anuario - dialnet · anuario de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y...

42
ANUARIO de la sociedad protectora de la balesquida Número 1 Oviedo 2016 José Luis Fernández (Oviedo, 1943), Osamenta, 2008

Upload: vantuyen

Post on 16-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

ANUARIO de la sociedad protectora de la balesquida

Nuacutemero 1 Oviedo 2016

Joseacute Luis Fernaacutendez (Oviedo 1943) Osamenta 2008

ANUARIO de la sociedad protectora de la balesquida

Nuacutemero 1 antildeo lxxxvi Oviedo 2016

La revista no asume ni se responsabiliza de las opiniones manifestadas por sus colaboradores

Coordinacioacuten editorial

Javier Gonzaacutelez Santos y Alberto Carlos Polledo Arias

Edita

sociedad protectora de la balesquida

Plaza de la Constitucioacuten Ofi cina de Turismo 2ordf planta

33009 Oviedo Teleacutefono 984 281 135 Fax 984 281 136

labalesquidahotmailcom wwwmartesdecampocom

Horario de oficina

De 1000 a 1300 horas (lunes a viernes)

Ilustraciones de la cubierta y la portada

Joseacute Luis Fernaacutendez (Oviedo 1943) Osamenta (serie) 2008 bronce 51 times 51 times

21 cm (cubierta y portada) y Antonina Muntildeoz Loacutepez Calero Las horas desanda-

das I 2014 cincografiacutea en tres colores estampada a sangre papel 323 times 340 mm

(contracubierta)

Composicioacuten y maquetacioacuten

Ediciones KRK C Aacutelvarez Lorenzana 27 33007 Oviedo

wwwkrkedicionescom

Impresioacuten

Grafi nsa Oviedo

issn 2445-2300

d l as-970-2016

3

IacuteNDICE

Salutacioacuten y editorialJoseacute Antonio Alonso Meneacutendez 5

Pregoacuten de las fiestas de 2015Oviedo percepcioacuten emocional

Mariacutea Teresa Aacutelvarez Garciacutea 11

La Balesquida historia y tradicionesNoticias del humilladero de Nuestra Sentildeora de La Balesquida

(1618) origen de la desaparecida capilla de Santa SusanaJavier Gonzaacutelez Santos 25

Estudios sobre AsturiasLa iglesia de Santa Cruz de Cangas de Oniacutes anaacutelisis de

fuentes histoacutericas para una propuesta de reconstruccioacutenFrancisco Joseacute Borge Cordovilla 65

laquoQui unc lapidem revolverithellipraquo la imprecacioacuten de una tumba del siglo X que se defi endeMiguel Aacutengel de Blas Cortina 89

Una joya perdida del patrimonio cultural asturiano el retablito ingleacutes de alabastro del siglo XV de la capilla de Nuestra Sentildeora del Campo de CastropolEmilio Marcos Vallaure 105

La proteccioacuten de la costa asturiana en los antildeos fi nales del siglo XV La mejora de las defensas de sus villasMariacutea Josefa Sanz Fuentes 125

sociedad protectora de la balesquida4

Joseacute Francisco Uriacutea y Riego hijo predilecto de AsturiasMariacutea del Carmen Loacutepez Villaverde 137

Don Juan Uriacutea Riacuteu y el Instituto de Estudios Asturianos historia de un desencuentroJavier Rodriacuteguez Muntildeoz 157

El arte asturiano visto por Fernando VelaCelsa Diacuteaz Alonso 201

Estudios ovetensesLa Casa de la Pimienta y la calle de Altamirano

Ernesto Conde 211Apuntes sobre la mendicidad en Oviedo

Manuel Gutieacuterrez Claverol 241Acerca de la equivalencia Aacutelvaro Mesiacutea Joseacute Sierra

Antonio Masip Hidalgo 273Azantildea en Oviedo

Luis Arias Arguumlelles-Meres 285Algunas tertulias de Oviedo desde laquoLa Claraboyaraquo a laquoLos Puritanosraquo

Juan de Lillo 291

Literatura y relatosLa verdadera verdad de La Balesquida

Pepe Monteseriacuten 309

ActualidadTriste entorno

Carmen Ruiz-Tilve Arias 315Aconfesionalidad callejero y vecindario

Leopoldo Tolivar Alas 319

Nuestra galeriacuteaJoseacute Luis Fernaacutendez anatomiacutea de una abstraccioacuten

Luis Feaacutes Costilla 331

oviedo percepcioacuten emocional 23

La Balesquida

historia y tradiciones

mariacutea teresa aacutelvarez garciacutea24

25

NOTICIAS DEL HUMILLADERO DE NUESTRA SENtildeORA DE LA BALESQUIDA (1618)

origen de la desaparecida capilla de Santa Susana

javier gonzaacutelez santosUniversidad de Oviedo

Aparte de la capilla y de la casa de hermandad desde 1618 La Ba-lesquida dispuso en Oviedo de otro recinto monumental relacionado con el culto a Nuestra Sentildeora y la tradicional procesioacuten a la capilla de Santa Ana de Mexide Se trataba de un humilladero localizado al fi nal de la calle del Rosal (uno de los liacutemites de aquella pequentildea ciudad) cuyo altar estuvo advocado a santa Susana La ereccioacuten de este recinto fue debida a la devocioacuten e iniciativa particular La noticia a diferen-cia de las relacionadas con la capilla titular (de las que hemos dado cuenta en anteriores entregas)1 es conocida como de costumbre fue don Fermiacuten Canella (Oviedo 1849-1924) el infatigable historiador y cronista balesquido quien la refi rioacute en las Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida el primer portfolio publicado por la secular cofradiacutea ovetense con motivo de las fi estas patronales de 1915 El dato lo obtuvo de un traslado o copia auto-rizada del documento fundacional conservado por entonces en el archivo de la hermandad2 Pero en nuestras frecuentes rebuscas en los

1 Javier Gonzaacutelez Santos laquoLa capilla de La Balesquida noticias y vicisitudes de su construccioacutenraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2014 Oviedo 2014 paacutegs 77-98 y laquoNoticias de la antigua capilla de La Balesquidaraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2015 Oviedo 2015 paacutegs 43-64

2 F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Oviedo Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes deta-

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 2: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

ANUARIO de la sociedad protectora de la balesquida

Nuacutemero 1 antildeo lxxxvi Oviedo 2016

La revista no asume ni se responsabiliza de las opiniones manifestadas por sus colaboradores

Coordinacioacuten editorial

Javier Gonzaacutelez Santos y Alberto Carlos Polledo Arias

Edita

sociedad protectora de la balesquida

Plaza de la Constitucioacuten Ofi cina de Turismo 2ordf planta

33009 Oviedo Teleacutefono 984 281 135 Fax 984 281 136

labalesquidahotmailcom wwwmartesdecampocom

Horario de oficina

De 1000 a 1300 horas (lunes a viernes)

Ilustraciones de la cubierta y la portada

Joseacute Luis Fernaacutendez (Oviedo 1943) Osamenta (serie) 2008 bronce 51 times 51 times

21 cm (cubierta y portada) y Antonina Muntildeoz Loacutepez Calero Las horas desanda-

das I 2014 cincografiacutea en tres colores estampada a sangre papel 323 times 340 mm

(contracubierta)

Composicioacuten y maquetacioacuten

Ediciones KRK C Aacutelvarez Lorenzana 27 33007 Oviedo

wwwkrkedicionescom

Impresioacuten

Grafi nsa Oviedo

issn 2445-2300

d l as-970-2016

3

IacuteNDICE

Salutacioacuten y editorialJoseacute Antonio Alonso Meneacutendez 5

Pregoacuten de las fiestas de 2015Oviedo percepcioacuten emocional

Mariacutea Teresa Aacutelvarez Garciacutea 11

La Balesquida historia y tradicionesNoticias del humilladero de Nuestra Sentildeora de La Balesquida

(1618) origen de la desaparecida capilla de Santa SusanaJavier Gonzaacutelez Santos 25

Estudios sobre AsturiasLa iglesia de Santa Cruz de Cangas de Oniacutes anaacutelisis de

fuentes histoacutericas para una propuesta de reconstruccioacutenFrancisco Joseacute Borge Cordovilla 65

laquoQui unc lapidem revolverithellipraquo la imprecacioacuten de una tumba del siglo X que se defi endeMiguel Aacutengel de Blas Cortina 89

Una joya perdida del patrimonio cultural asturiano el retablito ingleacutes de alabastro del siglo XV de la capilla de Nuestra Sentildeora del Campo de CastropolEmilio Marcos Vallaure 105

La proteccioacuten de la costa asturiana en los antildeos fi nales del siglo XV La mejora de las defensas de sus villasMariacutea Josefa Sanz Fuentes 125

sociedad protectora de la balesquida4

Joseacute Francisco Uriacutea y Riego hijo predilecto de AsturiasMariacutea del Carmen Loacutepez Villaverde 137

Don Juan Uriacutea Riacuteu y el Instituto de Estudios Asturianos historia de un desencuentroJavier Rodriacuteguez Muntildeoz 157

El arte asturiano visto por Fernando VelaCelsa Diacuteaz Alonso 201

Estudios ovetensesLa Casa de la Pimienta y la calle de Altamirano

Ernesto Conde 211Apuntes sobre la mendicidad en Oviedo

Manuel Gutieacuterrez Claverol 241Acerca de la equivalencia Aacutelvaro Mesiacutea Joseacute Sierra

Antonio Masip Hidalgo 273Azantildea en Oviedo

Luis Arias Arguumlelles-Meres 285Algunas tertulias de Oviedo desde laquoLa Claraboyaraquo a laquoLos Puritanosraquo

Juan de Lillo 291

Literatura y relatosLa verdadera verdad de La Balesquida

Pepe Monteseriacuten 309

ActualidadTriste entorno

Carmen Ruiz-Tilve Arias 315Aconfesionalidad callejero y vecindario

Leopoldo Tolivar Alas 319

Nuestra galeriacuteaJoseacute Luis Fernaacutendez anatomiacutea de una abstraccioacuten

Luis Feaacutes Costilla 331

oviedo percepcioacuten emocional 23

La Balesquida

historia y tradiciones

mariacutea teresa aacutelvarez garciacutea24

25

NOTICIAS DEL HUMILLADERO DE NUESTRA SENtildeORA DE LA BALESQUIDA (1618)

origen de la desaparecida capilla de Santa Susana

javier gonzaacutelez santosUniversidad de Oviedo

Aparte de la capilla y de la casa de hermandad desde 1618 La Ba-lesquida dispuso en Oviedo de otro recinto monumental relacionado con el culto a Nuestra Sentildeora y la tradicional procesioacuten a la capilla de Santa Ana de Mexide Se trataba de un humilladero localizado al fi nal de la calle del Rosal (uno de los liacutemites de aquella pequentildea ciudad) cuyo altar estuvo advocado a santa Susana La ereccioacuten de este recinto fue debida a la devocioacuten e iniciativa particular La noticia a diferen-cia de las relacionadas con la capilla titular (de las que hemos dado cuenta en anteriores entregas)1 es conocida como de costumbre fue don Fermiacuten Canella (Oviedo 1849-1924) el infatigable historiador y cronista balesquido quien la refi rioacute en las Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida el primer portfolio publicado por la secular cofradiacutea ovetense con motivo de las fi estas patronales de 1915 El dato lo obtuvo de un traslado o copia auto-rizada del documento fundacional conservado por entonces en el archivo de la hermandad2 Pero en nuestras frecuentes rebuscas en los

1 Javier Gonzaacutelez Santos laquoLa capilla de La Balesquida noticias y vicisitudes de su construccioacutenraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2014 Oviedo 2014 paacutegs 77-98 y laquoNoticias de la antigua capilla de La Balesquidaraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2015 Oviedo 2015 paacutegs 43-64

2 F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Oviedo Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes deta-

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 3: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

3

IacuteNDICE

Salutacioacuten y editorialJoseacute Antonio Alonso Meneacutendez 5

Pregoacuten de las fiestas de 2015Oviedo percepcioacuten emocional

Mariacutea Teresa Aacutelvarez Garciacutea 11

La Balesquida historia y tradicionesNoticias del humilladero de Nuestra Sentildeora de La Balesquida

(1618) origen de la desaparecida capilla de Santa SusanaJavier Gonzaacutelez Santos 25

Estudios sobre AsturiasLa iglesia de Santa Cruz de Cangas de Oniacutes anaacutelisis de

fuentes histoacutericas para una propuesta de reconstruccioacutenFrancisco Joseacute Borge Cordovilla 65

laquoQui unc lapidem revolverithellipraquo la imprecacioacuten de una tumba del siglo X que se defi endeMiguel Aacutengel de Blas Cortina 89

Una joya perdida del patrimonio cultural asturiano el retablito ingleacutes de alabastro del siglo XV de la capilla de Nuestra Sentildeora del Campo de CastropolEmilio Marcos Vallaure 105

La proteccioacuten de la costa asturiana en los antildeos fi nales del siglo XV La mejora de las defensas de sus villasMariacutea Josefa Sanz Fuentes 125

sociedad protectora de la balesquida4

Joseacute Francisco Uriacutea y Riego hijo predilecto de AsturiasMariacutea del Carmen Loacutepez Villaverde 137

Don Juan Uriacutea Riacuteu y el Instituto de Estudios Asturianos historia de un desencuentroJavier Rodriacuteguez Muntildeoz 157

El arte asturiano visto por Fernando VelaCelsa Diacuteaz Alonso 201

Estudios ovetensesLa Casa de la Pimienta y la calle de Altamirano

Ernesto Conde 211Apuntes sobre la mendicidad en Oviedo

Manuel Gutieacuterrez Claverol 241Acerca de la equivalencia Aacutelvaro Mesiacutea Joseacute Sierra

Antonio Masip Hidalgo 273Azantildea en Oviedo

Luis Arias Arguumlelles-Meres 285Algunas tertulias de Oviedo desde laquoLa Claraboyaraquo a laquoLos Puritanosraquo

Juan de Lillo 291

Literatura y relatosLa verdadera verdad de La Balesquida

Pepe Monteseriacuten 309

ActualidadTriste entorno

Carmen Ruiz-Tilve Arias 315Aconfesionalidad callejero y vecindario

Leopoldo Tolivar Alas 319

Nuestra galeriacuteaJoseacute Luis Fernaacutendez anatomiacutea de una abstraccioacuten

Luis Feaacutes Costilla 331

oviedo percepcioacuten emocional 23

La Balesquida

historia y tradiciones

mariacutea teresa aacutelvarez garciacutea24

25

NOTICIAS DEL HUMILLADERO DE NUESTRA SENtildeORA DE LA BALESQUIDA (1618)

origen de la desaparecida capilla de Santa Susana

javier gonzaacutelez santosUniversidad de Oviedo

Aparte de la capilla y de la casa de hermandad desde 1618 La Ba-lesquida dispuso en Oviedo de otro recinto monumental relacionado con el culto a Nuestra Sentildeora y la tradicional procesioacuten a la capilla de Santa Ana de Mexide Se trataba de un humilladero localizado al fi nal de la calle del Rosal (uno de los liacutemites de aquella pequentildea ciudad) cuyo altar estuvo advocado a santa Susana La ereccioacuten de este recinto fue debida a la devocioacuten e iniciativa particular La noticia a diferen-cia de las relacionadas con la capilla titular (de las que hemos dado cuenta en anteriores entregas)1 es conocida como de costumbre fue don Fermiacuten Canella (Oviedo 1849-1924) el infatigable historiador y cronista balesquido quien la refi rioacute en las Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida el primer portfolio publicado por la secular cofradiacutea ovetense con motivo de las fi estas patronales de 1915 El dato lo obtuvo de un traslado o copia auto-rizada del documento fundacional conservado por entonces en el archivo de la hermandad2 Pero en nuestras frecuentes rebuscas en los

1 Javier Gonzaacutelez Santos laquoLa capilla de La Balesquida noticias y vicisitudes de su construccioacutenraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2014 Oviedo 2014 paacutegs 77-98 y laquoNoticias de la antigua capilla de La Balesquidaraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2015 Oviedo 2015 paacutegs 43-64

2 F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Oviedo Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes deta-

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 4: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

sociedad protectora de la balesquida4

Joseacute Francisco Uriacutea y Riego hijo predilecto de AsturiasMariacutea del Carmen Loacutepez Villaverde 137

Don Juan Uriacutea Riacuteu y el Instituto de Estudios Asturianos historia de un desencuentroJavier Rodriacuteguez Muntildeoz 157

El arte asturiano visto por Fernando VelaCelsa Diacuteaz Alonso 201

Estudios ovetensesLa Casa de la Pimienta y la calle de Altamirano

Ernesto Conde 211Apuntes sobre la mendicidad en Oviedo

Manuel Gutieacuterrez Claverol 241Acerca de la equivalencia Aacutelvaro Mesiacutea Joseacute Sierra

Antonio Masip Hidalgo 273Azantildea en Oviedo

Luis Arias Arguumlelles-Meres 285Algunas tertulias de Oviedo desde laquoLa Claraboyaraquo a laquoLos Puritanosraquo

Juan de Lillo 291

Literatura y relatosLa verdadera verdad de La Balesquida

Pepe Monteseriacuten 309

ActualidadTriste entorno

Carmen Ruiz-Tilve Arias 315Aconfesionalidad callejero y vecindario

Leopoldo Tolivar Alas 319

Nuestra galeriacuteaJoseacute Luis Fernaacutendez anatomiacutea de una abstraccioacuten

Luis Feaacutes Costilla 331

oviedo percepcioacuten emocional 23

La Balesquida

historia y tradiciones

mariacutea teresa aacutelvarez garciacutea24

25

NOTICIAS DEL HUMILLADERO DE NUESTRA SENtildeORA DE LA BALESQUIDA (1618)

origen de la desaparecida capilla de Santa Susana

javier gonzaacutelez santosUniversidad de Oviedo

Aparte de la capilla y de la casa de hermandad desde 1618 La Ba-lesquida dispuso en Oviedo de otro recinto monumental relacionado con el culto a Nuestra Sentildeora y la tradicional procesioacuten a la capilla de Santa Ana de Mexide Se trataba de un humilladero localizado al fi nal de la calle del Rosal (uno de los liacutemites de aquella pequentildea ciudad) cuyo altar estuvo advocado a santa Susana La ereccioacuten de este recinto fue debida a la devocioacuten e iniciativa particular La noticia a diferen-cia de las relacionadas con la capilla titular (de las que hemos dado cuenta en anteriores entregas)1 es conocida como de costumbre fue don Fermiacuten Canella (Oviedo 1849-1924) el infatigable historiador y cronista balesquido quien la refi rioacute en las Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida el primer portfolio publicado por la secular cofradiacutea ovetense con motivo de las fi estas patronales de 1915 El dato lo obtuvo de un traslado o copia auto-rizada del documento fundacional conservado por entonces en el archivo de la hermandad2 Pero en nuestras frecuentes rebuscas en los

1 Javier Gonzaacutelez Santos laquoLa capilla de La Balesquida noticias y vicisitudes de su construccioacutenraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2014 Oviedo 2014 paacutegs 77-98 y laquoNoticias de la antigua capilla de La Balesquidaraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2015 Oviedo 2015 paacutegs 43-64

2 F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Oviedo Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes deta-

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 5: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

oviedo percepcioacuten emocional 23

La Balesquida

historia y tradiciones

mariacutea teresa aacutelvarez garciacutea24

25

NOTICIAS DEL HUMILLADERO DE NUESTRA SENtildeORA DE LA BALESQUIDA (1618)

origen de la desaparecida capilla de Santa Susana

javier gonzaacutelez santosUniversidad de Oviedo

Aparte de la capilla y de la casa de hermandad desde 1618 La Ba-lesquida dispuso en Oviedo de otro recinto monumental relacionado con el culto a Nuestra Sentildeora y la tradicional procesioacuten a la capilla de Santa Ana de Mexide Se trataba de un humilladero localizado al fi nal de la calle del Rosal (uno de los liacutemites de aquella pequentildea ciudad) cuyo altar estuvo advocado a santa Susana La ereccioacuten de este recinto fue debida a la devocioacuten e iniciativa particular La noticia a diferen-cia de las relacionadas con la capilla titular (de las que hemos dado cuenta en anteriores entregas)1 es conocida como de costumbre fue don Fermiacuten Canella (Oviedo 1849-1924) el infatigable historiador y cronista balesquido quien la refi rioacute en las Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida el primer portfolio publicado por la secular cofradiacutea ovetense con motivo de las fi estas patronales de 1915 El dato lo obtuvo de un traslado o copia auto-rizada del documento fundacional conservado por entonces en el archivo de la hermandad2 Pero en nuestras frecuentes rebuscas en los

1 Javier Gonzaacutelez Santos laquoLa capilla de La Balesquida noticias y vicisitudes de su construccioacutenraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2014 Oviedo 2014 paacutegs 77-98 y laquoNoticias de la antigua capilla de La Balesquidaraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2015 Oviedo 2015 paacutegs 43-64

2 F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Oviedo Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes deta-

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 6: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

mariacutea teresa aacutelvarez garciacutea24

25

NOTICIAS DEL HUMILLADERO DE NUESTRA SENtildeORA DE LA BALESQUIDA (1618)

origen de la desaparecida capilla de Santa Susana

javier gonzaacutelez santosUniversidad de Oviedo

Aparte de la capilla y de la casa de hermandad desde 1618 La Ba-lesquida dispuso en Oviedo de otro recinto monumental relacionado con el culto a Nuestra Sentildeora y la tradicional procesioacuten a la capilla de Santa Ana de Mexide Se trataba de un humilladero localizado al fi nal de la calle del Rosal (uno de los liacutemites de aquella pequentildea ciudad) cuyo altar estuvo advocado a santa Susana La ereccioacuten de este recinto fue debida a la devocioacuten e iniciativa particular La noticia a diferen-cia de las relacionadas con la capilla titular (de las que hemos dado cuenta en anteriores entregas)1 es conocida como de costumbre fue don Fermiacuten Canella (Oviedo 1849-1924) el infatigable historiador y cronista balesquido quien la refi rioacute en las Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida el primer portfolio publicado por la secular cofradiacutea ovetense con motivo de las fi estas patronales de 1915 El dato lo obtuvo de un traslado o copia auto-rizada del documento fundacional conservado por entonces en el archivo de la hermandad2 Pero en nuestras frecuentes rebuscas en los

1 Javier Gonzaacutelez Santos laquoLa capilla de La Balesquida noticias y vicisitudes de su construccioacutenraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2014 Oviedo 2014 paacutegs 77-98 y laquoNoticias de la antigua capilla de La Balesquidaraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2015 Oviedo 2015 paacutegs 43-64

2 F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Oviedo Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes deta-

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 7: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

25

NOTICIAS DEL HUMILLADERO DE NUESTRA SENtildeORA DE LA BALESQUIDA (1618)

origen de la desaparecida capilla de Santa Susana

javier gonzaacutelez santosUniversidad de Oviedo

Aparte de la capilla y de la casa de hermandad desde 1618 La Ba-lesquida dispuso en Oviedo de otro recinto monumental relacionado con el culto a Nuestra Sentildeora y la tradicional procesioacuten a la capilla de Santa Ana de Mexide Se trataba de un humilladero localizado al fi nal de la calle del Rosal (uno de los liacutemites de aquella pequentildea ciudad) cuyo altar estuvo advocado a santa Susana La ereccioacuten de este recinto fue debida a la devocioacuten e iniciativa particular La noticia a diferen-cia de las relacionadas con la capilla titular (de las que hemos dado cuenta en anteriores entregas)1 es conocida como de costumbre fue don Fermiacuten Canella (Oviedo 1849-1924) el infatigable historiador y cronista balesquido quien la refi rioacute en las Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida el primer portfolio publicado por la secular cofradiacutea ovetense con motivo de las fi estas patronales de 1915 El dato lo obtuvo de un traslado o copia auto-rizada del documento fundacional conservado por entonces en el archivo de la hermandad2 Pero en nuestras frecuentes rebuscas en los

1 Javier Gonzaacutelez Santos laquoLa capilla de La Balesquida noticias y vicisitudes de su construccioacutenraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2014 Oviedo 2014 paacutegs 77-98 y laquoNoticias de la antigua capilla de La Balesquidaraquo Sociedad Protectora de La Balesquida Fiestas 2015 Oviedo 2015 paacutegs 43-64

2 F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Balesquida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Oviedo Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes deta-

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 8: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos26

antiguos protocolos notariales de Oviedo hemos tenido la ventura de localizar la escritura original autorizada en Oviedo el 30 de agosto de 1618 por el notario Juan Moraacuten de la Ruacutea asiacute como otros instru-mentos relacionados con la construccioacuten de aquella capilla (demolida en 1858) y que constituyen la armadura de este trabajo Por su impor-tancia y exclusividad fi guran transcritos al fi nal como aportacioacuten a la historia monumental del Oviedo desaparecido y del culto a Nuestra Sentildeora de La Balesquida

El humilladero de La Balesquida

En pleno periodo contrarreformista (1575-1625) en una eacutepoca en que la Iglesia privilegiaba la multiplicacioacuten de los cultos marianos y de los santos la liturgia y el ceremonial maacutes solemne y sofi sticado y las perioacutedicas manifestaciones puacuteblicas de piedad y devocioacuten las cofradiacuteas espantildeolas experimentaron un importante incremento y desarrollo de su actividad La de Nuestra Sentildeora de La Balesquida por ejemplo acometioacute por entonces la renovacioacuten de su antigua sede en 1614-16153

lle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo (Oviedo 1887) existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (depoacutesito Tolivar Alas signatura Ast T A Can 287) veacuteanse ambos tiacutetulos en Fermiacuten Canella y Secades Obras completas II Ovie-do edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturia-nos ndash Universidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente Tambieacuten fi gura en Arturo de Sandoval laquoAlgo de historia de la cofradiacutea de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacute-fi cas Rofer 1934 paacuteg 81b nota 1 De Canella y de su ejemplar anotado de El libro de Oviedo la tomoacute Tolivar Faes incorporaacutendola a la papeleta con noticias histoacutericas correspondiente a la calle de Santa Susana (Joseacute Ramoacuten Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo Oviedo 1992 3ordf y uacuteltima edicioacuten [1ordf ed Oviedo 1958] paacutegs 598-599) Veacutease tambieacuten Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susana de Ovie-doraquo en Quintos pliegos de cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 2004-2005 Oviedo Editorial Laria S L 2006 paacutegs 142-143 (artiacuteculo publicado el martes 25 de enero de 2005)

3 Veacutease la nota 1 Gonzaacutelez Santos laquoNoticias de la antigua capilla de La Ba-lesquidaraquo 2015

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 9: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 27

y relacionado con el fenoacutemeno descrito hay que entender la cons-truccioacuten de aquel humilladero erigido solo tres antildeos despueacutes

Del momento de construccioacuten de este recinto tenemos una precisa defi nicioacuten de humilladero debida al lexicoacutegrafo Sebastiaacuten de Cova-rrubias

hvmilladero cierta capillita sobre pilares y cubierta con techo dentro de la qual estaacute en medio de ordinario vna cruz con la imagen de nuestro Redentor puesto en ella o otra insignia deuota de nuestra Sentildeora o de algun Santo Y dixose asiacute por la deuocion que tienen todos los fi eles de humillarse passando por delante deste deuoto lugar que comunmente estagrave en las entradas o salidas de los lugares al camino real o trillado Otros humilladeros estan descubiertos con cruzes de piedra sobre peantildeas de gradas

Y prosigue antildeadiendo otros datos de gran intereacutes acerca de la his-toria y oriacutegenes

Y ni mas ni menos nos humillamos a estas y a las ordinarias que suelen ser de palo a las quales los caminantes con mas fundada religion les arriman las piedras que los Gentiles hazian quando en las encrucijadas las amontonauan al pie del padron o piedra de la efi gie de Mercurio a do estauan esculpidas letras que decla-rauan para donde yua cada vno de los caminos4

Ideacutentico concepto registra el Diccionario de la lengua espantildeola (defi -nicioacuten que no ha sufrido ninguna alteracioacuten desde su primera edicioacuten en 1734) un humilladero es un laquolugar devoto en el cual hay colocada alguna imagen de Cristo Sentildeor Nuestro de Nuestra Sentildeora de alguacuten santo u de la Santa Cruz el cual suele estar en los caminos o en los

4 Sebastiaacuten de Covarrubias Orozco Tesoro de la lengva castellana o espantildeola (Madrid Luis Saacutenchez impresor del Rey N S mdcxi [1611] fol 182v (ahora edicioacuten integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra [Madrid] Universi-dad de Navarra ndash Editorial Iberoamericana ndash Vervuert ndash Real Academia Espantildeola ndash Centro para la Edicioacuten de Claacutesicos Espantildeoles 2006 paacuteg 1078)

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 10: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos28

extremos de los lugares Dioacutesele este nombre porque alliacute se postran los pasajeros para hacer oracioacutenraquo5

La construccioacuten del humilladero de La Balesquida se debioacute a la ini-ciativa de Pedro Escudero un pastelero ovetense y a su esposa Susa-na Gonzaacutelez de Lugones que laquopor seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y tejaraquo para custodiar con decencia y seguridad la imagen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida cuando se realizaba la procesioacuten a Mexide laquola qual dicha procesioacuten hellip perpetuamente en cada un antildeo en uno de los diacuteas de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en que los cofrades con sus belas enccedilendidas van en procesioacuten a la hermita de Nuestra Sentildeora de Mexi-de questaacute vn quarto de legua [1393 m] desta ccediliudadraquo Y ello porque al laquoaver malos caminosraquo y evitar accidentes con el trono de andas los co-frades laquocolocan a la Birgen en vn altar portaacutetil que hay junto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas de la calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la santa Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se requiere e tanbieacuten porque en semejantes tiempos suele auer muchas llubias y se podiacutean estropear los bestidos e faltar alguna xoja [joya] de las que llevaraquo

Esta procesioacuten y romeriacutea anual a Santa Ana de Mexide ya existiacutea en 1540 seguacuten documentoacute Fausto Vigil6 e incorporoacute a su resentildea de la his-toria de la cofradiacutea don Juan Uriacutea recordado historiador y ineludible pescudador de las cosas de esta hermandad Y tambieacuten dice que a co-mienzos del siglo xviii ya laquose abandonoacute la costumbre de ir a Mexide llegaba la procesioacuten soacutelo hasta la capilla de Santa Susanahellip El almuer-zo se serviacutea en el Campo de San Francisco y una vez terminado se recogiacutea la imagen que habiacutea quedado en Santa Susana hacia las cinco

5 Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces su naturaleza y calidad etc Madrid Imprenta de la Real Academia Espantildeola por los Herederos de Francisco del Hierro 1734 tomo quarto paacuteg 191

6 Fausto Vigil laquoOrigen de la fi esta del Bollu la procesioacuten a Mejide de los co-frades de La Balesquidaraquo La Balesquida Antildeo 1934 nuacutem 4 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer 1934 paacutegs 37-40

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 11: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 29

de la tarde regresaba la procesioacuten a la iglesia de San Triso en la que se rezabahellip un responso por el aacutenima de la favorecedora de la cofradiacutearaquo7

Los promotores ofrecieron esta capilla a la Cofradiacutea cuya construc-cioacuten pagaron de su peculio pero con la condicioacuten de que quedara me-moria de su gesto e iniciativa por lo que estuvieron facultados para po-ner dentro de ella un roacutetulo pintado en una tabla dando razoacuten de quieacuten la erigioacute y tener una de las dos llaves de su cancela para su custodia y acceso tanto ellos como sus hijos herederos o sucesores La otra llave quedoacute en poder de la hermandad de su mayordomo o vicario o de la persona que aquella designase Acordaron tambieacuten que las limosnas que se recaudaran en el cepillo de la capilla fueran laquopara reparos y mexora-mientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosaraquo Y que asimismo hubiera dos llaves del cepo una en poder de los fundadores y la otra en el del mayordomo o vicario de la cofradiacutea que el registro de la caja se hiciera dos veces al antildeo y que lo recaudado se anotase en un libro de cuentas individual y a vista de escribano

Todo esto se capituloacute en Oviedo el 30 de agosto de 1618 entre los promotores y el doctor Gabriel Moraacuten Bernardo corregidor perpe-tuo de la ciudad y cofrade de La Balesquida que actuaba en nombre y por expreso poder de la hermandad otorgado en el cabildo de 11 de agosto anterior y autorizado por el escribano Pedro Aacutelvarez Gato8 El documento original (que publicamos al fi nal) estaacute muy deteriorado por la humedad y tiene partes destruidas pero lo que falta se recons-truye bastante bien pues a menudo se trata de expresiones formu-larias cosas sabidas o repeticiones La data (el diacutea y el mes) perdida en el original la conocemos por Canella que manejoacute un traslado de

7 J[uan] U[riacutea] R[iacuteu] laquoBalesquidaraquo en Gran Enciclopedia Asturiana tomo II Gi-joacuten 1970 paacuteg 237

8 Asiacute consta en las citadas adiciones manuscritas de Fermiacuten Canella a El libro de Oviedo (Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 489) Aunque el protocolo de escrituras del escribano Pedro Aacutelvarez Gato correspondiente al antildeo de 1618 se encuentra en el Archivo Histoacuterico de Asturias (AHA caja 7060) no me ha sido permitido registrarlo debido al deterioro

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 12: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos30

la escritura y dejoacute constancia del tenor de la misma en los antildeadidos manuscritos que hizo a su ejemplar de El libro de Oviedo9

Aquel mismo diacutea 11 de agosto de 1618 Pedro Escudero ya ha-biacutea acordado con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten de la referida capilla El documento no es muy expliacutecito en cuanto a los detalles de la faacutebrica Solo se dice que se ha de erigir en la calle del Rosal en el lugar donde laquoal presente estaacute vna Cruzraquo y que ha de ser de laquopiedra teja y maderaraquo Por el trabajo y materiales el promotor se comprometioacute a pagar 440 reales al ofi cial y este a tener acabada la obra para el 1 de noviembre festividad de Todos los Santos de aquel antildeo Como fi adores Aacutelvarez de Ladines presentoacute a sus colegas Pedro Gonzaacutelez de Laciacuten y Francisco Alejo asimismo vecinos de la ciudad

Los trabajos marcharon seguacuten lo previsto y en fechas sucesivas Aacutelva-rez de Ladines fue percibiendo diferentes partidas de dinero a cuenta 100 reales al principio 220 en 5 de septiembre 55 en 28 de octubre y los 66 restantes por fi niquito en 9 de diciembre del referido antildeo

El compromiso entre los promotores y la hermandad suscrito en 30 de agosto es algo maacutes expresivo al respecto En la primera condi-cioacuten del contrato se especifi ca algo acerca de los materiales dimen-siones mobiliario y funciones del humilladero

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho humilladero las paredes de cal y canto cal y arena y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho catorce pies y veynte de largo [392 times 56 m] Y dentro del dicho humilladero ha de hauer vn altar a donde se pueda poner la ymagen de Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansimismo an de haccediler dentro del dicho humilladero a su costa una ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Se-ntildeora Sancta Susana y a de ser el dicho humilladero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susana Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de

9 Ibiacutedem

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 13: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 31

forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias [055 m] en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho humilladero lo puedan haccediler

O sea aquella capilla o humilladero ya respondiacutea al modelo tradi-cional y conocido una planta rectangular de reducidas dimensiones (56 metros de fondo y 392 de anchura unos 22 metros cuadrados) cuyo recinto estaba precedido de un poacutertico cubierto de tejaroz o colgadizo y cerrado mediante una reja de madera asentada en un antepecho de unos 55 centiacutemetros de altura No se habla de cubierta de faacutebrica ni Aacutelvarez de Ladines era cantero para levantar una boacuteveda por lo que se deduce que la cubierta fue de carpinteriacutea de laquopontoacuten10 y texaraquo dice el documento Las paredes interiores estuvieron enlucidas (laquopor de dentro bien luccedilidoraquo se lee) y el altar donde se debiacutea poner la imagen de la Virgen de la Balesquida y donde se debiacutea decir misa deberiacutea tener siempre dos imaacutegenes una de Nuestra Sentildeora y otra de Santa Susana a cuya devocioacuten estuvo advocada esta capilla desde el principio Teacutengase en cuanta que se trataba de la santa del nombre de la fundadora Susana Gonzaacutelez de Lugones11

Pero lo maacutes llamativo de esta capilla es que como tal humilladero y antiguo solar de un crucero se hallaba erigida en medio de la cal-zada de la calle del Rosal en el extremo suroccidental de la ciudad en el camino a las casas del Fresno y ermita de Santa Ana de Mexide Su planta era oblonga e irregular como podemos ver en los planos de Coello y Fernaacutendez Cardiacuten levantados a mediados del siglo xix (fi guras 1 y 2) No fi gura en cambio en el plano de Francisco Reiter de 1777 (el primero de la ciudad) porque el encuadre elimina el fi nal

10 En asturiano pontoacuten es una viga de madera de hilo (labrada por las cuatro caras) que tiene 6 pulgadas de canto por otras 6 de tabla (138 cm la longitud es variable) y que se emplea entre otras cosas para armar cubiertas

11 La iglesia catoacutelica celebra la festividad de santa Susana maacutertir romana de fi na-les del siglo iii el 11 de agosto

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 14: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos32

1 Entorno de la capilla de Santa Susana en la calle del Rosal a mediados del si-glo xix Particular del Plano de Oviedo levantado por el coronel de ingenieros Fran-cisco Coello para el Atlas de Espantildea y sus posesiones de Ultramar Oviedo o Principado de Asturias (Madrid 1870) grabado al acero conjunto 154 times 117 mm Reproducido por gentileza del profesor don Francisco Quiroacutes Linares (Las ciudades espantildeolas a mediados del siglo xix Gijoacuten Ediciones Trea 2009) Se aprecia la localizacioacuten del humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana en el centro de la calzada antes de la urbanizacioacuten de aquella zona de acceso al Fresno

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 15: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 33

2 Plano de Oviedo 1853 litografiacutea (papel 600 times 790 mm montado sobre tela 640 times 810 mm) Levantado por Joaquiacuten Mariacutea Fernaacutendez Cardiacuten catedraacutetico de Matemaacuteticas de la Universidad Literaria de Oviedo dibujado por eacutel y Celestino Brantildeanova y litografi ado por Jacobo Abruntildeedo y Tuero Gentileza del Archivo Mu-nicipal de Oviedo La antigua capilla de Santa Susana y humilladero de La Balesqui-da se localiza en la cuadriacutecula E-3

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 16: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos34

de la calle del Rosal pero en la rotulacioacuten se indica que esta laquoSigue aacute la Capilla de Sta Susanaraquo

Sin duda que la piedra para erigir los muros del humilladero no la tuvieron que ir a buscar lejos Esta parte de la ciudad y en particular la calle del Rosal tiene la roca a fl or de tierra Son varios los testimo-nios que se conocen de las canteras de las calles del Rosal y de Santa Susana donde afl oran calizas cretaacutecicas de la Formacioacuten Oviedo12 Canella en 1887 dice que la calle del Rosal antes de 1858 en que comenzoacute su arreglo era laquoen sus dos tercios superiores un verdadero pentildeascal con el piso sumamente irregularraquo13 Y esa desigualdad del fi rme llegoacute a nuestro tiempo Los que tenemos maacutes de cincuenta antildeos recordamos los escalones y desniveles respecto a la calzada en las antiguas casas de los actuales nuacutemeros 21-27 de esta calle solo eliminados muy recientemente Por tanto es probable que de aquellas pentildeas o rocas que afl oraban en superfi cie proviniera la piedra con que se levantoacute el humilladero de La Balesquida y capilla de Santa Susana

La irregularidad de la calle del Rosal es visible tanto en la plani-metriacutea histoacuterica de la ciudad como en la parcial (fi guras 1 2 y 3) Por ejemplo de fecha inmediatamente posterior a la demolicioacuten de la pri-mitiva capilla de Santa Susana hay en el Archivo Municipal de Oviedo un plano muy expresivo vinculado a la construccioacuten de la casa nuacutemero 19 del Rosal Fue levantado por el maestro de obras Caacutendido Gonzaacute-lez Cuervo en 6 de julio de 1865 (papel tela 178 times 412 mm) y muestra lo quebrado de la acera de los impares y un acusado ensanchamiento de la calzada hacia el fi nal en la parte maacutes alta de la calle donde tam-bieacuten se quiebran y hacen martillos los frentes de la otra acera14

12 Las canteras histoacutericas de estas calles estaacuten referenciadas por Manuel Gutieacute-rrez Claverol Carlos Luque Cabal y Luis Alberto Pando Gonzaacutelez Canteras histoacutericas de Oviedo aportacioacuten al patrimonio arquitectoacutenico Oviedo Heacutercules Astur de Ediciones 2012 paacutegs 174 y 175

13 Canella El Libro de Oviedo 1887 paacuteg 119 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 260)

14 AMO Policiacutea urbana legajo 52 documento nuacutem 33 Para Caacutendido Gonzaacutelez Cuervo (Gijoacuten 1814-1882) maestro de obras municipales de Oviedo entre 1862 y

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 17: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 35

La demolicioacuten del humilladero de La Balesquida

La eliminacioacuten del humilladero de La Balesquida y de la primitiva capilla de Santa Susana localizados al fi nal de la calle del Rosal y en medio de su calzada era una vieja aspiracioacuten de la policiacutea urbana de la ciudad La constancia maacutes antigua se remonta a comienzos del siglo xix en que el Ayuntamiento litigoacute con algunos vecinos de aquella calle y el mayordomo de la cofradiacutea de Santa Susana para derribar los soportales y voladizos de sus casas y proceder al traslado de la capilla alcanzado una sentencia favorable de la Real Audiencia en 8 de mayo de 180515 Si bien entonces las casas ya fueron privadas de sus soporta-les la capilla en cambio siguioacute todaviacutea en su sitio Hubo que esperar unos cuantos antildeos hasta que se emprendieron las obras de urbaniza-cioacuten del aacuterea del Fresno en 1856 y 1862 En efecto la demolicioacuten de la capilla estuvo en correspondencia con la apertura de las actuales calles de Campomanes y de Santa Susana en 1858 y la urbanizacioacuten del nuevo entorno aacuterea que de antiguo ocupaban las posesiones del duque del Parque La de Santa Susana se abrioacute para comunicar el saloacuten del Bombeacute en la parte suroccidental y alta del Campo de San Francisco con el Prau Picoacuten (donde se hallaba el cementerio de San Cipriano el primero de la ciudad inaugurado en 1816)16 y maacutes ex-tensamente las carreteras de Castilla y de Galicia17

1865 e inspector de obras municipales de Gijoacuten desde 1850 hasta su fallecimiento veacutease Heacutector Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias maestros de obras y otros autores (1800-1935) Oviedo Consejeriacutea de Educacioacuten Cultura y Depor-te del Principado de Asturias 2013 paacutegs 209-219

15 Ciriaco Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Ovie-do Oviedo 1889 (hay reed facsimilar Oviedo Alviacutezoras Llibros 1991) paacuteg 409 nuacutem 605

16 Canella El libro de Oviedo 1887 paacutegs 111 119 126 y 349-350 (ed de Flo-rencio Friera 2011 paacutegs 242-243 260-261 272 y 667-669) Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 418 nuacutems 658-660

17 Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 126 (ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 272) Tolivar Faes Nombres y cosas de la calles de Oviedo 1992 paacutegs 131 139 y 599 Tambieacuten fue tratado por Carmen Ruiz-Tilve Arias laquoSanta Susanaraquo Pliegos de

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 18: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos36

El expediente de demolicioacuten de la capilla y construccioacuten de una nueva por iniciativa municipal se conserva en el Archivo Municipal de Oviedo (Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2)18 La docu-mentacioacuten comienza en 10 de septiembre de 1856 con un informe detallado sobre el valor de la casa capilla y solar de Santa Susana laquoatendiendo en el estado ruinoso en que se encuentranraquo La tasacioacuten la hizo el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y la estimoacute en 5261 reales19 Por ella consta que la capilla ocupaba 660 pies de te-rreno es decir unos 1848 metros cuadrados Se trataba de adquirir esta capilla para la municipalidad laquoaacute fi n de demolerla y dejar franca y expedita la calleraquo como comenta el regidor para fuentes calles y cementerio Joseacute de Egocheaga en el ayuntamiento ordinario de 13 de septiembre de aquel antildeo20 La Diputacioacuten Provincial dio autorizacioacuten para ello en 24 de septiembre de 185621 y el gobernador civil en 18 de abril del antildeo siguiente22

La respuesta del obispado a la determinacioacuten del Ayuntamiento de demoler la capilla laquopor reclamarlo asiacute el buen aspecto puacuteblico y ser de necesidad para la mejor salida de la poblacioacuten al paseo del Campo por aquella viacutearaquo proporciona interesantes datos para la historia de la misma En ella radicaba la sede de una cofradiacutea con la advocacioacuten del Buen Suceso aprobada por la autoridad eclesiaacutestica en 1756 y por el

cordel Artiacuteculos publicados en La Nueva Espantildea 1995-1997 Oviedo Ediciones KRK 1997 paacuteg 222 (artiacuteculo publicado en 5 de mayo de 1997)

18 Fue extractado por Mariacutea Cruz Morales de Saro laquoEl desarrollo urbano de Oviedo y las demoliciones y derribos del patrimonio arquitectoacutenico en el siglo xixraquo Lintildeo Revista anual de Historia del Arte 1 Oviedo Universidad de Oviedo 1980 paacutegs 94-95

19 Para el maestro de obras Miguel Garciacutea Coteroacuten y Aacutelvarez Laviada (Oviedo 1805-post 1873) veacutease Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 204-209

20 AMO Acuerdos A-146 fol 9321 AMO Acuerdos A-146 fol 95v22 Ayuntamiento ordinario de 22 de abril de 1857 (AMO Acuerdos A-147

fol 41v) Tambieacuten Miguel Vigil Coleccioacuten histoacuterico-diplomaacutetica del Ayuntamiento de Oviedo 1889 paacuteg 409 nuacutem 605

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 19: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 37

Consejo de Castilla en enero de 1808 con facultad de celebrar misa solemne cada 15 de agosto23 Prosigue la carta del obispado refi rien-do el origen de la misma laquotraacutetase ndashdicendash de una capilla en la que ya desde muy antiguo radica de derecho la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora de la Balesquida por ir a ella procesionalmente el martes de Pascua de Pentecosteacutes con la sagrada imagen de su patrona celebrarla alliacute una misa solemne y luego volverla aacute la iglesia en la propia forma y con la misma solemnidad con que ha salido al irraquo Y concluye recordando que

se trata en fi n de una capilla que bien por haberse refundido en ella el antiguo humilladero de Santa Susana de donde le viene su nombre bien por el que le ha dado la indicada cofradiacutea del Buen Suceso bien por lo que haya contribuido a ensalzarla la visita anual de los cofrades de la Balesquida lo cierto es que la tienen una particular devocioacuten los muchos vecinos de todo aquel barrio como que al anochecer se reza el rosario en ella todos los diacuteas24

En suma el obispado no se opone al derribo pero solita al Ayun-tamiento que levante una nueva capilla para el servicio religioso del vecindario y preservar los cultos tradicionales

Los traacutemites para el derribo ya estaban en marcha a fi nales de no-viembre de 1856 el 29 el Ayuntamiento acordoacute adquirir la casa aneja a la capilla propiedad del patrono de la misma aunque con la protesta del paacuterroco de San Tirso el Real (en cuya circunscripcioacuten se levan-taba la capilla) que reclamaba para siacute la propiedad porque como tal edifi cio religioso este perteneciacutea a la Iglesia25

23 Estos datos son ineacuteditos y no fi guran en la resentildea de Canella El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 (ed de Florencio Friera 2011 paacutegs 488-489)

24 Carta del provisor y vicario General del Obispado de Oviedo Inocencio Penzol de 10 de noviembre de 1856 (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 2) Y acuerdo del Ayuntamiento de 15 de noviembre en su respuesta (Acuerdos A-146 fols 128v-129)

25 Carta del 30 de noviembre de 1856 (AMO legajo 96 documento 2) AMO Acuerdos A-146 fol 136 y 4 de diciembre de 1856 fol 137rv

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 20: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos38

Se nombroacute una comisioacuten de vecinos supervisada por el Ayunta-miento para buscar una localizacioacuten para la nueva capilla y se eligioacute laquola huerta contigua aacute la izquierda de la entrada del espresado edifi -cioraquo un terreno de unos tres diacuteas de bueyes y tres cuartos26 propiedad de don Antonio Loacutepez Villazoacuten La comisioacuten sentildealoacute laquoque la capilla actual es de muy mal gusto y sus dimensiones la de cuarenta y cinco pies de largo y veinte de anchoraquo27 seguacuten consta del informe de 26 de noviembre de 1856 Aunque el terreno en que fi nalmente se levantoacute fue cedido por don Eusebio Navarro laquoen la confl uencia de las carre-teras que conducen al Fresno y Campo de San Franciscoraquo (la antigua casa nuacutemero 63 y su prado anejo por el sur de la calle del Rosal) en 24 de febrero de 185828

Con la desaparicioacuten de este viejo edifi cio se perdioacute tambieacuten la memoria y el ritual asociado a su origen que no fue otro que la pro-cesioacuten anual de la cofradiacutea de La Balesquida a la capilla de Santa Ana de Mexide Desde entonces solo mantuvo una de sus advocaciones originales la de santa Susana y durante unos cuantos antildeos todaviacutea tuvieron lustre las ceremonias de la cofradiacutea de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso en ella establecida en 1756

La nueva capilla de Santa Susana

Pero la construccioacuten no comenzoacute hasta 1860 De 1859 en los libros de Acuerdos municipales hay solo una noticia urgiendo a que se pon-ga por obra lo comprometido29 La nueva capilla de Santa Susana se erigioacute de acuerdo con un proyecto y un pliego de condiciones ajusta-do a un presupuesto de 17020 reales del arquitecto municipal Seve-

26 Unos 471375 metros cuadrados27 Unos 126 times 56 metros o sea 7056 metros cuadrados28 AMO Acuerdos del antildeo 1858 A-147 fols 107 112v 142 y 194v-195 y Acuerdos

del antildeo 1860 A-148 fols 55v-5629 Ayuntamiento ordinario de 26 de marzo de 1859 (AMO Acuerdos A-148 fol

39v)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 21: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 39

riano Cecilia y fechados en 4 de junio de 186030 Con estos requisitos las obras fueron rematadas en puacuteblica subasta el domingo 10 de junio de 1860 en el cantero Joseacute Gonzaacutelez Berbeo vecino de la ciudad en 15280 reales31 Al mes siguiente el obispo de Oviedo don Juan de la Cruz Ignacio Moreno Maisanove (1817-1884) donoacute cuatro mil reales para laquoayuda de construir la capilla de Santa Susanaraquo32 Pero los trabajos no marcharon como se esperaba y hubo incrementos no previstos que el constructor comenzoacute a reclamar al Ayuntamiento en 8 de mayo de 186133 Las quejas por la lenta marcha de las obras tambieacuten las formuloacute el provisor y vicario general de la dioacutecesis en nombre de los vecinos en 4 de junio de aquel antildeo De inmediato se libraron 3000 reales para la cubierta34 Un antildeo maacutes tarde solo quedaba por acometer la cubricioacuten de la capilla y los acabados interiores En 12 de febrero de 1862 el constructor Joseacute Gonzaacutelez Berbeo exigiacutea al Ayuntamiento una laquoindemnizacioacuten por aumento de obrasraquo35 Este ordenoacute que se cal-culara a cuaacutento ascendiacutea el coste de las obras pendientes que el maes-tro de obras estimoacute en 2800 reales Entre las mejoras que tambieacuten se

30 Arquitecto municipal nombrado en 26 de noviembre de 1856 (AMO Acuer-dos A-146 fol 134v) Tomoacute posesioacuten en 8 de enero de 1857 sucediendo a Miguel Garciacutea Coteroacuten (AMO Acuerdos A-147 fol 4v) y renuncioacute aduciendo motivos de salud en 11 de enero de 1861 (AMO Reacutegimen interior Expediente personal de Severiano Cecilia legajo 123 documento nuacutem 6 y Acuerdos A-149 fol 8) Titulado por la Academia de San Fernando era natural de Burgos donde ya habiacutea trabajado como suplente del arquitecto titular de esa ciudad en 1853 tras su breve estancia en Oviedo despachoacute el cargo de arquitecto municipal de Toledo desde 1861 hasta 1863 pasando a ocupar la plaza de Burgos donde concluyoacute su carrera profesional

31 Se dio cuenta del mismo y de las condiciones del terreno ofrecido por don Eusebio Navarro en los Ayuntamientos de 13 y 30 de junio 17 de julio y 14 de agosto de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fols 40rv 44v-45 49 y 55v-56r)

32 Ayuntamiento ordinario de 17 de julio de 1860 (AMO Acuerdos A-148 fol 50)33 AMO Acuerdos A-149 fols 59v-60r34 AMO Acuerdos A-149 fol 6635 AMO Acuerdos A-149 fols 13v-14r

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 22: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos40

3 Julio Vallaure Coto Plano de la Ciudad de Oviedo 1894 cromolitografiacutea 260 times 355 mm Inserto en la parte inferior derecha del Mapa topograacutefi co de la Dioacutecesis de Oviedo publicado por el Excmo y Rmo Sr Obispo Dr D Fr Ramoacuten Martiacutenez Vigil dispuesto y dibujado por J Vallaure 1894 cromolitografiacutea (Litografiacutea de Moreacute Herma-nos y Cordf Gijoacuten) 1360 times 1900 mm Copia digitalizada del original conservado en la Biblioteca de Asturias (gentileza del Archivo Municipal de Oviedo) La capilla nueva de Santa Susana estaacute rotulada con el nuacutemero 22 y sentildealada en rojo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 23: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 41

propusieron por entonces estaba la de dotar de arbolado al campo de la capilla para convertirlo en laquoun sitio de recreoraquo36

Asiacute las cosas con los trabajos detenidos los vecinos del Rosal re-clamaron formalmente al Ayuntamiento la fi nalizacioacuten de las obras en 16 de marzo de 1866 El inmueble seguiacutea sin cubrir y era em-pleado como almaceacuten de materiales de construccioacuten por un con-tratista37 El Ayuntamiento no faltoacute a su compromiso y tras valorar los desperfectos y lo que se requeriacutea para la conclusioacuten de la capilla reanudoacute los trabajos a mediados de 186638 Finalmente el domingo 11 de agosto de 1867 a las cinco de la tarde se verifi coacute el solemne traslado de las imaacutegenes de San Blas San Roque y Santa Susana desde el templo parroquial de San Isidoro a la nueva capilla39 El Ayunta-miento mandoacute poner en la portada esta inscripcioacuten laquocapilla de sta susana propiedad del exmo ayuntamien se bendijo antildeo de

36 Ayuntamiento ordinario de 11 de octubre de 1862 (AMO Acuerdos A-149 fol 56)

37 Ayuntamientos ordinarios de 21 y 31 de marzo de 1866 (AMO Acuerdos A-151 fols 25v-26r y 32v-33r)

38 Veacuteanse los acuerdos de los Ayuntamientos ordinarios de 16 de mayo y 9 de junio 1866 en este uacuteltimo se acordoacute una partida extraordinaria de 4760 reales a favor de Demetrio Suaacuterez para laquoel remate de las obrasraquo de la capilla estimadas en 7244 en 16 de mayo Se contoacute con un donativo de 3000 reales hecho por el vecino don Lorenzo Suaacuterez (recordado por Canella entre los benefactores El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) En los trabajos se emplearon materiales de una casa que se estaba demoliendo en la calle de San Juan (AMO Acuerdos A-151 fols 49 57 y 95v)

39 La de San Roque (103 cm de altura) seguacuten me comenta mi buen y respetado amigo don Emilio Marcos Vallaure fue registrada por D Joaquiacuten Manzanares en el templo parroquial de Santa Mariacutea de Brantildees (Oviedo) el 21 de agosto de 1959 junto con una imagen de San Joseacute y un Cristo goacutetico (150 times 138 cm brazo derecho nuevo) de la misma procedencia este uacuteltimo donado por dontildea Guadalupe Goacutemez a la capilla de Santa Susana seguacuten aclara en su fi cha el fundador del Tabularium Artis Asturiensis a cuya direccioacuten agradezco esta valiosa noticia El Crucifi cado lo recuerda Adolfo Casaprima al tratar de la parroquia de Brantildees pero sin ninguna de estas referencias (Adolfo Casaprima Collera Diccionario geograacutefi co del concejo de Oviedo Oviedo 2002 paacuteg 55)

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 24: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos42

4 La capilla de Santa Susana en Oviedo fotografiacutea de hacia 1940 Gentileza de Javier Rodriacuteguez Muntildeoz

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 25: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 43

1867raquo40 Pero este hecho fue protestado en 9 de septiembre de 1867 por el obispado que no reconociacutea maacutes propietario de un edifi cio religioso que a la propia Iglesia porque ndashdice la cartandash laquolos lugares religiosos por el hecho mismo de hallarse benditos oacute consagrados con destino al culto puacuteblico no reconocen otra propiedad ni maacutes dominio que el correspondiente a la religioacuten y en este sentido aacute la Santa Iglesiaraquo Argumento repetido desde 1856 por el cura de San Tirso y que presupone la hegemoniacutea del derecho canoacutenico sobre el civil Viejos argumentos para nuevos tiempos

A tiacutetulo anecdoacutetico en el citado expediente municipal se conser-van dos programas con las funciones de los festejos patronales que se celebraron los diacuteas 14 15 y 16 de agosto de 1869 organizados por la Sociedad de Nuestra Sentildeora del Buen Suceso El papel fue compues-to en la imprenta ovetense de Uriacutea y Compantildeiacutea

A pesar de este arranque impetuoso la vida y cultos en esta capilla no debieron ser muy boyantes Iniciado ya el siglo xx el Ayunta-miento cedioacute el uso de la capilla a las Esclavas del Corazoacuten de Jesuacutes Esta congregacioacuten instalada haciacutea poco en Oviedo en la calle de Peacute-rez de la Sala en un local inmediato a la capilla hizo una peticioacuten for-mal al Ayuntamiento (Oviedo 17 de junio de 1908) La Comisioacuten de Hacienda no vio inconveniente en ello (Oviedo 15 de julio de 1908) mientras no hubiese menoscabo en la propiedad por cuyo motivo la solicitud fue aprobada en la sesioacuten de 21 de agosto del referido antildeo41 Este usufructo trajo aparejado la realizacioacuten de una serie de obras de acondicionamiento laquopara ampliar la capilla de Santa Susana y re-formar el hueco de entrada al barrio ocultoraquo La peticioacuten la cursoacute el contratista Aurelio de Llano (1868-1936) en 28 de octubre de 1908

40 Se conserva en el Museo Arqueoloacutegico de Asturias es una laacutepida de piedra arenisca (60 times 67 times 10 cm) con la inscripcioacuten dentro de un oacutevalo La publica Ma-tilde Escortell Ponsoda Cataacutelogo de heraacuteldica y epigrafiacutea medieval y moderna del Museo Arqueoloacutegico de Oviedo Oviedo 1981 paacutegs 32-33 laacutem lxiv Antes fi guroacute en Canella (El libro de Oviedo 1887 paacuteg 245 ed de Florencio Friera 2011 paacuteg 488) pero con alguacuten error pues leyoacute laquose renovoacuteraquo en vez de laquose bendijoraquo

41 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 5

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 26: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos44

siendo responsable de las mismas Ulpiano Muntildeoz Zapata (Nava del Rey Valladolid 1841-Oviedo 1921) maestro de obras de la ciudad42 Los planos fueron aprobados en la sesioacuten ordinaria del Ayuntamiento de 4 de diciembre de aquel mismo antildeo con una serie de condiciones debidas al arquitecto municipal Juan Miguel de la Guardia (10 de noviembre de 1908)43 El proyecto de Muntildeoz Zapata estaacute fechado en octubre de 1908 (papel tela 479 times 940 mm fi gura 5) e incluye cuatro disentildeos muy valiosos plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende La refor-ma consistioacute en incrementar en un tramo la longitud de la capilla (que pasoacute de cuatro a cinco) y anexarle una sacristiacutea El dibujo es a dos tintas tinta china negra para estado actual y roja para lo previsto se emplearon tambieacuten laacutepices de colores aplicados por el reveacutes del papel-tela para sombrear los parterres del jardiacuten y realzar la silleriacutea el tejado y la carpinteriacutea44

De la nueva capilla de Santa Susana se conservan tres dibujos a laacutepiz hechos con mucho detalle uno fi gura la fachada otro un corte trans-versal (ambos en el mismo pliego recto y verso papel 350 times 470 mm) y el tercero la seccioacuten longitudinal (papel 350 times 470 mm) No estaacuten fi rmados y en dos de ellos fi guran cotas la escala es de 150 metros Se corresponden con lo descrito en el pliego de condiciones de 1860 redactado por Severiano Cecilia pero no son de aquel momento ni

42 Titulado en la Escuela Provincial de Bellas Artes de Valladolid en 1863 Desde 1886 fue maestro de obras de Oviedo Sus proyectos y obras en Blanco Gonzaacutelez Arquitectura sin arquitectos en Asturias 2013 paacutegs 221-237 (la reforma de la capilla de Santa Susana en la paacuteg 102)

43 AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 4 Fue registrado por Ma-riacutea Palmira Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo Oviedo Biblioteca Popular Asturiana 1978 paacuteg 225 nuacutem 2001 e Iacuted Iacutedem tomo III segunda parte Apeacutendice al tomo I Oviedo Excmo Ayuntamiento de Oviedo 1990 paacuteg 1207 nuacutem 13922

44 AMO planos 1-1-96-4 Lo reprodujo a menor tamantildeo Villa Gonzaacutelez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1990 paacuteg 318

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 27: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 45

5 Ulpiano Muntildeoz Zapata Obras de acondicionamiento en la capilla de Santa Susana octubre de 1908 cuatro disentildeos en la misma hoja plano de localizacioacuten alzado lateral de la capilla dando frente a la calle de Peacuterez de la Sala y cierre de la tapia al jardiacuten del barrio oculto con el estado actual y el que se pretende papel tela 479 times 940 mm dos tintas negra para estado actual y roja para lo proyectado y laacutepices de colores para las sombres del jardiacuten y del tejado de la capilla (AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutemero 4)

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 28: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos46

6 Capilla de Santa Susana fachada hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 29: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 47

7 Capilla de Santa Susana seccioacuten longitudinal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 470 mm (AMO plano nuacutemero 309)

8 Capilla de Santa Susana corte transversal hacia 1930-1945 dibujo a laacutepiz papel 350 times 235 mm (AMO plano nuacutemero 309)

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 30: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos48

de su mano sino muy posteriores ya del siglo xx como revela la esmerada teacutecnica y porque ademaacutes el papel es de fabricacioacuten moder-na En todo caso muestran el estado original de la capilla previo a la reforma de Muntildeoz Zapata en 190845 iquestSe hariacutean con motivo de la demolicioacuten al fi lo de 1945 para dejar constancia graacutefi ca y precisa de aquella capilla La fi delidad del alzado de la fachada con la imagen fotograacutefi ca que conocemos (fi gura 4) parece confi rmarlo

Pero la vida religiosa en esta capilla se resistiacutea a morir El arraigo popular y la comprometida actuacioacuten del vecindario mantuvieron vivo el culto y las fi estas patronales de los barrios del Rosal y del Fresno Asiacute en la tercera deacutecada del siglo xx se constituyoacute la Sociedad de Santa Susana o Sociedad Beneacutefi ca de Santa Susana encargada de organizar los festejos en tres jornadas (saacutebado domingo y lunes) de la segunda semana de septiembre anticipo de las fi estas y feria de San Mateo y responsable de la publicacioacuten de varios aacutelbumes anunciado-res o portfolios de fi estas Conozco siete correspondientes a los antildeos 1924 1930 1931 1932 1933 1934 y 1935 conservados en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo y en la del Real Instituto de Estudios Asturianos46 Los cinco primeros fueron dados a la estampa

45 AMO plano nuacutem 309 El papel es de la marca Vilaseca (Capellades Barce-lona) fi rma papelera cuya antiguumledad se remonta a 1714 La fi ligrana (laquovilasecaraquo) corresponde a papeles fabricados a fi nales del primer tercio del siglo xx Estoy en deuda con dontildea Ana Mariacutea Herrero Montero archivera municipal que me puso en conocimiento de estos dibujos y me aclaroacute la cronologiacutea moderna del papel

46 Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1924 Oviedo Imp Guten-berg Covadonga 12 22 hojas apaisado de 152 times 211 mm (Biblioteca de Asturias Ast G O D-1-41[4]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1930 [Ovie-do] Imp Gutenberg Covadonga 12 21 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[1]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1931 Oviedo Imp Gutenberg 22 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[2]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[3]) Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1933 s l s i s a [pero Oviedo Imp Gutenberg] 18 hojas apaisado de 146 times 209 mm (BA Ast G O Ch-1-49[4]) Sociedad de Santa Susana Album anunciador Antildeo 1934 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer antes Cardiacuten y Rojo G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O D-4-2 [2])

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 31: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 49

en los talleres de Gutenberg con una elegante y fi na cubierta litogra-fi ada por disentildeo de Tomaacutes Fernaacutendez Bataller (Madrid 1891-Oviedo 1962) y los dos uacuteltimos (1934 y 1935) por Graacutefi cas Rofer son unos folletos de formato apaisado (1924 y 1930-1934) que cambioacute a ver-tical en el de 1935 de unas treinta y dos a cuarenta y cuatro paacuteginas impresas en papel estucado de calidad (los antildeos 1924 1930 1934 y

Santa Susana Album anunciador 1935 Oviedo Imprenta Graacutefi cas Rofer G del Valle 11 16 hojas (BA Ast G O Ch-8-38 [1]) Se reproduce la portada del portfolio de 1924 por gentileza de la Biblioteca de Asturias y la amabilidad de su directora dontildea Milagros Garciacutea Rodriacuteguez

9 Cubierta del portfolio de las Fiestas de Santa Susana de 1924 (correspondiente a los diacuteas 13 14 y 15 de septiembre) Litografiacutea (152 times 211 mm) disentildeada por Tomaacutes Fernaacutendez Bataller y estampada en los talleres de la Imprenta Gutenberg Oviedo Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo (fondo Antonio Garciacutea Oliveros)

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 32: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos50

1935) y profusamente ilustrados Destaca sobremanera la composi-cioacuten de las cubiertas con litografiacutea o fotografiacuteas

Desde 1932 y hasta 1945 esta capilla fue depoacutesito de documentos municipales47 Finalmente la capilla fue demolida en 1945 para erigir en su solar el actual edifi cio de viviendas correspondiente al nuacutemero 1 de la calle Peacuterez de la Sala48

Documentos

I

1618 agosto 30 Oviedo

El pastelero Pedro Escudero y su esposa Susana Gonzaacutelez de Lugones vecinos de Oviedo y devotos de Nuestra Sentildeora de la Balesquida fundan y dotan donde habiacutea un antiguo crucero fi nalizando la calle del Rosal en medio de las dos aceras la construccioacuten de un humilladero para dar refugio a la sagrada imagen en su procesioacuten anual a la ermita de Santa Ana de Mexide (en el lugar de Vega parroquia de San Pedro de los Arcos) y levantar en ella un altar para poner la imagen y celebrar culto el resto del antildeo bajo la advocacioacuten de Santa Susana

AHA ante Juan Moraacuten de la Ruacutea caja 7016 3 folios sin numerar El legajo se encuentra muy deteriorado por la humedad y tiene destruido el margen exterior no obstante el texto que falta se reconstruye faacutecilmente La data (diacutea y mes) en cambio la conocemos por Fermiacuten Canella que manejoacute un trasladado de esta escritura

47 Ramoacuten Prieto Pazos laquoCambio de destinoraquo Albvm de las fi estas de la Sdad de Sta Svsana Antildeo 1932 [Oviedo Imp Gutenberg] paacutegs [11-13] Villa Gonzaacute-lez-Riacuteo Cataacutelogo-inventario del Archivo Municipal de la Ciudad Oviedo 1978 paacuteg 226 nuacutem 2004

48 laquoLa capilla de Santa Susana estaacute proacutexima a desaparecerraquo suelto de La Voz de Asturias (sin fecha pero 1945 y con una fotografiacutea de la ermita) paacuteg 3 en AMO Policiacutea urbana legajo 96 documento nuacutem 7

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 33: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 51

Bibliografiacutea documento citado por F[ermiacuten] C[anella] S[ecades] Noticias de la antigua cofradiacutea de los xastres o de Nuestra Sentildeora de La Bales-quida fundada en Oviedo en el siglo xiii por dontildea Balesquida Giraacuteldez Ovie-do Floacuterez Gusano y Cordf [mayo 1915] paacuteg 13 nota 5 y con maacutes detalle en las adiciones que de su puntildeo y letra hizo en el ejemplar de El libro de Oviedo guiacutea de la ciudad y de su concejo Oviedo 1887 existente en la Biblioteca de Asturias laquoRamoacuten Peacuterez de Ayalaraquo en Oviedo (veacutease Fer-miacuten Canella y Secades Obras completas II Oviedo edicioacuten de Florencio Friera Suaacuterez Oviedo Real Instituto de Estudios Asturianos ndash Univer-sidad de Oviedo ndash KRK Ediciones 2011 paacutegs 915 nota 10 y 488-489 respectivamente)

laquoContractodagger

La cofradiacutea de La BalesquidaPedro Escudero y su muger

Sacada para [la cofradiacutea]49

En la ciudad de Ouiedo a t[reinta diacuteas del mes] de agosto de mil e seiscientos [y diez y ocho antildeos ante] miacute escribano e testigos parescie-ron p[resentes de la una parte] el sentildeor doctor Gabriel Moraacuten c[orre-gidor] perpetuo desta ciudad y cofrade d[e de la cofradiacutea de] Nuestra Sentildeora de la Balesquida [y dixo que en nom]bre de la dicha cofradiacutea mayordomo y [demaacutes cofrades] y en birtud de su comisioacuten particul[ar para] lo que de yuso se haraacute minccedilioacuten tiene p[oder del] mayordomo y cofrades de la dicha cofr[adiacutea hellip] se yncorpore en esta escriptura cuyo then[or es el siguiente]

Aquiacute a de entrar la peticioacuten y comisioacute[n]50

49 O sea es la referencia al traslado manejado por Fermiacuten Canella (veacuteanse las notas 8 y 9)

50 Por Fermiacuten Canella sabemos que este poder pasoacute por testimonio del escriba-no Pedro Aacutelvarez Gato el 11 de agosto de 1618 (veacutease la nota 8)

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 34: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos52

Y de la otra Pedro Escudero paste[lero vecino de es]ta ciudad e Susana Gonzaacutelez de Lugones s[u muger con licencia] autoridad y ex-preso consentimiento qu[e entre otras hellip] cossas pidioacute y demandoacute al dicho su marid[o para] otorgar e jurar esta escriptura y lo en [ella con-tenido] y eacutel se la dio para el dicho efecto y [ella lo recibioacute] de que yo escribano doy ff ee Y della vsando [ambos a dos jun]tamente marido y muger de mancomuacuten [a voz de uno] y cada vno dellos por siacute e por el t[odo insolidum] rrenunccediliando como rrenunccediliaron las [leyes de duobus] rrex deuendi y la auteacutentica pre[sente hoc ita de fi ]de iusoribus y la epiacutestola del dibo A[dria]no [que hablan] en raccediloacuten de la diuisioacuten y excusioacute[n y] depoacutesito de l[os bienes] espensas e todas las demaacutes del casso E dij[e]ron que por quanto la dicha cofradiacutea de ynmemorial tienpo a esta parte tiene por vso y costunbre en serbiccedilio de Dios Nuestro Sentildeor y de la gloriossa Birgen Sancta Mariacutea su gloriosiacutesima y sanctiacutesima madr[e] probocando al pueblo a mucha deboccedilioacuten y que con puntualidad acu-dan al serbiccedilio de Dios y de la Virgen de llebar vna procesioacuten con el aparato y ornato que se puede haccediler y llebando en sus andas a la Birgen Santiacutesima Madre de Dios con el adorno de bestidos e joyas de oro que se pueden poner p[ara] semexante ocasioacuten La qual dicha procesioacute[n] |fol v [hellip p]erpetuamente en cada un antildeo en uno [de los diacuteas] de Pasqua de Spiacuteritu Santo y en [que lo]s cofrades con sus belas enccedilendidas [van en procesioacute]n a la hermita de Nuestra Sentildeora de [Mexi]de questaacute vn quarto de legua desta ccediliudad [hellip y repe]eto de que suele aver malos caminos [hellip coloc]an a la Birgen en vn altar portaacutetil que [hay ju]nto a la cruz questaacute a las huacuteltimas casas [de la] calle del Rosal desta ccediliudad Y porque la san[t]a Birgen no queda con la deccedilenccedilia que se [re]quiere e tanbieacuten porque en semejantes [tiem]pos suele auer muchas llubias y se podiacutean [estrope]ar los bestidos e faltar alguna xoja de las [que l]leba por lo qual e por seruir a la Birgen [hellip en] agradeccedili-miento de las muchas mercedes [que] por su yntercesioacuten an reccedileuido e resccediliben [de Di]os Nuestro Sentildeor e por la grande devo[cioacuten q]ue tienen con su Dibina Magestad ofreccedilien[do hellip d]e su parte su bolun-tad a la qual no [hellip sab]en corresponder con las obras por su po[ca hellip]

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 35: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 53

daraacute que en el ynterin que la dicha procesi[oacuten va a l]a dicha yglesia de Mexide e buelue la [imagen de la] Birgen esteacute con maacutes deccedilencia e con la c[usto]dia que se rrequiere por ende dijeron los dichos Pe-dro Esc[u]dero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger que por seruir a la Virgen y haccediler bien e limosna a la dicha cofradiacutea de haccediler se obligauan e obligaron de haccediler y que haraacuten a su propia costa vn vmilladero de piedra cal y arena madera y teja en la parte e lugar a donde al presente estaacute la dicha cruz y a donde se suele dejar la Virgen quando se va a la dicha proccedilesioacuten o en otro sitio o lugar alliacute cerca a donde se les sentildealare para el dicho eff ecto que sea maacutes acomodado con las condiccediliones e capitulaccediliones siguientes

Primeramente es condiccedilioacuten que los dichos Pedro Escudero y Susa-na Gonzaacutelez de Lugones su muger se obligan de haccediler el dicho hu-milladero las paredes de cal y canto cal y arena |fol y cubierto con su tejaroz y de buena madera y [hellip] pontoacuten y texa y que tenga de ancho ca[torce pies y] veynte de largo Y dentro del dicho humi[lladero ha de] hauer vn altar a donde se pueda poner la y[magen de] Nuestra Sentildeora y a donde se pueda diccedilir misa Y ansi[mismo] an de haccediler den-tro del dicho humilladero a su cos[ta una] ymaxen de Nuestra Sentildeora y otra de la Sentildeora Sancta Ana Susan[a] y a de ser el dicho humilla-dero de la adbocaccedilioacuten de la Sentildeora Sancta Susa[na] Y a de quedar el dicho humilladero por de dentro bien luccedilido de forma que esteacute con la deccedilenccedilia que conbiene Y las puertas bien espaccediliosas con su rexa de madera fundada sobre vn antepecho de piedra con sus losas que llebanten dos terccedilias en alto Y si quisieren haccediler maacutes edefi ccedilio para mayor ornato del dicho monas humilladero lo puedan haccediler

II Ytem que para memoria de esta buena obra puedan po[ner] dentro del dicho humilladero escripto en vna p[intura] en vna tabla la raccediloacuten de quieacuten lo hiccedilo con las letr[as que] a los dichos Pedro Escude-ro y su muger les paresccediliere

III Yten que los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de [Lugones] su muger puedan tener en su poder vna llaue [del dicho] humilladero para poder entrar quando quisiere[n] y lo mismo sus hi-

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 36: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos54

jos herederos y subccedilesores [y asimismo] otra el mayordomo o vicario de Nuest[ra Sentildeora de la Ba]lesquida por cuya deboccedilioacuten se haccedile esta [dicha obra] o la persona que el cauildo nonbrare par[a la tener] que sea de las mismas guardas y hechura de la d[e ar]riua para que puedan entrar en el dicho humilladero quando quisieren

IIII Ytem que si en el dicho humilladero se pusiere alguacuten ccedilepo para hechar las limosnas todo lo que en eacutel se ganare en qualquiera diacutea de romeriacutea o jubileo si le hubiere o en otro qualquiera diacutea aya de ser y sea para reparos y mexoramientos del dicho humilladero sin que se aya de gastar ni gaste en otra cosa Y el dicho ccedilepo tenga dos llaues diferentes la vna de las quales la tengan los dichos Pedro Escudero y su muger e sus subccedilesores fundadores del dicho humilladero y la otra la tenga el mayordomo o vicario de la dicha cofradiacutea o la persona que el cauildo non| fol v [brare] para la tener Y que dos beccediles en cada vn antildeo [hellip no]mbrare la dicha cofradiacutea se haga registro [hellip de los mar]auediacutes que hubiere en el ccedilepo y todo lo que [hellip] se escriba y asiete [sic asiente] en vn libro que para el dicho [eff ecto] aya con diacutea mes y antildeo y por ante escriuano se ent[r]egue al mayordomo de la dicha cofradiacutea para que se gaste en los dichos reparos y en ornamentos para el dicho humilladero todo con mucha quenta y raccediloacuten

Las quales dichas condiccediliones e capitulaccediliones el dicho sentildeor doc-tor Gabriel Moraacuten Bernardo en nonbre de la dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez su muger asintieron e capitularon entre siacute [p]ara que se guarden e cunplan para sienpre xa-maacutes [en] la forma e manera que en ellas y en cada vna de [ellas se] contienen Y el dicho sentildeor doctor Gabriel Moraacuten [Bernardo] obligoacute a la dicha cofradiacutea mayordomo e cofra[des de e]lla que al presente son e fueren para adelante [hellip]amente para sienpre xamaacutes que las guar[daraacuten e cu]npliraacuten como en ellas se contienen Y en esta [confor]midad dio liccedilencia en nonbre de la dicha cofradiacutea [a los dich]os Pedro Escudero y Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger [para que] hagan y edefi quen el dicho humilladero en [la forma] e [m]anera en las dichas capitulaccediliones conte[nidas lo]s q[ua]les lo accedileptaron e se obligaron de

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 37: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 55

haraacuten y edifi caraacute[n e]l dicho humilladero a su propia costa e minsioacuten en la forma e por la traccedila arriua declarada y mixor podiendo sin que para todo ello ayan de pedir ni pidan cosa ninguna a la dicha cofradiacutea Y obligaron a siacute y a sus hijos herederos y subccedilesores de que cunpli-raacuten e guardaraacuten las capitulaccediliones y condiccediliones arriua contenidas y cada vna e qualesquiera dellas para sienpre xamaacutes ellos e sus hijos herederos y subccedilesores sin faltar en cosa alguna y que no yraacuten ni vendraacuten contra esta escriptura ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno y avnque lo yntenten no quieren ser oydos en juyccedilio ni fuera de eacutel antes quieren todas partes que aya eff ecto como en ellas se contiene y sin faltar cosa alguna Para lo qual el dicho sentildeor doctor |fol Gabriel Moraacuten Bernardo obligoacute los bienes [de la] dicha cofradiacutea y los dichos Pedro Escudero y Susan[a Gonzaacutelez de Lugones] su muger obligaron sus personas e bienes e l[os hellip] bienes de sus hijos herederos y subccedilesores m[uebles e rra]yccediles hauidos e por hauer e dieron poder a las [justicias] que de la causa puedan e deuan conosccediler p[or todo] rigor e remedio maacutes extremo en el derecho a [que se lo hagan] cunplir pagar guardar e mantener como si fue[ra sentencia] difi nitiua de juez conpetente por ellos pedida e consentida e pasada en autoridad de cosa juzgada sin remedio de apelacioacuten ni suplicaccedilioacuten sobre lo qual renunccediliaron todas e qualesquiera leyes fueros e dere-chos e ordenamientos e prebilegios que en su fauor hablan y de que se puedan aprouechar en general y en especial e la ley e derecho que di[ce] que general renunccediliaccedilioacuten de leyes ff echa non ba[la] Y la dicha Susana Gonzaacutelez de Lugones renuncioacute las leyes [de los] enperadores el Justiniano y senatus consultus V[elaya]no Leyes de Toro e Partidas constituccediliones y s[hellip ]cial del remedio de las quales y que hable[n en favor] de las mugeres fue auisada por miacute escriuano E [hellip] serlo de su boluntad las renunccedilioacute Y estando [presente y sien]do sauidora de las fuerccedilas de los jurament[os hellip y que] por ellos lo ynuaacutelido se haccedile baacutelido juroacute a Dio[s Nuestro Sentildeor] y a Sancta Mariacutea su Madre y a vna [sentildeal de la cruz] tal como esta que para otorgar [esta escriptura no] fue ynduccedilida atemoriccedilada ni persuad[ida p]or el dicho su marido

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 38: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos56

ni por otra persona alguna antes sabiendo el dantildeo o probecho que de ella le puede venir de su bo[lu]ntad lo otorga Y ansiacute no yraacute ni vendraacute contra ella ni contra lo en ella contenido agora ni en tienpo alguno ella ni persona en su nonbre ni diraacute que en otorgarla fue lesa ni engantildeada ynnorme ni ynnormiacutesimamente ni que dolo dio causa al contracto ni en raccediloacuten de su cunplimiento pidiraacute ni alegaraacute sus bienes dotales arrales parrafrenales ni hereditarios ni otro derecho ni reme-dio alguno que le conpeta ni relaxaccedilioacuten de este juramento a papa cardenal |fol v [hellip]to arccedilobispo ni obispo prouisor ni [qualquiera otra] persona alguna que se le pueda relaxar [hellip] propio motu ad eff ectum agendi se le re[laxa]ra de eacutel y tantas quantas veccediles se le re[laxare hellip] tantos juramentos haccedile de nueuo y vno maacutes [hellip] que sienpre aya vn juramento maacutes que [hellip] la xurisdiccedilioacuten Y a la conclusioacuten de eacutel dijo siacute juro [y amen y] prometioacute de lo ansiacute cunplir pena de perjura y que por tal sea castigada Y todas partes lo otorgaron ansiacute en forma estan-do presentes por testigos Luys Moraacuten de la Ruacutea y Nicolaacutes Gonzaacutelez de Cienfuegos y Joan de la Granda vecinos de esta dicha ccediliudad y los dichos otorgan[t]es que yo escriuano doy fee conozco El dicho sentildeor doctor Gabriel [Mo]raacuten Bernardo lo fi rmoacute e por los dichos Pedro Escu[der]o y su muger que dijeron no sauiacutean fi rmoacute vn [testigo] a su ruego

Va entre renglones lsquoy a de [ser el dicho] humilladero de la aduo-caccedilioacuten de la Sentildeora [Sancta Su]sanarsquo vala Y testado lsquode haccedilerrsquo [lsquoAnarsquo lsquomonasrsquo] no vala

Derechos quatro realesdagger [Doctor] Moraacuten Bernardo L[uys] Moraacuten de la Ruacutea

Ante myJoan Moraacuten de la Ruacutearaquo

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 39: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 57

II

1618 agosto 11 septiembre 5 octubre 28 y diciembre 9 Oviedo

Pedro Escudero contrata con el carpintero Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino de Oviedo la construccioacuten del humilladero de Nuestra Sentildeora de la Balesquida en la calle del Rosal donde el Crucero por importe de 440 reales y con la condicioacuten de tenerlo hecho antes del 1 de noviembre de aquel antildeo A esta escritura siguen otras dos con sucesivas cartas de pago y una uacuteltima de fi niquito

AHA ante Gabriel Gonzaacutelez del Valle caja 6948 2 folios sin numerar Leves deterioros por la humedad en los maacutergenes exteriores del papel

laquoPara Scudero pastelero daggerEn la ccediliudad de Obiedo a onze diacuteas del mes de agosto de mill y

seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute escriuano y testigos paresccedilie-ron presentes de la vna parte Pedro Escudero pastelero vecino desta ccediliudad y de la otra Pedro de Ladines carpintero vecino ansimesmo desta ccediliudad y fueron conformes en que el dicho Pedro de Ladines aya de accediler en la calle del Rosal desta ccediliudad donde al presente estaacute vna Cruz vn vmilladero de piedra teja y madera para poner la yma-jen de Nuestra Sentildeora de la Balesquida quando ba a la proccedilesioacuten de Mejidio y poner en eacutel otras ymaacutejines a todo costo conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra questaacuten en poder de Juan Moraacuten de la Ruacutea scriuano del nuacutemero desta ccediliudad Y por la dicha obra el dicho Pedro Scudero a de dar al dicho Pedro de Ladines de carpin-teriacutea y canteriacutea quarenta y quatro ducados pagados por terccedilias partes la primera paga quando se enpieccedile a juntar materiales y la segunda quando se enpeccedilare a trabajar y la vltima paga acabada la dicha obra La qual daraacute acabada y puesta en perfeccedilioacuten para el diacutea de Todos Santos que primero biene deste antildeo Y para que lo cumpliraacute el dicho Pedro Aacutelvarez de Ladines dijo que daua y dio por sus fi adores a Pedro Gon-zaacutelez de Laciacuten y Francisco Alexo carpinteros vecinos desta ccediliudad

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 40: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos58

questando presentes todos tres juntamente y de mancomuacuten a boz de vno y cada vno dellos por siacute e por el todo ynsolidum rrenunciando como renunccediliaron las leys de duobus rres debendi y la auteacutentica presen-te hoc yta de fi de y usoribus y todas las demaacutes leys de la mancomunidad scursioacuten y dibisioacuten como en ellas y en cada vna dellas se contiene dijeron que abiendo entendido y visto las condiciones por donde se a de haccediler la dicha obra el dicho Pedro de Ladines la araacute y acabaraacute en perfeccedilioacuten de canteriacutea y carpinteriacutea en la forma que estaacute obligado y arriba declarado donde no lo cumpliendo y acabando la dicha obra para el diacutea de Todos Santos ellos lo cumpliraacuten y acabaraacuten a su propia costa y a ello sean conpelidos Y el dicho Pedro Scudero se obligoacute a le pagar los dicho quarenta y quatro ducados a los placcedilos arriba di-chos Y todas partes al cumplimiento de lo susodicho obligaron sus personas y bienes auidos y por aber dieron poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renunccediliaron todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgaron estando testigos Domingo Gonzaacutelez de la Torre y Gabriel de Posada juezes desta ccediliudad y Domingo Suaacuterez los otorgantes que yo scriuano doy ff ee conozco Lo fi rmoacute el dicho Pedro Aacutelvarez Ladi-nes y por los maacutes que dijeron no saber lo fi rmoacute vn testigo Y el dicho Pedro Scudero | fol v a quenta de la dicha obra dio y entregoacute al dicho Pedro de Ladines ccedilien reales de los quales el dicho Pedro de Ladines le dio carta de pago y lo fi rmoacute Testigos los dichos

Pedro Aacutelbarez de Ladines Domingo de la TorreAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a ccedilinco diacuteas del mes de septiembre de mill y seyscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos pares-cieron presentes Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino carpintero vecino desta ccediliudad y dio carta de pago a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad de beynte ducados que le dio y pagoacute en dineros conta-

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 41: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

humilladero de nuestra sentildeora de la balesquida 59

dos de que yo scriuano doy ff ee Los quales son a buena quenta de los quarenta y quatro ducados que le a de dar por raccediloacuten de la obra que le a de accediler en el vmilladero del Rosal conforme a la scriptura de arriba Obligoacute su persona y bienes los dichos ducados le son bien pagados y no le seraacuten maacutes pedidos pena del doblo y costas dio poder a las Justicias del rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en cosa juzgada sobre que renuncioacute todas leys en general y en especial la del derecho que dice que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando testigos Domingo Suaacuterez y Domingo Goacutemez y Juan Fidalgo vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre Testado vecino

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle | fol

En la ccediliudad de Obiedo a veinte y ocho de ottubre de mill y seis-cientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos Pedro Aacutelvarez de Ladines carpintero vecino desta ccediliudad rreccedilibioacute maacutes de Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad ccedilinco ducados para buena quenta de los quarenta y quatro que le a de dar por la obra que le accedile en el vmilladero del Rrosal con los quales asta oy le tiene dado trein-ta y quatro ducados y le resta a deber diez ducados Y de los dichos treinta y quatro ducados le otorgoacute carta de pago en forma rrenuncia-cioacuten de leys y poder a las Justicias y lo fi rmoacute de su nombre Testigos Juan de Camuntildeo y Domingo Goacutemez y otros

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez Valle

En la ccediliudad de Obiedo a nuebe diacuteas del mes de diciembre de mill y seiscientos y diez y ocho antildeos ante miacute scriuano y testigos parescieron presente Pedro Aacutelvarez de Ladines vecino desta ccediliudad maestro de carpinteriacutea y dijo que daua y dio carta de pago rasa fi n

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo

Page 42: ANUARIO - Dialnet · ANUARIO de la sociedad ... bronce, 51 × 51 × 21 cm (cubierta y portada), y Antonina Muñoz López, ... Oviedo, 1992, 3.ª y última edición [1.ª ed.: Oviedo,

javier gonzaacutelez santos60

y quito a Pedro Scudero pastelero vecino desta ccediliudad y a Susana Gonzaacutelez de Lugones su muger de quarenta y quatro ducados que los susodichos se obligaron a le dar y pagar por la obra de canteriacutea y carpinteriacutea que yccedilo en el vmilladero del Rosal conforme a las condiccediliones echas para la dicha obra por quanto los dichos quarenta y quatro ducados confi esa abellos reccedilibido en diferentes partidas y aberlos acabado de cobrar con seys ducados de contado de que yo scriuano doy ff ee Y porque toda la dicha paga de presente no pareccedile avnque fue bien ccedilierta renuncioacute las leys de la ynumerata pecunia ber no bisto contado ni recibido prueba y paga como en ella y en cada vna dellas se contiene obligoacute su persona e bienes auidos y por aber los dichos quarenta y quatro ducados le son bien pagados y no le se-raacuten maacutes pedidos por eacutel ni otra persona pena de se los boluer con el doblo y costas Dio poder a las Justicias de el rey nuestro sentildeor se lo agan cumplir como sentencia pasada en | fol v cosa juzgada sobre que renunccedilioacute todas leys en general y en especial la del derecho que diccedile que general renunciacioacuten non bala Ansiacute lo otorgoacute estando presentes por testigos Toribio de la Fonte y Blas su yerno y Domingo Goacutemez vecinos desta ccediliudad El otorgante yo scriuano doy ff ee conozco lo fi rmoacute de su nombre

Pedro Aacutelbarez de LadinesAnte my

Gabriel Gonzaacutelez ValleDerechos dos realesraquo