artdrives brushless servodriveprogrammato come un plc in accordo allo standard iec 61131-3. la...

26
ARTDriveS Brushless Servodrive ARTDriveS Brushless Servodrive ARTDriveS Servodrive Brushless ARTDriveS Servoantrieb

Upload: others

Post on 23-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

ARTDriveSBrushless Servodrive

ARTDriveSBrushless Servodrive

ARTDriveS Servodrive BrushlessARTDriveS Servoantrieb

Page 2: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

10 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

••••• The ARTDriveS brushless driveseries has changed the "MotionControl" concept.Thanks to a powerful DSP (DigitalSignal Processor) and the highreliability IGBT power stage, thedrive is able to provide an excellentmotor control capability in widerange of powers from 1.5 kW (2Hp) to 160 kW (200 Hp).Apart from being a "drive" withgreat capabilities, XVy can beprogrammed as a PLC accordingto the standard IEC 61131-3.The XVy basic version supports thefollowing functions: speed andtorque control , conf igurablepositioner and Electronic LineShaft.Through the MDPlc developmenttool the advanced users cancustomize the drive according tothe specific application.MDPlc is perfect for advancedapplications where the drive ismainly used as the master for anautomated system. Typical sectorof applications are: packaging,automatic warehouses, machinetools, wood, glass, textile andplas t ic process ing machines,digital and offset printing machinesand general applications.Bes ides i t s compact overal ldimensions, the XVy is suppliedwith a high number of digital andanalog inputs/outputs, encoderand resolver inputs, encoderrepet i t ion and s imulat ion,moreover it can be integrated withthe most field bus systems.

Overview

Introduction

••••• La serie brushless ARTDriveScambia la concezione di “MotionControl”.Grazie a un potente DSP (DigitalSignal Processor) e ad uno stadio dipotenza a IGBT altamente affidabile,i l drive è in grado di fornireun’eccellente capacità nel controllodi motori dalle taglie da 1,5 kW (2Hp) a 160 kW (200 Hp).Oltre a essere un drive con grandipotenzialità, il drive XVy può essereprogrammato come un PLC in accordoallo standard IEC 61131-3.La versione standard dell’XVysupporta le seguenti funzioni:controllo di velocità e coppia,posizionatore configurabile e asseelettrico.Grazie al tool MDPlc per lo sviluppodi applicazioni , gli utenti piùavanzati possono personalizzare ildrive in accordo alla propriaesigenza. MDPlc è la soluzione perle applicazioni avanzate dove il driveè utilizzato principalmente comemaster del sistema di automazione.I settori tipici di queste applicazionisono: imballaggio, magazziniautomatici, macchine utensil i ,macchine per la lavorazione dellegno, vetro, plastica , macchine perla stampa digitale ed offset,macchine per il settore tessile edapplicazioni generali.Nonostante le sue dimensionicompatte, il drive XVy è fornito conun alto numero di ingressi/uscitedigitali ed analogiche, ingressoencoder e resolver, ripetizioneencoder, inoltre può essere integratocon i bus di campo più diffusi.

••••• La série brushless ARTDriveSchange la conception du "MotionControl".Grâce à un puissant DSP (DigitalSignal Processor) et à un palier depuissance à IGBT particulièrementfiable, le variateur est à même defournir une excellente capacité dansle contrôle des moteurs allant de 1,5kW (2 Hp) à 160 kW (200 Hp).Le variateur Xvy, en plus d'être unvariateur aux grandes potentialités,peut être programmé comme un PLCconformément au standard IEC61131-3. La version standard du XVygère les fonctions suivantes:contrôle de la vitesse et du couple,positionneur configurable et arbreélectrique.Grâce au tool MDPlc pour ledéveloppement d'applications, lesutilisateurs les plus avancés peuventpersonnaliser le variateur selon leurexigence. MDPlc est la solution pourles applications de pointe où levariateur est utilisé principalementcomme maître du systèmed'automation. Les secteursreprésentatifs de ces applicationssont ceux : de l'emballage, desmagasins automatiques, desmachines pour l'usinage du bois, duverre, du plastique, des machinespour l'impression numérique etoffset, des machines pour le secteurtextile et des applications générales.Malgré ses dimensions compactesXVy est fourni avec un grand nombred'entrées/sorties numériques etanalogiques, entrée codeur etrésolveur, répétition codeur et il peutégalement être intégré aux bus deterrain les plus répandus.

••••• Die Serie ARTDriveS bringtSchwung in die "Motion Control"-Serien.Dank eines starken DSP (Digital SignalProcessor) und einer höchstzuverlässigen IGBT-Leistungsendstufeist der Antrieb imstande, einehervorragende Performance bei derRegelung von Motoren mit 1,5 biszu 160 kW zu liefern.Der Antrieb XVy hat nicht nur einehohe Leistungsfähigkeit, sondernkann auch wie ein PLC programmiertwerden, entsprechend Standard IEC61131-3. Die Standardausführungdes XVy unterstützt folgendeFunktionen: Drehzahl- undD r e h m o m e n t s t e u e r u n g ,konfigurierbare Positionierung undelektronische Welle.Dank dem Tool MDPlc für dieAnwendungsentwicklung kann derBenutzer die Funktionen des Antriebsentsprechend seinen Anforderungengestalten. MDPls ist die Lösung füranspruchsvolle Anwendungen, beidenen der Antrieb hauptsächlich alsMaster des Automationssystemsverwendet wird. Für dieseAusführung typische Anwendungen:Verpackung, automatische Lager,Handling, Werkzeugmaschinen,Maschinen für die Verarbeitung vonHolz, Glas, Kunststoff, Maschinen fürDigital- und Offsetdruck, Maschinenfür den Textilsektor und allgemeineAnwendungen.Trotz der kompakten Abmessungenist der Antrieb XVy mit einer hohenAnzahl von Digital- und Analogein-und -ausgängen ausgestattet, mitEncoder und Resolver sowieEncodersimulation, und kannaußerdem durch die gängigstenFeldbusarten ergänzt werden

IntroduzioneIntroduction

Einleitung

GeneralitàGénéralitésAllgemeines

Page 3: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 11

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Identification Code

Overview

Codice di IdentificazioneCode d'identification

Identifikationscode

_ _ _ __ _ _ _ - PDP XVy

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

_ _ _ __ _ _ _XVy - PDP

XVy ARTDriveS, Brushless DrivesARTDriveS, Servosteller

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Enclosure dimension identificationIdentification des dimensionsIdentificazione della dimensione custodiaBaugröße

Internal codeCodice internoCode interneInterner Code

I.e.: 06 = 6A Peak output current.z.B.: 06 = 6A Picco di corrente d’uscita

Courant de crête à la sortieSpitzenstrom im Ausgang

X, K X=without keypad, K=integrated keypadX=senza tastierino, K=tastierino integratoX=sans console de paramétrage K=console de paramétrage intégréeX=ohne Bedieneinheit, K=integrierte Bedieneinheit

X, B X= without braking circuit, B= Integrated braking circuitX= senza circuito di frenatura B= circuito di frenatura integratoX= sans circuit de freinage, B= circuit de freinage intégréX= ohne Bremskreis, B= integrierter Bremskreis

Software versionVersione softwareVersion du logicielSoftwareversion

PDP Profibus DP interface card includedInclusa scheda interfaccia Profibus DPCarte interface Profibus DP compriseIntegrierter Feldbus Profibus-DP

Page 4: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

12 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

••••• (1) Continuous at 400 V(2) Overload at 400 V and witha default switching frequency(3) Minimum achievableoverload duration, whichincreases for temperature lessthan 20°C and decreases forfrequencies less than 10 Hz.

Servodrive Range

Output power (1)

Output voltage

Max. output frequency

Rated output current (2)

0Hz

from 3Hz

Max output current (2)

Overload duration (3)

Derating factor Kv at 460/480Vac

Switching frequency

Default

Maximum

Input current at 230 V

With inductance

Without inductance

Input current at 400 V

With inductance

Without inductance

Input current at 460 V

With inductance

Without inductance

kVA

V

Hz

Arms

Arms

Arms

Arms

s

kHz

kHz

Arms

Arms

Arms

Arms

Arms

Arms

2.7

450

3

6

4

0.87

8

16

2.9

4.4

3.3

4.8

2.9

4.2

3.8

450

4.5

9

4

0.87

8

16

4

6.8

4.5

7.4

3.9

6.4

5

450

6

12

2

0.87

8

16

5.5

7.9

6.2

9

5.4

7.8

8.5

450

8.6

10.9

21.8

1

0.96

8

16

9.5

15.5

10.7

16.9

9.3

14.7

12

450

11.5

14.8

29.5

1

0.87

8

16

14

21.5

15.8

24.2

13.8

21

16.8

450

15.5

20.3

40.6

2

0.93

8

16

18.2

27.9

20.4

30.3

17.8

26.4

22.4

450

21.2

29

58

2

0.90

8

16

25

35.4

28.2

40

24.5

34.8

32

450

31

39

71

2

0.87

8

16

39

44

37

42

450

40

53

97

1

0.87

8

16

55

62

53

55

450

50

65

118

1

0.87

8

16

69

77

66

64

400

63

80

146

1

0.87

4

8

84

94

82

79

400

76

97

177

1

0.87

4

8

98

110

96

98

400

99

125

228

1.5

0.87

4

8

122

137

120

128

400

127

159

290

1.5

0.87

4

8

158

177

153

145

400

156

190

347

1.5

0.87

4

8

192

216

188

224

400

250

280

400

4

0.87

4

4

n.a

309

268

three-phase, 0.98 x Input voltage

1030

6

1040

8

1061

2

2102

0

2153

0

3204

0

3255

0

4357

0

4459

0

4551

10

5701

40

5851

70

6110

220

7145

290

7170

340

8200

400

Servodrive type - XVy …

Campo ServodriveServodrive Range

Servoantrieb Bereich

••••• (1) Continuativa a 400 V(2) Sovraccarico a 400 V e confrequenza di switching di default(3) Sovraccarico minimogarantito ed adattativo (inaumento) con la temperaturaambiente inferiore a 20°C e (indiminuzione) e con frequenzainferiore a 10 Hz.

••••• (1) Continu à 400 V(2) Surcharge à 400V et avecfréquence de switching par défaut(3) Surcharge minimum garantieet adaptative (en augmentation)avec une température ambianteinférieure à 20°C et (endiminution) avec une fréquenceinférieure à 10 Hz.

••••• (1) Dauerbetrieb bei 400 VNetzspannung(2) Überlast bei 400 V und mitStandard-PWM-Frequenz(3) Minimale Überlastdauer,erhöht sich bei Umgebungstemperatur< 20° C und verringert sich beiAusgangsfrequenz < 10 Hz.

General Features

Caratteristiche GeneraliAllgemeine Merkmale

Caractéristiques Générales

Page 5: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 13

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Standard

•••••Torque control.- Speed control.- Positioner with 64 configurable

positions- Electrical line shaft.- Linear motor control.- PLC functions with MDPlc (enable

via key code ) dedicated softwareenvironment; languages accordingto the standard IEC 61131-3

- “E@syDrives” Windows®configurator via Slink3 protocol

- Standard Fieldbus communication:CANopen, Modbus, DeviceNet(enable via key code) and Profibus-DP (only on XVy....-...-PDP drive)

- Removable terminal strip- Ground connection screws for

shielded cables mounted on board- Integrated dynamic braking

module (XVy ….- KBX series)- Overvoltage threshold: 820 Vdc

* 1 expansion card maximum per drive(1) VGA HD 15 pins D-SUB (F)(2) VGA HD 9 pins D-SUB (M)

Inputs / Outputs

- 1 configurable main encoder /resolver input, connector (1)

- 1 configurable auxiliary encoderinput / encoder repetition orsimulation output, connector (1)

- 1 expansion card for absoluteencoder with SSi / EnDat protocols(EXP-ASE-XVy card *), connector (2)

- 1 expansion card for one digitalencoder output +5V (EXP-FOcard*)

- 1 expansion card for one digitalencoder output +5V ... +15V /+24V (EXP-E card*), connector (1)

- 2 analog differential inputs (11bits+ sign)

- 2 analog outputs (11 bits + sign)- 7 programmable digital inputs- 6 programmable digital outputs- 1 digital relay output 1A/250V- 1 I/O expansion card for 8 digital

inputs + 4 relé outputs (EXP-D8R4card*)

- 1 I/O expansion card for 8 digitalinput +120V (EXP-D8-120 card*)

- 1 RS485 asynchronous opto-isolated multi-drop serial port,connector (1)

- 2 fast synchronous serial ports forFast Link communication betweendrives.

Input Feedback Devices

- DEHS: 5V digital incrementalencoder with A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg and three Hall sensor digitalposition signals

- SESC: sinusoidal incrementalencoder with A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg and two sin/cos traces forabsolute position (1Vpp)

- SEHS: sinusoidal incrementalencoder with A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg and three Hall sensor digitalposition signals (1Vpp)

- RES: two pole resolver- HS: three Hall effect sensors digital

position signals single-ended- SC: 2 tracks SinCos absolute

signals- SE: sinusoidal incremental encoder

(1Vpp)- DE: 5V digital incremental encoder- SSi: absolute encoder with SSi

protocol (with EXP-ASE-XVyexpansion card)

- EnDat: absolute encoder withEnDat protocol (with EXP-ASE-XVyexpansion card)

Power Supply- Three-phase 230 VAC -15%…480

VAC+10%, 50/60 Hz ± 5%

Environmental Conditions

EnclosureEnclosureEnclosureEnclosureEnclosure: IP20 (NEMA1)Ambient temperatureAmbient temperatureAmbient temperatureAmbient temperatureAmbient temperature: from 0°C to40 °C (-32°F to +104°F), from + 40°C to +50 °C (104°F to 122°F) withderating.HumidityHumidityHumidityHumidityHumidity: from 5% to 85%, 1 g/m3

up to 25 g/m3 without condensing orice formation (class 3K3 accordingto EN50178)AltitudeAltitudeAltitudeAltitudeAltitude: up to 1000 meters (3281feet) above sea level; if such value isexceeded, the current has to bereduced by 1.2% every 100-meter(328 feet) increase.

Norms and Marks

IECIECIECIECIEC: in compliance with the EEC LowVoltage directive (LVD)EMCEMCEMCEMCEMC: in compliance with the EECElectromagnetic Compatibilitydirective (EMC)EN50178, ULEN50178, ULEN50178, ULEN50178, ULEN50178, UL, cUL, cUL, cUL, cUL, cUL

Di Serie

•••••Controllo di coppia.- Controllo di velocità.- Controllo di posizione.- Albero elettrico.- Controllo di motori lineari.- Funzioni PLC con ambiente

software MDPlc (abilitazionetramite chiave a codice) ;linguaggi standard in accordo aIEC 61131-3

- Configuratore “E@syDrives”Windows® tramite protocolloSlink3

- Comunicazione Bus di campostandard: CANopen, Modbus,DeviceNet (abilitazione tramitechiave a codice) e Profibus-DP(solo con i drive della serie XVy....-...-PDP)

- Morsettiera estraibile- Viti per il fissaggio della

schermatura dei cavi incluse sullascheda

- Modulo per la frenatura dinamicaintegrato (serie XVy ….- KBX )

- Soglia di sovratensione: 820 Vdc

* Massimo una scheda diespansione per drive.

(1) VGA HD 15 pins D-SUB (F)(2) VGA HD 9 pins D-SUB (M)

Ingressi / Uscite

- 1 ingresso encoder / resolverconfigurabile, connettore (1)

- 1 ingresso ausiliario configurabilecome encoder / uscita ripetizioneo simulazione encoder ,connettore (1)

- 1 scheda di espansione perencoder assoluto con protocolli SSi/ EnDat (scheda EXP-ASE-XVy *),connettore (2)

- 1 scheda di espansione per unauscita encoder digitale +5V(scheda EXP-FO *)

- 1 scheda di espansione per unauscita encoder digitale +5V ...+15V /+24V (scheda EXP-E *),connettore (1)

- 2 ingressi analogici differenziali(11bit + segno)

- 2 uscite analogiche (11 bit + segno)- 7 ingressi digitali programmabili- 6 uscite digitali programmabili- 1 uscita relè digitale 1A/250V- 1 scheda di espansione per I/O,

8 ingressi digitali + 4 uscite relé(scheda EXP-D8R4*)

- 1 scheda espansione I/O per 8ingressi digitali +120V (schedaEXP-D8-120*)

- 1 porta seriale asincrona RS485optoisolata multi-drop, connettore (1)

- 2 porte seriali sincrone veloci percomunicazione Fast Link tra i drive.

Ingressi Dispositivi diRetroazione

- DEHS: Encoder digitaleincrementale 5V con A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg e tre sensori di HALLper i segnali di posizione digitale

- SESC: Encoder sinusoidaleincrementale con A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg e due tracce sin/cos per laposizione assoluta (1Vpp)

- SEHS: Encoder sinusoidaleincrementale con A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg e tre sensori di HALLper i segnali di posizione digitale(1Vpp)

- RES: Resolver due poli- HS: Tre sensori effetto di Hall per i

segnali digitali posizione single-ended

- SC: Segnali assoluti SinCos duetracce

- SE: Encoder sinusoidale incre-mentale (1Vpp)

- DE: Encoder digitale incrementale 5V- SSi: Encoder assoluto con

protocollo Ssi (con scheda diespansione EXP-ASE-XVy)

- EnDat: Encoder assoluto conprotocollo EnDat (con scheda diespansione EXP-ASE-XVy)

Alimentazione- Trifase 230 VAC -15%…480

VAC+10%, 50/60 Hz ± 5%

Condizioni Ambientali

AllAllAllAllAlloggiamentooggiamentooggiamentooggiamentooggiamento: IP20 (NEMA1)TTTTTemperatura ambienteemperatura ambienteemperatura ambienteemperatura ambienteemperatura ambiente: da 0°C a 40°C , da + 40 °C a +50 °C conderating.UmiditàUmiditàUmiditàUmiditàUmidità: da 5% a 85%, 1 g/m3 finoa 25 g/m3 senza condensa oformazione di ghiaccio (classe 3K3in accordo a EN50178)AltitudineAltitudineAltitudineAltitudineAltitudine: fino a 1000 metri s.l.m.;oltre a questo valore, la corrente deveessere ridotta di 1,2% ogni 100 metridi incremento.

Norme e Marchi

CECECECECE: conforme alla direttiva CEE sugliapparecchi a bassa tensioneEMCEMCEMCEMCEMC: conforme alla direttiva CEEsulla compatibilità elettromagneticacon l’utilizzo di filtri opzionali.EN50178, ULEN50178, ULEN50178, ULEN50178, ULEN50178, UL, cUL, cUL, cUL, cUL, cUL

P R O F I

B U S

PROCESS FIELD BUS Fast Link LL

General Features

Page 6: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

14 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

De série

•••••Contrôle du couple.- Contrôle de la vitesse.- Contrôle de la position- Arbre Electrique- Contrôle des moteurs linéaires.- Fonctions PLC avec le système

logiciel MDPlc (validation par cléà code) ; langages standardsconformément à la norme IEC61131-3

- Configurateur E@syDrivesWindows® par protocole Slink3

- Communication Bus de terrainstandard: CANopen, Modbus,DeviceNet (validation par clé àcode) et Profibus-DP (seulementavec les variateurs de la sérieXVy....-...-PDP)

- Bornier extractible- Vis pour la fixation du blindage des

câbles, comprises sur la carte- Module intégré pour le freinage

dynamique (série XVy ....- KBX)- Seuil de surtension: 820 Vcc

* Au maximum une carte d'expansionpar variateur.

(1) VGA HD 15 pins D-SUB (F)(2) VGA HD 9 pins D-SUB (M)

Entrées / Sorties

- 1 entrée codeur / résolveurconfigurable, connecteur (1)

- 1 entrée auxiliaire configurablecomme codeur / sortie recopie ousimulation codeur, connecteur (1)

- 1 carte d'expansion pour codeurabsolu avec protocoles SSi / EnDat(carte EXP-ASE-XVy *), connecteur (2)

- 1 carte d'expansion pour unesortie codeur numérique +5V(carte EXP-FO *).

- 1 carte d'expansion pour une sortiecodeur numérique +5V ... +15V /+24V (carte EXP-E *), connecteur (1)

- 2 entrées analogiques différentielles(11bits + signe).

- 2 sorties analogiques (11 bits +signe).

- 7 entrées numériques programmables- 6 sorties numériques programmables- 1 sortie relais numérique 1A/250V.- 1 carte d'expansion pour E/S, 8

entrées numériques + 4 sorties relais(carte EXP-D8R4*)

- 1 carte d'expansion E/S pour 8entrées numériques +120V (carteEXP-D8-120*)

- 1 porte série asynchrone RS485 opto-isolée multipoint, connecteur (1)

- 2 portes série synchrones rapides pourcommunication Fast Link entre lesvariateurs.

Entrées Dispositifs deRétroaction

- DEHS Codeur numériqueincrémental 5V avec A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg et trois capteurs deHALL pour les signaux de positionnumérique.

- SESC Codeur sinusoïdal incrémentalavec A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg et deuxtraces sin/cos pour la position absolue(1Vpp).

- SEHS Codeur sinusoïdal incrémentalavec A/Aneg,B/Bneg,C/Cneg et troiscapteurs de HALL pour les signaux deposition numérique (1Vpp).

- RES: Résolveur deux pôles- HS: Trois capteurs effet de Hall pour

les signaux numériques position singleended - SC : Signaux absolus SinCosdeux traces.

- SE: Codeur sinusoïdal incrémental(1Vpp).

- DE: Codeur numérique incrémental 5V.- SSI Codeur absolu avec protocole Ssi

(avec carte d'expansion EXP-ASE-XVy)- EnDat (*) Codeur absolu avec

protocole EnDat (avec carted'expansion EXP-ASE-XVy)

Alimentation- Triphasée 230 VCA -15%...480

VCA+10%, 50/60 Hz ± 5%

Conditionsd'Environnement

LLLLLogement: ogement: ogement: ogement: ogement: IP20 (NEMA1)TTTTTempérature ambiante: empérature ambiante: empérature ambiante: empérature ambiante: empérature ambiante: de 0°C à40°C, de + 40 °C à +50 °C avecdéclassement.Humidité: Humidité: Humidité: Humidité: Humidité: de 5% à 85%, 1 g/m3

jusqu'à 25 g/m3 sans condensationou formation de glace (classe 3K3conformément à la norme EN50178)Altitude: Altitude: Altitude: Altitude: Altitude: jusqu'à 1000 mètres au-dessus du niveau de la mer ; au-delàde cette valeur, le courant doit êtrediminué de 1,2% tous les 100 mètressupplémentaires.

Normes et Marques

CECECECECE: conformes à la directive CEE surles appareils en basse tensionEMCEMCEMCEMCEMC: conformes à la directive CEEsur la compatibilité électromagnétiqueavec l'utilisation de filtres en option.EN50178, ULEN50178, ULEN50178, ULEN50178, ULEN50178, UL, cUL, cUL, cUL, cUL, cUL

Serienmäßig

•••••Drehmomentsteuerung- Drehzahlsteuerung- Positionierung- elektronische Welle- Regelung linearer Motoren- PLC-Funktionen mit Softwareumgebung

MDPlc (Freigabe über Codeschlüssel);Standardsprachen in Übereinstimmungmit IEC 61131-3

- Konfigurator E@syDrives Windows®

über Protokoll Slink3- Feldbus: CanOpen, Modbus,

DeviceNet und Profibus-DP (nur mitAntrieben der Serie XVy....-...-PDP)

- Abnehmbare Klemmleiste- Klemmen für den Anschluß der

Kabelabschirmung im Gerät- Integrierter Bremschopper für

dynamische Bremsung (Serie XVy….- KBX )

- Überspannungsschwelle: 820 VDC

* Höchstens eineErweiterungskarte pro Antrieb.

(1) VGA HD 15 pins D-SUB (F)(2) VGA HD 9 pins D-SUB (M)

Eingänge / Ausgänge

- 1 konfigurierbarer Encoder-/Resolvereingang, Steckverbinder (1)

- 1 Hilfseingang, der als Encoder /Ausgang Encoderwiederholung oder-simulation konfiguriert werden kann,Steckverbinder (1)

- 1 Erweiterungskarte für absolutenEncoder mit Protokollen SSi /EnDat (Karte EXP-ASE-XVy *),Steckverbinder (2)

- 1 Erweiterungskarte fürDigitalencoderausgang +5 V(Karte EXP-FO *)

- 1 Erweiterungskarte fürDigitalencoderausgang +5V ...+15V /+24V (Karte EXP-E *),Steckverbinder (1)

- 2 Differential-Analogeingänge (11 Bit+ Vorzeichen)

- 2 Analogausgänge (11 Bit + Vorzeichen)- 7 programmierbare Digitaleingänge- 6 programmierbare Digitalausgänge- 1 Relaisausgang 1 A / 250 V- 1 Erweiterungskarte für I/O, 8

Digitaleingänge + 4 Relaisausgänge(Karte EXP-D8R4*)

- 1 I/O Erweiterungskarte für 8Digitaleingänge +120 V (Karte EXP-D8-120*)

- 1 asynchrone serielle SchnittstelleRS485 optoisoliert multi-drop,Steckverbinder (1)

- 2 synchrone flinke Schnittstellen fürFast Link Kommunikation unter denAntrieben.

Eingänge Motorgeber

- DEHS: Inkrementalencoder 5 Vmit A/Aneg, B/Bneg, C/Cnegund drei Hallsensoren für diePositionssignale

- SESC: Inkremental-Sinusencodermit A/Aneg, B/Bneg, C/Cnegund zwei sin/cos Spuren für dieabsolute Position (1Vpp)

- SEHS: Inkremental-Sinusencodermit A/Aneg, B/Bneg, C/Cnegund drei Hallsensoren für diePositionssignale (1Vpp)

- RES: zweipoliger Resolver- HS: Drei Hallsensoren für die

Positionssignale single ended- SC: absolute SinCos Signale,

zweispurig- SE: Inkremental-Sinusencoder

(1Vpp)- DE: Inkremental-Digitalencoder 5 V- SSi: Absoluter Encoder mit SSi-

Protokoll (mit ErweiterungskarteEXP-ASE-XVy)

- EnDat: Absoluter Encoder mitEnDat-Protokoll (mit ErweiterungskarteEXP-ASE-XVy)

Netzanschluss

- dreiphasig 230 VAC -15 %…480 VAC+10 %, 50 / 60 Hz ± 5 %

Umgebungsbedingungen

Gehäuse:Gehäuse:Gehäuse:Gehäuse:Gehäuse: IP20 (NEMA1)Umgebungstemperatur:Umgebungstemperatur:Umgebungstemperatur:Umgebungstemperatur:Umgebungstemperatur: von0° C bis +40° C , von +40° C bis+50° C mit Unterlastung.Feuchtigkeit: Feuchtigkeit: Feuchtigkeit: Feuchtigkeit: Feuchtigkeit: von 5 % bis 85 %,1 g/m3 bis 25 g/m3 ohne Betauungoder Vereisung (Klasse 3K3 inÜbereinstimmung mit EN50178)Installationshöhe:Installationshöhe:Installationshöhe:Installationshöhe:Installationshöhe: bis zu 1000Meter ü.d.M.; darüber muss derStrom pro 100 Meter Höhenzunahmeum 1,2 % verringert werden.

Vorschriften undKennzeichnungen

CECECECECE: Konformität mit der EG-Richtlinieüber Geräte mit NiederspannungEMVEMVEMVEMVEMV: Konformität mit der EG-Richtlinie über die elektromagnetischeVerträglichkeit unter Verwendungoptionaler Filter.EN50178, UL, cULEN50178, UL, cULEN50178, UL, cULEN50178, UL, cULEN50178, UL, cUL

P R O F I

B U S

PROCESS FIELD BUS Fast Link LL

General Features

Page 7: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 15

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

••••• Fast Link is a serial synchronousfield bus with a high speed dataexchange according to a SIEIproprietary protocol optimised for thepassage of I/O information andregulation parameters among severaldrives and repeated electrically by allthe drives connected to the bus.Due to its communication speed andto the synchronization of theprocessors and of the PWMmodulator of the connected XVydrives, it is possible to transfersimultaneously the same informationto all the drives during the sameregulation cycle, for example theposition reference to all the axes.Because of this feature, the Fast Linkfield bus is particularly suitable toclose the regulation loops(synchronous 250µs rate), forexample to create some electric axes,positioners, electronic cams anddifferent typologies of Master-Slavestructures.

The party-line transmission on theFast Link bus is capable of a half-duplex, serial and synchronous dataexchange with a 5-Mbp maximumtransfer rate.

The Fast Link connection can be activealso on optical fibrefibres usingsuitable adapters and cables suppliedby SIEI, thus avoiding complex wiringsystems, which often cause criticalsituations.

In common with the electricalconnections, it is possible to useMultipoint configurations with atransmission Master drive and severalreception Slave drives, or Ringconfigurations where all drives canreceive and transmit (Master/Slave).

The main technical features of the FastLink field bus are:- Synchronization of the processors

and of the PWM modulator of theconnected XVy drives

- Synchronous communication rateat 250µs

- Baud rate 3,125MHz- One-way (Multipoint or Ring

configurations) and two-way (Ringconfiguration) Master-Slave dataexchange

- Connection: 1 Master and up to 8

••••• Fast Link è un bus di camposeriale sincrono ad alta velocità discambio dati secondo un protocolloproprietario SIEI, ottimizzato per ilpassaggio di informazioni di I/O eparametri di regolazione tra piùdrive, ripetuti elettricamente da tuttii drive collegati al bus. Grazie allasua velocità di comunicazione esincronizzazione dei processori emodulatore PWM dei drive XVycollegati, è possibile trasferiresimultaneamente a tutti drive, nellostesso ciclo di regolazione, le stesseinformazione, ad esempio i lriferimento di posizione a tutti gliassi. Grazie a tale caratteristica, ilbus d i campo Fast L ink èpart icolarmente adat to per lachiusura degli anelli di regolazione(rate 250µs sincrono), ad esempioper la realizzazione di assi elettrici,posizionatori, camme elettroniche,e di varie tipologie di struttureMaster - Slave.

La trasmissione sul bus Fast Link èdi tipo party-line che prevede unoscambio dati seriale sincrono half-duplex, con transfer rate massimodi 5 Mbps.

I l col legamento Fast L ink puòoperare anche su f ibra ott ica,utilizzando opportuni adattatori ecavi fornibili da SIEI, eliminandocablaggi complessi , che sonospesso causa di criticità.

Come collegamenti elettrici, sonopossibili configurazioni Multipoint,con un drive Master in trasmissionee più drive Slave in ricezione,oppure configurazioni Ring, in cuitutti i drive possono ricevere etrasmettere (Master/Slave).

Le caratteristiche tecniche principalidel bus di campo Fast Link sono leseguenti:- Sincronizzazione dei processori e

modulatore PWM dei drive XVycollegati

- Rate di comunicazione sincronoa 250µs

- Baudrate 3,125MHz- Scambio dati monodirezionale

(configurazioni Multipoint o Ring)e bidirezionale (configurazioneRing) Master - Slave

Fast Link: Serial Synchronous Field Bus

Software

••••• Fast Link est un bus de terrain sériesynchrone à haute vitesse d'échangedes données selon un protocole, dontSIEI est propriétaire, optimisé pour lepassage d'informations de E/S et deparamètres de régulation entreplusieurs variateurs, recopiésélectriquement par tous les variateursreliés au bus. Grâce à sa vitesse decommunication, à la synchronisation desprocesseurs et au modulateur PWMdes variateurs XVy reliés, il est possiblede transférer simultanément à tous lesvariateurs, dans le même cycle derégulation, les mêmes informations,par exemple la référence de positionde tous les arbres. Grâce à cettecaractéristique, le bus de terrain FastLink est particulièrement adapté pourla fermeture des boucles de régulation(taux 250µs synchrone), par exemplepour la réalisation d'arbres électriquespositionneurs, de cames électroniqueset de différents types de structuresMaître - Esclave.

La transmission sur le bus Fast Linkest de type party-line qui prévoit unéchange de données série synchronehalf-duplex, avec un taux de transfertmaximum de 5 Mbps.

La liaison Fast Link peut aussi agir surfibre optique, en utilisant desadaptateurs appropriés et des câblesfournis par SIEI, en éliminant lescâblages compliqués, qui sontsouvent la cause de criticités.

Comme connexions électriques, il estpossible des configurations Multipoint,avec un variateur Maître à latransmission et plusieurs variateursAsservis à la réception ou desconfigurations Ring où tous lesvariateurs peuvent recevoir ettransmettre (Maître / Esclave.Les principales caractéristiquestechniques du bus de terrain Fast Linksont les suivantes :- Synchronisation des processeurs et

du modulateur PWM des variateursXVy reliés

- Taux de communication synchroneà 250µs

- Baudrate 3,125MHz- Echange de données dans un seul sens

(configurations Multipoint ou Ring) etdans deux sens (configuration Ring)Maître - Esclave

••••• FastLink ist ein serieller,synchroner Feldbus mit hoherDatenaustauschgeschwindigkeitgemäß einem SIEI-Protokoll, das fürdie Übertragung von I/O-Informationen und Regelungsparameternzwischen mehreren Antriebenoptimiert ist, die durch alle an denBus angeschlossenen Antriebewiederholt werden. Aufgrund derhohen Transferrate, der Synchronisierungder Prozessoren und des PWM-Modulators der angeschlossenenXVy-Antriebe ist es möglich, ineinem Regelungszyklus dieselbenInformationen an alle Antriebengleichzeitig zu übertragen, zumBeispiel den Positionssollwert an alleAchsen. Dank dieser Eigenschaft istder Feldbus FastLink besondersgeeignet, um Informationen imgeschlossenen Regelkreis zuübertragen (Transferrate 250 µssynchron), beispielsweise für dieRealisierung elektronischer Wellen,M e h r a c h s - Po s i t i o n i e r u n g e n ,elektronischer Nocken undverschiedener Arten von Master-Slave-Strukturen.Die Übertragung auf dem Fast Link-Bus entspricht einer Mehrteilnehmer-Verbindung, die einen synchronen,seriellen halb-duplex Datenaustauschvorsieht, mit einer maximalenTransferrate von 5 Mbps. Der FastLink-Anschluss kann auch überLichtwellenleiter erfolgen, indementsprechende Adapter und Kabelverwendet werden, die von SIEI geliefertwerden können, und wodurchkomplexe Verkabelungen undStrörungen vermieden werden, die oftUrsache kritischer Situationen sind.Als elektrische Anschlüsse sindMehrpunkt-Konfigurationen möglich,mit einem Master-Antrieb bei derÜbertragung und mehreren Slave-Antrieben beim Empfang oder Ring-Konfigurationen, bei denen alleAntriebe empfangen und übertragenkönnen (Master-Slave).Im folgenden die wichtigstentechnischen Merkmale des FeldbusFastLink:- Synchronisierung der Prozesse

und PWM-Modulator derangeschlossenen XVy-Antriebe

- Kommunikationsrate synchron bei250 µs

- Baudrate 3,125 MHz

Fast Link:Bus di Campo Seriale SincronoFast Link: Field Bus Seriale Sincrono

Fast Link: Serieller, synchroner Feldbus

LogicielSoftware

Page 8: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

16 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Software

Slaves- Data exchange from Master to

Slave of 16 words each 250µs andfrom Slave to Master of 10 wordseach 250µs according to thenumber of connected Slaves.

- 40-meter distance between thesingle connected XVy drives with aconnection using a plastic opticalfibre

The simultaneous use of the Fast Linkand of the hardware encoder repetitionallows the creation of different Master-Slave connection topologies.Typical applications using the Fast Linkfield bus are digital and offset printingmachines, winders-unwinders, rotatingand moving shearing machines, textilemachines and packaging machines.

- Connessione 1 Master e fino a 8Slave

- Scambio dati da Master a Slave di16 word ogni 250µs e da Slave aMaster di 10 word ogni 250µs peril numero di Slave connessi

- Distanza tra singoli drive XVycollegati f ino a 40mt conconnessione a fibra ottica plastica

Grazie all'utilizzo simultaneo del FastLink e della ripetizione encoderhardware è possibile realizzare levarie t ipologie di connessioneMaster-Slave.Tipiche applicazioni dell'utilizzo delFast Link sono le macchine da stampadigitali ed offset, avvolgitori-svolgitori, cesoie volati e rotanti,macchine tessili, confezionatrici.

- Connexion 1 Maître et jusqu'à 8Esclaves

- Echange de données de Maître àEnclave de 16 word toutes les250µs et d'Esclave à Maître de 10word toutes les 250µs pour lenombre d'esclaves connectés

- Distance entre les variateurs simplesXVy connectés jusqu'à 40m avec uneconnexion à fibre optique plastique.

Grâce à l'utilisation simultanée du FastLink et de la recopie du codeur matériel,il est possible de réaliser les différents typesde connexion Maître-Esclave.Les applications représentatives pourl'utilisation du Fast Link sont celles pourles machines d'impression numériqueset offset, les enrouleurs-dévidoirs, lescisailles volantes et rotatives, les machinestextiles, les machines à confectionner.

- Datenaustausch in eine Richtung(Konfiguration Mehrpunkt oderRing) und in zwei Richtungen(Konfiguration Ring) Master-Slave

- Anschluss 1 Master und bis zu 8 Slaves- Datenaustausch von Master zu Slave

von 16 Words alle 250 µs und vonSlave zu Master von 10 Words alle250 µs in Abhängigkeit zu derAnzahl der angeschlossenen Slaves

- Entfernung zwischen den einzelnenangeschlossenen XVy-Antrieben biszu 40 m bei Verwendung vonKunststofflichtwellenleitern

Dank der gleichzeitigen Verwendungvon FastLink und derEncoderwiederholungshardware ist esmöglich, die verschiedenen Master-Slave-Anschlussarten auszuführen.Typische Anwendungen für dieVerwendung des FastLink sindMaschinen für Digital- und Offsetdruck,Wickler / Abwickler, fliegende undrotierende Sägen, Textilmaschinen,Verpackungsmaschinen.

E@syDrives

••••• The E@syDrives configuration toolallows the user to configure and usevia PC the ARTDriveS drives. The toolhas an easy and friendly interface,allowing the user to execute fastercommissioning, optimisation andtesting.In order to make the configurationsimple, the tool shows a typicalWindowsTM ambient on the monitorwith tool and status bars. It runs on aPC Windows system based onWindows 95TM or later versions. Theconfiguration tool is included in theCD-ROM in the drive box.The possible operations are:- RS485 serial communication with

the drive (SLink3 SIEI protocol andModBus). It is possible to connecta maximum of 31 drives on thesame line; in this case it is necessaryto configure the right address forevery drive.

- parameter reading and writing- parameter saving into the drive

flash memory- drive status control- drive firmware upgrade

••••• Il configuratore E@syDrivesconsente all'utente di configurare eutilizzare i drive della famigliaARTDriveS tramite PC. Il configuratoreha un'interfaccia facile e "friendly"permettendo di accelerare leprocedure di messa in servizio,ottimizzazione e diagnostica.Per rendere semplice la configurazione,E@syDrives mostra un tipico ambienteWindows® sul monitor con finestre didialogo e barre degli strumenti. E'installabile su un PC con sistema operativoWindows 95® e successivi. E@syDrivesè incluso nel cd-rom all'interno dell'imballodel drive.Le funzioni consentite dalconfiguratore sono:- comunicazione seriale RS485 con

il drive (protocollo SIEI Slink3 eModBus). Sulla stessa lineapotranno essere collegati fino adun massimo di 31 drives; in questocaso sarà necessario configurarel'indirizzo corretto per ogni drive.

- lettura e scrittura dei parametri- memorizzazione dei parametri

nella memoria flash del drive- controllo dello stato del drive- aggiornamento del firmware.

••••• Der Konfigurator E@syDrivesermöglicht es dem Benutzer, den Antriebder Familie ARTDriveS per PC zukonfigurieren und zu verwenden. DerKonfigurator verfügt über eineeinfache und klar struktuierteBedienoberfläche, und ermöglichteine rasche Inbetriebnahme,Optimierung und Diagnostik.Zur Vereinfachung der Konfigurationzeigt E@syDrives eine typischeWindows® Umgebung auf demBildschirm, mit Dialogfenstern undInstrumentenleisten. Er kann auf einemPC mit Betriebssystem Windows 95®

und spätere Versionen installiert werden.E@syDrives befindet sich auf der CD-Rom, die mit dem Antrieb mitgeliefertwird.Der Konfigurator ermöglichtfolgende Funktionen:- Serielle Kommunikation RS485 mit

dem Antrieb (SIEI Protokoll Slink3 undModBus). Auf der selben Leitungkönnen bis zu 31 Antriebeangeschlossen werden; in diesem Fallmuss die korrekte Adresse für jedenAntrieb konfiguriert werden.

- Lesen und Schreiben der Parameter- Speicherung der Parameter im Flash-

Speicher des Antriebs

••••• Le configurateur E@syDrives permetà l'utilisateur de configurer et d'utiliser lesvariateurs de la famille ARTDriveS par PC.Le configurateur a une interface aisée et"friendly" permettant d'accélérer lesprocédures de mise en service,d'optimisation et de diagnostic.Pour simplifier la configuration,E@syDrives montre un systèmed'exploitation Windows® sur l'écran avecdes fenêtres de dialogue et des barresd'outils. Il peut être installé sur un PC avecun système d'exploitation Windows 95®

et ses modifications. E@syDrives estcompris dans le cd-rom à l'intérieur del'emballage du variateur.Les fonctions permises par leconfigurateur sont :- communication série RS485 avec

le variateur (protocole SIEI Slink3et ModBus).Il sera possible de relier, sur lamême ligne, jusqu'à un maximumde 31 variateurs ; dans ce cas, ilfaudra configurer l'adresse exactepour chaque variateur.

- lecture et écriture des paramètres- mémorisation des paramètres dans

la mémoire flash du variateur- contrôle de l'état du variateur- mise à jour du firmware.

Page 9: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 17

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Software

E@syDrives includes several tools tohelp the user during the debug andcommissioning phase:- variable monitor window,

dynamically updated with a driveon-line connection

- graphic window functions(asynchronous trend)

- I/O control panel- Softscope oscilloscope with

synchronous data acquisition at250µs

- Alarm buffer and window (withcode, description, and time display)

In E@syDrives è integrata una seriedi strumenti diagnostici chesupportano al meglio il test e la messain servizio del drive:- finestra di monitor delle variabili,

aggiornate dinamicamente concollegamento on-line al drive

- funzioni grafiche di visualizzazione(trend asincrono)

- pannello di controllo degli I/O- Oscilloscopio SoftScope sincrono

a 250µs- Finestra e buffer degli allarmi (con

codice, descrizione ed istante)

- Kontrolle des Antriebsstatus- Aktualisierung der Firmware.In E@syDrives ist eine Reihe vonDiagnoseinstrumenten integriert,die den Test und dieInbetriebnahme des Antriebs auf diebestmögliche Weise unterstützen:- Bildschirmfenster der Variablen, die

mittels on-line-Anschluss an denAntrieb auf dynamische Weiseaktualisiert werden

- Grafische Anzeigefunktionen(asynchroner Trend)

- Steuerfeld der I/O- Oszilloskop SoftScope synchron

bei 250 µs- Fenster und Buffer für die

Fehlermeldungen (mit Code,Beschreibung und Zeitpunkt)

Une série d'instruments diagnostics,qui gèrent au mieux le test et la miseen service du variateur, est intégréedans E@syDrives :- fenêtre écran des variables, mises

à jour de manière dynamique avecune liaison en ligne au variateur

- fonctions graphiques d'affichage(trend asynchrone)

- panneau de contrôle des E/S- Oscilloscope SoftScope synchrone

à 250µs- Fenêtre et tampon des alarmes

(avec code, description et instant)

E@syDrives allows the use of pre-defined HTML pages supporting thedr ive conf igurat ion (phas ing,control loop tuning, positioner,electrical line shaft configuration,etc.).

E@syDrives is a flexible tool wherean experienced user can displaycustom HTML pages, developedthrough the commercial HTMLeditors. E@syDrives can be alsoused wi th MDPlc "cus tom"applications to display personalisedmenus.

E@syDrives consente anche l'utilizzo dipagine HTML pre-definite, che guidanol'utente alla configurazione epersonalizzazione del drive base(fasatura, taratura anelli di controllo,configurazione del posizionatore, asseelettrico, ecc.).

E@syDrives è uno strumentoflessibile dove l'utente esperto puòvisualizzare pagine HTMLpersonalizzate, sviluppate con glieditor HTML disponibili sul mercato.Inoltre E@syDrives può essereutilizzato insieme ad applicazioni"custom" MDPlc per la visualizzazionedi menu personalizzati.

E@syDrives permet égalementl'utilisation de pages HTML pré-définies, qui guident l'utilisateurpour la conf igurat ion et lapersonnalisation du variateur debase (phasage, é ta lonnage,boucles de contrôle, configurationdu positionneur, arbre électrique,etc.).E@syDrives est un instrumentflexible où l'utilisateur expert peutaf f icher les pages HTMLpersonnalisées, développées avecles éditeurs HTML disponibles surle marché. En outre, E@syDrivespeut ê t re u t i l i sé avec desapplications "custom" MDPlc pourl'affichage de menus personnalisés.

E@syDrives ermöglicht auch dieVerwendung von vorgegebenen HTML-Seiten, die dem BenutzerAnleitungen für die Konfigurationund die persönliche Gestaltung desBasisantriebs liefern (Taktierung,Einstellung der Steuerkreise,Konfiguration der Positioniervorrichtung,elektrische Achse, usw.).E@syDrives ist ein f lexiblesInstrument, bei dem der erfahreneBenutzer persönlich gestalteteHTML-Seiten anzeigen kann, die mitden auf dem Markt erhältlichenHTML-Editoren entwickelt werdenkönnen. E@syDrives kannzusammen mit MDPlckundenspezifische -Anwendungenfür die Anzeige persönlichgestalteter Menüs verwendetwerden.

Page 10: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

18 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

SoftScope

••••• SoftScope is a softwareoscil loscope with synchronoussampling (buffered) at 250µs, whichcan be accessed through theE@syDrives configuration tool.Using SoftScope the user can easilydisplay in a fast way some specificvar iables, for examplecommissioning variables, variablesto test the obtained performancesor to tune the control loops.

SoftScope allows the definition ofthe following parameters:- Trigger conditions (for example

cl imbing leading edge of aspecific signal)

- Recording quality (a multiple ofthe basic clock at 250µs)

- Recording duration period- System sizes to be recorded

The curves can be displayed withdifferent colours and they can beenabled/disabled.The zoom funct ion al lowsenlargement of the details while thecursor allows detection of the signalpeaks and duration.

The recorded data are displayed astime-based curves and thereforecan be analysed.The displayed curves can be printedand stored in ASCII format and canbe used with the most commondata processing tools (for exampleExcel, Matlab).

••••• SoftScope è un oscilloscopiosoftware con campionamentosincrono (bufferizzato) a 250µs, acui si accede dal [email protected] a SoftScope, l'utente puòfacilmente e velocementevisualizzare le variabili di interesse,ad esempio per la messa in servizio,verifica delle prestazioni ottenute etaratura degli anelli di controllo.

SoftScope permette di definire iseguenti parametri:- Condizione di trigger (ad es. fronte

di salita di una determinato segnale)- Qualità della registrazione (un

multiplo del clock base a 250µs)- Durate della registrazione- Grandezze di sistema da registrare

Le curve possono essere rappresentatein diversi colori e attivate/disattivate.Con la funzione di zoom è possibileingrandire i dettagli. I picchi e ledurate del segnale possono essererilevate con il cursore.

Per l'analisi dei dati registrati, essivengono rappresentati sotto forma dicurva con base tempo.Le curve visualizzate possono esserestampabili ai fini di documentazionee memorizzate in formato ASCII equindi analizzabili dagli strumenti piùcomuni di analisi dati (ad esempioExcel, Matlab).

Software

••••• SoftScope est un oscilloscopelogiciel avec un échantillonnagesynchrone (à tampon) à 250µs,auquel l 'on accède par leconfigurateur [email protected]âce à SoftScope, l'utilisateur peutfacilement et rapidement visualiser lesvariables qui l'intéressent, par exemplepour la mise en service, le contrôle desperformances obtenues et l'étalonnagedes boucles de contrôle.

SoftScope permet de définir lesparamètres suivants :- Condition de trigger (par ex. face

de montée d'un signal déterminé)- Qualité de l'enregistrement (un

multiple du clock de base à 250µs)- Durées de l'enregistrement- Grandeurs du système à enregistrer

Les courbes peuvent être représentéespar différents coloris et activées/désactivées.Grâce à la fonction zoom, il est possibled'agrandir les détails. Les crêtes et lesdurées du signal peuvent êtresélectionnées par le curseur.Pour l'analyse des données enregistrées,elles sont représentées sous forme decourbe avec une base temps.

Les courbes affichées peuvent êtreimprimées et sauvegardées en formatASCII et, par conséquent, êtreanalysées à l'aide des instruments lesplus courants d'analyse des données(par exemple Excel, Matlab).

••••• SoftScope ist ein Software-Oszil loskop mit synchronerAbtastrate von 250 µs, zu dem manvom Konfigurator E@syDrives ausZugang hat.Dank SoftScope kann der Benutzer dieVariablen, die ihn interessieren, einfachund rasch anzeigen, zum Beispiel fürdie Inbetriebnahme, die Überprüfungder erhaltenen Leistungen und dieEinstellung der Regelkreise.

SoftScope ermöglicht die Definitionfolgender Parameter:- Trigger-Zustand (z.B. Anstiegsfront

eines bestimmten Signals)- Auflösung der Messung (Vielfache

der Basiszeit bei 250 µs)- Dauer der Messung- Auflösung der Meßwerte

Die Kurven können in verschiedenenFarben dargestellt und aktiviert /deaktiviert werden.Mit der Zoom-Funktion können dieDetails vergrößert werden. Spitzenund Dauer des Signals können mitdem Cursor erfasst werden.Für die Analyse der registriertenDaten werden diese in Form einerKurve mit Zeitbasis dargestellt.

Die angezeigten Kurven können zuDokumentationszwecken ausgedrucktund im ASCII-Format gespeichert werden,und daher mit den gebräuchlichstenDatenanalyseinstrumenten analysiertwerden (zum Beispiel Excel, Matlab).

Page 11: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 19

AR

TDri

veS

Serv

od

rive••••• Our proprietary development

environment which we have namedMotion Drive Programmable LogicController (MDPlc) is a tool for thedevelopment of industrialapplications based on the ARTDriveSbrushless drives.It is an integrated tool that allowswriting, compiling, downloading anddebugging of the applications.

MDPlc a l lows a completepersonal izat ion of the dr ivesaccording to the appl icat ionrequirements using a "friendly" andpowerful graphic interface. Theimportance of the MDPlcperformances is particularly evidentwhen def in ing advancedapplications.

The primary feature of MDPlc isability to create an application codefor the drives in assembly language,by compiling the application writtenin the MDPlc environment with PLClanguages in compliance with theIEC 61131-3 in ternat ionalstandard.

The languages that can be used toprogram specific custom applicationsare:- Instruction List (IL)- Structured Text (ST)- Ladder Diagram (LD)- Function Block Diagram (FBD)- Sequential Flow Chart (SFC)

These languages can be usedsimultaneously within the sameapplication so that the most suitablelanguage for each applicationprocess.The application can be structured ondifferent levels, according to the blockhierarchy and sequence. The user canalso use basic library blocks or he cancreate custom blocks to beincorporated into personalisedlibraries. For each language theMDPlc environment supplies the userwith libraries of basic functions andcommands, as defined in the IEC61131-3 standard.

••••• L'ambiente di sviluppo MotionDr ive Programmable LogicController (MDPlc) è uno strumentoper lo sviluppo di applicazioniindustriali basate sui drive brushlessdella famiglia ARTDriveS.E' uno strumento integrato checonsente in modo semplice lascr i t tura, la compi laz ione, loscaricamento ed il debug delleapplicazioni.MDPlc consente una completapersonalizzazione dei drive infunz ione dei requis i t idel l 'appl icaz ione, u t i l i zzandoun'interfaccia grafica al contempo"friendly" e potente. In particolare,l'ambiente MDPlc evidenzia tutte lesue potenzialità nella definizione diapplicazioni avanzate.

La caratteristica principale di MDPlcè quella di generare il codiceapplicativo direttamente in linguaggiomacchina, destinato ai drive attraversola compilazione dell'applicazionescritta nell'ambiente MDPlc conlinguaggi PLC conformi allo standardinternazionale IEC 61131-3.

Quindi i linguaggi utilizzabili per laprogrammazione delle applicazionicustom sono:- Instruction List (IL)- Structured Text (ST)- Ladder Diagram (LD)- Function Block Diagram (FBD)- Sequential Flow Chart (SFC)

Tali linguaggi possono essere utilizzaticontemporaneamente all'interno diuna stessa applicazioni in modo dautilizzare il linguaggio piu' adeguatoper ogni processo dell'applicazione.L'applicazione puo' essere strutturata suvari livelli, gerarchicamente esequenzialmente ai blocchi. L'utentepuò anche utilizzare blocchi base dilibreria o creare blocchi "custom" dainserire in librerie personalizzate. Perogni linguaggio, l'ambiente MDPlcfornisce all'utente le librerie di base difunzioni ed istruzioni, come definitonello standard IEC 61131-3.L'editor di MDPlc è molto efficiente

Software

MDPlc: Motion Drive Programmable Logic Controller

••••• Le système de développementMotion Drive Programmable LogicController (MDPlc) est un instrumentpour le développement desapplications industrielles basées surles variateurs brushless de la familleARTDriveS.C'est un instrument intégré quipermet, de manière simple, l'écriture,la compilation, le déchargement etle débogue des applications.MDPlc permet une personnalisationcomplète des variateurs en fonctiondes condit ions requises parl 'application, en uti l isant uneinterface graphique, ainsi que"friendly" et puissante. En particulier,le système MDPlc montre toutes sespotentialités dans la définitiond'applications de pointe.

La caractéristique principale de MDPlcest de transcrire le code d'applicationdirectement en langage machine,destiné aux variateurs en compilantl'application écrite dans le milieu MDPlcavec des langages PLC conformes austandard international IEC 61131-3.

Les langages utilisables pour laprogrammation des applicationspersonnalisées sont donc :- Instruction List (IL)- Structured Text (ST)- Ladder Diagram (LD)- Function Block Diagram (FBD)- Sequential Flow Chart (SFC)

Ces langages peuvent être utilisés enmême temps à l'intérieur d'une mêmeapplication de manière à utiliser lelangage le plus approprié pourchaque procédure de l'application.L'application peut être structurée surplusieurs niveaux, de manièrehiérarchique et séquentielle aux blocs.L'utilisateur peut également utiliser lesblocs de base de la bibliothèque ou créerdes blocs "personnalisés" à insérer dansdes bibliothèques personnalisées. Pourchaque langage, le système MDPlc fournità l'utilisateur les bibliothèques de basedes fonctions et des instructions, commecela est défini par le standard IEC 61131-

•••••Die Entwicklungsumgebung MotionDrive Programmable Logic Controller(MDPlc) ist ein Instrument für dieEntwicklung von Industrieanwendungen,die auf Servoantrieben der FamilieARTDriveS basieren.Es handelt sich um ein integriertesInstrument, das auf einfache WeiseSchreiben, Kompilieren, Herunterladenund Fehlerbeseitigung bei Anwendungenermöglicht.MDPlc ermöglicht es, den Antrieb je nachden Anforderungen der Anwendungvollkommen persönlich zu gestalten,indem eine grafische Schnittstelleverwendet wird, die gleichzeitigübersichtlich und leistungsstark ist. DieUmgebung MDPlc zeigt ihreLeistungsstärke insbesondere bei derDefinition höherer Anwendungen.

Das Hauptmerkmal von MDPlc bestehtin der Erzeugung des Anwendungscodesdirekt in der Maschinensprache, die fürdie Antriebe über die Kompilierung derin der MDPlc-Umgebung mit PLC-Sprachen geschriebenen Anwendungbestimmt ist, in Übereinstimmung mit deminternationalen Standard IEC 61131-3.

Folgende Sprachen können daher fürdie Programmierung der Custom-Anwendungen verwendet werden:- Instruction List (IL)- Structured Text (ST)- Ladder Diagram (LD)- Function Block Diagram (FBD)- Sequential Flow Chart (SFC)

Diese Sprachen können gleichzeitiginnerhalb derselben Anwendungverwendet werden, so dass für jedenAnwendungsprozess die am bestengeeignete Sprache verwendet wird.Die Anwendung kann auf verschiedeneNiveaus aufgebaut sein, hierarchischund sequentiell auf die Blöcke.Der Benutzer kann auch Basis-Bibliotheksblöcke oder "Custom"-Blöcke verwenden, die in persönlichgestaltete Bibliotheken eingefügtwerden. Für jede Sprache liefert dieMDPlc-Umgebung dem Benutzer dieBasisbibliotheken mit Funktionen undAnleitungen, laut Definition gemäß

Page 12: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

20 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

The MDPlc editor is very efficient dueto specific functions such as syntax,colouring and automatic insertion,together with the ability to includecomments thereby making theprogram easier to be used.

The MDPlc development environmentis structured on 6 "tasks" performedwith different cycle times:- Task "Boot": application boot- Task "Init": it is performed only once

at the program start up- Task "Fast": cycle at 250µs (high

priority)- Task "Slow": cycle to be configured

at 2, 4 or 8ms- Task "System": 64ms cycle- Task "Background": asynchronous

execution (low priority)

The user can program each task witha high degree of precision in one ormore of the IEC 61131 - 3 standardlanguages, including those withfloating-point arithmetic.Depending on the application andin order to obtain the desiredperformance and accuracy levels, theuser can organize the program totake best advantage of the systemcapacities in terms of languages andcalculation times. The user can alsoaccess all drive variables andparameters, including the system(processor) and DSP ones (for example,instant voltage and currents, encodervariables and parameters).

Inside the MDPlc application the usercan define different variables(floating, integers, retentive etc.) andparameters. Again, depending on theapplication, the user can also definesome personalised drive parametermenus that can be used and modifiedby the E@syDrive configurator of thebasic drive. On the drive keypadthere are also two LEDs which canbe managed directly by theapplication and which can also bepersonalised.The application can perform a directdata exchange using the availablebuses (DeviceNet, CanOpen,Profibus-DP, Fast Link, ecc.) both viathe supervision PC/Plc and via theI/O remote modules.Typical situations where MDPlcapplications have been developedare packaging, automatic warehousesystems, the plastic and glass industry,the texti le sector and otherapplications requiring high reliability,accuracy, programming flexibility andshort development times.

con funzioni quali syntaxcoloring edinser imento automat ico, conposs ib i l i tà d i comment i permaggiore chiarezza delprogramma.

L'ambiente di sviluppo MDPlc èstrutturato in 6 "task", eseguiti adifferenti tempi di ciclo:- Task "Boot": boot dell'applicazione- Task "Init": eseguito una sola volta

all'inizio del programma- Task "Fast": ciclo a 250µs (ad alta

priorità)- Task "Slow": ciclo configurabile a 2,

4 o 8ms- Task "System": ciclo 64ms- Task "Background": asincrono (a

bassa priorità)

Tutti i task sono programmabilidall'utente mediante uno o più deilinguaggi standard IEC 61131-3,anche con aritmetica floating point,permettendo elevate precisioni.L'utente, in base all'applicazione,può organizzare il programma almegl io, s f ru t tando tu t te lepotenzialità di tempi di calcolo elinguaggi per ottenere le prestazionie precisioni desiderate. L'utente puòaccedere a tutte le variabil i eparametri del drive, anche a quellidi sistema (processore) e del DSP(ad esempio, tensioni e correntiistantanee, variabili e parametriencoder).

All'interno dell'applicazione MDPlc,l'utente può definire variabili di variotipo e natura (f loating, interi,retentive, ecc.) e parametri. In baseall'applicazione, l'utente è in gradoanche di definire menu parametripersonalizzati del drive che possonoquindi essere visualizzati e modificatidal configuratore E@syDrive deldrive base. Sul tastierino del drivel'utente ha a disposizione anche dueled gestibil i direttamentedall 'applicazione e quindipersonalizzate.L'applicazione può scambiare datidirettamente, uti l izzando i busdisponibili (DeviceNet, CanOpen,Profibus-DP, Fast Link, ecc.) sia con ilPC/Plc di supervisione che conmoduli di remotaggio I/O.Tipici settori dove si sono sviluppateapplicazioni in MDPlc sono i lpackaging, i magazzini automatici,l'industria della plastica e del vetro,il tessile, ma anche altri comparti chenecessitano di elevata affidabilità,precisione e flessibil i tà diprogrammazione, e bassi tempi disviluppo.

3. L'éditeur de MDPlc estparticulièrement efficace avec lesfonctions comme syntaxcoloring etsaisie automatique, avec possibilité decommentaires pour une plus grandecompréhension du programme.

Le système de développement MDPlcest structuré en 6 "tâches", exécutéesdans différents temps de cycle :- Tâche "Boot": démarrage de

l'application- Tâche "Init": exécutée une seule fois

au début du programme- Tâche "Fast": cycle à 250µs (à

priorité haute)- Tâche "Slow" cycle configurable à

2, 4 ou 8ms- Tâche "System" cycle 64ms- Tâche "Background": asynchrone (à

priorité basse)

Toutes les tâches programmables parl'utilisateur, au moyen d'un ou deplusieurs langages standards IEC 61131-3, même avec une arithmétique floatingpoint, permettent d'excellentesprécisions. L'utilisateur, selonl'application, peut organiser leprogramme au mieux, en utilisanttoutes les potentialités de temps decalcul et de langages pour obtenir lesperformances et les précisionsvoulues. L'utilisateur peut accéder àtoutes les variables et paramètres duvariateur, même à ceux du système(processeur) et du DSP (par exemple,tensions et courants instantanés,variables et paramètres du codeur).

A l'intérieur de l'application MDPlc,l'utilisateur peut définir des variablesde différent type et nature (floating,entières, rétentives, etc.) etparamètres. Selon l'application,l'utilisateur est à même de définir lemenu des paramètres personnaliséspar le variateur, qui peuvent donc êtreaffichés et modifiés par leconfigurateur E@syDrive du variateurde base. L'util isateur disposeégalement, sur la console deparamétrage, de deux voyants gérésdirectement par l'application et doncpersonnalisés.L'application peut changer les donnéesdirectement, en utilisant les busdisponibles (DeviceNet, CanOpen,Profibus-DP, FastLink, etc.), avec le PC/Plc de supervision comme avec lesmodules à distance E/S.Les secteurs représentatifs où se sontdéveloppées les applications en MDPlcsont ceux de l'emballage, des magasinsautomatiques, de l'industrie duplastique et du verre, du textile, maisaussi d'autres secteurs ayant besoind'une excellente fiabilité, précision etflexibilité de programmation, et destemps de développement réduits.

Standard IEC 61131-3. Der MDPlc-Editor ist sehr effizient und verfügt überFunktionen wie Syntaxcoloring undautomatisches Einfügen, mit derMöglichkeit, Kommentare einzufügen,damit das Programm klarer wird.

Die Entwicklungsumgebung MDPlcbesteht aus 6 "Tasks", die zuverschiedenen Zykluszeiten ausgeführtwerden:- Task "Boot": Anwendungsboot- Task "Init": wird nur ein Mal zu

Programmbeginn ausgeführt- Task "Fast": Zyklus zu 250µs (mit

hoher Priorität)- Task "Slow": konfigurierbarer Zyklus

zu 2, 4 oder 8ms- Task "System": Zyklus 64ms- Task "Background": asynchron (mit

niedriger Priorität)

Alle Tasks können vom Benutzer über eineoder mehrere Standardsprachen IEC61131-3 programmiert werden, auch mitfloating point-Arithmetik, wodurch einehohe Präzision ermöglicht wird.Ausgehend von der Anwendung kann derBenutzer das Programm auf diebestmögliche Weise organisieren, indemdie gesamte Kapazität anBerechnungszeiten und Sprachen genutztwird, um die gewünschte Leistung undPräzision zu erhalten. Der Benutzer hatZugang zu allen Antriebsvariablen und -parametern, auch zu jenen des Systems(Prozessor) und des DSP (zum Beispielinterne Spannungen und Ströme,Encodervariable und -parameter).

Im Inneren der MDPlc-Anwendung kannder Benutzer Variable verschiedener Artund Beschaffenheit (floating, ganzzahlig,speichernd usw.) sowie Parameterdefinieren. Ausgehend von derAnwendung ist der Benutzer auch in derLage, persönlich gestalteteParametermenüs für den Antrieb zudefinieren, die somit vom KonfiguratorE@syDrive des Basisantriebs angezeigtund abgeändert werden können. Auf derBedieneinheit für den Antrieb verfügt derBenutzer auch über zwei LEDs, die direktvon der Anwendung verwaltet und somitbenutzerdefiniert belegt werden können.Die Anwendung kann Daten direktaustauschen, indem der verfügbare Busverwendet wird (DeviceNet, CanOpen,Profibus-DP, FastLink, usw.), und zwarsowohl mit dem Kontroll-PC/Plc als auchmit den Fernmodulen I/O.Typische Sektoren, in denen MDPlc-Anwendungen entwickelt wurden, sindder Verpackungssektor, automatisierteLager, Kunststoff- und Glasindustrie, derTextilsektor, jedoch auch andereBranchen, in denen hoheZuverlässigkeit, Präzision und flexibleProgrammierung sowie kurzeEntwicklungszeiten notwendig sind.

Software

Page 13: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 21

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

MDPlc: Instruction List Language (IL)

••••• Instruction List is a low-levellanguage, with a structure similar toa simple machine assemblerlanguage.IL is ideal for solving smallstraightforward problems where thereare few decision points and a limitednumber of changes in the programexecution flow.IL can be used when the executiontime is critical, for example in theMDPlc Fast Task at 250µs.

Software

•••••Debug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsIn MDPlc è integrata una serie distrumenti diagnostici che supportanoal meglio la ricerca degli erroridell'applicazione, la sua messa a puntosul campo ed ottimizzazione.In MDPlc è possibile visualizzarenumericamente e graficamente inapposite finestre tutte le variabili deldrive e dell'applicazione, configurabilitramite modalità drag-and-drop. Lecurve grafiche sono rappresentate indiversi colori, per la loro distinzione echiarezza nella visualizzazione, chepuò essere anche legata ad eventi econdizioni configurabili (trigger).Grazie alla bufferizzazione delleacquisizioni sincrone, a 250µs, levariabili vengono visualizzate conprecisione, per un'analisi accurata delloro andamento.Durante lo sviluppo ed il test diun'applicazione, è possibile inserire deitrigger in punti predefiniti del codice,configurabili tramite un'appositafinestra. Le variabili, lette in modosincrono ad ogni trigger, possonoessere visualizzate in modalitànumerica, grafica o tabellare.Come aiuto al debug dell'applicazione,l'ambiente MDPlc evidenzia ancheerrori di programmazione, visualizzatiin un'apposita finestra al momentodella compilazione, con indicazionedella posizione e della causadell'errore, e con un collegamentodiretto alla parte di programma daanalizzare.

•••••Debug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsMDPlc integrates a series ofdiagnostic tools supporting theapplication debug, its setting andoptimisation.MDPlc allows the display, bothnumerically and graphically, and insuitable windows of all drive andapplication variables which havebeen configured via the drag-and-drop mode. The graphic curves aredisplayed with different colours forclarity; the different colours can beconnected to configurable events andconditions (trigger).Because the synchronous acquisitionsare buffered at 250µs, the variablesare used with high accuracy so as togive a precise analysis of theircondition.During the application developmentand testing, it is possible to insertsome triggers into pre-defined codepoints, which can be configured viaa suitable window. The variables,which are read in an asynchronousway with each tr igger, can bedisplayed as numbers, as diagramsor tables.The MDPlc environment supports theapplication debug by highlightingany programming errors, which arethen displayed in a suitable windowduring the compiling process. Thehighlighted error is displayedtogether with its position and errorcause showing a direct link to theprogram section to be analysed.

••••• Il linguaggio Instruction List è abasso livello, con una struttura simileai linguaggi assembler.Il linguaggio IL è ideale per lasoluzione di problemi moltovelocemente, nei quali ci sono unnumero limitato di punti di decisione,condizioni e cambiamenti nel flussodi esecuzione del programma.L'utilizzo del linguaggio IL è consigliatoove il tempo di esecuzione delprogramma diventa critico, adesempio nel tast "veloce" di MDPlc a250µs.

•••••Debug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsUne série d'outils diagnostics qui gèrentau mieux la recherche des erreurs del'application, sa mise au point sur le terrainet son optimisation, est intégrée dansMDPlc.En MDPlc il est possible de visualiser dansdes fenêtres, de manière numérique etgraphique, toutes les variables duvariateur et de l'application, configurablespar le mode glisser-déplacer avec lasouris (drag-and-drop). Les courbesgraphiques sont représentées avecdifférents coloris, pour les distinguer plusclairement lors de l'affichage, qui peutaussi être lié à des évènements et desconditions configurables (trigger). Grâceau tamponnement des saisies synchrones,à 250µs, les variables sont affichées avecprécision, pour une analyse minutieusede leur déroulement.Pendant le développement et le test d'uneapplication, il est possible d'entrer des"triggers" dans des endroits définis par lecode, configurables par une fenêtreprévue à cet effet. Les variables, lues demanière synchrone à chaque "trigger",peuvent être affichées de manièrenumérique, graphique ou en tableau.Comme aide au débogue del'application, le système MDPlc montreégalement les erreurs deprogrammations, affichées dans unefenêtre spéciale au moment de lacompilation, avec l'indication de laposition et la cause de l'erreur, et avecune liaison directe à la partie duprogramme à analyser.

•••••Debug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsDebug toolsIm MDPlc ist eine Reihe vonDiagnoseinstriumenten integriert, die dieSuche nach Fehlern in der Anwendung,deren Einstellung vor Ort undOptimierung bestmöglich unterstützen.Im MDPlc können in entsprechendenFenstern numerisch und grafischsämtliche Variablen von Antrieb undAnwendung angezeigt werden, die perdrag-and-drop konfigurierbar sind. Diegrafischen Kurven sind in verschiedenenFarben dargestellt, damit man sie bei derAnzeige besser unterscheiden kann unddamit sie klarer sind; die Anzeige kannauch an konfigurierbare Ereignisse undBedingungen gebunden sein (Trigger).Dank der Pufferung der synchronenErfassung bei 250 µs werden dieVariablen mit hoher Präzision angezeigt,für eine genaue Analyse ihrerEntwicklung.Während der Entwicklung und Prüfungeiner Anwendung können an bereitsvorher definierten Stellen des CodesTrigger eingefügt werden, die über einentsprechendes Fenster konfigurierbarsind. Die Variablen, die bei jedem Triggerauf synchrone Weise gelesen werden,können numerisch, grafisch oder alsTabelle angezeigt werden.Als Hilfe zum Anwendungsdebugzeigt die MDPlc-Umgebung auchProgrammierungsfehler auf, die beider Kompilierung in einementsprechenden Fenster angezeigtwerden, unter Angabe von Position undUrsache des Fehlers, und mit einerdirekten Verbindung zu dem Teil desProgramms, der analysiert werden soll.

••••• Le langage Instruction List est à basniveau, avec une structure similaireaux langages assembleurs.Le langage IL est idéal pour la solutiontrès rapide des problèmes, danslesquels il y a un nombre limité depoints de décision, des conditions etdes changements dans le fluxd'exécution du programme.L'utilisation du langage IL est conseillélà où le temps d'exécution duprogramme devient critique, parexemple dans la tâche "rapide" deMDPlc à 250µs.

••••• Die Sprache Instruction List befindetsich auf niedriger Ebene, mit einerStruktur, die jener der Assembler-Sprachen ähnlich ist. Die IL-Sprache istideal für die sehr schnelle Lösung vonProblemen, bei denen eine beschränkteAnzahl von Entscheidungspunkten,Bedingungen und Flussänderungen beider Programmausführung vorhanden ist.Die Verwendung der IL-Sprache wirdemfohlen, wenn die Ausführungszeitdes Programms kritisch wird, zumBeispiel bei der MDPlc-Task "schnell"bei 250 µs.

Linguaggio Instruction List (IL)Langage Instruction List (IL)Sprache Instruction List (IL)

Page 14: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

22 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Software

MDPlc: Structured Text Language (ST)

••••• Structured text is a high levellanguage. It has a syntax that onfirst appearance is very similar toPascal language. A ST program isusually organised as continuoustext, divided and structured intoparagraphs, which represent thelogic units of the ST program.The wide range of basic commandssatisfies the needs of the datamanagement, computat ionfunct ions, complex ar i thmeticcalculations and control structure.ST has a comprehensive range ofconstructs to assign values tovariables, to call functions andfunct ion blocks, to createexpressions, to evaluate conditions( IF, CASE) and to implementi terat ions and loops (WHILE ,REPEAT UNTIL).ST can be also used in the MDPlcFast Task at 250µs, where theexecution time is critical.

••••• Il linguaggio di testo strutturato èad alto livello , con una sintassi chea prima vista sembra molto simile allinguaggio Pascal. Un file sorgenteST è costituito generalmente dal testocontinuo. Questo testo può esseresuddiviso e strutturato in paragrafi,che rappresentano le unità logichedel file sorgente ST.La vasta gamma dei comandi basesoddisfa tutte le esigenze nell'ambitodella gestione dati, funzioni di calcolo,complesse operazioni aritmetiche estrutture di controllo. Il linguaggio STha una vasta gamma di construtti perl'assegnamento di valori alle variabili,per la chiamata di funzioni e dei blocchifunzionali, per la creazione diespressioni, per la valutazione dellecondizioni (IF, CASE), el'implementazione di iterazioni e loopdi programma (WHILE, REPEATUNTIL). L'utilizzo del linguaggio ST èconsigliato all'interno del task "veloce"di MDPlc a 250µs, dove il tempo diesecuzione risulta critico.

••••• Le langage de texte structuré està haut niveau, avec une syntaxe quià première vue est assez similaire aulangage Pascal. Un fichier source STest généralement constitué par letexte continu. Ce texte peut être diviséet structuré en paragraphes, quireprésentent les unités logiques dufichier source ST.La vaste gamme des commandes debase répond à toutes les exigences dansle domaine de la gestion des données,des fonctions du calcul, des opérationsarithmétiques complexes et des structuresde contrôle. Le langage ST a une vastegamme de constructions pour l'affectationde valeurs aux variables, pour l'appel desfonctions et des blocs fonctionnels, pourla création d'expressions, pour l'estimationdes conditions (IF, CASE), et implémenterdes répétitions et des boucles deprogramme (WHILE, REPEAT UNTIL).L'utilisation du langage ST estconseillée à l'intérieur de la tâche"rapide" de MDPlc à 250µs, où letemps d'exécution est critique.

••••• Die strukturierte Textsprache liegt aufhoher Ebene, mit einer Syntax, die aufden ersten Blick der Pascal-Sprache sehrähnlich ist. Eine ST-Quellendatei bestehtim allgemeinen aus einem fortlaufendenText. Dieser Text kann in Absätze unterteiltund aufgebaut werden, die die logischenEinheiten der ST-Quellendatei darstellen.Die große Anzahl an Basisbefehlen wirdallen Anforderungen im Bereich derDatenverwaltung, der Berechnungsfunktionen,komplexer arithmetischer Operationenund Kontrollstrukturen gerecht. Die ST-Sprache verfügt über eine große Anzahlvon Anweisungen für die Zuordnung vonWerten zu den Variablen, für das Aufrufenvon Funktionen und der Funktionsblocks,für die Schaffung von Ausdrücken, für dieBewertung der Bedingungen (IF, CASE),und die Implementierung von Iterationenund Programmschleifen (WHILE, REPEATUNTIL). Die Verwendung der ST-Sprachewird innerhalb der MDPlc-Task "schnell"bei 250µs empfohlen, bei der dieAusführungszeit kritisch ist.

MDPlc: Ladder Diagram Language (LD)

••••• The representation of a logicalsequence via the Ladder Diagramlanguage derives from the electricalplant engineering sector. It hasevolved from electr ical wir ing

Linguaggio Structured Text (ST)Langage Structured Text (ST)Sprache Structured Text (ST)

••••• La rappresentazione di unasequenza logica mediante illinguaggio Ladder Diagram nascedall'ambito dell'ingegneria degliimpianti elettrici, dall'evoluzione dei

Linguaggio Ladder Diagram (LD)Langage Ladder Diagram (LD)Sprache Ladder Diagram (LD)

••••• La représentation d'une séquencelogique à l'aide du langage LadderDiagram est issue du milieu del' ingénierie des installationsélectriques, de l 'évolution des

••••• Die Darstellung einer logischenSequenz über die Ladder Diagram-Sprache entsteht aus der Technik derelektrischen Anlagen, aus derEntwicklung der Diagramme für

Page 15: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 23

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

MDPlc: Function Block Diagram Language (FBD)

••••• The basic idea behind the PLCprogramming using the FunctionBlock Diagram language is that theprogram is structured in function-oriented logical sequence cascades(networks). FBD is easy to use becauseof its network graphicalrepresentation.

FBD is based on viewing a systemin terms of the flows depicted inelectronic circuit diagrams.Within one network, the executiondirection is always from left to right.All input values must always becomputed and available before theexecution of a function block. Theevaluation of a network is notcompleted until the output valuesof a l l e lements have beencalculated.

Software

diagrams.LD evolved from a technique usedto design control systems usingrelays. This mode of representationis par t icu lar ly su i table forimplement ing re lay- swi tch ingoperations in PLC programs.

diagrammi di connessioni elettriche.LD è basato sulla tecnologia utilizzataper la progettazione della logicautilizzando relè. Tale modalità dirappresentazione è particolarmenteidonea per l'implementazione delleoperazioni di "switching" dei relè neiprogrammi PLC.

elektrische Anschlüsse.LD basiert auf der für die Logikplanungverwendete Technologie, indem Relaiseingesetzt werden. Diese Art derDarstellung ist besonders für dieImplementierung der "Schalt"-Operationen der Relais in den PLC-Programmen geeignet.

diagrammes des connexionsélectriquesLD est basé sur la technologie utiliséepour la conception de la logiqueutilisant des relais. Ce mode dereprésentation est particulièrementapproprié pour implémenter desopérations de "switching" des relaisdans les programmes PLC.

••••• L'idea base della programmazionedei PLC con il linguaggio FunctionBlock Diagram è la strutturazione delprogramma in una cascata disequenze logiche di funzioni (reti). Lafacilità d'uso di FBD deriva propriodalla rappresentazione grafica didiagrammi di flusso.

FBD è basato sull ' idea dischematizzare un sistema in terminidi f lusso, rappresentato comediagrammi circuitali elettronici.All'interno di una rete, la direzione diesecuzione è sempre da sinistra adestra. Tutti i valori in ingressodevono essere sempre disponibiliprima dell'esecuzione del bloccofunzionale. L 'esecuzione e lavalutazione di una rete non vieneconclusa fino a quando tutti i valoridi uscita siano stati calcolati.

Linguaggio Function Block Diagram (FBD)Langage Function Block Diagram (FBD)Sprache Function Block Diagram (FBD)

•••••Die Grundidee der PLC-Programmierung mit der FunctionBlock Diagram-Sprache liegt in derStrukturierung des Programms alsKaskade logischer Funktionssequenzen(Netzwerke). Die einfacheVerwendung des FBD basiert auf dergrafischen Darstellung vonFlussdiagrammen.

FBD basiert auf der Idee, ein Systemals Fluss schematisch darzustellen, derals elektronisches Kreisdiagrammdargestellt wird. Innerhalb einesNetzwerks verläuft dieAusführungsrichtung stets von linksnach rechts. Alle Werte im Eingangmüssen immer vor der Ausführung desFunktionsblocks verfügbar sein.Ausführung und Bewertung einesNetzwerks werden erst dannabgeschlossen, wenn alleAusgangswerte berechnet wurden.

••••• L' idée de base de laprogrammation des PLC avec lelangage Function Block Diagram estla structuration du programme en unecascade de séquences logiques defonctions (réseaux). La facil i téd'emploi du FBD découle justementde la représentation graphique desdiagrammes du flux.

FBD est basé sur l ' idée deschématiser un système en matièrede flux, représenté comme desdiagrammes à circuits électroniques.A l'intérieur d'un réseau, le sensd'exécution est toujours de gauche àdroite. Toutes les valeurs à l'entréedoivent toujours être disponiblesavant l'exécution du blocage desfonctions. L'exécution et l'estimationd'un réseau ne sont pas terminéestant que toutes les valeurs de sortien'ont pas été calculées.

Page 16: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

24 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Software

MDPlc: Sequential Flow Chart (SFC)

••••• Sequential Function Chart is apowerful graphical language for thedescr ip t ion of the sequent ia lbehaviour of a program in terms ofstates and transitions.SFC descr ibes the sequent ia laspects of a program and it can beused to divide a control problem sothat only relevant aspects to aspecific phase are considered.

SFC can be useful for the developmentof programs with a well-defined "top-down" or "bottom-up" structure.Usually SFC can include functions,function blocks and programs, andalso actions and transitions writtenwith more suitable languages as FBD,IL, LD or ST.

••••• Il linguaggio Sequential FunctionChart è particolarmente potente perla descrizione del comportamentosequenziale del programma in terminidi stati e transizioni.Il linguaggio SFC permette ladescrizione delle caratteristichesequenziali di un programma e puòessere utilizzato per la suddivisione diun problema di controllo in modo chesolamente gli aspetti rilevanti per unaspecifica fase un siano considerati.

SFC è soprattutto utilizzato per losviluppo di programmi con una strutturaben definita "top-down" oppure"bottom-up". Normalmente in unprogramma SFC le funzioni, i blocchidi funzioni o di programmi, ed anchele azioni e transizioni vengono scrittecon uno o più degli altri linguaggi (FBD,IL, LD, ST) più appropriati per ladescrizioni delle parti di programmaspecifiche e non del flusso sequenziale,implementato con il programma SFC.

••••• Le langage Sequential FunctionChart est particulièrement puissantpour la description du comportementséquentiel du programme en matièrede niveaux et de transitions.Le langage SFC permet la descriptiondes caractéristiques séquentielles d'unprogramme et peut être utilisé pour ladivision d'un problème de contrôle afinque seuls les aspects importants, pourune phase spécifique, soient pris enconsidération.

SFC est surtout utilisé pour ledéveloppement de programmes ayantune structure bien définie "top-down" ou"bottom-up". Normalement, dans unprogramme SFC les fonctions, lesblocages des fonctions ou deprogrammes, ainsi que les actions et lestransitions sont écrites à l'aide d'un ou deplusieurs autres langages (FBD, IL, LD,ST) plus appropriés pour les descriptionsspécifiques des parties du programme etnon du flux séquentiel, implémenté avecle programme SFC.

••••• Die Sprache Sequential Function Chartist besonders gut geeignet für dieBeschreibung des sequentiellenVerhaltens des Programms im Sinne vonZuständen und Übergangszuständen.Die SFC-Sprache ermöglicht dieBeschreibung der sequentiellenMerkmale eines Programms, und kannfür die Unterteilung eines Steuerungsproblemsverwendet werden, so dass lediglich diefür eine bestimmte Phase relevantenAspekte berücksichtigt werden.

SFC wird vor allem für die Entwicklungvon Programmen verwendet, derenStruktur genau definiert ist, "top-down"oder "bottom-up". Normalerweise werdendie Funktionen, Funktionsblocks oderProgramme, sowie auch die Tätigkeitenund Übergänge in einem SFC-Programmmit einer oder mehreren anderenSprachen geschrieben (FBD, IL, LD, ST),die für die Beschreibung der spezifischenProgrammteile und nicht des mit dem SFC-Programm implementierten sequentiellenFlusses besser geeignet sind.

Linguaggio Sequential Flow Chart (SFC)Langage Sequential Flow Chart (SFC)Sprache Sequential Flow Chart (SFC)

Page 17: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 25

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Typical Connection Scheme, Command from Terminals

Technical Specifications

+2

4V

U1/L1

M1

K1M

5

F1

L1L2

L3N

PE

K2

G1

0V

24

C D

1

2

3

4 6

K1M

SMPS

K0L1

Thermistor

1

EXC-

EXC+

CO

S-

CO

S+

/H3

SIN

-/H2

SIN

+/H

1+

5V

E+

B0V

EA-

A+Z-

Z+P

TCB

5 6 87 9

XE

CO

MD

I

141659876

Dig.

Inp.1(S

tart)

Digital Inp.

0(Enable

drive)

30 31 32

Ok relay

RS

48

5

Keypad

20 21

+1

0V

-1

0V

0V

10

0 FWDREV

R1 (2 ... 5 kohm)

21

Analog input 0Analog input 1

-

3 4

-+ +

E

PE1

V1/L2

W1/L3

U2/T1

V2/T2

W2/T3

Dig.

Inp.7(D

riveR

eset)

Analogoutput 1

18

Analogoutput 0

17 28 1129

Dig.

Out.4

Dig.

Out.5

1V3U3 2V3

Note!U3 /2V3 and 1V3 only

from sizes 75kW.For more details see

drive instruction manual

M3~

Dig.

Inp.2(R

amp

in=

0)

Dig.

Inp.3(R

everse)

3 4 10 11 12

Drive Ok Limit Alarm

Up

Down

Mode

Enter

M

E

22 23 24 25

19

12 13

Dig.

Out.0

Dig.

Out.1

26 27

Dig.

Out.2

Dig.

Out.3

CO

MD

O

10

DO

supply

13 14 152

PE2

Dig.

Inp.6(External fault)

Dig.

Inp.5(End

Run

fwd)

Dig.

Inp.4(End

Run

rev)

•••••The circuit diagram is for thestandard configuration of the driveas delivered.

- EMC installation and optionalboard wiring techniques are notshown. For this see the drive andboards’ instruction manuals.

- The automatic restart of the driveafter a failure alarm is not included.

•••••Lo schema di collegamento vieneutilizzato per la configurazionestandard del drive.

- Non vengono indicatel’installazione EMC e le tecniche dicollegamento elettrico. A questoproposito consultare il manuale deldrive e delle schede.

- Non è incluso il riavvio automaticodel drive dopo una condizioned’errore.

•••••Le Schéma de raccordement estutilisé pour la configurationstandard du variateur.

- L'installation EMC et les techniquesde raccordement électrique ne sontpas indiquées A ce sujet, consulterle Manuel du variateur et descartes.

- Le redémarrage automatique duvariateur n'est pas prévu après unecondition d'erreur.

•••••Der Anschlussplan wird für dieStandardkonfiguration des Antriebsverwendet.

- Die EMV-Installation und dieTechniken für den elektrischenAnschluss sind nicht angegeben.Hierzu das Antriebshandbuch unddie entsprechenden Datenblätterlesen.

- Der automatische Antriebs-Neustartnach einem Fehlerzustand ist nichteingestellt.

Schema Tipico di Collegamento, Comando da MorsettieraSchéma Typique de la Connexion, des Commandes du bornier

Typischer Anschlussplan, Steuerung über Klemmleiste

Specifiche TecnicheSpécifications TechniquesTechnische Spezifikationen

Page 18: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

26 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Dimensions and Weights

Mounting Method

a

b

c

d

D1

D2

E1

E2

E3

E4

E5

Ø d

Weight

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

kg [Ibs]

10306

105.5 [4.1]

306.5 [12.0]

199.5 [7.8]

62 [2.4]

69 [2.7]

296.5 [11.6]

69 [2.7]

299.5 [11.7]

99.5 [3.9]

284 [11.2]

9 [0.35]

M5

3.6 [7.9]

10408

105.5 [4.1]

306.5 [12.0]

199.5 [7.8]

62 [2.4]

69 [2.7]

296.5 [11.6]

69 [2.7]

299.5 [11.7]

99.5 [3.9]

284 [11.2]

9 [0.35]

M5

3.7 [8.1]

10612

105.5 [4.1]

306.5 [12.0]

199.5 [7.8]

62 [2.4]

69 [2.7]

296.5 [11.6]

69 [2.7]

299.5 [11.7]

99.5 [3.9]

284 [11.2]

9 [0.35]

M5

3.7 [8.1]

21020

151.5 [5.9]

306.5 [12.0]

199.5 [7.8]

62 [2.4]

115 [4.5]

296.5 [11.6]

115 [4.5]

299.5 [11.7]

145.5 [5.7]

284 [11.2]

9 [0.35]

M5

4.95 [10.9]

21530

151.5 [5.9]

306.5 [12.0]

199.5 [7.8]

62 [2.4]

115 [4.5]

296.5 [11.6]

115 [4.5]

299.5 [11.7]

145.5 [5.7]

284 [11.2]

9 [0.35]

M5

4.95 [10.9]

32040

208 [8.2]

323 [12.7]

240 [9.5]

84 [3.3]

168 [6.6]

310.5 [12.2]

164 [6.5]

315 [12.4]

199 [7.8]

299.5 [11.8]

9 [0.35]

M5

8.6 [19]

32550

208 [8.2]

323 [12.7]

240 [9.5]

84 [3.3]

168 [6.6]

310.5 [12.2]

164 [6.5]

315 [12.4]

199 [7.8]

299.5 [11.8]

9 [0.35]

M5

8.6 [19]

Servodrive type - XVy …

E2 E4

E5

E3

E1

d

(D): •••••Wall mounting •••••Montaggio a muro

•••••Montage mural •••••Wandmontage(E): •••••Mounting with external dissipater •••••Montaggio con dissipatore esterno

•••••Montage avec dissipateur extérieur •••••Montage mit externem Kühlkörper

Technical Specifications

XV XV XV XV XVy 1... - XVy 1... - XVy 1... - XVy 1... - XVy 1... - XVy 3...y 3...y 3...y 3...y 3...

Dimensioni e PesiDimensions et Poids

Abmessungen und Gewichte

Metodo di MontaggioMode de Montage

Montageart

Page 19: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 27

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Dimensions and Weights

Mounting Method

Technical Specifications

D1

D2 D2

D3 D3 D3 D3

D4

a

b

c

D1

D2

D3

D4

Ø d

Weight

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

mm [inch]

kg [Ibs]

43570

309 [12.1]

489 [19.2]

268 [10.5]

225 [8.8]

-

-

457 [18.7]

M6

18 [39.6]

44590

309 [12.1]

489 [19.2]

308 [12.1]

225 [8.8]

-

-

457 [18.7]

M6

22 [48.5]

455110

309 [12.1]

489 [19.2]

308 [12.1]

225 [8.8]

-

-

457 [18.7]

M6

22.2 [48.9]

570140

376 [14.7]

564 [22.2]

308 [12.1]

-

150 [15.9]

-

550 [21.6]

M6

34 [74.9]

585170

376 [14.7]

564 [22.2]

308 [12.1]

-

150 [15.9]

-

550 [21.6]

M6

34 [74.9]

6110220

509 [20]

741 [29.2]

297.5 [11.7]

-

-

100 [3.9]

725 [28.5]

M6

59 [130]

7145290

509 [20]

909 [35.8]

297.5 [11.7]

-

-

100 [3.9]

891 [35]

M6

75.4 [166.1]

7170340

509 [20]

909 [35.8]

297.5 [11.7]

-

-

100 [3.9]

891 [35]

M6

80.2 [176.7]

8200400

509 [20]

965 [38]

442 [17.4]

-

-

100 [3.9]

947 [37.3]

M6

109 [240.3]

Servodrive type - XVy …

XV XV XV XV XVy 4... - XVy 4... - XVy 4... - XVy 4... - XVy 4... - XVy 8...y 8...y 8...y 8...y 8...

Dimensioni e PesiDimensions et Poids

Abmessungen und Gewichte

Metodo di MontaggioMode de Montage

Montageart

(D): •••••Wall mounting •••••Montaggio a muro

•••••Montage mural •••••Wandmontage

Page 20: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

28 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

SIEI Code Type Description

SIEI Code Type Description

Ordering Codes

Identification CodeCodice di Identificazione

Code d'IdentificationTypenschlüssel

XVy

ARTDriveS, Brushless Drives

Enclosure dimension identification

Maximum output current (continuous).

Peak output current

X K

X B

SW version

Profibus DP interface card included

: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

I.e.: 03 = 3A

. I.e.: 06 = 6A

=without keypad, =Integrated keypad

= without braking circuit, = Integrated braking circuit

_ _ _ _ _- _ _ _ PDP-

Standard Servodrive and Servodrive with Profibus Dp interface card

Servodrive with Profibus-DP interface cardincluded

Servodrive con scheda Profibus-DP inclusaServodrive avec carte Profibus-DP compriseServoantrieb inklusive Karte Profibus-DP

S350E XVy 10306-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS351E XVy 10408-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS352E XVy 10612-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS353E XVy 21020-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS354E XVy 21530-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS355E XVy 32040-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS356E XVy 32550-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS357E XVy 43570-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS358E XVy 43570-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS359E XVy 44590-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS360E XVy 44590-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS361E XVy 455110-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS362E XVy 455110-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS363E XVy 570140-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS364E XVy 570140-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS365E XVy 585170-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS366E XVy 585170-KBX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS367E XVy 6110220-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS368E XVy 7145290-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS369E XVy 7170340-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card includedS371E XVy 8200400-KXX-PDP As table above with Profibus-DP interface card included

ILN: Rated current, Corrente nominale, Courant nominal, NennstromIPK : Peak output current, Picco di corrente d’uscita, Courant de crête de sortie, Ausgangs-

Spitzenstrom

Standard ServodriveServodrive StandardServodrive Standard

Servosteller Standard

Codici di OrdinazioneCodes de la Commande

Bestellnummern

S3E50 XVy 10306-KBX Size 1, ILN=3A, IPK=6A, Integrated keypad and braking circuitS3E51 XVy 10408-KBX Size 1, ILN=4A, IPK=8A, Integrated keypad and braking circuitS3E52 XVy 10612-KBX Size 1, ILN=6A, IPK=12A,Integrated keypad and braking circuitS3E53 XVy 21020-KBX Size 2, ILN=10A, IPK=20A,Integrated keypad and braking circuitS3E54 XVy 21530-KBX Size 2, ILN=15A, IPK=30A,Integrated keypad and braking circuitS3E55 XVy 32040-KBX Size 3, ILN=20A, IPK=40A,Integrated keypad and braking circuitS3E56 XVy 32550-KBX Size 3, ILN=25A, IPK=50A,Integrated keypad and braking circuitS3E57 XVy 43570-KXX Size 4, ILN=35A, IPK=70A,Integrated keypadS3E58 XVy 43570-KBX Size 4, ILN=35A, IPK=70A,Integrated keypad and braking circuitS3E59 XVy 44590-KXX Size 4, ILN=45A, IPK=90A, Integrated keypadS3E60 XVy 44590-KBX Size 4, ILN=45A, IPK=90A, Integrated keypad and braking circuitS3E61 XVy 455110-KXX Size 4, ILN=55A, IPK=110A, Integrated keypadS3E62 XVy 455110-KBX Size 4, ILN=55A, IPK=110A, Integrated keypad and braking circuitS3E63 XVy 570140-KXX Size 5, ILN=70A, IPK=140A, Integrated keypadS3E64 XVy 570140-KBX Size 5, ILN=70A, IPK=140A, Integrated keypad and braking circuitS3E65 XVy 585170-KXX Size 5, ILN=85A, IPK=170A, Integrated keypadS3E66 XVy 585170-KBX Size 5, ILN=85A, IPK=170A, Integrated keypad and braking circuitS3E67 XVy 6110220-KXX Size 6, ILN=110A, IPK=220A, Integrated keypadS3E68 XVy 7145290-KXX Size 7, ILN=145A, IPK=220A, Integrated keypadS3E69 XVy 7170340-KXX Size 7, ILN=170A, IPK=340A, Integrated keypadS3E71 XVy 8200400-KXX Size 8, ILN=200A, IPK=400A, Integrated keypad

Page 21: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 29

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Ordering Codes

Input Side External Fuses

For For For For For EUROPE EUROPE EUROPE EUROPE EUROPE without three-phase chokewithout three-phase chokewithout three-phase chokewithout three-phase chokewithout three-phase choke ServodriveXVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550

Fuse typeGRD2/10GRD2/16GRD2/16GRD2/25GRD3/35GRD3/50GRD3/50

Fuse codeF4D13F4D14F4D14F4D16F4D20F4D21F4D21

•••••As for XVy 10408 and bigger sizesthe use of a three-phase choke ismandatory. The fuse technical data,such as dimensions, weights,dissipated power, fuse blocks etc. canbe found in the fuse manufacturercatalogues (GRD…, S00…, S1…=Jean Muller, FWP…= Bussmann).Protective switches with time-delayfeatures can be used.

FFFFFor USA without threeor USA without threeor USA without threeor USA without threeor USA without three-phase choke-phase choke-phase choke-phase choke-phase choke ServodriveXVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550

Fuse typeFWP10A14FFWP10A14FFWP10A14FFWP25FWP35FWP40FWP50

Fuse codeS7G49S7G48S7G48S7G51S7I33S7G52S7G52

FFFFFor EUROPE with threeor EUROPE with threeor EUROPE with threeor EUROPE with threeor EUROPE with three-phase choke-phase choke-phase choke-phase choke-phase choke ServodriveXVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550XVy 43570XVy 44590XVy 455110XVy 570140XVy 585170XVy 6110220XVy 7145290XVy 7170340XVy 8200400

Fuse typeGRD2/10GRD2/10GRD2/16GRD2/20GRD2/25GRD3/35GRD3/50GRD3/50S00üf1/80/80A/660VS00üf1/80/100A/660VS00üf1/80/160A/660VS00üf1/80/160A/660VS1üf1/110/250A/660VS1üf1/110/250A/660VS2üf1/110/400A/660VS2üf1/110/400A/660V

Fuse codeF4D13F4D13F4D14F4D15F4D16F4D20F4D21F4D21F4G01F4G18F4E15F4E15F4G28F4G28F4G34F4G34

FFFFFor USA with threeor USA with threeor USA with threeor USA with threeor USA with three-phase choke-phase choke-phase choke-phase choke-phase choke ServodriveXVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550XVy 43570XVy 44590XVy 455110XVy 570140XVy 585170XVy 6110220XVy 7145290XVy 7170340XVy 8200400

Fuse typeFWP10A14FFWP10A14FFWP20A14FFWP20A14FFWP25FWP35FWP40FWP50FWP80FWP100FWP175FWP175FWP300FWP300FWP400FWP400

Fuse codeS7G49S7G49S7G48S7G48S7G51S7133S7G52S7G53S7G54S7G55S7G57S7G57S7G60S7G60S7G62S7G62

•••••Dalla taglia XVy 10408 e superiore,l’uso del reattore trifase è obbligatorio.I dati tecnici dei fusibili, come adesempio dimensioni, peso,dissipazione, calore, ecc. sonodisponibili nei relativi cataloghi delcostruttore fusibili (GRD…, S00…,S1…= Jean Muller, FWP…=Bussmann).Si possono impiegare interruttoriprotettori con caratteristiche ritardate.

•••••A partir du modèle XVy 10408 et desmodèles au-dessus, l'utilisation duréacteur triphasé est obligatoire. Lescaractéristiques techniques des 0fusiblestelles que, les dimensions, le poids, ladissipation, la chaleur, etc., sont indiquéesdans les catalogues correspondants dufabricant des fusibles (GRD..., S00...,S1...= Jean Muller, FWP...= Bussmann).I l est possible d'uti l iser desdisjoncteurs de protection ayant descaractéristiques retardées.

••••• Ab Größe XVy 10408 ist dieVerwendung der dreiphasigenNetzdrossel obligatorisch. Dietechnischen Daten der Sicherungen, wiebeispielsweise Abmessungen, Gewicht,Verlustleistung, Wärme, usw. sind denentsprechenden Katalogen derSicherungshersteller zu entnehmen(GRD…, S00…, S1…= Jean Muller,FWP…= Bussmann).Es können Schutzschalter mitVe r z ö g e r u n g s e i g e n s c h a f t e nverwendet werden.

Fusibili esterni lato ingresso - Per l’Europasenza induttore trifase

Fusibles extérieurs côté réseau - Pour l'EUROPEsans inducteur triphasé

Externe Sicherungen Eingang - Für EUROPAohne dreiphasige Netzdrossel

Fusibili esterni lato ingresso - Per l’USA senzainduttore trifase

Fusibles extérieurs côté réseau - Pour ETATSUNIS sans inducteur triphasé

Externe Sicherungen Netzseite - Für USA ohnedreiphasige Netzdrossel

Fusibili esterni lato ingresso - Per l’Europa coninduttore trifase

Fusibles extérieurs côté réseau - Pour l'EUROPEavec inducteur triphasé

Externe Sicherungen Netzseite - Für EUROPAmit dreiphasige Netzdrossel

Per l’USA con induttore trifasePour ETATS UNIS avec inducteur triphasé

Für USA mit dreiphasige Netzdrossel

Page 22: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

30 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Ordering Codes

External Fuses for a DC Connection

•••••The fuse technical data, such asdimensions, weights, dissipated power,fuse blocks etc. can be found in thecatalogue of the fuse producer(GRD…, S00…, S1…= Jean Muller,FWP…= Bussmann).

External fuses for EUROPEExternal fuses for EUROPEExternal fuses for EUROPEExternal fuses for EUROPEExternal fuses for EUROPE ServodriveXVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550XVy 43570XVy 44590XVy 455110XVy 570140XVy 585170XVy 6110220XVy 7145290XVy 7170340XVy 8200400

Fuse typeZ14GR10Z14GR10Z14GR16Z14GR20Z14GR32Z14GR40Z22GR63S00üF1/80/80A/660VS00üF1/80/100A/660VS00üF1/80/125A/660VS00üF1/80/160A/660VS00üF1/80/200A/660VS1üF1/110/250A/660VS1üF1/110/315A/660VS2üf1/110/400A/660VS1üf1/110/500A/660V

Fuse codeF4M03F4M03F4M05F4M07F4M11F4M13F4M17F4G01F4G18F4G20F4E15F4G23F4G28F4G30F4G34F4E30

External fuses for USAExternal fuses for USAExternal fuses for USAExternal fuses for USAExternal fuses for USA ServodriveXVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550XVy 43570XVy 44590XVy 455110XVy 570140XVy 585170XVy 6110220XVy 7145290XVy 7170340XVy 8200400

Fuse typeFWP10A14FFWP10A14FFWP20A14FFWP20A14FFWP30A14FFWP40BFWP60BFWP80FWP100FWP150FWP175FWP200FWP250FWP350FWP400FWP500

Fuse codeS7G49S7G49S7G48S7G48S7I50S7G52S7I34S7G54S7G55S7G56S7G57S7G58S7G59S7G61S7G62S7G63

Fusibili esterni per la connessione DC- Per l’Europa

Fusibles externes pour raccordement CC -Pourl'EUROPE

Externe Sicherungen für DC-Anschluss- Für EUROPA

Fusibili esterni per la connessione DC- Per l’USA

Fusibles externes pour raccordement CC- Pour ETATS UNIS

Externe Sicherungen für DC-Anschluss- Für USA

••••• I dati tecnici dei fusibili, come adesempio dimensioni, peso,dissipazione, calore, ecc. sonodisponibili nei relativi cataloghi delcostruttore fusibili (GRD…, S00…,S1…= Jean Muller, FWP…=Bussmann).

•••••Les caractéristiques techniques desfusibles telles que, les dimensions, lepoids, la dissipation, la chaleur etc.sont indiquées dans les cataloguescorrespondants du fabricant desfusibles (GRD..., S00..., S1...= JeanMuller, FWP...= Bussmann).

•••••Die technischen Daten derSicherungen, wie beispielsweiseAbmessungen, Gewicht, Verlustleistung,Wärme, usw. sind den entsprechendenKatalogen der Sicherungshersteller zuentnehmen (GRD…, S00…, S1…=Jean Muller, FWP…= Bussmann).

Page 23: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 31

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

EMC Filters

•••••When installed in accordance withthe methods stated by SIEI, XVyservodrives used in conjunction withthe filters listed in the table are incompliance with the EN61800-3European Directive concerning theconducted and radiated radio-frequency emissions.Detailed information about the choiceand installation of the filter and therequired connections are indicated inthe “EMC Guideline” documentation.(*) Cable length between servodriveand motor max 5 meters.

Servodrive

XVy 10306 ... 32040XVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550XVy 43570XVy 44590XVy 455110XVy 570140XVy 585170XVy 6110220XVy 7145290XVy 7170340XVy 8200400

Filter typeEMI-C 480-25 (*)

EMI-FFP-480-9EMI-FFP-480-9EMI-FFP-480-9EMI-FFP-480-24EMI-FFP-480-24EMI-FFP-480-30EMI-FFP-480-40EMI-480-45EMI-480-70EMI-480-70EMI-480-100EMI-480-100EMI-480-150EMI-480-180EMI-520-280EMI-520-450

CodeS7DFA

S7DEQS7DEQS7DEQS7DERS7DERS7DESS7DETS7DFUS7DFZS7DFZS7DGAS7DGAS7DGBS7DGCS7DELS7DEM

Filter typeEMI-C 480-25 (*)

EMI-FFP-480-9EMI-FFP-480-9EMI-FFP-480-9EMI-FFP-480-24EMI-FFP-480-24EMI-FFP-480-30EMI-FFP-480-40EMI-480-45EMI-480-55EMI-480-70EMI-480-100EMI-480-100EMI-480-150EMI-480-150EMI-480-180EMI-520-280

CodeS7DFA

S7DEQS7DEQS7DEQS7DERS7DERS7DESS7DETS7DFUS7DFVS7DFZS7DGAS7DGAS7DGBS7DGBS7DGCS7DEL

Ordering Codes

Input and Output Chokes

Input side

•••••Input choke: limits the RMS inputcurrent and allows a high reliabilityof the input rectifier.Output choke: the standard motorswith long cables (longer than 100meters [328 feet]) controlled by aservodrive may require an outputchoke in order to keep the voltagewave shape within the allowedlimits.

Servodrive

XVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550XVy 43570XVy 44590XVy 455110XVy 570140XVy 585170XVy 6110220XVy 7145290XVy 7170340XVy 8200400

Choke typeLR3y-1015LR3y-1022LR3y-1030LR3y-2055LR3y-2075LR3y-3110LR3y-3150LR3-022LR3-030LR3-037LR3-055LR3-055LR3-090LR3-090LR3-160LR3-160

Choke codeS7AAES7AAFS7AB3S7AB5S7AB6S7AB7S7AB8S7FF4S7FF3S7FF2S7FF1S7FF1S7D19S7D19S7D40S7D40

Choke typeLU3-003LU3-003LU3-003LU3-005LU3-011LU3-011LU3-015LU3-022LU3-030LU3-037LU3-055LU3-055LU3-090LU3-090LU3-160LU3-160

Choke codeS7FG2S7FG2S7FG2S7FG3S7FG4S7FG4S7FH2S7FH3S7FH4S7FH5S7FH6S7FH6S7FH7S7FH7S7FH8S7FH8

Output side

AC mains voltage 230… 400V±15% AC mains voltage 480V±15%ClassA

A-BA-BA-BA-BA-BA-BA-BAAAAAAAAA

ClassA

A-BA-BA-BA-BA-BA-BA-BAAAAAAAAA

••••• Induttore di rete: limita la correnteRMS in ingresso e consente di ottenereun’elevata affidabilità del ponteraddrizzatore.Induttore di uscita: I motori standard,in particolare con cavi lunghi(solitamente superiori ai 100 metri)comandati da servodrive possonorichiedere un induttore d’uscita permantenere la forma d’onda ditensione entro i limiti ammessi.

•••••Inducteur de réseau : il limite lecourant RMS à l'entrée et permetd'obtenir une excellente fiabilitédu pont redresseur.Inducteur de sortie: Les moteursstandards, en particulier ayant de longscâbles (dépassant généralement les100 mètres) pilotés par un variateurpeuvent exiger un inducteur de sortiepour maintenir la forme d'onde de latension dans les limites admises

••••• Netzdrossel: Reduziert denBlindstrom im Netz und erhöht dieLebensdauer der Gleichrichterbrücke.Ausgangsdrossel: Für Servomotoren,insbesondere mit langen Kabeln(normalerweise über 100 Meter), kanneine Ausgangsdrossel erforderlich sein,um die EMV-Störungen zu reduzieren.

Induttori di ingresso e d’uscitaInducteur de réseau et Inducteur de sortie

Netz- und Ausgangsdrosseln

Filtri EMCFiltres EMC

EMV-Filter

See the Appendix for the filter weights and dimensions.Per le dimensioni e i pesi dei filtri vedere Appendice.Pour les dimensions et les poids des filtres voir l'appendiceFür Filterabmessungen und -gewichte siehe Anhang.

•••••I servodrive XVy utilizzati con i filtriindicati in tabella soddisfano gli standardsecondo la Normativa Europea EN61800-3, in merito alle emissioni inradiofrequenza condotte ed irradiate,quando utilizzati ed installati secondo lemodalità indicate da SIEI.Informazioni dettagliate sulle modalità discelta e di installazione del filtro e leraccomandazioni per i collegamenti sonoindicate nella “Guida alla compatibilitàelettromagnetica” allegata alladocumentazione del drive.(*) Lunghezza cavi servodrive/motoremax 5 metri.

•••••Les variateurs XVy utilisés avec les filtresindiqués dans le tableau, répondent auxstandards de la Norme Européenne EN61800-3, en matière d'émissions enradiofréquence conduites et irradiées,lorsqu'ils sont utilisés et installésconformément aux instructions fourniespar SIEI.Des informations détaillées concernantles modes de sélection et d'installationdu filtre et les recommandations pour lesraccordements sont indiquées dans le"Guide à la compatibilité électromagnétique"joint à la documentation du variateur.(*) Longueur des câbles variateur/moteur 5 mètres maxi.

•••••Die in der Tabelle angegebenen, mitden Filtern verwendeten ServoantriebeXVy entsprechen den Standards laut EN61800-3 bezüglich leitungsgebundenerund gestrahlter Störaussendungen,wenn sie laut den von SIEI geliefertenAngaben verwendet und installiertwerden.Genauere Informationen über dieWahl und Installation des Filters,sowie Empfehlungen für dieAnschlüsse sind dem "EMV-Handbuch" zu entnehmen, der denAntriebsunterlagen beigefügt ist.(*) Kabellänge Servoantrieb / Motormax. 5 Meter.

Page 24: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

32 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

Ordering Codes

•••••Suggested braking resistors for usewith an internal braking unit.The suggested match of resistors andservodrive allows a braking inoverload condition with duty cycle:TBR/T = 10%(TBR =Braking time, T= Cycle time)

See the Appendix for the resistanceweights and dimensions.

Servodrive

XVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550XVy 43570XVy 44590XVy 455110XVy 570140XVy 585170

Resistance type

MRI/T600 100RMRI/T600 100RMRI/T600 100RMRI/T900 68RMRI/T900 68RMRI/T1300 49RBR T2K0-28RBR T4K0-15R4BR T4K0-11R6BR T4K0-11R6BR T8K0-7R7BR T8K0-7R7

Code

S8SS3S8SS3S8SS3S8SS2S8SS2S8ST4S8T00FS8T00GS8T00HS8T00HS8T00IS8T00I

ProtectiondegreeIP20IP20IP20IP20IP20IP20IP20IP20IP20IP20IP20IP20

PNBR (kW)

6006006009009001300200040004000400080008000

RBR (ohm)

1001001006868492815.411.611.67.77.7

Braking Resistor

Other available resistorsOther available resistorsOther available resistorsOther available resistorsOther available resistors

Servodrive

XVy 10306XVy 10408XVy 10612XVy 21020XVy 21530XVy 32040XVy 32550

Resistance type

RFH 600 100RRFH 600 100RRFH 600 100RHPR 750 68RHPR 750 68RHPR 1200 49RHPR 2000 28R

Code

S8SS5S8SS5S8SS5S8SZ3S8SZ3S8SZ4S8SZ5

ProtectiondegreeIP44IP44IP44IP44IP44IP44IP44

PNBR (kW)

60060060080080012001900

RBR (ohm)

10010010068684928

Resistance type

HPD 700 100RHPD 900 68RHPD 1100 40RHPR 1200 10RHPR 2000 12RHPR 2000 15RHPR 2000 8RMRI/T900 80RMRI/T1300 31RMRI/T1300 40RBR T4K0-23RBR T8K0-6R2BR T8K0-9R2BR T12K0-5R1

Code

S8SY4S8SY5S8SY6S8ST6S8ST7S8ST8S8ST5S8SV0S8ST3S8SS1S8T00NS8T00PS8T00QS8T00L

ProtectiondegreeIP44IP44IP44IP44IP44IP44IP44IP20IP20IP20IP20IP20IP20IP20

PNBR (kW)

700900110012002000200020009001300130040008000800012000

RBR (ohm)

10067401012158803140236.29.25.1

Resistenze di frenaturaRésistances de freinage

Bremswiderstände

Altre resistenze disponibiliAutres résistances disponibles

Weitere erhältliche Widerstände

•••••Resistenze di frenatura consigliateper l’impiego con unità di frenaturainterna.Le resistenze in abbinamento al drive,consentono una frenatura di arrestoin condizioni di sovraccarico con dutycycle: TBR/T = 10%(TBR = Tempo di frenatura, T = Tempodi ciclo).

Per le dimensioni e i pesi delleresistenze di frenatura vedereAppendice.

•••••Résistances de freinage conseilléespour une utilisation avec une unité defreinage interne.Les résistances accouplées au variateur,permettent un freinage d'arrêt dans desconditions de surcharge avec duty cycle:TBR/T=10%(TBR=Temps de freinage, T=Temps decycle)

Pour les dimensions et les poids desrésistances de freinage voirl'appendice.

•••••Für den Einsatz mit eineminternen Bremschopper empfohleneBremswiderstände.Die Widerstände ermöglichen dieReduzierung der Energie imZwischenkreis beim Lastwechsel miteinem Arbeitszyklus: TBR/T = 10 %(TBR = Bremszeit, T = Zykluszeit).

Für Abmessungen und Gewichteder Bremswiderstände sieheAnhang.

Page 25: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

Motion Catalogue www.siei.it 33

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

SIEI Code Type Description

SIEI Code Type Description

SIEI Code Type Description

SIEI Code Type Description

Ordering Codes

••••• This device has to be combinedwith one or more suitablydimensioned external resistor.

•••••Cet accessoire doit être accoupléà une ou plusieurs résistancesexternes dimensionnées comme il sedoit.

External Braking Unit

Expansion Card

S503L EXP-FO Expansion card - 1 digital encoder output +5 VS507L EXP-E Expansion card - 1 digital encoder output +5 V…+15 V/+24 VS522L EXP-ASE-XVy Expansion card for absolute encoder with SSi and EnDat protocolS5R80 EXP-D8R4 Expansion card - 8 digital inputs / 4 relay outputsS520L EXP-D8-120 Expansion card - 8 digital inputs +120V

Optional Card

•••••Already integrated in the XVy ... -...-PDP servodrive series.One optional card maximum perservodrive.

•••••Già integrata nei servodrive serieXVy ... -...-PDP.Massimo una scheda opzionale perservodrive.

S5V83 SBI-PDP-XVy Profibus-DP interface Card (Profibus Field Bus communication)

•••••One expansion card maximum perdrive.

•••••Massimo una scheda di espansioneper drive.

S7QK7 Fast Link cable 8-conductors Fast Link cables (length: 65 cm)S7QK8 Fast Link cable 8-conductors Fast Link cables (length: 115 cm)S370E FL-OPT-ADP Optical fibre Fast Link adapters (transmitter and receiver kit)8S895B FL-OPT-CABLE-5 Optical fibre Fast Link cable (length: 5 mt) - POF duplex treated

Armoured (with metallic wrapping) - SMA terminals8S896B FL-OPT-CABLE-10 Optical fibre Fast Link cable (length: 10) - POF duplex treated

Armoured (with metallic wrapping) - SMA terminals8S897B FL-OPT-CABLE-20 Optical fibre Fast Link cable (length: 20 mt) - POF duplex treated

Armoured (with metallic wrapping) - SMA terminals8S899B FL-OPT-CABLE-30 Optical fibre Fast Link cable (length: 30 mt) - POF duplex treated

Armoured (with metallic wrapping) - SMA terminals

Fast Link Connection

••••• Questo accessorio deve essereabbinato con una o più resistenzeesterne opportunamente dimensionate.

•••••Dieses Zubehörteil muss mit einemoder mehreren externen Widerständenin entsprechender Größe kombiniertwerden.

Unità di frenaturaUnité de freinage externes

Externe Bremseinheiten

Schede d’espansione - Carte d'expansionErweiterungskarte

•••••Au maximum une carte d'expansionpar variateur.

•••••Höchstens eine Erweiterungskartepro Antrieb.

•••••Déjà intégrée sur les variateurs dela série XVy ... -...-PDP.Au maximum une carte d'expansionpar variateur.

•••••In den Servoantrieben der Serie XVy... -...-PDP bereits integriert.Höchstens eine Optionskarte proServoantrieb.

Schede d’espansione - Carte d'expansionErweiterungskarte

Collegamento Fast LinkLiaison Fast Link

Fast Link-Anschluss

S9D50 BU32 460-20 Braking unit 20 A rms, power supply 230 ... 460 VS9D51 BU32 460-50 Braking unit 50 A rms, power supply 230 ... 460 VS9D52 BU32 460-85 Braking unit 85 A rms, power supply 230 ... 460 VS9D55 BUy1020 Braking unit 20 A rms, power supply 230 ... 460 V / UL recognizedS9D56 BUy1050 Braking unit 50 A rms, power supply 230 ... 460 V / UL recognizedS9D57 BUy1085 Braking unit 85 A rms, power supply 230 ... 460 V / UL recognized

Page 26: ARTDriveS Brushless Servodriveprogrammato come un PLC in accordo allo standard IEC 61131-3. La versione standard dell’XVy supporta le seguenti funzioni: controllo di velocità e

34 www.siei.it Motion Catalogue

AR

TDri

veS

Serv

od

rive

SIEI Code Type Description

SIEI Code Type Description

SIEI Code Type Description

8S8F59 RS485 cable RS485 serial interface cable (length: 5 meters)S546Z PCI-485 RS232/RS485 serial interfaceS5QQ1 RS485 RS485 serial line kitS5WW2 Keypad kit For remote setting of keypadS5Z40 A-RS485 External power supply for serial lineS585R H-IP54 Kit for IP54 protection degree (XVy 10306 ... XVy 32550)S5R63 KBXV-1 Programming keypad1S3A09 MDPlc CD-ROM IEC 61131-3 Programming software environment

(Drive libraries and PLC functions)1S3A10 E@syDrives CD-ROM XVy configurator and firmware

Accessories

Ordering Codes

Enable Key Codes

MDPlc

6S8V98 VGA HD 9/15 pins D/SUB connector metallic shield6S8V29 VGA HD 9 pins D/SUB (M) connector (for EXP-ASE-XVy)6S8W52 VGA HD 15 pins D/SUB (M) connector (for feedback devices)

Connectors

Codice di abilitazioneCodes Clé de Validation

Bestellnummern Freigabeschlüssel

AccessoriAccessoires

Zubehörteile

ConnettoriConnecteurs

Stecker

1S3B02 Code DN-XVy DeviceNet communication key-code1S3B03 Code Plc-XVy PLC enable key-code