as fräuleins esquecidas

25
Christiane Schnurbein As Fräuleins esquecidas Preceptoras alemãs nos Açores Testemunhas relatam

Upload: luis-vasconcelos-franco

Post on 07-Mar-2016

292 views

Category:

Documents


37 download

DESCRIPTION

As Fräuleins esquecidas Preceptoras alemãs nos Açores De Christiane Schnurbein

TRANSCRIPT

Page 1: As Fräuleins esquecidas

Christiane Schnurbein

As Fräuleins esquecidas Preceptoras alemãs nos Açores

Testemunhas relatam

Page 2: As Fräuleins esquecidas

� Índice �

� 5 �

As Fräuleins esquecidas dos Açores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Prólogo da autora

Agradecimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15De Prof a. Dr a. Fátima Sequeira Dias do Departamento de Economia e Gestão da Universidade dos Açores

As Fräuleins alemãs nos Açores – beatas fervorosas ou contadoras de anecdotas atrevidas . . . . 17Entrevista com Gabriela Vasconcelos Rieff, nascida em 1920

Porque é que os alemães beijam de maneira diferente? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Entrevista com Clara Agnelo Borges (1921–2002)

Os gémeos «mauzinhos« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Entrevista com Bruno Tavares Carreiro, nascido em 1922

O Pai Natal e anjinhos inocentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Entrevista com Berta da Câmara Homem de Noronha, nascida em 1923

Um nome multinacional e geometria na escola infantil alemã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Entrevista com Maria da Luz Fisher Berquó de Aguiar Wallenstein, nascida em 1924

Um milagre de Fátima ou porque é que as moscas têm culpa de tudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Entrevista com Margarida Teresa Machado de Faria e Maia Alves Mendes, nascida em 1923

De sofrimento prematuro, festas exóticas e um «tio de mármore» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Relatório sobre sua a estadia nos Açores (1930 – 1933) Por Clara Thust nasc. Krönig (1908 – 1990)

A «última desilusão» e como sabe banana com queijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Entrevista com Regina Arruda Bensaúde, nascida em 1923

A «Senhora Doutora» muito desejada e as chinelas mal-entendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Entrevista com Emília («Mimi») Freitas da Silva Oliveira Rodrigues, nascida em 1915

A loira fria do norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Entrevista com Veríssimo Freitas da Silva, nascido em 1923

Page 3: As Fräuleins esquecidas

Grande viagem e correspondência poética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Hildegard Weiz (1897 – 1940)

Supostos espiões e virtudes prussianas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Entrevista com Hartmut Schaale, nascido em 1941,acerca de sua mãe, «D. Ortrud» (1914 – 1986)

Saias curtinhas e disciplina alemã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Entrevista com colegas e alunas da D. Ortrud (1914 – 1986)

De uma Fräulein aristocrática e da vida de uma família alemã em Lisboa na segunda guerra mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Entrevista com Margarida von Massenbach Neppach da Veiga, nascida em 1929

Veleiro de bonecas e tomateiros açorianos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Entrevista com Erich Hausen, filho de Marie Luise («Minga») Lang (1908 – 1999)

De chás dançantes, festas a bordo, matinés e bailes de máscaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Notas do diário de 1933 de Marie Luise Lang

O que tem o chá dos Açores a ver com um preceptor alemão? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Entrevista com Berta Maria Ferreira Meirelles Hintze e Margarida Hintze Mota

«Dotti» ou a obrigação familiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Relatório do Herbert Ernst, nascido em 1946,sobrinho de Ottilie Heilmeier, sobre a sua tia (1902 – 1977)

A tabuada a passear ou o que é a saudade? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Extracto das memórias de Ayres d’Aguiar (1896 – 2000)

Mapa da Ilha de São Miguel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Vista geral das Fräuleins, os seus patrões e alunos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Sobre a autora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224� � � � � � � � � �

� � � � � � � � � � � � �� � � � �

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

� Índice �

� 6 �

Page 4: As Fräuleins esquecidas

Fräulein», hoje, na Alemanha, é umaexpressão desaprovada, politicamenteincorrecta e antiquada. Relaciona-se esta

palavra com as velhas solteironas dos temposantigos, cheirando a lavanda, sentadas noscafés a comer bolos, ajudando as suas famíliascomo «baby sitters» e, quando velhas, atiradaspara os lares de idosos.Durante muitos anos, por exemplo nasrepartições públicas da Baviera, todos osfuncionários do sexo feminino, solteiras, comidades compreendidas entre dezassete esetenta anos, eram intituladas «Fräulein». Nodia 19 de Agosto de 1973 a «Fräulein»(menina) torna-se «Frau» (senhora), atravésde uma ordem do ministro do interior daBaviera, Dr. Bruno Merk, destinada a todos osfuncionários. Citação: «Na correspondência edurante a conversação é obrigatório utilizar otítulo «Frau»...»Contudo, a palavra Fräulein era, em temposantigos, um título de honra e espelhavaconsideração e respeito, lembrámo-nos de«Fausto», de Goethe:

MEFISTÓFELES (baixinho, para Marta)Já vos conheço agora, era o que queriaHoje tendes visita de cerimónia.Desculpai a liberdade que tomei,Logo à tarde por cá passareiMARTA (em voz alta)Deus nos valha, filha! Ouviste bem?Este senhor por fidalga te tem!

(Tradução do «Fausto» de Johann Wolfgangvon Goethe por João Barrento, Círculo deLeitores, 1999. A palavra «fidalga» no textooriginal alemão é «Fräulein»)

A lisonja de Mefistófeles torna o sentidomuito claro: uma Fräulein é uma visita«nobre», ou seja, da fidalguia, o que nosmostra que a palavra Fräulein sofreu desde1808, ano em que foi publicado o «Fausto»,uma grande transformação relativamente aoseu conteúdo e significação. De facto, eraverdadeiramente lisonjeante ser-se intituladaFräulein.É interessante verificar-se que esta tradição semanteve em Portugal. Senhoras idosas,casadas ou não, gostam de ser intituladas de«menina», especialmente se provêm dasclasses mais altas, quer pelos seusempregados, quer pelas gentes humildes.Ademais, em geral, «menina» pode ser umaexpressão de ternura e de cortesia, até eu sou,por vezes, intitulada de «menina», nosAçores. Na Alemanha, porém, a referidamudança no sentido da palavra começou, emespecial, após a II Guerra.Dentro deste contexto, muitas pessoaspensam, quando ouvem esta palavra, no«Fräulein-Wunder» (Milagre das meninas) –neste caso, porém, a palavra era escrita«Frowlein». Esta expressão, como se sabe, éuma invenção dos ocupantes americanos daAlemanha, após a II Guerra Mundial, queficaram muito admirados com o facto dasmulheres alemães não serem só pessoasextenuadas, apagadas, comuns, marcadas poruma má alimentação e por uma crónica faltade vitaminas. Estas eram as chamadas«mulheres dos destroços» que usavam umxaile na cabeça como um turbante, pelasquais, naturalmente, não se manifestavaqualquer atracção erótica. Assim, é natural

� 7 �

As Fräuleins esquecidas dos Açores

Prólogo da autora

Page 5: As Fräuleins esquecidas

que os soldados se tenham surpreendido como facto de existirem exemplares francamenteaceitáveis da espécie «Frowlein» quecondiziam com o gosto americano que já naaltura estava marcado pelos filmesglamorosos de Hollywood. Figuras de proadeste fenómeno eram, claro, a MarleneDietrich e Hildegard Knef.Eu também fui considerada Fräulein assimque atingi a maioridade – que, na altura, erasó aos 21 anos. Mas a minha filha de quinzeanos recebe hoje em dia cartas nas quais éintitulada «Frau». As encarregadas daigualdade da mulher na Alemanhaconseguiram fazer com que não seja possívelsaber através do nome escrito de uma mulherse esta é ou não casada, e isso acho que talvezseja bom – o que diriam os homens solteirosse fossem intitulados «Herrlein» (senhorito)?Não, decididamente, Fräulein é uma«outword» e relaciona-se, hoje em dia, comuma profissão, mas só quando se recuabastante no tempo. Uma Fräulein era umaprofessora. Quando eu fui para a escolaprimária na Baviera todas as professoraseram chamadas, por princípio, «Fräulein»,independentemente de serem ou não casadas.(Isso tem a sua origem no «celibato dasprofessoras» que vigorou na Alemanha – comuma interrupção na República de Weimar –até ao princípio dos anos cinquenta:funcionárias públicas eram despedidas malcasavam!). Assim, chegamos ao tema: asFräuleins em São Miguel eram preceptorasalemãs.Começaram já nos finais do século XIX ascontratações de preceptoras estrangeiras,sobretudo alemãs, pelos açorianoscosmopolitas para que elas educassem os seusfilhos. Todavia, esta «moda» atingiu o seuauge nos anos 20 e 30 do último século,

portanto, no tempo da «República deWeimar» na Alemanha. A documentaçãoapresentada no nosso livro trataráessencialmente desta época.Para além disso, estas Fräuleins, quandochegavam aos Açores, deveriam ser solteiras e,como iremos saber por várias entrevistas,alguns dos pais que contratavam Fräuleinspara os seus filhos achavam muitoimportante que elas não fossem bonitas (umaexigência que nem sempre era cumprida!).Também queriam que as Fräuleins fossemprotestantes, apesar das famílias nos Açoresserem católicas, mas iremos tomarconhecimento do motivo para esse facto ecomo isso acarretou uma certa confusão.(Veja entrevista com Gabriela Rieff, ClaraBorges e, especialmente, com VeríssimoFreitas da Silva!)Quem eram estas corajosas mulheres que seentregavam às adversidades do Atlânticosobre tábuas pranchadas de navios sacudidospelas vagas, para chegarem a este arquipélago«esquecido por Deus» e ensinarem a línguaalemã? (Também foram elas as responsáveispor um «Milagre das meninas» avançado,pois a liberdade relativa com a qual semovimentavam publicamente, era, na alturanos Açores, uma coisa nunca antes vista –veja por exemplo a entrevista com ClaraBorges e Erich Hausen).«Porque está a escrever um livro sobre umtema tão despropositado? Ninguém vai lê-lo!Já não se usa o termo ‹Fräulein› e quem é queconhece os Açores, se não tiver ouvido falardo anticiclone açoriano no boletimmeteorológico?» Comentários como estes eoutros parecidos ouvi-os muitas vezesdurante as minhas pesquisas e devo confessarque havia momentos em que ficavadesencorajada. Quem editará ou imprimirá

� As Fräuleins esquecidas dos Açores �

� 8 �

Page 6: As Fräuleins esquecidas

um trabalho desta índole? Porque faço tudoisto? Para quê importunar as pessoas queentrevisto? Faz sentido a recolha das antigasfotografias desbotadas, cor de sépia? Qual ointeresse deste tema?Mas não consegui de deixar de pensar nisso:seguira a profissão de professora, mas, antesde me decidir por esta profissão gostaria deter estudado línguas romanas – sem terfalado uma única língua romana senão ofrancês na escola, ainda que de forma muitopobre. Tudo isso mudaria, porém, na minhavida, ainda que relativamente. Quando visiteios Açores em 1988, comecei um caso deamor com estas ilhas e queria aprender alíngua dos seus amáveis habitantes. Porém,como nunca na minha vida poderei conhecertoda a riqueza da língua portuguesa, foinecessário recorrer à ajuda de umprofissional para a versão portuguesa destelivro. A língua portuguesa é uma amantetraiçoeira e estou para sempre condenada aum amor não correspondido.Como fiquei admirada e aliviada quandoreparei que havia pessoas na ilha que falavamum alemão impecável, embora, e note bem,não fossem pessoas novas, mas no outono davida. Da primeira vez fiquei apenassurpreendida com a pronúncia alemã tãoclara, mas quanto mais isso acontecia, maiseu me interrogava acerca da origem dessefenómeno.Zumbiam à minha volta frases em alemãocomo ditados, citados, citações, provérbios,rimas, frases feitas, trava línguas, expressões,tudo num alemão perfeito e encontrava-meimersa num enorme estado de confusão.Onde é que todas estas pessoas aprenderamestas coisas e como é que têm uma pronúnciatão boa? «Bem, tínhamos uma Fräuleinquando éramos pequenos» era a simples

resposta, como se se tratasse da coisa maissimples de compreender no mundo. (Achonotável que na Alemanha, entretanto, secomece com a primeira língua estrangeiralogo na escola primária, até nas escolasinfantis, e isso considera-se muito desejável eprogressista – mas é de facto, como se vê, umaideia recuperada do passado. Porém, umaideia de sucesso, visto a habilidade dos alunosdas Fräuleins, ainda hoje, na língua e issomesmo quando já não estavam habituados ausá-la há décadas!).No meio do Atlântico – com o Árctico a nortee com a Antárctica a sul, Lisboa a este eBoston a oeste – será que existiu a pedagogiaalemã? Tive de ir ao cerne da questão. O meuinstinto para a pesquisa foi despertado! – Dadecisão até à execução passou, no entanto,bastante tempo e nem sempre existiaencorajamento, como já disse. Todavia,existiam pessoas que me inspiravam alentopara não desistir; a primeira foi umajornalista do «Süddeutsche Zeitung» (Jornaldo Sul da Alemanha) que visitou os meusterrenos em São Miguel para fazer umareportagem e que ficou completamenteentusiasmada com esta ideia. Foi estasenhora, que entretanto perdi da vistatotalmente, quem me deu o empurrão inicial.Costumamos dizer que não há coincidências.Mas imaginem o meu espanto, quando soubeno meio das minhas pesquisas que a mãe daminha prima por casamento, Gisela vonSchnurbein, também fora Fräulein nosAçores! (Veja o relatório sobre HildegardWeiz!) Muitas vezes são estas «coincidências»que têm o efeito mais estimulante! Eu tinha também a convicção de que estapequena pedra do mosaico da história luso-alemã não se deveria perder, ao mesmotempo que existia também uma certa pressão

� Prólogo �

� 9 �

Page 7: As Fräuleins esquecidas

quanto ao tempo, pois as próprias Fräuleinsjá tinham morrido e também os seus alunosnão estavam a ficar mais novos. Portanto, eraimportante agarrar estas informações.Aqui deparámo-nos com uma fraqueza destelivrinho: estou consciente de que cheguei(quase) tarde de mais, pois muitas das coisasque me interessaria ardentemente saber jánão estavam ao meu alcance. Por exemplo,quanto aos métodos pedagógicos utilizadosnão consegui saber quase nada, simplesmenteporque os alunos na época eram novosdemais para reflectir sobre isso e para mantertais factos na memória. Igualmente o materialde ensino já não existia, embora alguns dosinterlocutores achassem que teriam «alguresalguns cadernos». Infelizmente nunca seencontrou nada, com uma excepção: Mariada Luz Wallenstein que encontrou numagaveta antigos cadernos de exercícios escritosdo Kindergarten alemão da Fräulein Brassertem Ponta Delgada, que são interessantes doponto de vista didáctico e que serãoapresentados neste livro. Um dos principaisproblemas consistiu no facto de muitasmoradas e números de telefone se teremperdido ou de os contactos se terem refreado,até desaparecerem. Assim, histórias trágicascomo a de Fräulein Maaß não puderam seresclarecidas na sua totalidade. Por outro lado,cada uma das entrevistas abria novas pistas,as quais nem sempre podiam ser seguidas,porque tecnicamente impraticáveis. Destaforma, fiquei sempre com a impressão de queo livro jamais estaria terminado o que, defacto, é verdade. Desse modo, a palavra«documentação» talvez seja um poucopatética para pôr na capa desta obraincompleta. Esta obra consta somente de umpequeno foco que deverá iluminar uma época

que, quer na Alemanha, quer nos Açores, estácompletamente imersa.«Era um hábito da época» disse a Sra. D.Emília, que também foi entrevistada (ela tevequatro Fräuleins!) e é este «hábito», em SãoMiguel, de deixar a educação dos filhos nasmãos dos pedagogos alemães que gostaria dedeixar ressuscitar nestas humildes páginaspor forma a torná-lo inesquecível.Para alcançar alguma autenticidade, apesar detodas as dificuldades acima mencionadas e dejá não poder falar com as protagonistas destadocumentação – as Fräuleins – servi-me dasentrevistas como modelo. Tudo deveriachegar ao leitor como me foi relatado, masmesmo assim não foi possível excluir mal-entendidos – muitas vezes por razões deordem linguística. Contudo, se não conseguirevitar algumas falhas (apesar de terconferenciado várias vezes com osinterlocutores) isso será da minharesponsabilidade e não das testemunhascoevas. Naturalmente, as memórias podemesbater-se e se um(a) entrevistado(a) nãotinha a certeza de alguma coisa apontei-o, ouentão não incluí essa informação, seguindo avontade expressa pelos meus interlocutores.Algumas entrevistas são claramentecontraditórias – sempre marquei essas partes– mas conscientemente deixei que estascontradições aqui constassem, pois, comosaber, tanto tempo passado, quais dostestemunhos são fidedignos? Muitas vezes éinteressante ver como as vivências subjectivasde um indivíduo são apreendidasdiferentemente por diferentes pessoas. Poressa mesma razão nem sempre se conseguiuevitar repetições pois alguns dos meusinterlocutores tinham lembranças parecidase, por vezes, até iguais. Assim, a repetição quefiz de algumas perguntas veio a revelar-se

� As Fräuleins esquecidas dos Açores �

� 10 �

Page 8: As Fräuleins esquecidas

uma boa ideia, dado que as respostas, a essasmesmas perguntas, variam de entrevista paraentrevista – mas nem sempre!Continuando, acho que, hoje em dia, naépoca da multimédia, seria importantemostrar material visual, neste caso fotografiasdas quais encontrei uma vasta multidão nosvelhos álbuns. Destas imagens, a preto ebranco e cor de sépia, olham-nos mulheresinteressantes e auto-conscientes, olham-noscrianças que no entretanto se tornarampessoas de uma certa idade, mas que forameducadas de uma maneira assaz progressistae, finalmente, ressuscita destas imagens umtempo desaparecido da rica existência dascasas aristocráticas da ilha de São Miguel.Estas imagens também deverão proporcionarautenticidade e vivacidade que, de outromodo e passado tanto tempo, seriam difíceisde mostrar.Com certeza que o círculo de pessoas paraquem este livro é de real interesse é muitopequeno, seja no lado português, seja no ladoalemão. Mas, caso este livro se perca, algumavez, na mão de uma pessoa que não esteja dealguma forma relacionada com o tema, elapoderá testemunhar que na Alemanha, muitoantes de acontecer o «Wirtschaftswunder»(«O Milagre da Economia» no pós-II GuerraMundial) ou até mesmo pesquisas como o«Estudo de PISA» (uma comparaçãointernacional a respeito da educação escolar,na qual a Alemanha, como se sabe, ficou malcolocada) existia um pico na exportação:pedagogia alemã, exportada pelas Fräuleinsalemãs! De facto, não era um fenómenomeramente açoriano. Uma pessoa queconheci e faz visitas guiadas na Bulgáriacontou-me, uma vez, que no seu autocarroestavam duas senhoras alemães idosas quefalavam correntemente búlgaro, mas que

espreitavam a paisagem da Bulgária como sefosse uma coisa completamente nova.Quando as questionou elas responderam-lheque tinham sido preceptoras alemãs emfamílias aristocratas búlgaras onde eramsobre protegidas e que, por causa disso, nuncatinham visto o país e que agora queriamconhecê-lo na velhice. Também soube peloEmbaixador do Brasil em Portugal queexistiam muitas preceptoras alemães no seupaís no princípio do último século.Provavelmente existiam Fräuleins alemãs emmuitos países. Como iremos ver nasentrevistas, não era apenas a língua alemã quealiciava os pais na contratação de preceptorasalemãs, muito pelo contrário, às vezes deviamfalar com os seus pupilos em qualquer outralíngua que não o alemão (como acontecia,por exemplo, na casa do Dr. Augusto Arruda:veja entrevista com Regina BensaúdeArruda!), pois o alemão, para os comerciantesaçorianos, não era uma língua importante.Porém, as Fräuleins alemãs eramconsideradas, no sentido clássico, como deconfiança, profissionais e dotadas de virtudesprussianas, virtudes essas que na altura, emPortugal, eram tidas em alta conta.A sociedade açoriana, antes e durante a IIGuerra, estava separada em «germanófilos» e«anglófilos» e foram, com certeza, osgermanófilos a ter, de preferência,,preceptoras alemãs nas suas casas, masexistiam excepções. Até hoje existem nosAçores famílias que se orgulham de teremestado, na guerra, na «Lista Negra», porque osseus pais tinham sido germanófilos. Como éconhecido, Salazar conseguiu manterPortugal como país neutro na II guerra, masos Açores tinham, para os Aliados, umagrande preponderância estratégica, de

� Prólogo �

� 11 �

Page 9: As Fräuleins esquecidas

maneira que ser germanófilo era sinónimo dese ser sujeito a uma certa discriminação.Pessoas que eram suspeitas de fazerespionagem para a Alemanha forammandadas embora e as suas propriedadesforam «congeladas» (veja entrevista comHartmut Schaale e Margarida Neppach daVeiga). Mantém-se até hoje nas famíliasgermanófilas este orgulho perante a suasituação de martírio, o que quase deixaparecer as atrocidades de Hitler inofensivas!De maneira que, curiosamente, sendo-sealemão, muitas vezes não se concorda com osgermanófilos, ao invés do que acontece comos antigos anglófilos. Todavia, a fidelidadequase trágica com a qual os germanófilosacreditam nos antigos valores prussianos –valores esses que na Alemanha, naactualidade, não são muito bem considerados– é tocante.É interessante que o espírito fechado e«tapado» presente nesta época, como porexemplo o anti-semitismo – que, de facto,

não foi inventado por Hitler – do qual nemsempre as Fräuleins estavam livres, fosse,obviamente, esbatido pelo ambiente culto ecosmopolita das famílias açoreanas (veja oexemplo da Fräulein Maaß, na entrevista comGabriela Rieff e Clara Borges). A influênciapedagógica entre a família e Fräulein não eraunilateral.Isso persiste até hoje: actualmente sou eu querecebo imensas coisas dos alunos dasFräuleins, daquilo que elas lhes tinhamensinado, ou seja, não é preciso ter vergonhade se ser alemão, como é hábito persistente daminha geração, até porque muitas dasvirtudes que nós temos interiorizadas e atépraticamos todos os dias e não são,necessariamente, as de que gostamos, foram esão, para outros, como um bem valioso.

São Vicente Ferreira, 2002Christiane Schnurbein

� As Fräuleins esquecidas dos Açores �

� 12 �

Page 10: As Fräuleins esquecidas

� 145 �

Otaxi leva-me a um calmo subúrbio emHamburgo, onde sou recebida peloSenhor Schaale e sua mulher brasileira

com imenso calor e acolhimento. Pretendosaber alguma coisa acerca da professora alemãSenhora D. Ortrud Schaale e seus pais, queviveram muito tempo em São Miguel e acercados quais ouvi tantas pequenas observações emoutras entrevistas (por exemplo na entrevistacom Gabriela Rieff e Regina Arruda Bensaúde).A D. Ortrud não era de facto uma Fräulein,pois nos anos 50, quando foi para os Açores,esta tradição das Fräuleins já não estava namoda. Porém, era professora numa escolapública e, dessa forma, trouxe pedagogia alemãpara São Miguel, por esse motivo parece-se serdigna de constar neste livro. Após longaspesquisas consegui o endereço em Hamburgo,do filho de Senhora D. Ortrud Schaale, o qualtambém passou bastantetempo nos Açores e ondefez a escola. Agora,estamos sentados debaixodum tecto inclinado, comuma das paredes doquarto adornada com umgrande mapa de SãoMiguel e rodeados dedocumentos e álbuns defotografias. Os dois gatoscaseiros, cujo miado seouve na gravação, estãoindignados, pois o donoda casa não tem tempopara eles. Quem teriadito que aqui no meio de

Hamburgo, eu encontraria um genuíno«açoriano»?

� � �Quando é que seus avôs foram para os Açorese quanto tempo eles lá ficaram?Isto é uma história bastante comprida. Meusavôs são oriundos da Pomerânia e elesemigraram antes da primeira guerra mundialpara a África Oriental Alemã. Creio que foino ano de 1905. Aí, o meu avô estabeleceuuma criação de gado e uma fazenda de café.Lá, em Moshi, nasceram a minha mãe e osseus quatro irmãos. A minha mãe foi asegunda mais nova e ela nasceu emDezembro de 1914, quando a guerra já tinharebentado. Meu avô fez parte da tropa deprotecção alemã sob o comando do famosogeneral von Lettow-Vorbeck e foi aprisionadoem 1916 pelos ingleses, tendo sido internado

no Egipto. Todas asfamílias alemãs da ÁfricaOriental Alemã foramrepatriadas para aAlemanha em 1918. Aí, afamília encontrou-seentão de novo, meu avôvindo do Egipto e osoutros regressando daÁfrica Oriental. NaAlemanha, que tinhaperdido a guerra, a vidanaquela altura não eranada fácil e, assim, omeu avô resolveuemigrar de novo em1920 para a Venezuela.

Supostos espiões e virtudes prussianas

Entrevista com Hartmut Schaale, nascido em 1941,acerca de sua mãe, «D. Ortrud» (1914 – 1986)

Hartmut Schaale, agosto 2001

Page 11: As Fräuleins esquecidas

Lá ele começou de novo com uma fazenda decafé num sítio chamado Los Teques e, depoisde algum tempo, construiu um hotel emCaracas, provavelmente por volta de 1925.

Quando eu estive na Venezuela em 1974, oedifício de três andares da antiga «Casa

Domke» ainda existia inalterado, porémladeado por gigantescos arranha-céus. No fimda década de vinte, a família voltou para aAlemanha, pois que durante o serviço militarcom von Lettow-Vorbeck meu avô adquiriuum problema cardíaco. Esse se manifestou demaneira crescente em Caracas, visto que acidade fica bastante alta. Ele, entretanto,estava numa situação confortável, podendochamar-se de «abastado». Sua filha mais velhaficou na Venezuela, pois tinha entretanto lácasado; os outros três irmãos voltaram juntospara a Alemanha para a escola ou estudo.Meu avô fixou-se em Holstein numacidadezinha chamada Malente, próxima dolago de Ploen. Minha mãe visitou a escolacomercial em Lubeque e, em 1933, passou-sealguma coisa que eu nunca entendi direito.Meu avô provavelmente teve problemas comos nazis; em todo o caso ele partiu de novoem 1934 segundo o lema: «Eu não tenho queficar neste país!» Ele foi um tipo bemaventureiro. Emigrar para ele não era nada deespecial, pois antes da primeira guerramundial ele já tinha feito isso em condiçõesbastante precárias. Assim, ele começou em1934 com uma viagem em volta ao mundopor navio – ela durou mais ou menos meioano – onde ele chegou até à Nova Zelândia.Ele simplesmente foi à procura dum novocanto para viver e isso ele fez de maneira bemmetódica. O mundo é grande e, naquelaaltura, ele foi ainda maior, pois mal haviaaviões e viajava-se lentamente de navio.Assim aconteceu que ele passou por Lisboa elá um dia ele passeou na margem do Tejo,encontrando e metendo conversa com umsenhor idoso que disse que era capitão. Meuavô queria saber qual era o navio dele e paraonde ele fazia carreira. O capitão apontou umnavio no cais e explicou, que ele iria aos

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 146 �

Bruno Heinrich Eduard Domke, em 1945. Nascido1876 na Pomeránia, falecido 1962 em São Miguel

Magdalene Irmgard Domke «née» Schönberg(1882 – 1976) em Venezuela, 1928

Page 12: As Fräuleins esquecidas

Açores. O meu avô pensou consigo: «Lá aindanão estive, vamos até lá!». Ele marcouimediatamente passagem no navio, chegouaos Açores e disse: «É isso que eu estavaprocurando!» Ele então mandou chamar suamulher. Os filhos ficaram na Alemanha,porque eles entretanto tinham lá todoscomeçado as suas vidas. Ambos os meus tiosfizeram parte da SS, o que naquela altura nãoera considerado nada pejorativo. (Mais tardeambos deixaram voluntariamente a SS, poisnão gostavam do mau espírito que láreinava). A minha mãe trabalhava comosecretária num estaleiro em Kiel, morandocom um tio que era oficial de marinha. Lá, elatambém conheceu o seu futuro marido, meupai, Hans Karl Richard Schaale (nascido em1917). Eles casaram em 1940.

Eu nasci «após o tempo conveniente» (citadodas memórias escritas de Hartmut Schaale) emoutubro de 1941.

Desculpe a minha interrupção, mas, naentrevista com a Gabriela Rieff, na qual elatambém fala de sua mãe, ela menciona quesua mãe noivou ou casou com o pretendenteao trono da Polónia. O que é que me podecontar sobre isso?Confesso que isto é completamente novo paramim. De certeza ela não casou com opretendente ao trono, pois isto é totalmenteimpossível do meu lado paterno. Quanto àsrazões que possam ter originado estasuposição só posso imaginar, que isso estáligado ao facto de que nós, ou seja o ladomaterno Domke, descendermos da famíliareal polaca. Tenho isso bem documentado nanossa árvore genealógica e suponho quealguma coisa foi mal entendida nestecontexto. Nunca me preocupei antigamentecom este tema. Lembro-me, no entanto, que,quando meu avô morreu em 1962, no «Diáriodos Açores», apareceu um necrológio com ainformação de que ele descendia de umavelha família e tinha algum direito ao tronopolaco o que é certamente algo exagerado.Naturalmente isso não tem nada a ver com ocasamento da minha mãe. Minha tia (que naaltura ficou na Venezuela) lembra-se que oavô nunca escondeu o facto de que eledescendia de reis da Polónia. Ela contou aindaque a irmã (a minha mãe) em Caracas, natenra idade de 17 ou 18 anos, noivou com um

� Entrevista com Hartmut Schaale �

� 147 �

Casamento de Ortrud Domke com Hans Schaale,inverno 1940

Hartmut Schaale com os seus pais em 1943

Page 13: As Fräuleins esquecidas

«senhor de brilhante aparência, chamadoKarven». O pai terminou com o noivado,alegando que o jovem pretendente «sepreocupava pouco com a moça e não lhetrazia flores»!Interessante na história da descendência dacasa real polaca é só um aspecto: lembro-meainda, que na década dos anos cinquenta,quando a guerra tinha terminado há poucotempo, parte da população açoriana tinhapreconceitos e certa aversão contra os «mausalemães». Quando eu cheguei à ilha em 1950também sofri disso na escola e de vez emquando tive que defender a honra alemãbastante concretamente, isto é eu geralmenterecebia uma boa tareia. Eu reclamava: «Não,nós alemães não somos assim!» a que elesrespondiam: «Sim, vocês perderam aguerra!». Certamente havia ressentimentosem certos círculos. Eu simplesmente tomeinota do facto e, como mais tarde se viu, essescírculos eram os mais influentes da sociedade

açoriana, digamos a aristocracia da ilha.Aparentemente havia um certo medo decontacto.

� � �Nalgumas entrevistas foi sempre mencionadode novo a diferença entre os «anglófilos» e os«germanófilos» …Sim, isso certamente fazia parte do quadro.Eu evidentemente conhecia as pessoas. Numailha tão pequena todo o mundo se conhece,mas eu também sabia exactamente: com essespodes falar, com aqueles não, eles não queremsaber de ti. Isso não me tocou muito, pois eutinha a minha grande malta que estavasempre aumentando. Porém, na altura damorte do meu avô, em 1962, deu-se derepente uma mudança no sentido de queesses jovens da minha idade, que antes metinham rejeitado e não me queriam conhecer,de repente ficaram muito meus amigos. Naaltura fiquei admirado perante essa bruscamudança de atitude para comigo, até que aminha mãe um dia me disse, que issoprovavelmente teria que ver com esse artigode jornal sobre a descendência do avô, o quefez com que essas pessoas então me vissemcomo igual, por assim dizer. Depois dissotivemos realmente belíssimos tempos na ilha,com muitos amigos.

� � �Depois desta pequena digressão, permita quevoltemos de novo para o ano 1934. Como éque seu avô tomou a decisão de se radicar nosAçores?Deve ter sido no ano 1935 ou 36 que meusavós decidiram definitivamente se estabelecerna ilha. Nas Furnas o avô construiu a sua casanum grande prédio florestal na margem dolago. Além disso, ele adquiriu nasproximidades de Ponta Delgada, naAbelheira, uma plantação de ananases.

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 148 �

Necrológio para Bruno Domke no «Diário dosAçores», no qual está mencionado o facto de queo falecido é descendente da família real polaca.

Page 14: As Fräuleins esquecidas

Naturalmente ele queria de novo ter algumacoisa com uma plantação, visto que era dissoque ele mais entendia. Naquela altura, oananás era muito lucrativa nos Açores, o quehoje já não parece ser o caso. Depois de eu terexperimentado o ananás africano,especialmente na República dos Camarões,tenho que dizer que os ananases açorianossão de segunda qualidade.Em 1941, no meio da guerra, meu avô foi derepente acusado de ser espião alemão.

� � �Havia alguma justificação para tal acusação?Aí só posso dizer que «em tempos do guerra ojuízo é o primeiro a se despedir». Eu nãoacredito que ele tenha espiado para umaAlemanha que lhe era profundamentesuspeita no plano político. Em todo o caso,ele foi expulso dentro de curto tempo, mas elenão quis voltar para a Alemanha, já que, naaltura, tinha saído da Alemanha porque nãose sentia mais à vontade lá. Assim, ele foi paraa Jugoslávia para lá se radicar, mas algumassemanas mais tarde os alemães invadiram aJugoslávia. Aí ele se conformou de voltar aoimpério! Ele regressou à nativa Pomeránia,aonde comprou uma propriedade em1942/43. Em 1945 ele teve que sair de lá nomeio das longas colunas dos fugitivos alemãese apareceu com a sua mulher e com a famosa

mala de mão à porta da casa da minha mãe,que entretanto estava casada em Holstein evivia na fazenda em Ottendorf junto a Eutin,na terra do marido dela. Os dois irmãos daminha mãe morreram como soldados em1941 e 1943 na Rússia. A minha mãe era aúnica filha sobrevivente na Alemanha, já quea filha mais velha continuava vivendo naVenezuela. Lá, ela também foi temporaria-mente internada, mas este problema foisolucionado relativamente rápido, «à modasul-americana». Essa tia ainda hoje vive com92 anos perto de Munique. Os avôs ficaramentão connosco na fazenda até mais oumenos 1947 ou 1949. Lembro-me – naquelaaltura era um rapazinho – que eles iam derepente voltar aos Açores, pois que na fazendaem Ottendorf eles sentiam-se provavelmenteum pouco supérfluos.

� � �As propriedades nas Furnas e na Abelheiranão foram confiscadas por ocasião daexpulsão?As propriedades tinham sido de factocongeladas, isto é meus avôs não podiamdispor delas. Não podiam vendê-las, nempenhorá-las, nada. Mas eles, pelo menos,podiam viver de novo nelas após a guerra.

� � �Isso ficou assim até ao fim da vida deles, oueles conseguiram «descongelar» as suaspropriedades?Efectivamente eles conseguiram rehavê-lassem restrições, em 1957. Na altura, a minhamãe e eu já estávamos nos Açores.Até hoje a casa nas Furnas pertence-me, talcomo a duas primas. A plantação naAbelheira foi vendida logo após a liberaçãoem 1958, pois o meu avô precisava dedinheiro, visto ele não ter entradas na altura.Além disso a minha mãe e a minha avó ainda

� Entrevista com Hartmut Schaale �

� 149 �

A casa «Monteverde», construída por BrunoDomke na Lagoa das Furnas

Page 15: As Fräuleins esquecidas

tinham uma casa próxima da praia doPópulo, que o meu avô ainda tinha começadoa construir com o seus avançados 80 anos. Elafoi depois vendida à Nestlé.

� � �Os seus avôs ficaram até ao fim de sua vidanos Açores – após tantos anos deperegrinação? Sim, o meu avô morreu em1962 e a minhaavó ainda viveu até 1975, quando ela morreucom 93 anos. Eles estão ambos enterrados nosAçores.

� � �E como é que aconteceu que você foi para osAçores?Foi em 1950 que a minha mãe foi para osAçores comigo, quando eu tinha oito anosdepois do marido dela (o meu pai) ter ficadoprisioneiro de guerra russo em 1945 e terdesaparecido em seguida.Eu era o seu único filho, pois minha irmãmais nova, Walburg, morreu 1944, em

consequência duma queda na escada. Noprincípio a ida aos Açores estava planeadoapenas como uma visita aos meus avôs de trêsmeses mas daí resultaram afinal oito anos, osmais belos da minha vida. (Sobre essa épocaHartmut Schaale escreveu um livro «Juventudeno Paraíso», no qual ele relata os anos dejuventude encantada nas Furnas, evocandouma época desaparecida – digno de ser lido,mas infelizmente não publicado!).

Para a minha mãe foram afinal 30 anos, poisque ela ficou até 1980, exercendo a suaprofissão quase até ao fim desta temporada.Em 1950, após três meses, minha mãe decidiuque iria ficar junto dos pais para assisti-los –eles já não eram jovens e as circunstânciascom as propriedades congeladas eram bem

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 150 �

Ortrud Schaale no aeroporto de Lisboa duranteuma escala na viagem para os Açores em 1955

Capa da autobiografia não publicada de HartmutSchaale sobre a sua infância nos Açores

Bruno Domke no seu jardim nas Furnas, ca. 1955.Nesta altura a propriedade era ainda

«congelada».

Page 16: As Fräuleins esquecidas

difíceis de maneira que ela achou que seuspais precisariam dela mais que seus sogros,que afinal ainda tinham outros filhos paraadministrar a fazenda em Holstein. Assim elatambém decidiu mandar-me para a escolanos Açores e eu lá fiquei até 1958.

Nos Açores terminei o curso de serralharia eem seguida, a minha mãe resolveumandar-me para a Alemanha pois que, comomuitos alemães residentes no exterior, achavaque se devia fazer o curso superior no paísnatal. A alternativa teria sido eu ir para

Lisboa, o que eu teria naturalmente preferido,visto que todos meus amigos tinham ido paralá e após oito anos nos Açores eu sentia-memais português do que alemão. Mas, a minhamãe ficou firme na sua decisão – e aí tive queir mesmo para a Alemanha!

� � �Voltando mais uma vez para 1950: o começonuma escola portuguesa não foi difícil paraum rapaz de oito anos, sobretudo porque quenão falava a língua naquela altura? Sim, no princípio foi realmente duro. Houveproblemas com mal-entendidos e pancadaria,mas naquela idade aprende-se rápido, demaneira que não me lembro de muitasdificuldades mais tarde.

� � �Ccomo desenvolveu-se a situação mais tarde?Evidentemente eu não posso comparar asescolas portuguesas com as alemãs, pois atéao fim do meu curso eu não tinha nenhumaexperiência com as escolas alemãs. Só fiz doisanos na escola primária em Ottendorf antesde ir para os Açores, mas disto mal tenhomemória e as poucas que tenho também nãosão especialmente positivas. Assim, as minhasrecordações escolares começam em 1950, nailha. Como já disse, no princípio foi duro etive que lutar no sentido da palavra pelaminha merenda, pois diziam que alemão nãotinha direito a ela – assim lutei pela minhamerenda e defendia a honra alemã! Mas,lentamente, a situação melhorou e a minhaintegração fez progresso. Não me esforceimuito na escola, pois não levava as coisasmuito a sério. Como resultado tive notasmuito díspares, o que irritava a minha mãe,que achava que eu podia conseguir muitomais se tivesse um pouco mais de esforço.Porém, naquela altura eu tinha alguns outrosinteresses em direcção a aventuras e à

� Entrevista com Hartmut Schaale �

� 151 �

Hartmut Schaale com os seus avós Domke em 1951

Hartmut Schaale 1951

Page 17: As Fräuleins esquecidas

reabilitação da Alemanha. Na mentalidadeprovocante da juventude, eu tinhaconstituído com amigos o meu exército«neo-prussiano», tendo para isso recrutadoalguns colegas de turma.

Houve escaramuças selvagens contra outrasmaltas juvenis na «Mata da Doca», umaregião de má fama atrás do porto. Atirámosuns aos outros com fundas e espingardas dear comprimido e houve mesmo feridos. Masassim também obtive respeito pois dizia-se:«Não te metas com aquele, porque senão elemobiliza o seu exército!» Esta minha tropaproporcionou-me um certo respeito. Fomosmais ou menos uma dúzia de rapazes, comrigorosa organização militar em infantaria eartilharia, a última escalonada conforme otamanho das fundas e o seu poder depenetração. Tudo estava meticulosamenteorganizado como era velho hábito na Prússia!Assim os tempos iam ficando cada vezmelhores e quando eu tive de me ir emboraem 1958 fiquei com o coração despedaçado.Depois voltei sempre à ilha nas fériasescolares e mais tarde universitárias.O começo na Alemanha também foi muitoduro, pois eu era visto mais como portuguêsdo que como alemão. Não pela língua, poissempre tinha falado alemão com meus avôs e

minha mãe, mas era mais uma questão damentalidade das pessoas. Os portugueses sãomuito educados e cerimoniosos, dão muitosrodeios antes de chegarem ao pontoimportante. Na Alemanha foi bastantediferente e tive que me habituar «à paulada».Aqui na escola em Hamburgo naturalmentetambém fui «o estrangeiro» e não me levarammuito a sério como no princípio em Portugal.Também houve ressentimentos por parte dosalemães contra mim segundo o lema:«Coitado, não deves ter aprendido nada dejeito com aqueles portugueses!» Foipraticamente uma discriminação inversa oque me feriu muito naquela altura, já que eutinha sempre defendido nos Açores a honraalemã por assim dizer com o arma na mão! E,quando falei na escola de coisas da Prússia osmeus colegas olhavam para mim como se eufosse débil mental. Naquela altura nada daPrússia era considerado positivo e issoapanhou-me completamente de surpresa,pois que para mim era uma ideia quase

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 152 �

O Hartmut nas férias em São Miguel em 1960

Os porta bandeiras do exército «neo-prussiano»nos Açores

Page 18: As Fräuleins esquecidas

sagrada. Em todo o caso sempre com umaconotação positiva. Meu avô era prussiano decorpo e alma; ainda havia uma águia talhadaem madeira e pendurada na parede que«supervisava» o nosso pequeno almoço demaneira que essa mentalidade era uma coisatotalmente normal para mim. Perdicompletamente o novo desenvolvimento naAlemanha após-guerra e assim ficava bastante«venenoso» quando me atacavam comoeterno retrógrado, nazi, etc. A partir daquelaépoca comecei a estudar a fundo o quesignificava a Prússia, a sua maneira de ser etambém a sua problemática e afirmo queactualmente sou bastante competente nestamatéria. Consequentemente também meengajei politicamente aqui na universidade deHamburgo, fazendo parte dum grupo políticouniversitário do qual mais tarde fuipresidente. Na década de sessenta até àrevolução dos estudantes no ano sessenta eoito, houve muita agitação política e o grupomarxista SDS foi naturalmente o nossogrande adversário. Foi uma época muitointeressante e parcialmente também violentacom demonstrações aqui no centro da cidadede Hamburgo, com polícia e tudo. Alémdisso, também cheguei a estudar economiapolítica e geografia económica. No fim doano 1969 fiz os meus exames e comecei atrabalhar num banco privado em Hamburgo,que planejava e construía em Lisboa e noAlgarve projectos turísticos. Graças ao meuportuguês fui então transferido comoassistente de administração para Portugal.

� � �Como é que sua conheceu a sua mulher?Conheci a minha mulher aqui, emHamburgo. Meu sogro estava empregado noInstituto Brasileiro de Café e tinha trazidopara a Alemanha duas filhas bonitas que aqui

casaram e aqui ficaram. Nós casámos emAbril de 1970.

Fomos então juntos para Portugal, tendovoltado para a Alemanha após a revolução,em 1975. Nos últimos anos em Portugal tiveuma empresa própria, uma lavandariaindustrial, mas depois da revolução tudo foipor águas abaixo, em primeiro lugar oturismo. Como em 1975 também tive quefechar a minha empresa, aí então voltei àAlemanha e, por acaso, comecei a trabalharna navegação que já nos Açores tinha sido aminha paixão e nela continuo activo até hoje.

� � �Mencionando os Açores chegamos de novo aosujeito principal desta entrevista – além devocê – a sua mãe, a «Dona Ortrud» celebrenos Açores até hoje! Como é que ela chegou aser professora numa escola açoriana?

� Entrevista com Hartmut Schaale �

� 153 �

Casamento de Hartmut Schaale e a brasileiraIrene Claudia Lopes Albuquerque em 1970

Page 19: As Fräuleins esquecidas

No princípio foi simplesmente umanecessidade financeira – a situação difícil dosbens dos avôs já descrevi – e no fim tambémfoi uma certa questão de fidelidade para como seu bom amigo, meu pai de criação, o Dr.Aníbal Cymbron Barbosa. Em 1974 houve emPortugal a revolução e também nos Açoreshouve muitos problemas e o Dr. Aníbal, comodirector da «Escola Industrial e Comercial» naqual ela dava aulas, foi muito atacado com asusuais mesquinhices. Assim, a minha mãe nãoo queria abandonar e se manteve leal paracom ele quando foi deposto, em 1977 ou 78.

Você no princípio contou que sua mãe tinhafrequentado uma escola comercial, não sendoassim professora formada. Como é que elaentão exerceu a profissão?Ela certamente não era formadaprofissionalmente, pois que depois do seutempo no estaleiro em Kiel ela foi a dona dafazenda do marido dela em Holstein. Talvez oencontro com a célebre «Tia Käthe» (veja

entrevista com a Margarida) a tenhainfluenciado no sentido de ser professora.Mas ela também tinha uma certa facilidade deaprender coisas novas e era muito prussianano sentido da palavra: «o que é inevitável temque ser feito!». O cumprimento do dever eraum motivo primordial para ela e assim elaentão também conseguiu sucesso. Apropósito: a Tia Käthe foi das primeiraspessoas que nós conhecemos na ilha, logo em1950. Ela era alemã e havia muito poucosalemães naquela altura, talvez meia dúzia. Elafoi uma mulher muito enérgica e a minhamãe que naquela altura tinha uns trinta epoucos anos, estava insegura numa terradesconhecida e sem falar a língua. E aí a TiaKäthe deu-lhe muitos conselhos. Ela eramuito solícita.

Além disso, a minha mãe também tinha quefazer alguma coisa, ela não queria ficar otempo inteiro com os pais nas Furnas e eutinha que frequentar uma escola, o que nasFurnas não era possível. Assim, mudámo-nosem fins de 1950 para a plantação de ananasesdo meu avô para a Abelheira. Daí eram só

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 154 �

Dr. Aníbal Barbosa, amigo de muitos anos daSenhora D. Ortrud e importante no seu papel de

padrasto para o HartmutKatharina Fritz de Faria e Maia, a assim chamada«Tia Käthe», antiga Fräulein na casa Wallenstein,

com Bruno e Magdalene Domke com o netodeles, o Hartmut.

Page 20: As Fräuleins esquecidas

cinco ou seis quilómetros para a cidade e euia em camioneta para a escola. No princípio aminha mãe dava aulas privadas em alemão,inglês e educação física. Lembro-me bemcomo ela preparava cartazes nos quais elaanunciava as aulas. Ela tinha primeiro queestabelecer-se no mercado. Mais tarde, elacandidatou-se ao Liceu, sendo o director oDr. Anglin. Ele era meio inglês – enaturalmente muito orgulhoso das suas raízesinglesas – e eu no fundo fiquei um poucoadmirado por ele a ter aceite comoprofessora. Lá ela também deu aulas deinglês, alemão e educação física.Em 1951 conhecemos então o já mencionadoDr. Aníbal, que era director da EscolaIndustrial e que a convenceu a ir para a suaescola. Ela aceitou este convite e tudo sedesenvolveu muito bem sem maioresproblemas até ao fim da década de setenta.Ela chegou a ser uma espécie de «instituição»na escola. Ela formou gerações inteiras de

jovens que se lembram até hoje dela e foi umapersonalidade muito reconhecida.Ela educava segundo o lema: «Sigam o meuexemplo!» Ela tinha uma autoridade calma eera muito procurada na escola o que lhedeixava pouco tempo em casa.Nos meus dois últimos anos eu tive-atambém como professora de inglês e elapuxou bastante por mim, pois ela não queria

� Entrevista com Hartmut Schaale �

� 155 �

D. Ortrud (no estrado) dando educação física

Ortrud Schaale (4. d. e.) ao lado do Dr. Aníbal Cymbron com os colegas na «Escola Industrial e Comercial»

Page 21: As Fräuleins esquecidas

dar a aparência de me preferir. Naquela alturaisso chateou-me muito. Hoje compreendo osmotivos dela.

� � �Além das cadeiras mencionadas ela ainda deuoutras aulas?Além de inglês, alemão e educação física elamais tarde também deu aulas de música.Assim ela começou a ensinar danças

folclóricas e também escreveu algunspequenos livros sobre o folclore açoriano queeu infelizmente não encontrei mais, emboraela me os tenha dado. Ela realmente foi umaespecialista do folclore local, pelo que osportugueses lhe ficaram muito gratos.Ela se interessou profundamente, convocavaas pessoas, organizava o tocador de guitarra,deixava-se mostrar as danças, falava com aspessoas velhas nas aldeias, pedindo-lhes demostrar os passos correspondentes e assistiaàs danças. Eu presenciei algumas vezesquando pessoas idosas apresentaram suasdanças para ela. Sei que com um dos seusgrupos – que eu saiba, ela fundou dois ou trêsgrupos folclóricos – ela se apresentou natelevisão portuguesa. Deve ter sido no fim dadécada dos anos sessenta.Ela se tornou realmente uma autoridade nissoe foi altamente respeitada. As pessoas diziam:«Será que tem que vir uma estrangeira para

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 156 �

D. Ortrud com «antigas» alunas na Lagoa das Furnas, em 1960

D. Ortrud com um dos seus grupos folclóricos

Page 22: As Fräuleins esquecidas

ensinar às nossas crianças a suas própriastradições?»

� � �Você pode contar um pouco que tipo de pessoaera sua mãe?Aí gostaria de citar Christian CondeKrockow, que no seu livro «Prússia – umaconclusão» (publicado na editora alemã DVAem 1992, pp. 125 seguintes A. A.) caracterizoua mulher prussiana tão bem que eu poucoposso ajuntar:As mulheres porém foram desde docomeço educadas de forma a nunca seremlevianas e a considerarem a economia e arenúncia ao prazer como uma virtudeprincipal. Mesmo assim elas não setornaram de modo algum acabrunhadas ouhipócritas, muito pelo contrário elasdesenvolveram-se sendo personalidadesimpressionantes com forte consciência doseu valor pessoal. Elas dirigiam com vastas

obrigações grandes casas com numerosopessoal – e assim a aldeia inteira. Elas seocupavam tanto dos velhos e doentescomo também dos problemas emocionaisda gente jovem e dos nascimentos. Onde opietismo fincou pé, como por exemplo emespecial na Pomeránia, elas tambémdavam as horas semanais de leitura daBíblia que vieram a ser lições bempráticas, pois deram ocasião às mulheresda aldeia de falar das sua preocupações epedir auxílio. Em tempos difíceis – e qualera a geração que os não conhecia? – asmulheres da nobreza na ausência dos seusmaridos frequentemente dirigiam toda agrande herdade e muitas vezes comexcelentes resultados. Elas certamentenão eram »emancipadas« no sentidomoderno da palavra, elas eram somentedisciplinadas. Elas emprestaram aos seusmaridos a sua própria força. Elas eram as

� Entrevista com Hartmut Schaale �

� 157 �

D. Otrud num ensaio do seu grupo folclórico

Page 23: As Fräuleins esquecidas

guardiãs das tradições e passaram paragerações futuras o que elas mesmoaprenderam: uma conduta muito recta,consigo e com os outros. Manter umaatitude impecável e nunca se lamuriar,nunca perder a cabeça nem a coragem,mas sim fazer todos os esforços para que aordem natural das coisas e a ordem entreos seres humanos não saiam dos trilhos ouque elas sejam restabelecidas – isso era oque importava.

Estas observações descrevem-na de maneiraperfeita. Na minha recordação como filho aminha mãe era muito afectuosa, mas era umamor reservado, ela nunca fez espalhafatoquando sentia receio por mim. Naquelaaltura, como jovem, eu tinha uma marcadainclinação aventureira; tinha as minhasespingardas, saía com o meu barco para a

lagoa e desaparecia de vez em quandodurante dias no meio das montanhas, ondenenhuma pessoa me teria encontrado se algome tivesse acontecido. Poucas vezes elaperguntou se era necessário que eu passassenoites inteiras na «selva» ou que eu saíssecom o meu pequeno caiaque para a lagoacom tempo tempestuoso.

Raramente ela deu a entender que nãogostava disso. Mas ela nunca me proibiu nadae sempre só falou depois dos acontecimentos.Assim, ela nunca me reteve. Como já disse, elaera bastante reservada. Eu também nunca a vichorar nem me lembro de alguma explosãode emoções da parte dela. Ela foi sempreequilibrada, simpática, muito cortês, o que elacertamente tinha adoptado dos portugueses,que são o povo mais cortês da terra. Mas elatambém podia ser bem viva, principalmentequando dançava! Ela gostava mesmo muitode dançar e adorava a dança folclórica. Aí elaparticipava e liderava na dança, sempredando o exemplo. Ela foi uma pessoaimensamente disciplinada – uma prussianano melhor sentido da palavra.

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 158 �

D. Ortrud a montar

O caiaque muito amado do Hartmut na Lagoadas Furnas, um presente de sua mãe. Faz umpapel importante nas em cima mencionadas

recoradações «Juventude no Paraíso»

Page 24: As Fräuleins esquecidas

Tinha ela um círculo de amigos nos Açores?Ela realmente tinha muitos amigos e tenhoaqui uma lista ordenada em ordem alfabética(de Aguiar, até Weitzenbaur) das pessoas,com as quais nós tivemos contacto e que são35 famílias. Alguns amigos ainda eram«legados» dos pais dela, mas muitos elamesmo fez, o que então levou a novasamizades entre mim e as crianças respectivas.A fidelidade da minha mãe como amiga foinotável, como já contei no caso do Dr. Aníbal.Houve amizades começadas em 1950 queduraram até à morte dela e que ela manteve otempo inteiro mesmo depois da sua partidados Açores. Ela fazia muita correspondência eficava sempre muito triste quando vinha tãopouco eco; mesmo com toda a cortesia,corresponder-se provavelmente não é o pontoforte dos portugueses. Em 1980 ela veio paraa Alemanha juntar-se a mim e à minhamulher. Em 1983 fomos para a República dos

Camarões na África, onde por conta dumgrupo de navegação Unimar (Kühne &Nagel) de Hamburgo fui director financeiroadjunto do armador estatal Camship. Aminha mãe foi connosco para a África e viveulá um ano. Ela começou a não se sentir bem,de maneira que resolvemos mandá-la para aAlemanha para uma prima minha emMunique. Após as análises e os controlesusuais descobriu-se rapidamente que elaestava com cancro e daí mal durou um anoaté à morte dela, em 1986.

Talvez ainda possa mencionar que ela recebeuduas distinções na sua vida. Em primeirolugar ela foi condecorada com a Cruz deMérito da República Federal da Alemanhaque guardo até hoje. É característico dela queela mal perdeu uma palavra sobre isso, porisso também não sei muitos pormenoresacerca das razões. Assumo, porém, que foi dealgum modo um gesto de simpatia do cônsul

� Entrevista com Hartmut Schaale �

� 159 �

D. Ortrud em 1960 nos Açores

Ortrud Schaale, anos 70

Page 25: As Fräuleins esquecidas

Weitzenbaur. Nos anos setenta, ela fezpraticamente o serviço de escritório para osenhor Weitzenbaur. Quando ele não estava láe vinham, por exemplo, navios alemães, entãoela ia a bordo quase como seu representante.E, por isso, ele, provavelmente, queriamostrar o seu reconhecimento. Por outrolado, ela foi mencionada no «Who is Who ofWomen» com fotografia e descrição da suaactividade (Edição 1978, página 1035).Também neste caso ela evidentemente nuncame contou pormenores, como isso veio aacontecer. Ela não achava muito apropriadoperder palavras sobre tais coisas, também istoé muito prussiano.

� � �Para concluir ainda tenho uma perguntapessoal: até que ponto o seu período nosAçores o marcou? Acha, que teria sido umapessoa diferente se tivesse ficado o tempo todona Alemanha?Mas com toda a certeza! No começo de umamaneira inconsciente, mas, mais tarde, comcada vez mais consciência, esforcei-me deadquirir um pouco da flexibilidade e simpatiaportuguesa perante o nosso próximo e doqual fazem parte uma certa reserva e ummaneira cerimoniosa. Acho que isso fazmuita falta aqui na Alemanha. É um poucocomo o lubrificante no motor: não éabsolutamente necessário, mas alivia tudo

muitíssimo. Esta maneira directa e frontalque é característica dos alemães me irrita umpouco. Eu mesmo não sou assim e isso,certamente, aprendi em Portugal. Se eutivesse ficado aqui, vivendo junto da minhafamília paterna que tinha tendência bastantenazi, eu teria uma visão políticacompletamente diferente. Já só por isso estoumuito contente que a mudança em 1950tenha transformado a minha vida, meabrindo para um maior cosmopolitismo e mefazendo pertencer aos portugueses, um povoque aprecio imenso. Até hoje sinto-me maisportuguês do que alemão e sinto-me cem porcento «açoriano», embora não tenha ido lá hámais de onze anos. Em breve: eu teria sidouma pessoa completamente diferente. Eu,provavelmente, nem me reconheceria a mimmesmo.

� Supostos espiões e virtudes prussianas �

� 160 �

Entrevista com Hartmut Schaale em agosto de 2001.