,” una serie de criterios para facilitar la tomade decisiones relativa a la incorporación de nuevosidiomas de publicación con arreglo al PCT (véase:www.wipo.int/edocs/mdocs/govbody/en/pct_a_38/pct_a_38_4.doc).

La Secretaría preparó un estudio, a raíz de una solici-tud cursada por la Asamblea del PCT en 2007, sobrelos criterios aplicables para determinar el grupo depaíses en desarrollo y países menos adelantadoscuyos solicitantes podrían beneficiarse de una reduc-ción de las tasas del PCT, estudio en el que se apun-ta a que deberían aplicarse varios criterios, basadosen los ingresos y otros indicadores económicos dedesarrollo, y criterios basados en la dimensión de lospaíses, en función de las respectivas economías(véase (www.wipo.int/edocs/mdocs/govbody/en/pct_a_38/pct_a_38_5.doc). Los Estados miembros convinie-ron en que dicha cuestión debe figurar en el ordendel día de 2009 del Grupo de Trabajo del PCT.

Servicio de acceso digital alos documentos de prioridad

Los Estados miembros pasaron revista a los progresosrealizados en la puesta en práctica de un nuevo serviciode carácter voluntario, a saber, el servicio de acceso digi-tal a los documentos de prioridad, que responde a nece-sidades concretas que acusan los solicitantes y les permi-ten cumplir los requisitos impuestos por las oficinas depatentes respecto de los documentos de prioridad sintener que procurarse dichos documentos y presentarcopias certificadas de cada uno de ellos. El servicio agili-zará, además, la labor de las oficinas de patentes, ofre-ciéndoles formas alternativas de obtener documentos deprioridad. El servicio de acceso digital ofrece una alterna-tiva digital simple y segura para presentar ejemplares enpapel de documentos de prioridad ante varias oficinas depatentes. El sistema potenciará la capacidad de los siste-mas existentes, como el sistema de intercambio electró-nico de documentos en el marco del PCT, y dará acceso(mediante la página Web PATENTSCOPE® de la OMPI) a lasbibliotecas digitales que tengan las oficinas de patentes yla Secretaría de la OMPI. Se prevé que a principios de2009 habrán finalizado la instalación y las pruebas de losdispositivos de comunicación entre la OMPI y algunas delas oficinas que han participado en el proyecto piloto, conlo que cabe contemplar su puesta en práctica durante elsegundo trimestre de 2009 (véase www.wipo.int/edocs/mdocs/govbody/es/a_45/a_45_2.doc).

Tratado sobre el Derechode Patentes (PLT)

La Asamblea del PLT convino por unanimidad en que esnecesario incorporar con efecto inmediato al PLT y alReglamento de este último una serie de modificacionesintroducidas en el último año en las InstruccionesAdministrativas del PCT. En el Formulario InternacionalTipo de Petitorio, modificado, figurará una casilla en laque el solicitante debe indicar su autorización para recibirpor anticipado copias de notificaciones por correo elec-trónico de la oficina pertinente, si esta última así lo desea.

5

Las Asambleas de la OMPI congregaron a los 184 Estadosmiembros de la Organización.

Foto

: OM

PI/M

erce

des

Mar

tín

ez D

oza

l

Page 8: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

La evolución que han experi-mentado la tecnología, laeconomía y la sociedad inter-nacional en los últimos añosplantea desafíos fundamenta-les para esta Organización. Elmás fundamental de todos es,quizá, la marcada atención dela que está siendo objeto lapropiedad intelectual. Entanto que materia altamenteespecializada, la propiedadintelectual ha gozado demuchos años de quietud a lasombra antes de pasar, muyrápidamente y en las dos últi-mas décadas, a situarse bajoel calor abrasador que desprende el escrutinio de laopinión pública. Gestionar ese cambio climático enel mundo de la propiedad intelectual es de por síuna tarea enorme.

A este respecto, es útil recordar que la propiedad inte-lectual no es un fin en sí mismo. Es un instrumentopara fomentar determinadas políticas públicas, entrelas que cabe destacar, gracias a las patentes, los dise-ños y el derecho de autor, las que tienen por fin esti-mular y difundir la innovación y la creatividad de lasque nos hemos vuelto tan dependientes, y, gracias alas marcas, las indicaciones geográficas y la normativade competencia desleal, las que tienen por fin ponerorden en el mercado y combatir el ataque de esosenemigos de los mercados y los consumidores queson la inseguridad, la confusión y el fraude. En últimainstancia, los debates y deliberaciones que mantene-mos tienen por finalidad ver cómo puede la propie-dad intelectual satisfacer los objetivos de esas políti-cas; es decir, determinar si al modificar el marco inter-nacional se potencia la innovación y la creatividad,contribuyendo a su difusión, o si por el contrario esamodificación las limita o aporta confusión, más queclaridad, al funcionamiento del mercado.

Son varios los factores que afectan a la instituciónde la propiedad intelectual, tal como la conocemos,

y que pueden hacer peligrarsu capacidad para cumplir sumisión básica de estimular lainnovación y la creatividad ycontribuir al buen funciona-miento de los mercados. LaOMPI debe de abordar estosfactores para anticiparse asus efectos.

El sistema de patentes

Uno de esos factores es la ten-dencia sostenida a inyectartecnología en todos los aspec-tos de nuestra vida cotidiana y

en todos los elementos de la vida económica. Puestoque la tendencia se ha acelerado, el valor económicode la innovación ha aumentado y, con ello, el deseode adquirir derechos de propiedad en los confines delconocimiento. La consecuencia de esa tendencia esque el sistema está volviéndose víctima de su propioéxito. Las Oficinas de Patentes están atiborradas detrabajo y se esfuerzan por trabajar afanosamente enplazos lo más oportunos posible para atender lasnecesidades de la economía. Se calcula que en elmundo hay unas 3,5 millones de solicitudes de paten-tes que no han podido ser examinadas. Forzadas a tra-bajar bajo una fuerte demanda, la calidad del trabajode las Oficinas de Patentes también está siendo obje-to de críticas.

El Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT)fue concebido como un medio multilateral para atenderel crecimiento de la demanda en el sistema de patentesy su internacionalización. Sin embargo, no proporcionaahora una solución lo suficientemente adecuada a la cri-sis que se está dando en la gestión de la demanda. El pro-blema es de una naturaleza tan crítica y urgente quedebemos encontrar una solución. Es fundamental que lasolución que se encuentre sea de índole multilateral y nouna creada por un grupo o grupos de los Estados másafectados. El PCT brinda una base mejor que cualquierotra sobre la cual construir una solución futura.

DISCURSO DEL SR. FRANCISGURRY, PRONUNCIADO ANTELA ASAMBLEA GENERAL DELA OMPI

DICIEMBRE DE 20086

A continuación se resume el discurso de aceptación del Sr. Gurry, pronunciado ante la AsambleaGeneral de la OMPI con motivo de su elección al cargo de Director General, en el que describe losretos y las prioridades de la Organización para los próximos años.

En su discurso de aceptación, el Sr. Gurry esbozólas prioridades que tiene para el futuro y secomprometió a iniciar un proceso de alineaciónestratégica de la Organización.

Foto

: WIP

O/M

erce

des

Mar

tín

ez D

oza

l

Page 9: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Obras creativas en el entorno digital

El modelo del siglo XX de retribuir a los creadores,artistas intérpretes y ejecutantes y a sus asociadoscomerciales, basado en la distribución de objetos físi-cos en los que están plasmadas las obras, corre ahoraun peligro extremo a raíz de la convergencia de, porun lado, la tecnología digital y, por otro, el poder dedistribución de Internet. Esto puede tener repercu-siones nefastas para los países en desarrollo, dondelos creadores y los artistas intérpretes y ejecutantesno tienen el mismo nivel de acceso a Internet, ni aaltas velocidades de transmisión ni a soluciones alter-nativas para obtener una retribución económicacomo sus pares de los países desarrollados.

Todo el mundo es consciente hoy de la importanciaque revisten los incentivos a la creación de conteni-dos para el sistema educativo y el enriquecimientode nuestras vidas gracias a la literatura, la música, laspelículas y otras obras creativas. Al igual que con elestrangulamiento del sistema de patentes, hay queencontrar soluciones. Quizá, en este caso, sea el pro-pio mercado el que encuentre soluciones basadas enel Derecho privado y en la aplicación de solucionestecnológicas por entidades privadas. Quizá esas seanlas soluciones apropiadas. Pero sería lamentable quedejásemos un sistema con una trayectoria centenariade derechos creados y amparados por la ley parapasar a sistemas de Derecho privado simplementepor quedarnos de brazos cruzados, y no como resul-tado de una elección fundamentada. Hay más con-sumidores que creadores y artistas, por lo que la ges-tión política del debate no es nada fácil. Esta caracte-rística de la política interna de cada país, así como lanaturaleza mundial del intercambio de ficheros porInternet, sugiere que quizá sea más adecuado man-tener el debate en el plano internacional antes queen un ámbito nacional. A mi juicio, la OMPI siguesiendo el foro idóneo para mantener el debate acer-ca de la misma cuestión.

Descargas ilegales y falsificación

La descarga generalizada e ilícita de obras musicalesy cinematográficas de Internet plantea, con caráctergeneral, la cuestión del respeto a la propiedad inte-lectual. La falsificación de productos físicos, que se haextendido a muchos sectores de la economía, estáplanteando graves peligros para la salud y la seguri-dad así como para la protección de los consumido-res. Según estimaciones, el valor de los bienes falsifi-cados que son objeto de comercio internacionalsupera los 200.000 millones de dólares por año. Espor ello que ya ha comenzado a estudiarse seria-mente la adopción de convenios multilaterales paraabordar este flagelo. Es preciso reflexionar sobre lafunción que le compete en este ámbito a la OMPI.¿Debe esa función limitarse a actividades de sensibi-lización y a la formación de funcionarios de las adua-

nas, la policía y la judicatura? ¿O debe abarcar uncompromiso más fuerte, y de ser así, debe actuar solao conjuntamente con otros organismos internacio-nales interesados?

Ampliar el horizonte de la propiedad intelectual

No hay que soslayar, sin embargo, los llamados paraque el sistema de propiedad intelectual amplíe sushorizontes y adapte su misión a la conciencia colec-tiva de la comunidad internacional. De lo que setrata, ante todo, es de saber cómo puede contribuirla propiedad intelectual a reducir la brecha delconocimiento y a que los países en desarrollo y losmenos adelantados participen más de los beneficiosde la innovación y la creatividad en la economía delconocimiento. De la propiedad intelectual sola novendrá la solución a los diferentes niveles de des-arrollo, pero el consenso logrado recientemente entorno a la Agenda para el Desarrollo constituye unamaravillosa oportunidad para que la Organizaciónsea parte de la solución.

Si se quiere que la Agenda para el Desarrollo esté a laaltura de ese deseo, creo que es fundamental quetraduzcamos el consenso político en proyectos con-cretos y eficaces. La Organización tiene ante sí la oca-sión de crear una infraestructura mundial de conoci-mientos, conformada por bases públicas y gratuitasde datos técnicos y científicos, que funcione a tenorde normas comunes para el intercambio de datos.Una infraestructura de esa naturaleza podría contri-buir en forma práctica a una mejor distribución de lasventajas sociales de los sistemas de propiedad inte-lectual. Por medio de actividades de automatizacióny capacitación, las oficinas de propiedad intelectual,así como los institutos de investigación y las universi-dades de los países en desarrollo, podrían disponerde los medios necesarios para participar en esainfraestructura.

La Agenda para el Desarrollo ofrece también a laOMPI la oportunidad de examinar el grado de efica-cia con el que presta servicios en el ámbito del for-talecimiento de capacidades. Estimo que la adop-ción, por los países, de estrategias nacionales depropiedad intelectual e innovación, en cuya prepa-ración la OMPI está dispuesta a contribuir cuando sele pida, proporcionará un excelente instrumentopara alinear las actividades de la Organización defortalecimiento de capacidades con la base derecursos económicos de los países y sus objetivos yprioridades en materia económica. >>>

7

Si se quiere que la Agenda para el Desarrolloesté a la altura de ese deseo, creo que esfundamental que traduzcamos el consensopolítico en proyectos concretos y eficaces.

Page 10: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

La Agenda para el Desarrollo y las actividades de laOMPI de fortalecimiento de capacidades brindan tam-bién la oportunidad de atender las necesidades espe-ciales de los países menos adelantados. Propongo quereforcemos la iniciativa de mi predecesor de crear unadivisión que se ocupe de los países menos adelantados,dotándola con más recursos humanos y financieros.

También hay un aspecto de la Agenda para elDesarrollo que preconiza un análisis y una reflexiónconstantes sobre la mejor forma en que la propiedadintelectual puede obrar a favor de todos los países,independientemente del nivel de desarrollo en elque se encuentren. La Secretaría debe disponer derecursos que le permitan elaborar estudios económi-cos y confeccionar estadísticas a fin de que losEstados miembros dispongan de una base empíricasólida. Es mi intención crear una dependencia conese cometido para producir estudios que respalden yfundamenten los procesos iniciados por los Estadosmiembros, prever los elementos que tendrán unaincidencia sobre el mundo de la propiedad intelec-tual, y dotar a los administradores de los mediosnecesarios para anticipar los acontecimientos estra-tégicos que puedan darse en el futuro y tener reper-cusiones en la Organización.

La protección de los conocimientos tradicionales ylas expresiones culturales tradicionales es otra esfe-ra que ha sido señalada como un medio de ampliarel alcance de la propiedad intelectual para quepueda reaccionar mejor a las necesidades de lospaíses en desarrollo. Se ha hecho evidente que esnecesario reconocer explícitamente la contribuciónque ha supuesto para la sociedad humana la inno-vación y la creatividad generadas y mantenidascolectivamente, así como proteger los resultadosde esa innovación y creatividad. La Organización haemprendido un largo proceso de debates y nego-ciaciones sobre la forma de atender esa necesidad.Estimo que ya es hora de que ese proceso comien-ce a tener resultados concretos que permitan a laOMPI ampliar el número de sus bases y entregarsea una misión más universal.

Cooperar más estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas

La OMPI no está sola ante los desafíos fundamenta-les que se plantean. Muchos de esos desafíos hansido señalados en los Objetivos de Desarrollo delMilenio, y otros han sido señalados por gobiernos,comentaristas, los medios de prensa y la sociedadcivil. Se trata del cambio climático, la desertificación,las epidemias, el acceso a la atención sanitaria, laseguridad alimentaria y la preservación de la biodi-versidad. La historia nos demuestra que la sociedadhumana recurre con frecuencia a la tecnología, esdecir, a la aplicación de la ciencia para solucionar unproblema práctico, como uno de los medios princi-

pales de resolver peligros o dificultades. Por consi-guiente, las políticas encaminadas a estimular la cre-ación y difusión de tecnología guardan relacióndirecta con el examen de la forma en que la comuni-dad mundial pueda abordar esos peligros. Propongoque se cree una dependencia en la Secretaría que secomprometa activamente en el diálogo y en la bús-queda de soluciones en los que esté empeñada lacomunidad internacional, centrándose para ello enla contribución específica que la propiedad intelec-tual y la OMPI puedan hacer en el marco de accionescolectivas cuyo propósito sea hacer frente a esosdesafíos mundiales.

Una Organización funcional

Para que la OMPI pueda hacer frente a estos y otrosdesafíos necesitamos una Organización funcional. LaOrganización no es sólo la Secretaría, sino tambiénlos Estados miembros, los usuarios de los serviciosque presta la Organización, y los agentes no guber-namentales. La condición previa para que el funcio-namiento de la Organización sea eficaz reside en quela comunicación entre esos diferentes actores estébasada en la confianza. Esa será una prioridad desdeel principio. Haré todo lo que esté a mi alcance paraencontrar la forma de que haya una mejor comuni-cación con todos los sectores interesados en nuestralabor y que el diálogo entre ellos se intensifique.

Tengo planeado iniciar un proceso profundo de ali-neación estratégica para los años venideros. En él seabordará la cultura institucional de la Secretaría, laeficacia con la que ejecutamos nuestros cometidosasí como la alineación de nuestros programas,estructura y recursos a las metas estratégicas de laOrganización. Quisiera señalar muy especialmente amis colegas de la Secretaría que ese proceso exigiráy será un esfuerzo colectivo, por lo que espero coninterés trabajar con todos ustedes, y con la certeza decontar con el respaldo de todos.

He planteado más asuntos que necesitan soluciónque soluciones en sí. Los desafíos a los que nosenfrentamos ponen en tela de juicio la capacidad delmultilateralismo de encontrar oportunamente lassoluciones necesarias. Desde muchos puntos devista, los interrogantes que se plantean a la propie-dad intelectual son de índole generacional, por loque sería una lástima que se diluyesen en pura polé-mica y bajo el peso de tozudas consideraciones polí-ticas. El desafío que tiene ante sí la comunidad inter-nacional es que esos interrogantes se plantean cadavez con mayor frecuencia puesto que el ritmo deprogreso tecnológico está reduciendo el tiempo quesepara a las generaciones. Dar respuesta a esos inte-rrogantes exigirá de nosotros ingeniosidad y capaci-dad de adaptación.

DICIEMBRE DE 20088

Page 11: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Ban Ki-moon: La OMPI puede ejercer de líder

En su primera visita a la Sede de laOMPI en Ginebra, el 18 de noviembre,con el fin de reunirse con el DirectorGeneral, Francis Gurry, y dirigirse alpersonal de la Organización, elSecretario General de la Organizaciónde las Naciones Unidas (ONU), Sr. BanKi-moon, dijo que la OMPI es unaOrganización única que contribuyeen forma decisiva a resolver los pro-blemas mundiales con que se enfren-ta la familia de organizaciones de lasNaciones Unidas. El Sr. Ban señaló quehabida cuenta de que los recursoslimitados con que cuenta la ONUpara abordar estos problemas, asaber, conflictos regionales, abusoscometidos contra los derechoshumanos, miseria, incontables muer-tes debidas a enfermedades endémi-cas, éstos sólo podrán resolverse satis-factoriamente si las distintas organiza-ciones del Sistema trabajan unidas.“En estos momentos de crisis econó-mica,” añadió, “es este un imperativotanto práctico como moral.”

“La OMPI puede desempeñar unpapel de líder en los esfuerzos glo-bales encaminados a realizar losObjetivos de Desarrollo delMilenio, y a luchar contra el cam-bio climático y los precios excesi-vos de los alimentos y de la ener-gía” dijo el Secretario General.

El Sr. Gurry, reiteró su intención decolaborar más estrechamente conlos organismos de la familia de lasNaciones Unidas para hacer frentea los problemas mundiales que seles plantean, y destacó el papelcentral que desempeñan las políti-cas de propiedad intelectual con-cebidas para estimular el desarro-llo y la difusión de las nuevas tec-nologías de cara a los esfuerzoscolectivos emprendidos por lacomunidad internacional paraencontrar soluciones a algunos delos problemas más importantescon que se enfrenta la humani-dad.” Hizo hincapié en la necesi-

dad de “asegurarse de que se oigala voz de la OMPI en todos losforos en los que se debaten pro-blemas mundiales de políticapública y que asumamos un rol deliderazgo en la búsqueda de solu-ciones basadas en la propiedadintelectual.”

9

Edificar el futuro

El Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-Moon, se dirige al personal de la OMPI.

Foto

: OM

PI/M

erce

des

Mar

tín

ez D

oza

l

El 7 de noviembre se colocó la pri-mera piedra del nuevo edificio dela OMPI. Durante la ceremonia ofi-cial, diversos objetos simbólicosdestinados a despertar la curiosi-dad e instruir a generaciones futu-ras se introdujeron en un cilindrode acero que quedó incorporadoa un bloque de hormigón de loscimientos del edificio. Entre estosobjetos figuran el Convenio de laOMPI, la bandera de la OMPI, unamedalla conmemorativa de laOMPI, la Carta de las NacionesUnidas, una copia del comproban-te de venta del terreno, el cuader-nillo del concurso de arquitectura,una selección de proyectos delarquitecto, una copia del contratosuscrito con el contratista general,una llave USB con fotografías de laobra tomadas desde que se inicia-ron las excavaciones en abril de2008, un ejemplar del boletín ofi-cial de ese día (Feuille d’avis officie-lle), monedas suizas de 2008 y elprograma de la ceremonia.

El nuevo edificio contará con cuatroplantas subterráneas, una plantabaja de tipo atrio con una cafetería ycinco plantas de oficinas con 560lugares de trabajo. El edificio, diseña-do por la firma alemana BehnischArchitekten, incorpora un sistema derefrigeración que utiliza agua de lasprofundidades del lago de Ginebra, ysus 1400 m² de cubierta se aislarán

del calor estival mediante tierra yvegetación (véase “Ecodiseño, Ciclode vida íntegramente verde,” Revistade la OMPI 2/2007).

Se prevé que el edificio estará finali-zado en octubre de 2010. Así pues, elfuturo complejo de la Sede de laOMPI comprenderá cinco edificiosinterconectados.

El Director General de la OMPI, Francis Gurry, y elPresidente de la Asamblea General de la OMPI,Embajador Uhomoibhi de Nigeria, observancomo es colocado el cilindro en su cámara dehormigón.

El nuevo edificio de la OMPI será uno de losprimeros en Ginebra que incorpore una fuente deenergía sostenible: un sistema de refrigeraciónque utiliza agua del lago Léman.

Foto

s: O

MPI

/Mer

ced

es M

artí

nez

Do

zal

Page 12: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Un gélido anillo de 27 kilómetros de longitudsumergido bajo tierra, más frío que el espacio exte-rior, donde las colisiones provocadas producentemperaturas mil veces superiores a la del sol, enun vacío donde la presión es diez veces inferior a lade la luna... no es de extrañar que el GranColisionador de Hadrones (LHC, por sus siglas eninglés) del CERN haya hecho volar la imaginacióndel mundo. Miles de científicos e ingenieros demás de 60 países han trabajado durante más de 20años para crear una máquina de una maestría cien-tífica y complejidad técnica sin igual que ahondaráen nuestros orígenes, en la búsqueda de las partí-culas infinitesimales que constituyen los compo-nentes básicos del universo.

El reto ha sido descomunal. Más de 9000 imanes,enfriados a una gélida temperatura de menos271,3°C mediante 10.080 toneladas de nitrógenolíquido y cerca de 60 toneladas de helio líquido, con-trolan dos haces formados por billones de hadronesque viajan alrededor del anillo acelerador en direc-ciones opuestas a una velocidad de más de 11.000vueltas por segundo, prácticamente a la velocidadde la luz. Cuando se hacen intersecar los haces, seproducen 600 millones de colisiones por segundo,simulando las condiciones que existían en elmomento de la Gran Explosión. Unos detectores des-comunales se ocupan de medir la velocidad de losrestos de las partículas en milmillonésimas de segun-do a distancias de millonésimas de metro.

La activación del LHC en septiembre de 2008 levan-tó un murmullo en todo el planeta. Claramente,somos testigos de algo trascendental, sin lugar adudas un hito de la historia científica, pero ¿quesupondrá para nosotros como individuos y cómoafectará a nuestras vidas?

Aparte de los descubrimientos científicos que pro-mete, la simple construcción del LHC constituye unlogro considerable, que ha ensanchado las fronterasdel conocimiento técnico y ha dado lugar a avances yaplicaciones que ya están surtiendo efecto en lasprácticas de investigación y empresariales de áreasque van desde la medicina a la microelectrónica o dela energía solar a la simulación por computadora. Laconcepción y el desarrollo de los equipos que permi-ten la investigación pura que constituye la razón deser del CERN ha hecho también de éste, por consi-guiente, un semillero de innovación tecnológica,cuyas posibilidades de aplicación necesitarán en oca-siones años para poderse comprender y desarrollar.

¿Cómo comparte el CERN este conocimiento con elmundo? ¿Cuál es su planteamiento respecto de lapropiedad intelectual y las patentes, instrumentosconcebidos para potenciar la difusión de conoci-mientos técnicos y fomentar el desarrollo tecnológi-co? ¿Tiene alguna cabida la propiedad intelectual enun mundo de ciencia pura, donde lo que interesa esel conocimiento frente a los aspectos comerciales?¿Figura la propiedad intelectual en una de las inicia-tivas de colaboración científica más grandes delmundo y, en caso de que así sea, de qué manera?

Con el fin de responder a algunas de estas preguntasy hacerse una mejor idea del enfoque del CERN res-

EL CERN Y LA INNOVACIÓNLas entrañas de la materia

DICIEMBRE DE 200810

Ocho imanes toroides rodean el calorímetro situado en el centro del detector paramedir las energías que producen las partículas cuando colisionan los protones.

Foto

s: ©

CER

N

El LHC cruza la frontera entre Francia y Suiza a unos 100metros bajo tierra.

Page 13: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

pecto de la transferencia de tecnología, la Revista dela OMPI se sentó con Jean Marie LeGoff, quien dirigela Oficina de Transferencia de Tecnología del CERN.

Una política de cienciapública

LeGoff comienza por subrayar claramente la decididaorientación del CERN hacia una política de “cienciapública,” que aboga por el acceso libre a la metodolo-gía, los datos y los resultados de la investigación.Asimismo, el CERN utiliza el código abierto en la crea-ción de software. Según LeGoff , es el único enfoqueválido para el entorno de rica colaboración en el quese mueve el CERN, ya que “ninguna empresa, inclusoMicrosoft, sería capaz de crear proyectos de softwarede las dimensiones y la complejidad requeridas paralos experimentos del CERN a un precio asequible.”

No obstante, señala que la propiedad intelectual síque tiene un papel importante que desempeñar eneste contexto. Especialmente, el sistema de patentesasegura que un laboratorio de investigación como elCERN pueda reivindicar sus derechos y ser reconoci-do como el inventor de una amplia gama de tecnolo-gías. Como explica LeGoff, “quisiéramos asegurarnosde que se sabe que una idea determinada provienedel CERN, por lo que el patentamiento contribuye a latrazabilidad. Normalmente, para una patente relativaal concepto fundamental de un nuevo acelerador enel que la aplicación industrial es limitada, no solicita-mos la protección en muchos países.”

El sistema de patentes también permite al CERN hacerun seguimiento de los efectos más generales de susactividades, tanto como catalizador del desarrollo tec-nológico como en la comercialización subsiguiente, através, por ejemplo, de la concesión de licencias.

Si bien, de alguna manera, el uso que hace el CERN dela propiedad intelectual podría considerarse pococonvencional, al centrarse más en el aspecto del reco-nocimiento del sistema que en el de recompensa,ofrece un ejemplo interesante del uso pragmático delpatentamiento dentro de un contexto no comercial.

El CERN y las empresas –Una simbiosis técnica

Ya en la década de 1970, el CERN empezó a reconocerlos efectos más generales de sus actividades de investi-gación. Puesto que la mayoría de los instrumentos pio-neros del CERN no existen en el mercado, es responsa-bilidad de los propios científicos “probar el concepto” ydemostrar la funcionalidad de gran parte de los equi-pos que necesita. A continuación, se llevan a cabo con-trataciones en el sector para fabricar y montar los com-ponentes necesarios. Dado que el CERN asume la res-ponsabilidad completa del rendimiento y los resulta-dos, las empresas pueden participar en la creación denuevas tecnologías y obtener conocimientos y técnicas >>>

11

El CERN en pocas palabras

El CERN, Organización Europea para la Investigación Nuclear, es uno de los centros de investigación científica másgrandes del mundo. Se centra en la física fundamental, tratando de descubrir de qué está hecho el universo ycómo funciona. En el CERN se emplean los instrumentos científicos más grandes y complejos del mundo paraestudiar los componentes más básicos de la materia: las partículas fundamentales. Al estudiar lo que sucedecuando colisionan estas partículas, los físicos obtienen conocimientos sobre las leyes de la naturaleza.

Los instrumentos utilizados en el CERN son aceleradores de partículas y detectores. Los aceleradores impulsanlos haces de partículas hasta que alcanzan una energía elevada antes de que se los haga colisionar entre sí ocon objetivos estacionarios. Los detectores observan y registran los resultados de estas colisiones.

Fundado en 1954, el Laboratorio del CERN se sienta a horcajadas en la frontera franco-suiza en las proximida-des de Ginebra. Fue una de las primeras iniciativas conjuntas de Europa, y en la actualidad cuenta con 20Estados miembros.

Fuente: http://public.web.cern.ch

El grupo teórico del CERN cumple una función decisiva alplantear nuevos aspectos de la física que podrán ponerse aprueba posteriormente mediante el diseño y la realizaciónde experimentos.

Foto

s: ©

CER

N

Simulación de una colisión de un ión de plomo.

Page 14: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

de vanguardia sin los riesgos comerciales que conllevael desarrollo. Desde el punto de vista del CERN, señalaLeGoff, esto contribuye a reducir al mínimo los costosde desarrollo de estas tecnologías, ya que los contratis-tas no sienten la necesidad de incorporar márgenes deseguridad, que podrían “duplicar o triplicar el costo deuna máquina de varios miles de millones de euros.”

Esto da lugar a una situación potencialmente provecho-sa para las empresas, en que éstas pueden adquirir peri-cia técnica y conocimientos especializados a partir de suasociación con un proyecto de vanguardia sin ningúnriesgo comercial real. Tal como señala LeGoff, “es biensabido entre las empresas que celebran contratos con elCERN que se trata de un mercado que no resulta renta-ble. Dicho esto, estas empresas adquieren una gran can-tidad de conocimientos técnicos y, en algunos casos,obtener una contrata del CERN les brinda la oportunidadde seguir desarrollando sus actividades de I+D.”

Recientemente, el CERN ha realizado un estudio sobre elefecto de los contratos de tecnología punta, que ascien-den a un valor de mil millones de euros, concedidos a 630empresas que han intervenido en la construcción delLHC . De las 178 empresas que respondieron, el 30% dijoque habían desarrollado nuevos productos no relaciona-dos con la física de altas energías, el 17% había creadonuevos mercados y el 14% había establecido nuevas uni-dades de negocio. “Todo un hallazgo,” subraya LeGoff,“que ilustra los efectos de la investigación fundamentaldel CERN y cómo puede generar innovaciones que pue-den incidir directamente sobre la sociedad.”

Transferencia de tecnologíay patentes – Indicadores dela excelencia

Según LeGoff, las actividades de transferencia de tecnolo-gía del CERN, incluidas las que están sustentadas enpatentes, se alimentan del deseo de consolidar su posi-ción como centro de excelencia tecnológica. Ahora bien,pese a que los efectos sobre la sociedad de sus investiga-ciones fundamentales son mucho más importantes quecualquier transferencia de tecnología dirigida a la obten-ción de rendimientos comerciales, LeGoff señala que “no

puedes tener lo uno sin lo otro.” Explica que “el patenta-miento es algo que no resulta fundamental en un contex-to de ciencia pública, pero es algo absolutamente nece-sario entre las empresas para crear productos e introducir-los en el mercado. No creamos productos, creamos tec-nologías, y algunas de ellas son sencillamente demasiadoavanzadas, demasiado costosas y demasiado alejadas dela vida cotidiana como para que exista un interés de mer-cado. Por tanto, se trata de una cuestión de oportunidad.”LeGoff explica que “si pensamos que existen posibilidadescomerciales en determinados mercados, tratamos de soli-citar la protección de la patente en esos países. La protec-ción de la patente es importante para nosotros porque sibien pueden necesitarse unos 10 años para que una tec-nología del CERN sea comercializada, nos permite esta-blecer acuerdos de licencia con las empresas, difundir lastecnologías y generar un rendimiento sobre las licenciasdurante la vigencia de la patente y reducir al mínimo lacarga financiera de la Organización.”

Varias tecnologías del CERN revisten gran interés para lasociedad, particularmente en el campo de la imaginolo-gía. LeGoff señala que “esos dispositivos fantásticos, queahora se utilizan habitualmente en el tratamiento delcáncer (véase el recuadro de la página 13) y que han sidofruto de nuestras investigaciones, han debido ser fabrica-dos por empresas invirtiendo una cantidad considerablede tiempo y dinero para comercializarlos.” Ahora son deutilidad inmediata para los médicos y sus pacientes, ytambién generan beneficios financieros para el sectorindustrial y la economía en general. Los productos deri-vados, como éstos, también contribuyen claramente ademostrar los importantes efectos de las inversiones rea-lizadas por los gobiernos en la investigación científicapura. Los Estados miembros del CERN tienen sumo inte-rés en la transferencia de tecnología, que ahora constitu-ye una parte fundamental de su cometido.

Cartera de patentes del CERN

Toda la propiedad intelectual generada por sus emplea-dos pertenece al CERN. Normalmente, la organizacióncomparte la titularidad de la tecnología punta desarrolla-da conjuntamente con un instituto asociado.

DICIEMBRE DE 200812

Los derechos de P.I. en las alianzas comerciales

Las alianzas con las empresas constituyen una parte importante de la actividad de transferencia de tecnologíadel CERN. Estos acuerdos brindan la oportunidad de crear prototipos a partir de tecnologías derivadas del CERNpara su aplicación comercial. En tanto que las empresas soportan los costos financieros, el objetivo del CERN esel de facilitar la evaluación de la viabilidad comercial de una tecnología determinada. Una vez que se descubreuna tecnología prometedora desde el punto de vista comercial, el CERN establece un acuerdo de asociaciónque incorpora derechos de propiedad intelectual.

Los socios comerciales suelen disfrutar en exclusividad de los resultados de los proyectos de I+D en sus propiosmercados y disponen de acceso al fondo de propiedad intelectual del CERN con el fin de explotar los resulta-dos. Las regalías se calculan sobre la base del valor relativo de la propiedad intelectual que sirve de base para latecnología resultante. Del mismo modo, el CERN dispone de acceso a la propiedad intelectual de los resultadosde los proyectos conjuntos de I+D para sus propios fines de investigación. Además, siempre que sea posible, elCERN tratará de conceder en licencia estos resultados para su aplicación en otras esferas con el fin de aumen-tar al máximo la difusión y los efectos de sus tecnologías.

Page 15: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

El CERN está cada vez más consciente de las posibili-dades de aplicación industrial de sus tecnologías, porello ha ampliado su estrategia de transferencia de tec-nología para incluir la propiedad intelectual. El CERNpresentó su primera solicitud de patente en 1996, yactualmente posee 230 patentes que corresponden a35 familias de patentes, utilizando el Tratado deCooperación en Materia de Patentes (PCT) de la OMPIcomo vía costoeficaz para proteger internacional-mente sus tecnologías. Según LeGoff, el CERN presta“mucha atención a patentar solamente las tecnologí-as de las que piensa que tienen posibilidades de éxitocomercial.” Añade que “en un contexto de cienciapública, el PCT nos permite ahorrar tiempo, atraer elinterés de las empresas y a partir de ello decidirdónde patentar nuestras tecnologías antes de que eltrámite de patentamiento sea prohibitivo.”

Más del 60 por ciento de la cartera de patentes delCERN ha sido objeto de concesión de licencias. En2007, la comercialización de la propiedad intelectual,es decir, las licencias, los servicios y el asesoramiento,generó alrededor de un millón y medio de francossuizos. Esto es solamente una fracción del presu-puesto del CERN, pero ese enfoque está en sintonía

con la política del CERN de “favorecer la difusión fren-te a los ingresos.” Se ofrecen condiciones preferencia-les a los licenciatarios, particularmente a los institutosde investigación. Colmar la brecha tecnológica queexiste entre el mundo de la ciencia y las empresassupone claramente un reto importante que el equi-po de transferencia de tecnología del CERN afrontacon determinación. “Ahora tenemos que lograr quelas empresas conozcan el valor de estas tecnologíasavanzadas y sus posibilidades, de cara a la siguientegeneración de innovaciones,” indica.

Crear una cultura de patentes

En una comunidad de investigación fundamentalcomo el CERN, los científicos suelen correr a publicarsus resultados. Esto puede destruir la novedad deuna tecnología, que constituye un requisito funda-mental de patentamiento. ¿Cómo aborda el CERNeste problema?

La Oficina de Transferencia de Tecnología del CERNha cultivado activamente la idea de que no existeuna incompatibilidad fundamental entre la necesi- >>>

13

Tecnologías derivadas

Las tecnologías derivadas de los experimentos del CERN han revolucionado la imaginología. Por ejem-plo, la tecnología desarrollada en 1977 a partir de un prototipo creado por dos científicos del CERN,que combina la tomografía computarizada (TC), utilizada para obtener imágenes de la estructura yanatomía del cuerpo humano, con la tomografía por emisión de positrones (TEP), dirigida a funcionesbioquímicas y metabólicas, permite hoy en día a los médicos contar con imágenes prácticamente per-fectas para diagnosticar el cáncer y planificar su tratamiento.

Aunque estas tecnologías puedan parecer extraordinariamenteavanzadas, en realidad ya son anticuadas para los científicos delCERN. Colmar la brecha que existe entre el mundo de la investiga-ción científica y el mundo empresarial lleva mucho tiempo. LeGoffseñala que “desde que desarrollamos una tecnología hasta la fabrica-ción de un dispositivo que pueda comercializarse y sea rentable yasequible pasan aproximadamente 10 años. Esas máquinas, queincorporan lo que los médicos consideran hoy en día la más moder-na tecnología, se desarrollaron a finales de la década de 1970 a par-tir de tecnologías de la física de altas energías, y desde nuestro puntode vista resultan más bien anticuadas porque no utilizan las tecnolo-gías del LHC, por ejemplo, que se desarrollaron en la década de1990.”

Sin lugar a dudas, la tecnología del LHC, que requiere medir rápida-mente y con gran precisión la energía, el momento y el tiempo deuna partícula (electrones fotones), contribuirá a que sigan mejoran-do las técnicas de obtención de imágenes médicas y moleculares, loque permitirá detectar cada vez mejor los tumores pequeños y diri-gir mejor el tratamiento, aumentando las tasas de supervivencia de

los pacientes.

LeGoff piensa que los retos que entraña la construcción del nuevo acelerador, un colisionador linealde electrones muy potente, darán lugar a avances fundamentales en nanotecnología y microelectró-nica, que abrirán posibilidades nunca antes vistas para el tratamiento de determinadas enfermedades,

Los tomógrafos por emisión depositrones son el producto de unade las muchas tecnologíasderivadas de los experimentos delCERN.

Pho

tos.

com

Page 16: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

dad de publicar los resultados científicos con finesacadémicos y la protección de la propiedad intelec-tual, pese a la necesidad de salvaguardar la novedada efectos del patentamiento. “De hecho, está com-probado que la propia investigación de los científi-cos se enriquece gracias al trámite de patentamien-to, .que les obliga a examinar el estado de la técnica.Si bien se trata de algo habitual entre las empresas,resulta una práctica bastante nueva en el mundo dela investigación fundamental,” explica LeGoff.

En su empeño por sensibilizar a los científicos res-pecto de la propiedad intelectual, la Oficina deTransferencia de Tecnología explica que las patentesson importantes para el CERN porque aumentan laprobabilidad de que se produzca la transferencia detecnología, incrementan el valor de las tecnologías yaseguran que el CERN sea reconocido como el ori-gen de una invención excepcional. LeGoff piensaque “está arraigando la idea de que la propiedad inte-lectual y la investigación fundamental son compati-bles.” Añade que “sólo hay que esperar el momentooportuno; el momento es decisivo.” LeGoff confía enque la comunidad científica del CERN tomará mayorconciencia respecto de la propiedad intelectual amedida que se aflojen las presiones que han llevadoa la puesta en marcha del LHC.

Las actitudes hacia la propiedad intelectual, opina, sehan visto influidas por varios factores. En primerlugar, los investigadores se han centrado exclusiva-mente en el enorme reto técnico de crear el LHC y nonecesariamente en la aplicación más general de sustecnologías. En segundo lugar, se teme que la pro-tección de la propiedad intelectual amenace a lalibertad de investigación. Y, en tercer lugar, por logeneral, la comunidad investigadora no termina deentender la función del patentamiento y el sistemade propiedad intelectual.

Claramente, la estrategia de transferencia de tecno-logía del CERN está evolucionando y la propiedadintelectual está cumpliendo la función que le corres-ponde en su cometido de transferencia de tecnolo-gía. El CERN utiliza el sistema de propiedad intelec-tual para ampliar sus opciones, confirmar su funcióncomo centro de excelencia en su campo y ser reco-nocido como innovador tecnológico y centro de pri-mer orden para la transferencia de tecnología.

Dicho esto, aún no se percibe claramente si el siste-ma de propiedad intelectual, en toda su compleji-dad, será en el futuro el mejor instrumento para queel CERN aumente al máximo los efectos de sus inves-tigaciones sobre la sociedad.

DICIEMBRE DE 200814

Cribar en busca del oro digital

El CERN se encuentra en la vanguardia de la tecnología de trabajo en red. Como corresponde al hogarde la World Wide Web, la organización está al frente de algunos de los proyectos más ambiciosos delmundo en materia de tecnologías de la información.

Cuando esté funcionando a pleno rendimiento, el LHC producirá anualmente unos 15 petabytes (15millones de gigabytes) de datos. Para representarnos esta cantidad, si imaginamos que un byte (queequivale a una letra) es un grano de arroz, entonces un petabyte equivaldría a 80 cuencos de arroz paracada persona del planeta, o al arroz suficiente como para cubrir el centro de Londres con un metro dearroz (agradecemos a managed networks la creación del símil http://blog.managednetworks.co.uk/tag/petabyte/). La red de computación del LHC almacenará y procesará en todo el mundo enormes canti-dades de datos y los transferirá a una velocidad superior a un gigabyte por segundo. La red de com-putación permitirá a miles de científicos de todo el mundo acceder a esos datos y analizarlos. Para estoscientíficos, se ha dicho que utilizar la red de computación será como “cribar en busca del oro digital.”

Además de su propia red de computación, el CERN encabeza el proyecto EGEE (Enabling Grids for E-sciencE). Esta red la utiliza la mayor parte de comunidad investigadora (desde las ciencias biomédicashasta la astrofísica), que comparte una estructura común que conecta más de 20.000 computadorasy aprovecha su capacidad como un todo sin fisuras.

Estas redes son útiles para una amplia gama de aplicaciones de investigación que entrañan grandes can-tidades de datos. El proyecto WISDOM, por ejemplo, está utilizando la computación en red para acelerarel descubrimiento de fármacos contra enfermedades como el paludismo y el virus de la gripe aviar(H5N1). MammoGrid (a la que el CERN está asociada) utiliza tecnologías de red para crear una base dedatos paneuropea de mamografías. Esto permitirá intercambiar datos y recursos en el análisis de mamo-gramas para mejorar el tratamiento del cáncer de mama y reducir el riesgo de diagnósticos erróneos.

Page 17: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

El Seminario Regional de la OMPI para América Latina y elCaribe sobre Propiedad Intelectual y Software en el sigloXXI: tendencias, cuestiones, perspectivas tuvo lugar en SanJosé (Costa Rica) los días 19 y 20 de agosto, con la parti-cipación de 10 gobiernos de la región y más de 200representantes de la industria del software. El seminarioaportó información decisiva que demuestra la funciónque desempeña el software en el desarrollo económicode los países de América Latina. Abarcó cuatro temas: laprotección de los derechos de propiedad intelectualsobre el software y su relación con el desarrollo econó-mico, los modelos comerciales y la concesión de licenciasen la industria del software, la creación de normas en elámbito del software y el papel de las autoridades públi-cas y las empresas privadas en el desarrollo de software.

En el seminario se destacó el interés que tienen paralos gobiernos y la industria del software de AméricaLatina y el Caribe los derechos de propiedad intelec-tual y la relación de éstos con el software. Las decisio-nes sobre adquisición y desarrollo de software, laspolíticas de creación de normas, las políticas de tele-comunicaciones y de tecnologías de la información yla comunicación están afectadas por la forma en quese confieren, se conceden en licencia y se hacen cum-plir los derechos de propiedad intelectual. Desde laperspectiva del sistema de propiedad intelectual, estarelación es horizontal, y toca cuestiones como laspatentes (patentamiento de software) y el derecho deautor (concesión de licencias, particularmente decódigo abierto). Este enfoque sectorial de las cuestio-nes estimuló un intercambio intenso entre las autori-dades públicas y los representantes de la industria delsoftware. El dinamismo de la industria local del soft-ware también sirvió como catalizador, al presentarexperiencias prácticas enriquecedoras relacionadascon las cuestiones sometidas a debate.

La revista de la OMPI invitó al Sr. Andrés GuadamuzGonzález a elaborar los temas que se debatierondurante el seminario. El Sr. Guadamuz, profesor delCentro SCRIPT de derecho y tecnología de laUniversidad de Edimburgo, es un experto en propie-dad intelectual y software y ha elaborado análisis inte-resantes sobre cuestiones como las patentes sobresoftware, las licencias de software de código abierto yla interrelación del software protegido con el de códi-go abierto. En este artículo, el Sr. Guadamuz se refierea la cuestión de las patentes sobre software, tema desu ponencia en el seminario celebrado en Costa Rica.

Patentabilidad del software:nuevas cuestiones jurídicasAndrés Guadamuz González

Apenas cabe duda de que la industria del softwaresigue siendo uno de los motores de la economíamundial. Pese al reciente revés financiero, el gastomundial en software ascendió en 2007 a unos257.000 millones de dólares estadounidenses.Debido a su importancia económica, está claro quecualquier debate sobre la protección jurídica que seconceda al software reviste un interés extremo paraproductores, consumidores y cualquier economíaque participe, o quiera participar, de la crecientedemanda de programas de computadora.

El software ha sido extraordinariamente difícil de cla-sificar como materia específica de propiedad intelec-tual debido a que su doble naturaleza plantea pro-blemas particulares para quienes tratan de estable-cer analogías con las categorías jurídicas existentes.Esta es la razón por la que ha habido intentos de cla-sificarlo como objeto de derechos de autor, depatentes o de secretos comerciales, e incluso comoun derecho sui géneris de software. Todo esto resultaindicativo de la complejidad de un debate que yacuenta con más de 20 años de historia y que, si nosatenemos al interés reciente sobre el tema, prosegui-rá en los años venideros.

Pero, ¿qué es lo que hace que sea tan difícil clasificarjurídicamente el software? El problema puede residiren el hecho de que el software no es una obra mono-lítica, sino que tiene varios elementos que podríansometerse a diferentes tipos de protección por el sis-tema de propiedad intelectual. Si definimos el soft-ware como un conjunto de instrucciones de compu-

PROPIEDADINTELECTUAL Y SOFTWARE

>>>

15

Pho

tos.

com

Page 18: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

tadora que producen un resultado determinado,entonces la forma en que se expresan esas instruc-ciones debe darnos alguna idea sobre el tipo de pro-tección de la propiedad intelectual que resulta apli-cable. Estas instrucciones se expresan inicialmenteen código fuente, es decir, líneas de instrucciones enlenguaje de computadora. Puesto que el códigofuente se expresa de forma escrita, resulta lógicopensar que el software puede ser protegido por elderecho de autor como obra literaria. Este es, enefecto, el enfoque vigente respecto de la proteccióndel software en diversos tratados internacionales. Así,por ejemplo, el artículo 4 del Tratado de la OMPIsobre Derecho de Autor (WCT), el artículo 10 delAcuerdo sobre los ADPIC1 de la OrganizaciónMundial del Comercio y el artículo 1 de la Directiva(91/250/CEE) del Consejo Europeo sobre la protec-ción jurídica de programas de ordenador equiparanel software con las obras literarias, protegidas por elderecho de autor.

Ahora bien, el software no es solamente el códigofuente que funciona en una computadora; el softwa-re ha de compilarse en un código objeto, es decir,instrucciones legibles por máquina que pueda eje-cutar directamente la computadora. Esta traducciónnormalmente no tiene nada que ver con el tipo deprotección que se otorgue al software, ya que el códi-go objeto es resultado directo del código fuente, ypuede sostenerse que su situación jurídica debe serindistinguible de la del código fuente.

El problema que plantea la clasificación estricta delsoftware como obra literaria surge cuando se consi-dera que los programas de computadora tienenotros elementos que normalmente no están protegi-dos mediante el derecho de autor. El software no essolamente una expresión literaria; las líneas del códi-go tienen una función que no depende de su cons-trucción gramatical. El código fuente de un progra-ma de computadora puede ser completamente dife-rente del de otro programa y, con todo, cumplir lamisma función a la hora de dar lugar a un conjuntosimilar de instrucciones que producen un resultadosimilar. Este es el fondo de la dicotomía entre la ideay la expresión que a menudo está en la primera líneadel debate en torno a la protección del software.

Está claro que copiar partes importantes del códigofuente de un programa para incorporarlas a otro pro-grama constituye una infracción del derecho deautor. Sin embargo, este tipo de infracción es relati-vamente raro, y el problema real se ha convertido enla protección de los elementos no literales conteni-dos en el software.

¿Supone una infracción del derecho de autor elhecho de copiar los aspectos funcionales de un pro-grama de computadora? La respuesta ha sido un

complejo y laborioso “sí.” Lo pone de manifiesto enprimer lugar la aplicación al software de la dicotomíaentre idea y expresión y posteriormente la creación yel uso en los Estados Unidos de la doctrina (algoengorrosa) denominada “resumen-filtración-compa-ración,”2 que ha sido tanto aplicada como criticada enlos tribunales británicos. Más recientemente, en elReino Unido se ha planteado de nuevo la protecciónde los elementos funcionales del software con el casode Navitaire contra Easyjet, en el que el TribunalSupremo limitó de forma importante la protecciónpor derecho de autor de los elementos no literales, alconsiderar que la protección mediante el derecho deautor no debería extenderse a los aspectos funciona-les contenidos en el software.

Patentabilidad

Son precisamente los problemas que plantea la pro-tección de los elementos no literales de los progra-mas de computadora lo que ha creado la necesidadde poder patentar el software. Esto se debe a que laspatentes se utilizan para proteger los aspectos fun-cionales de las obras. En el derecho de patentes noexiste la dicotomía entre la idea y la expresión. Si unaidea satisface los requisitos de patentabilidad, esdecir, se trata de una materia patentable, es nueva yentraña una actividad inventiva, entonces se le con-cederá la protección por patente. Los tribunales esta-dounidenses ya habían abierto la puerta a la paten-tabilidad de los programas de computadora ya en1981, al permitir patentar un software que controlabaprocesos de fabricación.

Del mismo modo, el artículo 27.1 del Acuerdo sobrelos ADPIC establece que podrán obtenerse patentespor todas las invenciones en todos los campos de latecnología. La jurisprudencia posterior ha ampliadola patentabilidad del software en los EE.UU. hasta lle-gar a la situación actual. Con la puerta de las paten-tes abierta, y el caos aparente que reina en el terrenode la protección mediante el derecho de autor, nosorprende que las empresas de software se hayanapresurado a obtener patentes, lo que ha dado lugaren ese país a una explosión de solicitudes con la con-siguiente concesión de patentes. En 1986, el númerode patentes concedidas en clases que se considerannormalmente relacionadas con el software ascendióa 3.078. Solamente en 2006, la Oficina de Patentes yMarcas de los Estados Unidos de América (USPTO)concedió 41.144 patentes de software, y el númerototal de patentes concedidas hasta ese año ascendíaa 336.643.

La Oficina Europea de Patentes (OEP) ha seguido elejemplo, y en una serie de decisiones de la JuntaTécnica de Apelaciones ha permitido la patentabili-dad limitada de invenciones aplicadas por computa-dora que producen un efecto (o contribución, o pro-

1 Acuerdo sobre losAspectos de losDerechos de PropiedadIntelectual relacionadoscon el Comercio.

2 Véase ComputerAssociates International,Inc. c. Altai, Inc., (2nd Cir.1992) 61 USLW 2434.Descrita brevemente,esta prueba resumetodos los elementosencontrados en elprograma decomputadora, filtra losque no puedenprotegerse y luegocompara lo que quedapara buscar similitudes.

DICIEMBRE DE 200816

Page 19: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

ceso) técnico. Estas resoluciones han permitido laexistencia del umbral de la patentabilidad limitadaen la medida en que la invención que vaya a aplicar-se a través de una computadora satisfaga este requi-sito de tecnicidad. Está bien sentado que el códigofuente, o el elemento literario y textual del software,no puede patentarse, pero si el software producealgún tipo de efecto en el mismo sentido en que lohace una invención, se concederá la protección. Elproblema es que ha sido muy difícil precisar la defi-nición de este efecto o proceso técnico a lo largo delperíodo de 20 años desde que la Oficina Europea dePatentes pronunció el primer fallo.

En otros casos se ha contemplado esta distinción,pero esos casos a menudo han sido confusos o con-tradictorios. La cuestión de fondo es que la OficinaEuropea de Patentes ha concedido un gran númerode patentes a invenciones aplicadas por computa-dora; según algunas estimaciones, hasta 2003 sehabían concedido 30.000 patentes. Solamente en2007, la Oficina Europea de Patentes concedió 8.981patentes correspondientes a la clase “cómputo.”

La tendencia en todo el mundo ha sido la de permi-tir cada vez más la concesión de patentes sobre soft-ware. Australia, el Brasil, la India y el Japón permiten,de una manera u otra, la concesión de patentessobre invenciones aplicadas por computadora lo queparece indicar que la mayoría de los países en los quese concede gran número de patentes admiten lapatentabilidad de invenciones que se implementana través de programas de computadora. Se prevéque aumentará el número de naciones que conce-den protección al software, y que cada vez más exa-minadores de patentes de todo el mundo recibiránsolicitudes que describan alguna forma de algoritmo.

Retos para la OMPI

Parece claro que a medida que las oficinas que tra-mitan el mayor volumen de patentes otorguen máspatentes sobre software, habrá cada vez más vocesque apelen a una armonización internacional en la

materia. Tal como se ha mencionado anteriormente,los tratados internacionales no abordan realmente lacuestión de la patentabilidad de los programas decomputadora. Lo más próximo a un enfoque inter-nacional unificado es la inclusión de reglas específi-cas relativas a esos programas en el Tratado deCooperación en materia de Patentes (PCT). La regla39.1 del PCT establece que:

“Ninguna Administración encargada de la búsquedainternacional estará obligada a proceder a la búsque-da en relación con una solicitud internacional cuyamateria sea una de las siguientes (y en la medida enque lo sea): […] vi) programas de ordenador, en lamedida en que la Administración encargada de labúsqueda internacional no disponga de los mediosnecesarios para proceder a la búsqueda del estado dela técnica respecto de tales programas.”

Del mismo modo, la regla 67.1 establece lo siguiente:

“Ninguna Administración encargada del examen pre-liminar internacional estará obligada a efectuar unexamen preliminar internacional en relación con unasolicitud internacional cuya materia sea una de lassiguientes, y en la medida en que lo sea: […] vi) pro-gramas de ordenador, en la medida en que laAdministración encargada del examen preliminarinternacional no esté provista de los medios necesa-rios para efectuar un examen preliminar internacio-nal en relación con dichos programas.”

Si bien estas directrices resultan útiles a la luz de laimportancia cada vez mayor del PCT, se trata de dis-posiciones de procedimiento que ayudan a las admi-nistraciones encargadas de la búsqueda y el examena orientarse respecto de disposiciones potencial-mente conflictivas. Es opinión del autor que es nece-sario adoptar un enfoque que aborde las disposicio-nes de fondo.

Algunas de estas cuestiones figuran entre las quedebatieron los 200 participantes en el SeminarioRegional de la OMPI para América Latina y el Caribesobre Propiedad Intelectual y Software en el siglo XXI.Los temas delicados se trataron de forma construc-tiva, lo que permitió que la mayoría de los partici-pantes encontrara un lugar para el acuerdo. Lastecnologías de la información y la comunicacióntienen una importancia fundamental para las eco-nomías en desarrollo; por tanto, los aspectos jurídi-cos de su protección afectan de lleno a los encar-gados de la formulación de políticas de las regio-nes en desarrollo. En opinión del autor, la OMPI haaceptado el reto de informar a los Estados miem-bros sobre los últimos avances jurídicos en unámbito en constante evolución.

17

Pho

tos.

com

Page 20: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Panorama generalSisule F. Musungu

La Conferencia A2K3, partiendo de las dos conferen-cias anteriores, presentó y debatió las investigacio-nes, ideas y descubrimientos más recientes sobre elacceso a los conocimientos (A2K), y pasó reseña a losprogresos realizados con relación a los objetivos delacceso a los conocimientos en foros internacionales,desde la OMPI a los organismos de las NacionesUnidas sobre derechos humanos.

Entre los objetivos fundamentales figuraron los siguientes:impulsar la reflexión sobre el marco conceptual delacceso a los conocimientos;presentar nuevos análisis, información y descubrimien-tos, con la presentación de casos prácticos de países;evaluar los progresos realizados en la aplicación ydebatir las estrategias dirigidas a impulsar las inicia-tivas y los mandatos relativos al acceso a los cono-cimientos en foros y procesos internacionalescomo la Agenda de la OMPI para el Desarrollo;presentar casos concretos que arrojaron resultadosfructíferos en los ámbitos de la tecnología y laempresa; ycontinuar movilizando a los círculos universitarios,la sociedad civil, las autoridades públicas y el sectorprivado en torno a las cuestiones relacionadas conel acceso a los conocimientos.

Los temas tratados fueron de lo general, como la relaciónentre acceso a los conocimientos y cuestiones como elcomercio, los derechos humanos, la brecha en los cono-cimientos y la Agenda de la OMPI para el Desarrollo, a lomás específico, como las limitaciones y excepciones alderecho de autor, los premios como alternativa a losmonopolios basados en los derechos de propiedad inte-lectual, los derechos de los medios informativos y decomunicación, pasando por las estrategias empresarialesabiertas y las tecnologías de acceso.

Ginebra constituyó el lugar ideal para atraer a nuevos par-ticipantes hacia los debates sobre el acceso a los conoci-

mientos y para relacionar los ideales de este acceso acuestiones políticas y empresariales de interés, sacandolos debates del contexto académico. Entre la audienciamás general a la que se dirigió la conferencia figurabanfuncionarios públicos (especialmente aquellos que traba-jan en las esferas de la propiedad intelectual, los derechoshumanos y las negociaciones comerciales), funcionariosde organizaciones internacionales fundamentales, comola OMPI, la Organización Mundial del Comercio (OMC) laOrganización Mundial de la Salud (OMS), la Organizaciónde las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y laCultura (UNESCO), la Conferencia de las Naciones Unidassobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), la UniónInternacional de Telecomunicaciones (UIT), representan-tes de la sociedad civil, profesores universitarios e investi-gadores, particularmente de países en desarrollo, y repre-sentantes de empresas.

La conferencia estuvo organizada conjuntamente por elProyecto de la Sociedad de la Información de la Facultadde Derecho de Yale (Yale ISP), Electronic Information forLibraries (eIFL.net), Electronic Frontier Foundation (EFF), elCentro de tecnología y sociedad de la escuela de derechoFundação Getúlio Vargas (FGV), Río de Janeiro, el CentroInternacional de Comercio y Desarrollo Sostenible (ICTSD),la Federación Internacional de Asociaciones deBibliotecarios (FIAB), IQsensato, Knowledge EcologyInternational (KEI), Library Copyright Alliance (LCA), UNU-MERIT y 3D –> Trade – Human Rights – Equitable Economy.

El reto del acceso a los conocimientosMaximiliano Santa Cruz

Pese a que el acceso al conocimiento ya figuraba en elorden del día de la OMC hace cuatro años, en el marco delmovimiento sobre acceso a los medicamentos, apenas semencionaba en la OMPI y era una cuestión más bien mar-ginal en la OMS. Esta situación ha cambiado en los últimosaños. El acceso a los conocimientos ejerce una influenciaimportante en procesos intergubernamentales en laOMPI, la OMC y la OMS. ¿Qué es lo que ha sucedido?Quizá, los formuladores de políticas hayan empezado a

DICIEMBRE DE 200818

Organizada por diez asociados internacionales, la tercera Conferencia sobre acceso a los conocimientos (A2K3),celebrada en Ginebra del 8 al 10 de septiembre, atrajo a más de 400 participantes, y a muchos más a su bitácora(www.a2k3.org). A continuación, el Sr. SISULE F. MUSUNGU, Presidente de IQsensato (www.iqsensato.org) y coor-dinador de la Conferencia A2K3, presenta un panorama general de los objetivos de la Conferencia, que irá segui-do de dos comentarios elaborados por sendos oradores invitados, “El reto del acceso a los conocimientos,” por elSr. MAXIMILIANO SANTA CRUZ, de la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas en Ginebra, y “El acce-so a los conocimientos y la Agenda de la OMPI para el Desarrollo,” por el Sr. AHMED ABDEL LATIF, Director del pro-grama de propiedad intelectual del Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible (http://ictsd.net)

TERCERA CONFERENCIASOBRE ACCESO A LOS CONOCIMIENTOS (A2K3)

Page 21: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

notar que la balanza del sistema de propiedad intelectualse ha inclinado de manera acusada hacia un lado. El siste-ma ha dejado de cumplir su objetivo doble: no sólo gene-rar beneficios para los inventores y creadores, sino tam-bién para la sociedad en general. Si bien algunos piensanque la única posibilidad es la armonización vertical, quie-nes proponen el acceso a los conocimientos sugieren unenfoque de tipo horizontal en el que todos ganarían delmayor acceso a los conocimientos, la colaboración y losmodelos de innovación nuevos y complementarios.

Las actividades de la OMS en materia de propiedad inte-lectual han aumentado tras el extenso informe de laComisión de Derechos de Propiedad Intelectual,Innovación y Salud Pública y la adopción en mayo de2008 de la Estrategia mundial y plan de acción sobresalud pública, innovación y propiedad intelectual. Entreotras cosas, la Estrategia mundial se dirige a fomentar lainvestigación y el desarrollo aumentando el acceso públi-co a los conocimientos mediante la creación de bases dedatos abiertas y quimiotecas; dar apoyo a la concesiónlibre de licencias sobre invenciones y conocimientos téc-nicos; examinar el uso de las excepciones por investiga-ción; fomentar los debates con vistas a elaborar un trata-do sobre tecnologías sanitarias esenciales e investigaciónbiomédica; y establecer el acceso a tecnologías sanitariasfundamentales y su transferencia a través de fondos depatentes, el uso de las flexibilidades y el uso de bases dedatos para determinar la situación de una patente.

Sin embargo, el cambio más importante se ha producidoen la OMPI. La Asamblea General de la OMPI de 2007tomó la decisión histórica de crear el Comité de Desarrolloy Propiedad Intelectual y de adoptar 45 recomendacionescon arreglo a la Agenda de la OMPI para el Desarrollo, a finde integrar la dimensión de desarrollo en todas las activi-dades de la Organización, varias de las cuales se relacio-nan estrechamente con cuestiones relativas al acceso alos conocimientos. Se incluyen recomendaciones paraprofundizar en el análisis de las consecuencias y las venta-jas del dominio público; iniciar debates sobre la forma deseguir facilitando el acceso al conocimiento y la transfe-rencia de tecnología; preparar directrices para descubrirelementos que forman parte del dominio público; y pro-mover prácticas de concesión de licencias de caráctercompetitivo para fomentar la creatividad, la innovación yla transferencia de tecnología. Uno de sus retos másimportantes es el de cambiar la forma en que percibimosel sistema de propiedad intelectual, analizar su compleji-dad desde diferentes puntos de vista y examinar las con-secuencias no deseadas de determinadas políticas.

Cabe señalar que las cuestiones relacionadas con el acce-so a los conocimientos no son ajenas a los comités per-manentes de la OMPI. A raíz de una propuesta presentadapor Chile en 2004, el Comité Permanente de Derecho deAutor y Derechos Conexos (SCCR) asumió el cometido dedebatir las excepciones y limitaciones al derecho de autor,especialmente en favor de las bibliotecas y con fines edu-cativos, así como para personas con discapacidades. LaOMPI ha encargado varios estudios especializados sobreestas cuestiones (véase la página 25). En el seno delComité Permanente sobre el Derecho de Patentes (SCP)

también se están preparando estudios preliminares sobreexcepciones y limitaciones, y se difunde informaciónsobre patentes y normas tecnológicas, cuestiones estre-chamente vinculadas al acceso a los conocimientos.

El acceso a losconocimientos y la Agendade la OMPI para el DesarrolloAhmed Abdel Latif

El ICTSD dirigió la mesa redonda que examinó los retos alos que se enfrenta la OMPI a la hora de incorporar lascuestiones relacionadas con el acceso a los conocimien-tos en las recomendaciones de la Agenda de la OMPI parael Desarrollo, descritas anteriormente por el Sr. Santa Cruz.Varios oradores hicieron hincapié en que la Agenda de laOMPI para el Desarrollo ofrece la oportunidad de situar laidea del dominio público en el centro del debate sobre elsistema de propiedad intelectual. La señora TeresaHackett, Directora de programa de Electronic Informationfor Libraries, apeló a la OMPI para que organice una reu-nión mundial y emprenda un estudio en esta materia.

La Dra. Uma Suthersanen, del Queen Mary College de laUniversidad de Londres, propuso la creación de un regis-tro internacional de materias en el dominio público. Lospaíses en desarrollo y los países menos adelantadospodrían utilizarlo para potenciar su innovación indígena,ya que la innovación y la creatividad también dependen,en gran medida, de un acceso viable a las fuentes dedominio público.

El Sr. Richard Owens, Director de la División de la OMPI deGestión y Técnicas del Comercio Electrónico en el ámbitodel Derecho de Autor indicó varias propuestas para laposible labor futura en esta área, como la de abordar losproblemas relativos a la identificación del material queforma parte del dominio público, así como la preparaciónde un estudio en profundidad que podría incluir un aná-lisis comparado de los marcos legislativos de la definiciónde la materia de dominio público y un estudio de instru-mentos para identificar y acceder a material que seencuentra en el dominio público.

El Sr. Dominique Foray, catedrático de economía y ges-tión de la innovación de la École Polytechnique Fédéralede Lausanne (EPFL), se refirió a los países de ingresosbajos, ya que su capacidad de beneficiarse de la inversiónextranjera directa está limitada por una débil capacidadde absorción. Resaltó la importancia de promover lainnovación local en estos países al abordar las necesida-des locales a través de “sistemas especializados de inno-vación generados al micronivel,” e hizo hincapié en laimportancia de tener esto en cuenta para la aplicación dela Agenda para el Desarrollo.

La Conferencia A2K3 reflejó el vivo interés de los partici-pantes en la labor de la OMPI, particularmente en el con-texto de la Agenda para el Desarrollo, cuya fase de apli-cación requiere la contribución y participación activa dela OMPI y las partes interesadas, en particular los Estadosmiembros y las organizaciones de la sociedad civil.

19

Page 22: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

El 50° aniversario de la adopción delArreglo de Lisboa relativo a laProtección de las Denominaciones deOrigen y su Registro Internacional secelebró con una ceremonia que tuvolugar en Lisboa el 31 de octubre de2008. La ceremonia coronó un foro de

dos días de duración, organizado porla OMPI en colaboración con elInstituto Nacional de PropiedadIndustrial (INPI) de Portugal, celebra-do en la ciudad que dio nacimiento alArreglo en 1958, después de muchosaños de difíciles negociaciones.

El Director General de la OMPI,Francis Gurry, dirigiéndose a los másde 200 participantes de cerca de 50países, señaló la importancia de lasindicaciones geográficas comomedio de diferenciar los productosen un mercado cada vez más globaly normalizado. Hizo hincapié ademásen el enorme potencial que ofrecenlas indicaciones geográficas, en parti-cular para los países en desarrollo,por cuanto les permiten cosechar losfrutos del valor añadido por las carac-terísticas únicas de determinadosproductos procedentes de esos paí-ses, incluidos los productos obteni-dos a partir de conocimientos tradi-cionales. El Sr. Gurry instó a losEstados miembros a demostrar lamisma determinación y espíritu pio-nero de los grandes exploradoresportugueses para contribuir a la evo-lución futura del Sistema de Lisboa.

Lisboa atrae anuevos candidatosa la adhesión

Los consumidores perciben las indi-caciones geográficas como indicado-res del origen y de la calidad de los

productos. Aunque muchas indica-ciones geográficas y denominacio-nes de origen atañen a productosagrícolas, otros productos con identi-dad exclusiva de una región específi-ca también pueden beneficiarse deeste tipo de protección que ofrece el

sistema de pro-piedad intelec-tual. El Arreglode Lisboa esta-blece un marcojurídico interna-cional para cuyaaplicación losEstados miem-

bros disponen de un amplio margende flexibilidad sin que ello afecte laeficacia de la protección acordada alas indicaciones geográficas registra-das internacionalmente.

Durante sus primeras cuatro décadasde existencia, el Arreglo de Lisboaatrajo solamente a un pequeñonúmero de Estados miembros.Durante ese período, se produjeronvarios intentos infructuosos de crearun nuevo sistema para el registrointernacional de indicaciones geo-gráficas que tendría una coberturageográfica mucho más amplia. Sinembargo, a partir de 1997, se hanadherido 10 nuevos países al Arreglode Lisboa y hay varios otros queestán estudiando su adhesión.

¿A qué se debe este renovado inte-rés? En primer lugar, muchos paíseshan creado sistemas nacionales parala protección de las indicacionesgeográficas que se centran en la deli-mitación de la zona geográfica encuestión basándose en criterios quecorresponden a los aplicables en vir-tud del Arreglo de Lisboa respecto delas denominaciones de origen. Ensegundo lugar, a diferencia delAcuerdo sobre los ADPIC,1 que pres-cribe un mayor grado de proteccióna las indicaciones geográficas respec-to de los vinos y bebidas espirituosasque de otros productos, el Arreglo deLisboa requiere que los Estadosmiembros protejan todas las deno-

minaciones de origen, con indepen-dencia de la categoría de producto ala que pertenezcan. Esto sin duda esimportante para la gran cantidad depaíses cuyas indicaciones geográfi-cas se refieren a productos que noson vinos ni bebidas espirituosas.

Las posibles formas de mejorar losprocedimientos vigentes de confor-midad con el Arreglo de Lisboa seexaminarán en una serie de debatesinternacionales de carácter más for-mal programados para marzo delpróximo año en el marco de ungrupo de trabajo creado en septiem-bre de 2008 por la Asamblea de laUnión de Lisboa. Esto brindará laoportunidad de consolidar unArreglo que combina de forma ele-gante la protección efectiva con laaplicación flexible, un instrumento alque le ha llegado su momento y quebien puede seguir vigente en los pró-ximos 50 años.

El foro examinalos retos

Entre las cuestiones que se debatie-ron durante el foro figuran los retos alos que se enfrenta el Sistema deLisboa, la interpretación de las dispo-siciones del Arreglo, habida cuenta desu historial de negociaciones, y suposible vínculo con sistemas regiona-les como los que existen en laComunidad Europea y la Organi-zación Africana de la PropiedadIntelectual. En el foro también sedebatieron las oportunidades queofrecen las indicaciones geográficas ylas denominaciones de origen a losproductos de los países en desarrolloy la importancia de facilitar su protec-ción internacional. El foro sirvió parafomentar una comprensión más ade-cuada del Sistema de Lisboa, en ade-lanto a la serie de debates internacio-nales de carácter más formal progra-mados para marzo de 2009.

DICIEMBRE DE 200820

1 Acuerdo sobre losAspectos de losDerechos de PropiedadIntelectual relacionadoscon el Comercio, de laOrganización Mundialdel Comercio (OMC).

Foto

s: IN

PI

La ceremonia decelebración del 50º

aniversario del Sistemade Lisboa estuvo

presidida por el Sr.Christophe Guilhou,

Presidente de laAsamblea de la Unión de

Lisboa, el Sr. FrancisGurry, Director General de

la OMPI y el Sr. AntónioCampinos, Presidente del

Instituto Nacional dePropiedad Industrial

(INPI) de Portugal.

EL SISTEMA DE LISBOAENTRA EN UNA NUEVAERA

Page 23: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

La denominación de origen es un tipo especial de indicación geográfica que por lo general consiste en unnombre geográfico o una designación tradicional utilizada para productos que poseen cualidades o carac-terísticas específicas que cabe atribuir principalmente al entorno geográfico de producción. Los consumi-dores conocen esos productos y a menudo los solicitan, incluso sin saberlo, utilizando su denominacióngeográfica. Los ejemplos siguientes pueden resultar familiares.

Una de estas denominaciones de origen es el prosciutto di Parma o jamón de Parma. Para que el jamón reci-ba la denominación de Parma, debe haberse elaborado en la provincia de Parma, en la región Emilia-Romagna, situada en la parte septentrional del centro de Italia, utilizando exclusivamente cerdos de esazona. Cada fase de la producción, desde la crianza de los cerdos y su alimentación hasta su elaboración yenvasado final, está estrechamente vigilada y controlada por el Istituto Parma Qualità. Solamente eseInstituto puede otorgar al producto final la etiqueta con el sello de la corona ducal de Parma de cinco pun-tas, que certifica el jamón como verdadero jamón de Parma.

Para aquellos que prefieren los sabores más fuertes, tenemos el tequila de México. La producción de tequilaestá regida por la normativa federal mexicana, que define dónde puede elaborarse, dónde pueden cultivarselas plantas de agave para producirlo, qué es lo que debe figurar en la etiqueta, dónde puede embotellarse yqué cantidad de contenido debe estar elaborada con qué porcentaje de azúcares de agave. Por tanto, cuan-do veamos una botella con la etiqueta de “Tequila,” sabremos que vamos a tomar algo auténtico.

El queso feta – La lucha por el reconocimiento

No se trata sencillamente de disponer de un productode calidad cuyo lugar de origen que lo hace único yque puede reconocerse por un nombre tradicional ouna zona geográfica: obtener una indicación geográfi-ca supone un largo y, con frecuencia, difícil proceso,que no siempre se ve recompensado con el éxito.

El queso feta puede evocar imágenes de Grecia enla mente de la mayoría de los consumidores, pero el“feta” se produce y vende en muchos países. Suponeun ejemplo excelente del tipo de controversia quepuede producirse respecto de la designación de un

producto como indicación geográfica. Grecia inició un proceso dirigido a proteger la designación delqueso feta a mediados de la década de 1980, aprobando leyes para proteger el nombre y controlar la pro-ducción. Esta legislación dicta la leche que debe utilizarse y la zona geográfica de donde debe obtenerse:leche de oveja y de cabra de rebaños que pastan libremente en las laderas rocosas de las montañas y laszonas costeras de las islas griegas. Sin embargo, a Grecia le supuso una ardua tarea conseguir el reconoci-miento de la denominación de origen por su feta, ya que por entonces el queso denominado “feta” se pro-ducía en todo el mundo a una escala muchas veces superior a la producción anual estimada de Grecia de100.000 toneladas.

Cuando la Comisión Europea finalmente reconoció el derecho de Grecia a la denominación de origen fetaen 1996, los productores del resto de Europa dispusieron de un período de gracia de cinco años para cam-biar el nombre de quesos similares que se denominaban “feta.” Sin embargo, el reglamento de la ComisiónEuropea sobre el feta se puso posteriormente en tela de juicio dos veces ante el Tribunal de Justicia de lasComunidades Europeas, si bien Grecia obtuvo un fallo definitivo a su favor en 2005. A partir de entonces,los quesos feta de imitación producidos en otros países de Europa utilizan denominaciones como quesode ensalada o queso estilo griego. Fuera de la Unión Europea, los países que no están vinculados alSistema de Lisboa pueden seguir utilizando la denominación feta.

DENOMINACIONES DE ORIGEN FAMOSAS

21

Foto

: AFP

Page 24: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Las vacaciones son el momento perfecto para que las familias y los amigos se reúnan y disfruten con sus jue-gos favoritos, o prueben uno completamente nuevo, como Sleeping Queens (las reinas durmientes). Habiendosido uno de los juegos más populares del año, Sleeping Queens constituye la prueba de que una niña de seisaños, con las cartas adecuadas, puede convertirse en una inventora y conceder en licencia sus derechos de pro-piedad intelectual. Sleeping Queens fue creado por Miranda Evarts, la primera niña inventora de un juego comer-

cializado en el mercado internacional. Creó la idea original y desarrolló las reglas con laayuda de su familia. Luego acabó consiguiendo un acuerdo de concesión de licencias muysatisfactorio con la galardonada empresa de juegos Gamewright.

En una noche de insomnio, Miranda, con su fantasía desbordada, jugó en su imaginacióna un juego en el que rescataba a unas reinas que habían caído bajo un encantamiento desueño. Se levantó, fue a ver a sus padres y dijo: “Me he inventado un juego.” Rápidamentearropada de vuelta en la cama, defendió la causa de las reinas durmientes en sueñosdurante toda la noche. A la mañana siguiente, una entusiasta Miranda explicó sus ideas asus padres, a su hermana mayor, Madeleine, y a su hermano pequeño, Stephen. SleepingQueens fue acogido y adoptado como un proyecto familiar.

“Mi familia y yo habíamos jugado a un montón de juegos de cartas para aprender cálcu-los matemáticos sencillos,” explica Miranda. Su madre, Denise Evarts, añade: “los juegosreúnen a las familias y a los amigos. Una vez a la semana toca noche de juegos y los ami-gos que nos visitan deben estar dispuestos a jugar.”

Los Evarts comenzaron a jugar al nuevo juego dibujando primero las reinas, luego losreyes, los caballeros y los dragones en naipes normales, añadiendo toda una panoplia depersonajes para hacerlo más divertido. Basaron estos personajes en su vida cotidiana,inventando el rey del teñido con nudos a partir de la ropa teñida con esta técnica del Sr.Evarts, y la reina bebé a partir del trabajo de partera de la señora Evarts. “Tenemos a la reinade las tortitas; siempre hemos comido tortitas,” explica Madeleine. “Sencillamente, es nues-tra vida en las cartas.”

Cuando terminaron de crear completamente el juego, el Sr. y la Sra. Evarts se pusieron encontacto con Gamewright a través del correo electrónico. “Sabía desde el principio quequería dirigirme a Gamewright porque nos encantaban los demás juegos que tenían,” dicela Sra. Evarts. A la empresa le pareció que Sleeping Queens era un juego único e interesan-te y nos pidieron un prototipo. “Bastó con un par de sesiones de prueba para darnos cuen-ta de que teníamos en nuestras manos un juego único,” dice Jason Schneider, Director dedesarrollo de producto y comercialización de Gamewright.

“Desde el primer momento les encantó el nombre y la idea,” dice la Sra. Evarts. “Me dijeronlo que les gustaba y lo que no les gustaba y volvimos al trabajo. No siempre resultó fácilvolver atrás y cambiar las cosas, especialmente para Miranda, pero mantuvimos constan-temente presente la idea del juego.”

Las negociaciones con Gamewright sobre los derechos de propiedad intelectual se desarrollaron de formamuy satisfactoria. “De hecho, resultó una transacción muy fluida, y solamente se necesitaron seis meses parapasar de la idea al acuerdo de concesión de licencia,” explica la Sra. Evarts.

Tras el éxito de la versión original inglesa, Sleeping Queens está siendo traducido a otros idiomas diferentes. Enlo que respecta a Miranda, su imaginación sigue desbordada, soñando nuevos juegos.

SLEEPING QUEENS –NUESTRA VIDA EN UNA BARAJA

DICIEMBRE DE 200822Fo

tos:

Co

rtes

ía d

e la

fam

ilia

Evar

ts

Page 25: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Desde el Presidente francés, NicolasSarkozy, hasta el Presidente electoestadounidense, Barack Obama,los dirigentes mundiales estánponiendo el punto de mira en lainversión en la tecnología y lainvestigación ecológicas comoforma de seguir adelante e impul-sar la decaída economía delmundo y crear nuevos puestos detrabajo, proponiendo programasequivalentes al New Deal de ladécada de 1930, de FranklinRoosevelt, entonces Presidente delos EE.UU. Pero mientras se trans-mite el mensaje de la innovaciónecológica y las tecnologías delucha contra el cambio climático,hay una lección importante queaprender de la patente de la sínte-sis de amoníaco, que celebra sucentenario este año: algunasinvenciones pueden ser un armade doble filo.

Fritz Haber presentó una solicitudde patente alemana en 1908 parala síntesis de amoníaco, por la queobtuvo el Premio Nobel deQuímica en 1918. Se trataba ver-daderamente de una invenciónimportantísima; Haber descubriócómo podía sintetizarse el amoní-aco, una forma de nitrógeno quí-micamente reactivo fácilmenteutilizable. El suelo rico en nitróge-no de forma natural ofrece unterreno agrícola extraordinariodebido a su elevada productivi-dad, pero el nitrógeno se va redu-ciendo con cada cosecha, dismi-nuyendo el rendimiento de las tie-rras de labranza año tras año.Disponer de un medio para resti-tuir el nitrógeno al suelo supon-dría una cosecha continua y abun-dante. Nuestra atmósfera está for-mada por un 78% de nitrógeno,pero éste se encuentra en unaforma química y biológicamenteno utilizable. Gracias al descubri-miento de Haber, se pudo dispo-

ner rápidamente de nitrógenobarato fácilmente utilizable comofertilizante. La síntesis de amonía-co aumentó exponencialmentelas cosechas y seguirá haciéndoloen los años venideros. A su inven-ción se le atribuye la salvación demillones de vidas, y probablemen-te salvará miles de millones más.

Sin embargo, el nitrógeno tieneotra aplicación: es el ingredientefundamental del explosivo TNT(trinitrotolueno). En su discurso deaceptación del Premio Nobel,Haber solamente mencionó haberestado motivado por la crecientedemanda de alimentos, pero eramuy consciente de la otra aplica-ción de la invención. Tras el descu-brimiento de la síntesis de amoní-aco, trabajó durante la PrimeraGuerra Mundial en la investigaciónde un gas tóxico, granjeándose eltítulo de “padre de la guerra quí-mica.” La invención de la síntesisde amoníaco de Haber tiene undoble filo; ha contribuido a salvarla vida de millones de personas,pero también a acabar con la deotros muchos millones más.

Cien años después, incluso las apli-caciones positivas de la síntesis deamoníaco han tenido consecuen-cias. Haber no podía haber previsto“la cascada de cambios medioam-bientales, como el aumento de lacontaminación del agua y el aire, laalteración de los niveles de gasesde efecto invernadero y la pérdidade biodiversidad, consecuencia delaumento colosal en la produccióny uso de amoníaco que iba a seguirde la invención.” Ahora tenemosque enfrentarnos a la contamina-ción del suelo, los ríos y el aire debi-do a los residuos líquidos de la fer-tilización química.

No obstante, la fertilizaciónmediante nitrógeno no desapare-

cerá en un plazo próximo. Seprevé que la población mundial seelevará a nueve mil millones depersonas en 2042, y aumentarátodavía más nuestra dependenciade los fertilizantes de nitrógeno.En el artículo titulado How a cen-tury of ammonia synthesis changedthe world, publicado en el númerode 28 de septiembre de 2008 deNature Geoscience, se examinanvarias situaciones posibles conrelación al uso futuro de fertilizan-tes de nitrógeno y los retos queprobablemente habrá que enfren-tar durante los próximos cien añospor lo que se ha denominado“nuestra economía del nitrógeno.”

¿Quién querría realmente juzgar silos beneficios de la invención deHaber han excedido las conse-cuencias? ¿Podemos incluso ima-ginar un futuro sin ella? La síntesisde amoníaco no es un hecho ais-lado; muchas invenciones tienenaplicaciones tanto positivas comonegativas, además de contribuir ala contaminación del aire, el sueloy el agua. Los encargados de for-mulación de políticas, los investi-gadores y los innovadores estándedicándose a descubrir tecnolo-gías de lucha contra el cambio cli-mático que no provoquen másdaños al planeta.

23

SÍNTESIS DE AMONÍACOUn arma de doble filo

1 “How a century ofammonia synthesischanged the world,” JanWillem Erisman, Mark A.Sutton, James Galloway,Zbigniew Klimont, y Wilfried Winiwarte,Nature Geoscience, 28 de septiembre de2008.

2 Ibid

Pho

tos.

com

Page 26: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Tras los infructuosos intentos de negociar un texto decompromiso sobre el programa de trabajo futuro delComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual yRecursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore(CIG) en la decimotercera sesión del Comité, el DirectorGeneral de la Organización Mundial de la PropiedadIntelectual (OMPI), Sr. Francis Gurry, y el Presidente delComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual yRecursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales yFolclore (CIG), Sr. Rigoberto Gauto Vielman, Embajador delParaguay, afirmaron que seguirán empeñándose en salvarlas diferencias existentes entre los Estados miembrossobre la manera de hacer avanzar unas negociacionesque tienen alcance internacional. El CIG tiene el mandatode acelerar su labor, y se espera vivamente que produzcaresultados significativos antes de volver a informar de susactividades a la Asamblea General de la OMPI, en sep-tiembre de 2009.

El Sr. Gurry calificó el resultado de desalentador, pero indi-có que la incapacidad de llegar a un acuerdo pone demanifiesto la importancia que tienen para la política lascuestiones planteadas, ya que pueden traer consigo uncambio normativo de envergadura en el sistema de pro-piedad intelectual. El Sr. Gurry señaló que cada vez esmayor la voluntad política de hallar una base real y fide-digna para reconocer sistemáticamente los derechos delos pueblos indígenas y de las comunidades locales en elrégimen de propiedad intelectual.

“Hemos vivido una semana sobresaliente con debates enlos que las delegaciones han puesto de manifiesto unalto grado de compromiso y personalmente me parecesorprendente el hecho de no haber podido llegar final-mente a un acuerdo,” dijo el Embajador Gauto Vielman.Asimismo, añadió: “Nadie duda de que deben producirseverdaderos avances en el proceso: los desacuerdos giranen torno a la manera más adecuada de proceder con talfin.” El Embajador Vielman afirmó que en la decimoterce-ra sesión, que se celebró del 13 al 17 de octubre de 2008,no hubo tiempo suficiente para salvar las diferencias, eindicó que mantendrá consultas informales con losEstados miembros y con observadores, entre los quefiguran representantes de comunidades indígenas y loca-les que toman parte en la labor del Comité, en el períodoque se extiende hasta la próxima sesión del CIG.

En el presupuesto por programas aprobado por losEstados miembros de la OMPI se prevén dos sesiones ple-narias del CIG en 2009.

Propuestas ycontrapropuestas

En una iniciativa del Grupo Africano (véase www.wipo.int/meetings/es/doc_details.jsp?doc_id=109774) se abogabapor establecer distintos procedimientos entre sesiones,como la creación de tres grupos de expertos encargadosde sintetizar las principales conclusiones extraídas de laamplia labor realizada en el pasado por el Comité en tornoa la protección de los conocimientos tradicionales y lasexpresiones culturales tradicionales, y la relación existenteentre la propiedad intelectual y los recursos genéticos, a finde elaborar documentos en los que se aborden cuestionesmás concretas a fin de que sean examinados en la próximasesión. Sin embargo, varias delegaciones manifestaron queno estaban dispuestas a aceptar varios elementos de eseplan y solicitaron que toda la labor se lleve a cabo en elmarco de las sesiones oficiales del Comité, en cuyas reu-niones de trabajo deben poder participar todos los intere-sados. Otras delegaciones consideraron que esa contrapro-puesta hace disminuir las posibilidades de realizar la clasede labor selectiva e intensa que se necesita inevitablemen-te para producir resultados viables en un proceso multila-teral complejo y sumamente técnico.

En esta sesión, se examinaron los resultados de las pro-puestas elaboradas durante la sesión del CIG celebrada enfebrero para analizar las carencias existentes en la protec-ción disponible a escala internacional para los conocimien-tos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales.En el análisis de esas carencias se compara el régimen jurí-dico internacional vigente con ejemplos concretos de lasdeficiencias que se acusan en la protección y consideracio-nes prácticas con vistas a determinar cómo podrían subsa-narse esas deficiencias. El análisis de carencias tiene por finponer de relieve las cuestiones prioritarias, señalar las esfe-ras sustantivas en que debe centrarse el Comité y orientarsu futura labor a fin de alcanzar resultados concretos.

Participación de los pueblosindígenas

El CIG continúa consolidando su labor en el establecimien-to de mecanismos intergubernamentales a fin de velar porque los pueblos indígenas y las comunidades locales pue-dan hacer oír su voz de manera más influyente.Previamente a la celebración de la sesión del Comité, seconvocó una reunión de un grupo informal de represen-tantes indígenas y se celebró un taller de fortalecimientode capacidades para las delegaciones indígenas, presididapor el Sr. Albert Deterville representante del IndigenousPeople (Bethechilokono) of Saint Lucia Governing Council.

CIG – Prosiguen las consultas sobre el programa de trabajo futuro

DICIEMBRE DE 200824

REUNIONESDE COMITÉS

Page 27: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

La situación actual en que se encuentra la labor de laOMPI en materia de limitaciones y excepciones alderecho de autor, la protección de las interpretacio-nes y ejecuciones audiovisuales y la protección delos organismos de radiodifusión fueron las principa-les cuestiones examinadas en la reunión de noviem-bre del Comité Permanente de Derecho de Autor yDerechos Conexos (SCCR).

Varios Estados miembros también reconocieron lanecesidad de abordar los requisitos especiales de laspersonas con discapacidades, especialmente el acce-so a las obras protegidas por el derecho de autor porparte de las personas con discapacidades visuales.Este acceso puede suponer la reproducción y transfor-mación de una obra determinada en un formato legi-ble, como el Braille, un tamaño grande de letra oaudiolibros. La legislación nacional de muchos paísespermite ese tipo de reproducción y transformación sinautorización de los titulares de derechos; sin embargo,en otros países, si tales actos se realizan sin autoriza-ción se infringe el derecho de autor. Asimismo, acor-daron analizar las actuales limitaciones y excepciones

en esta materia. El SCCR solicitó que se prepare y dis-tribuya un proyecto de cuestionario antes de su próxi-ma sesión, que abarque las limitaciones y las excep-ciones relacionadas con las actividades de enseñanza,las actividades de bibliotecas y archivos, las previsio-nes para los discapacitados y la tecnología digital en laesfera del derecho de autor. Los resultados del cues-tionario servirán de base para futuros debates.

Los Estados miembros reiteraron su compromiso dedesarrollar la protección internacional de las inter-pretaciones y ejecuciones audiovisuales. El SCCRmanifestó su interés por seguir organizando semina-

rios a escala regional y nacional a fin de facilitar elintercambio de información y promover los sistemasnacionales de protección en esta materia.

El SCCR decidió proseguir el análisis sobre la protec-ción de los organismos de radiodifusión con miras ala concertación de un instrumento internacional yseñaló los avances que se han realizado para impul-sar el entendimiento entre las posiciones de lasdiversas partes interesadas. Los participantes reafir-maron la decisión de la Asamblea General de 2007,según la cual la protección debe establecerse sobrela base de un enfoque centrado en las señales, y úni-camente podría convocarse una conferencia diplo-mática una vez que se llegue a un acuerdo sobre losobjetivos, el ámbito específico de aplicación y elobjeto de la protección. El SCCR acordó seguir anali-zando esta cuestión y pidió que se organice una reu-nión de información durante la próxima sesión delSCCR que tendrá lugar en mayo de 2009, que se cen-trará en las condiciones que prevalecen en el ámbitode la radiodifusión con especial referencia a los paí-ses en desarrollo y los países menos adelantados.

La sesión del SCCR estuvo precedida por una sesiónde información de dos días y medio de duración enque se presentaron cuatro estudios de la OMPI sobrelimitaciones y excepciones al derecho de autor, enconcreto en beneficio de bibliotecas y archivos y enfavor de las personas con discapacidades visuales enel entorno digital. En esta sesión también se presen-tó un resumen de los resultados de los seminarios ydel recuento de las posiciones sobre la protección delas interpretaciones y ejecuciones audiovisuales.

25

SCCR – Examen de cuestiones fundamentalesen materia de derecho de autor

La OMPI facilita el acceso a las computadoras de suSede para las personas con discapacidades visuales

En agosto, el Presidente de la Unión Mundial de Ciegos (UMC), Dr. William Rowland, y el Presidente del Grupo detrabajo sobre derecho de autor y el derecho a la lectura de la UMC, Sr. Christopher Friend, visitaron la OMPI para ren-dir reconocimiento a la medida adoptada por la OMPI para instalar en sus computadoras de uso público software

destinado a las personas con discapacidades visuales. Este software, queconsiste en lectores y magnificadores de pantalla, permite a una perso-na con discapacidad visual utilizar una computadora y navegar enInternet gracias a un dispositivo que lee en voz alta las páginas Web.

La OMPI está decidida a garantizar que cualquier delegado que asistaa una reunión en su Sede disponga de un acceso igualitario a la infor-mación. La OMPI está trabajando progresivamente en la creación deun sitio web accesible, ajustándose a las Pautas de Accesibilidad alContenido en la Web de la Iniciativa de Accesibilidad Web

(www.w3c.es/). Las páginas creadas de acuerdo con estas pautas aumentan en gran medida la capacidad de usode los sitios por parte de las personas con discapacidades visuales. La Organización también pone a disposiciónde los delegados con discapacidades visuales versiones electrónicas de los documentos tan pronto como se dis-tribuyen en papel a los demás delegados.

Foto

: Mar

k M

iller

Page 28: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Este año, el premio Nobel de Química ha sidootorgado a Osamu Shimomura, Martin Chalfie yRoger Tsien por sus investigaciones sobre las irra-diaciones verdes de una medusa, que han dadolugar al aislamiento y uso de la proteína verdefluorescente (GFP, por sus siglas en inglés), una delas herramientas más importantes para la investi-gación biocientífica contemporánea.

La proteína verde fluorescente fue observada porprimera vez en 1962 en una medusa cristalinaarrastrada por las corrientes de la costa oeste nor-

teamericana. Osamu Shimomura fue el primero en aislar la

proteína, descubriendo su brillante color verde bajo la luzultravioleta. Martin Chalfie demostró posteriormente suvalor como marcador genético luminoso. Roger Tsienamplió a su vez el espectro de colores de la proteína GFPmás allá del verde, lo que permite a los investigadores dardiferentes colores a distintas proteínas y células y, portanto, observar simultáneamente sus procesos biológicos.

La proteína verde fluorescente puede unirse a las proteínasde las células, de manera que los investigadores puedenobservar movimientos e interacciones que previamenteresultaban invisibles, como el desarrollo de las células ner-viosas o la propagación del cáncer. Fuente cnn.com

DICIEMBRE DE 200826

RESUMEN DE NOTICIAS

Talal Abu-Ghazaleh, el primer canal árabe por satélite sobre derechos de propiedad intelectual, fue inaugura-do en Egipto este verano con el objetivo doble de incrementar la sensibilización sobre las cuestiones relativasal sistema de propiedad intelectual y ofrecer un panorama más claro de la situación de la propiedad intelec-tual en el mundo árabe. Radicado en El Cairo, con delegaciones en la mayoría de las principales ciudades, TalalAbu-Ghazaleh se ocupará de cuestiones regionales e internacionales en materia de propiedad intelectual,ofrecerá una exposición más clara de las dimensiones jurídica, económica, técnica y social de la protección dela propiedad intelectual con relación a cuestiones de importancia para el mundo árabe, como la preservaciónde la diversidad biológica y la protección de los conocimientos tradicionales y las expresiones del folclore.

El canal Talal Abu-Ghazaleh se emite a través de NileSat tanto en árabe como en inglés. Fuente IP Watch

Canal por satélite sobre derechos de P.I.

China: notable incremento en las demandasrelacionadas con derechos de P.I.

El Tribunal de derechos de propie-dad intelectual de China ha infor-mado de un crecimiento constan-te en las demandas relacionadascon los derechos de propiedadintelectual en los últimos 30 años,y específicamente desde su adhe-sión a la Organización Mundial delComercio en 2001. Entre 2001 y2007, los tribunales locales espe-cializados en derechos de propie-dad intelectual de todo el paísresolvieron 74.200 casos de estetipo, lo que supone un aumentoanual del 22,92%. Sin embargo,durante los primeros diez mesesde 2008, esos mismos tribunaleshan visto más de 20.000 casos, loque supone un aumento del 40%respecto de 2007.

Cada vez hay más chinos que seinteresan por las cuestiones relacio-nadas con la propiedad intelectual.El Sr. Xi Siaming, Vicepresidente delTribunal Supremo Popular deChina, ha señalado que las deman-das relacionadas con los derechosde propiedad intelectual están reci-biendo cada vez más atención yengloban un espectro creciente dederechos: infracción de patentes,concesión de franquicias, nombresde dominio, marcas, etc. El TribunalSupremo ha nombrado diversostribunales especializados para pro-cesar los diferentes tipos dedemandas relacionadas con losderechos de propiedad intelectualque puedan surgir. Por ejemplo, delos 71 tribunales especializados en

infracción de patentes, 38 se ocu-pan específicamente de las obten-ciones vegetales y 43 de los esque-mas de trazado de circuitos inte-grados. Hasta octubre, China harecibido 4,66 millones de solicitu-des de patente y 6,25 millones desolicitudes de registro de marcas.

La Administración Nacional deDerecho de Autor también ha infor-mado de que China está tomandomedidas cada vez más enérgicascontra las infracciones de los dere-chos de propiedad intelectual y lapiratería. Entre 2002 y 2007, las ofici-nas locales de la Administración tra-mitaron 66.000 casos de infraccióny confiscaron 478 millones de pro-ductos pirateados.

Medusa ganadora del Premio Nobel

Célula madre embriónicahumana iluminada mediantela proteína verdefluorescente.

Foto

: AFP

Page 29: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

En reconocimiento de la gran importancia de la innovación para la economía, The Economist comenzó a dis-tinguir con los premios a la innovación (The Economist Innovation Awards) a personas creativas y con talento endiversos ámbitos. Los ganadores de la edición de este año, anunciados en octubre, fueron los siguientes:

27

Séptima edición de los premios a la innovación de The Economist

Biociencias: Sir Martin Evans, Directorde la escuela de biociencias y profe-sor de genética de mamíferos de laUniversidad de Cardiff, por su trabajoen la investigación de células madres,ratones “inactivados” y la modificacióngenética dirigida;Procesos empresariales: Jimmy Wales,fundador de Wikipedia, por la colabo-ración pública como forma de des-arrollo de productos y de contenidos;

Computación y telecomunicaciones:Matti Makkonen, ex VicepresidenteEjecutivo de Senora, por su trabajo enel servicio de mensajes de texto bre-ves (SMS);Productos y servicios de consumo:Steve Chen y Chad Hurley, cofunda-dores de YouTube, por su labor en eldesarrollo de contenidos multimediacompartidos;Energía y medio ambiente: ArthurRosenfield, Comisario de la Comisiónde energía de California, por su laborcomo pionero en el uso eficiente dela energía;“Sin fronteras”:* Sumio Iijima, profesorde la Universidad de Meijo, investiga-dor principal en NEC, por su desarro-llo de los nanotubos de carbono;

Social y económica: Bill y MelindaGates, copresidentes y fideicomisariosde la Fundación Bill y Melinda Gates,por la creación de una plataforma deayuda filantrópica, que ofrece ayudasa proyectos de inmunización y alfabe-tización; yUso empresarial de la innovación:Nokia, en reconocimiento de su cultu-ra innovadora y respuesta rápida a lasnuevas tendencias de consumo.

*La categoría “Sin fronteras” se destina aproductos o servicios basados en latecnología que no se ajustan claramente aninguna de las otras categorías (incluyeciencias de los materiales, nanotecnologíay otros campos en desarrollo, como, porejemplo, el láser azul-violeta).

Foto

: © E

con

om

ist

La OMPI y la Comisión Europea (CE) pusieron en marcha en noviembre un proyecto que tiene por fin modernizarel sistema de propiedad intelectual de Bangladesh y contribuir a que ese país aproveche al máximo los beneficiosde la protección de la propiedad intelectual. El proyecto, que comprende varias medidas de fortalecimiento decapacidades, está destinado a promover la gestión eficaz del sistema de propiedad intelectual y su uso estratégi-co en favor de la creación de riqueza y del desarrollo social y cultural. De esa manera, se dará respuesta a los des-afíos que afronta Bangladesh a la hora de satisfacer sus obligaciones internacionales y se consolidará la evolucióndel sistema nacional de propiedad intelectual en concordancia con los objetivos de desarrollo del país.

El proyecto engloba dos categorías principales de actividades. La primera de ellas tiene por objeto prestarapoyo a Bangladesh para que modernice su legislación en materia de propiedad intelectual y fortalezca sussistemas de administración en ese ámbito para mejorar la prestación de sus servicios, simplificar y, cuando pro-ceda, automatizar las funciones administrativas. La segunda categoría tiene por fin aprovechar al máximo eluso de la propiedad intelectual en tanto que instrumento de desarrollo económico, social y cultural. Comoparte del proyecto, se emprenderá un programa de sensibilización pública para fomentar la toma de con-ciencia acerca de la propiedad intelectual en sectores fundamentales, como las universidades, las institucio-nes dedicadas a I+D, las pequeñas y medianas empresas (Pymes), las industrias creativas y la comunidadempresarial. Asimismo, se fomentará la enseñanza y la formación en propiedad intelectual por medio debecas, cursos y vínculos de cooperación con los programas de enseñanza a distancia de la OMPI.

El proyecto tiene como objetivos primordiales fomentar y fortalecer el sistema de propiedad intelectual paraasegurar que funcione eficazmente y promover una cultura de innovación y creatividad. Igualmente, está pre-visto que se propicie un entorno favorable para atraer la inversión extranjera a Bangladesh y facilitar la trans-ferencia de tecnología, contribuyendo de ese modo a lograr en su conjunto los objetivos económicos y dedesarrollo del país.

Una vez que se haya ejecutado satisfactoriamente el proyecto, los usuarios del sistema de propiedad intelec-tual en Bangladesh, a saber, la comunidad empresarial, los investigadores, inventores, autores, artistas y músi-cos, podrán adquirir y proteger sus derechos de manera más fácil y eficaz.

Se inicia un proyecto para modernizar el sistema de P.I. de Bangladesh

Page 30: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Este libro es el resultado de dos talleresque se celebraron en Emmanuel College(Cambridge), en 2005 y 2006. Ofrece unplanteamiento interdisciplinario y abordalos temas siguientes: historia jurídica yeconómica, derecho positivo actual en laUnión Europea y los Estados Unidos deAmérica, lingüística, marketing, sociología,derecho y economía, filosofía, antropolo-gía y geografía.

La lectura y la interrelación de los temas seve facilitada en gran medida por el avance alestilo “Arca de Noé” que plantea el libro:cada sección “sube a bordo” un par de con-tribuciones sobre uno de los temas ante-

riormente mencionados. Los autores, especialistas en sus camposrespectivos, hacen referencia constantemente a la otra contribuciónde su sección y la discuten o la apoyan, y establecen relaciones conotras partes del libro, lo que hace de la obra una totalidad sin fisurasque evita la impresión de discontinuidad que con facilidad puedeproducirse en este tipo de libros.

El panorama general que presenta de los países desarrollados es quelas marcas y los signos, hasta el establecimiento de normas y prácti-cas en materia de marcas en el siglo XIX y posteriormente en el sigloXX, eran en cierto sentido “etiquetas de origen” y en última instanciaun medio de control de calidad. Sin embargo, después de esto, laorientación empresarial y comercial ha ido distanciando progresiva-mente a los titulares de derechos de los consumidores y planteandocuestiones como a quiénes ayudan efectivamente en la actualidadlas instituciones sobre marcas, es decir, a los titulares de derechos, alos productores, a los consumidores o a los competidores comercia-les. ¿Se manipula indebidamente a los consumidores? ¿Debe la leytratarlos como “soberanos racionales” o como “tontos crédulos”?

Inicialmente, a medida que los bienes comenzaron a atravesar cadavez más las fronteras nacionales, los instrumentos jurídicos interna-cionales como el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacionalde Marcas (1891) facilitaban la observancia mediante el reconoci-miento del registro, que proporcionaba prueba suficiente para justi-ficar derechos exclusivos sobre una marca. No obstante, esta exclu-sividad dejaba sitio a la competencia leal (véase el caso de Kelloggcontra National Biscuit Co., 1938, respecto del uso permitido de laforma y denominación de un tipo de cereales para el desayuno).

El libro pone de manifiesto interpretaciones cada vez más restricti-vas de la legislación por parte de los tribunales europeos y estadou-nidenses, en lo relativo a las similitudes que se arguye constituyen“dilución o confusión” o “empañamiento” de marcas existentes, indi-cando que parece corresponder a la evolución de las prácticascomerciales y a la globalización. En tanto que, previamente, los regis-tros y los tribunales salvaguardaban de forma más visible la necesi-dad de utilizar signos no engañosos y palabras no descriptivas ni

genéricas, protegiendo también, por tanto, el lenguaje que perte-nece al dominio público, los autores señalan que actualmente lassolicitudes se refieren a signos que en un tiempo probablementehabrían sido inadmisibles, como el color naranja. Parece que el dere-cho de los titulares a utilizar las palabras solamente termina “dondecomienza el discurso artístico y político de la tercera parte interesa-da”: el humor, la sátira y el uso distintivo vencieron frente a unademanda de dilución en el caso de Louis Vuitton Malletier SA contraHaute Diggity Dog (2007), en el que este último había producidoaccesorios para animales con nombres como Chewnel Nº 5, ChewyVuiton y Dog Perignonn.

Al analizar el cambio, se da un peso considerable a los fenómenosde las franquicias y las identidades comerciales. Los titulares dederechos se benefician de las franquicias por medio de la conce-sión de licencias, actualmente a una escala planetaria: resulta sor-prendente leer que la actividad comercial de las franquicias repre-senta el 38% de la totalidad de las ventas al por menor en losEstados Unidos de América. El de identidad comercial es un con-cepto más amplio que el de marca, y comprende una funciónpublicitaria que puede proyectar una buena reputación, un estilode vida deseable e incluso la espiritualidad. Sostenida por el ima-ginario y otros mensajes subliminales de la publicidad, puedehacer afirmaciones provocadoras que no son vinculantes desde elpunto de vista jurídico. Además, la diversificación de compañíasúnicas, cuya identidad comercial puede englobar miles de líneasde productos, permite que un gigante rico convierta en algo pro-hibitivo el esfuerzo innovador y financiero que tienen que realizarlos recién llegados para competir.

Respecto de las indicaciones geográficas, los argumentos en favordel concepto excesivamente estático de lugar (considerando otrosfactores como las influencias humanas externas) y de la sustituciónde marcas o certificados de origen son rebatidos persuasivamentepor otro autor. Éste realiza una interesante descripción de los ante-cedentes históricos en los siglos XIX y XX en la Appellation d’originecontrôlée francesa, indicando que al redactar esa legislación se habí-an tenido debidamente en cuenta algunos de los mismos factoresque su colega considera que estaban excluidos. Asimismo, sostieneque este enfoque sui generis puede aplicarse a los países en des-arrollo y es más adecuado para establecer una autenticidad multifa-cética, dado que las marcas se basan en la prioridad.

En el prefacio, el compilador destaca con acierto la singularidad deesta obra, basada en el amplio espectro de contribuciones interrela-cionadas. A lo largo de todo el libro, los autores tienen presente quela legislación es el fiel reflejo de los acontecimientos en constanteevolución, y llevan al lector a considerar los retos que depara el futu-ro. No cabe duda de que esta obra será de utilidad para profesores yestudiantes universitarios, así como para personas no especializadasque deseen ampliar sus conocimientos en la materia.

DICIEMBRE DE 200828

RESEÑA DE LIBROSTrade Marks and Brands: An Interdisciplinary Critique

Compilado por LionelBentley, JenniferDavis y Jane C.Ginsburg (CambridgeUniversity Press,US$130)

Page 31: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo deMadrid y el Protocolo de MadridEspañol N° 455S, Francés N° 455F60 francos suizos (más gastos de envío)

How to Make a Living from Music – Creative Industries Booklet No. 4Inglés N° 939E50 francos suizos (más gastos de envío)

National Studies on Assessing the Economic Contribution of theCopyright-Based Industries – Creative Industries Series No. 2Inglés N° 1009E95 francos suizos (más gastos de envío)

Master of Laws in Intellectual Property.Post-Graduate Specialization course on Intellectual Property(Turin, Italy) Collection of Research Papers, 2007Inglés N° 797EGratuito

El secreto está en la marca: Introducción a las marcas dirigida alas pequeñas y medianas empresasRuso N° 900RGratuito

Guía de la OMPI sobre campañas de sensibilización de la propiedadintelectualEspañol N° 1002S, Francés N° 1002FGratuito

Catalogue of Products – September 2008Gratuito

NUEVOS PRODUCTOS

El sistema international de patentes en 2007 – PCT Reseña anualEspañol N° 901SGratuito

Page 32: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2008 EL CERN Y LA INNOVACIÓN …€¦ · propiedad intelectual y software tercera conferencia sobre acceso a los conocimientos (a2k3) el sistema de lisboa

Para más información, póngaseen contacto con la OMPI: Dirección:

34 chemin des ColombettesC.P. 18CH-1211 Ginebra 20SuizaTeléfono:

+41 22 338 91 11Fax:

+41 22 733 54 28Correo-e:

[email protected]

o con su Oficina de Coordinación:Dirección:

2, United Nations PlazaSuite 2525Nueva York, N.Y. 10017Estados Unidos de AméricaTeléfono:

+1 212 963 6813Fax:

+1 212 963 4801Correo-e:

[email protected]

Visite el sitio Web de la OMPI en:

www.wipo.inty la Librería Electrónica de la OMPI en:

www.wipo.int/ebookshop

Publicación de la OMPI N° 121(S) ISSN 1020-7074 (impreso) ISSN 1564-7862 (en línea)

La Revista de la OMPI es una publicación

bimestral de la Organización Mundial de la

Propiedad Intelectual (OMPI), Ginebra (Suiza),

destinada a mejorar la comprensión del público

sobre la propiedad intelectual y el trabajo de la

OMPI y no constituye un documento oficial de la

OMPI. Las opiniones expresadas en los artículos y

en las cartas de articulistas externos no son

necesariamente las de la OMPI.

La Revista se distribuye gratuitamente.

Si está interesado en recibir ejemplares, diríjase a:

Dependencia de Distribución y Comercialización

de Productos

OMPI

34 chemin des Colombettes

C.P. 18

CH-1211 Ginebra 20 (Suiza)

Fax: +41 22 740 18 12

Correo-e: [email protected]

Para formular comentarios o preguntas, diríjase a:

Jefe de Redacción, Revista de la OMPI

[email protected]

Copyright © 2008 Organización Mundial de la

Propiedad Intelectual

Derechos reservados. Los artículos que figuran

en la presente publicación pueden reproducirse

con fines educativos. Sin embargo, ninguna parte

puede reproducirse con fines comerciales sin el

consentimiento expreso por escrito de la División

de Comunicaciones de la Organización Mundial

de la Propiedad Intelectual, C.P. 18, CH-1211

Ginebra 20 (Suiza).

Patentscope – Acceso al mundo de la tecnologíaCoreano N° L434/1K, Japonés N° L434/1JGratuito

Patentscope – Las patentes: fuente de información tecnológicaEspañol N° L434/2S, Japonés N° L434/2JGratuito

Patentscope – Guide to Using Patent InformationInglés N° L434/3E, Francés N° L434/3FGratuito

NUEVOS PRODUCTOS

Compre publicaciones por Internet en: www.wipo.int/ebookshop Descargue productos de información gratuitos en: www.wipo.int/publications/

Para obtener esas publicaciones, también puede dirigirse a: Dependencia de Distribución y Comercialización de Productos, 34 chemin desColombettes, CP 18, CH-1211 Ginebra 20 (Suiza) | Fax: +41 22 740 18 12 | Correo-e: [email protected]

En los pedidos deberán constar las siguientes informaciones: a) el número o código de letra de la publicación deseada, el idioma, el número de ejemplares; b) la dirección completa para el envío; c) el modo de envío (superficie o aéreo).