antología búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ...

93
Antología Búlgara Българска Антология ALFREDO PÉREZ ALENCART АЛФРЕДО ПЕРЕС АЛЕНКАРТ TRILCE EDICIONES Pinturas de Miguel Elías Traducción de Violeta Boncheva

Upload: others

Post on 18-Feb-2020

22 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Antología Búlgara

Българска Антология

ALFREDO PÉREZ ALENCARTАЛФРЕДО ПЕРЕС АЛЕНКАРТ

TRILCE EDICIONES

Pinturas de Miguel Elías

Traducción de Violeta Boncheva

Page 2: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

A. P. ALENCART - АЛФРЕДО ПЕРЕС АЛЕНКАРТ(Puerto Maldonado, Perú, 1962) - (Пуерто Малдонадо, Перу)

Poeta y ensayista peruano-español. Desde 1987 es

profesor de Derecho del Trabajo de la Universidad

de Salamanca. En 2005 fue elegido miembro de la

Academia Castellana y Leonesa de la Poesía y,

desde 1998, es coordinador de los Encuentros de

Poetas Iberoamericanos, que organiza la Fundación

Salamanca Ciudad de Cultura y Saberes. Tiene pu-

blicados 13 poemarios y su poesía ha sido tradu-

cida a 20 idiomas. También recibió, por el conjunto

de su obra, el Premio Internacional de Poesía “Me-

dalla Vicente Gerbasi” (Venezuela, 2009) y el Pre-

mio “Jorge Guillén” de Poesía (España, 2012),

entre otros.

Поет и есеист перуано-испанец. От 1987г. епрофесор по Право в университета вСаламанка. През 2005г. е избран за член на„Академия Кастеляна и Леонеса за поезия” иот 1998 г. е координатор на срещите наибероамериканските поети, които организираФондация на Саламанка, град на култура изнания. Има публикувани 13 стихосбирки инеговата поезия е преведена на 20 езика. Същотака беше удостоен за цялостната си работас Национална премия за поезия „МедалВисенте Хербаси” (Венецуела, 2009), както ис наградата „Хорхе Гилен” ,за поезия(Испания, 2012).

Fot

ogra

fía: S

olet

e C

asad

o (I

CA

L)

Page 3: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Antología BúlgaraБългарска Антология

Traducción de Violeta BonchevaПревод от испански: Виолетa Бончева

Pinturas de Miguel ElíasРисунки: Мигел Елиас

ALFREDO PÉREZ ALENCART

АЛФРЕДО ПЕРЕС АЛЕНКАРТ

TRILCE EDICIONES

Page 4: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Este libro solo circulará en formato digital (e-book) de acceso

absolutamente libre.Тази книга ще циркулира само

в дигитален форматпри абсолютно свободен

достъп.

u

Trilce EdicionesApartado postal 164,

37080 Salamanca – EspañaПощенска кутия 164

37080 Саламанка – Испания

En colaboración conFakel.bg

(Revista electrónica de literatura y Editorial,dirigida por Rumen Leonidov

Sofía - Bulgaria)В сътрудничество с

Факел.бг(Електронно списание за литература и издателство,

Гл.редатор: Румен Леонидов),ул. “Братя Миладинови” 28, София

u

Portada y contraportada“Joven búlgara”

“San Jorge y el dragón”(del pintor Miguel Elías)

Корица: „Българска девойка”„Сан Хорхе и драконът”

(Художник: Мигел Елиас)

u

Maquetación / ДизайнGráficas Lope

u

Salamanca (Саламанка) – 2013 – Sofía (София)

Page 5: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Mis palabras van

hacia ti,

fértilespara otra

gestación.

Моите думи вървят към

теб плодоносни,

за следваща употреба.

Page 6: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за
Page 7: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ÍNDICE

Poema inicial: (DON QUIJOTE POR BULGARIA)Начална поема: (ДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ) ............ 8

GANAS DE RESPIRARЖЕЛАНИЕ ДА ВЪЗДИШАМ

ТУК Е НЕБЕТО Aquí es el cielo ........................................................................ 13ЛЮБОВ КЪМ РОДИНАТА Amor a la patria ........................................................................ 15ОБЯВЛЕНИЕ Cartel ........................................................................................ 17ДА БЪДЕШ ИЛИ ДА НЕ БЪДЕШSer o no ser .............................................................................. 19ЗАВРЪЩАНЕ ВКЪЩИVuelta a casa ............................................................................ 21ЗАД МЪГЛАТАTras la niebla ............................................................................ 23ДЕЦА НА АДАМHijos de Adán .......................................................................... 25ПАРФЮМPerfume .................................................................................... 27ИЗОСТАВЕНО КУЧЕPerro abandonado .................................................................... 29УСИЛИЕEsfuerzo .................................................................................... 31ПРЕМИНАВАНЕPasaje ........................................................................................ 33ТВОРБАObra .......................................................................................... 35РАЙParaíso ...................................................................................... 37НАДПИС БЛИЗО ДО ПЪТЯInscripción a la orilla del camino ............................................ 39ЧЕСТНОСТHonestidad................................................................................ 41ПЛОД

Antología Búlgara| 5 |

Page 8: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Fruto ........................................................................................ 43КАТО МИГРАЦИОННИ ПТИЦИ Como aves migratorias ............................................................ 45БЪЛГАРСКИ ХУДОЖНИК НА УЛИЦА АВГУСТАPintor búlgaro en la Vía Augusta.............................................. 47ТИШИНА СЕ ЧУВСТВАSilencio, se siente .................................................................... 49

SAVIA DE LAS ANTÍPODASЖИЗНЕНАТА СИЛА НА АНТИПОДИТЕ

Espantada la serpienteИзбягалата змия .................................................................... 51Pides, lloras, gritaМолиш, плачеш, крещиш ........................................................ 52Ágil mi almaПъргава е душата ми ............................................................ 53En tiempo anteriorНякога беше възможно .......................................................... 54Tiernas floresНежни цветя .......................................................................... 55Amarra tu barca Завържи своята лодка .......................................................... 56El nado del pezДвижението на рибата ........................................................ 57No busques oroНе търси злато ...................................................................... 58DesnudamenteРазголена ................................................................................ 59Al crepúsculoПрез здрача.............................................................................. 60El mar guarda tu firmamentoМорето пази звездния небосвод ............................................ 61Conquistaste tiemposПобеди времето ...................................................................... 62Todo lo perdí, salvoВсичко загубих, освен ............................................................ 63El tigre acecha:Тигърът дебне:........................................................................ 64

Българска Антология | 6 |

Page 9: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Veo grandes garzasВиждам големи птици .......................................................... 65En la tierra tus huellasТвоите стъпки по земята...................................................... 66Libra al bueyОсвобождава вола .................................................................. 67¿Jamás desmayó tu corazón?Никога ли не предизвика сърцето си? .................................. 68Caballo negro de las montañasЧерен планински кон .............................................................. 69Los saltamontesСкакалците.............................................................................. 70¿Piensas muchoМислиш ли много .................................................................... 71Rápido saldrásБързо ще излезеш.................................................................... 72Basho describeБашо описва ............................................................................ 73Por algo existeЗа нещо съществува .............................................................. 74Esta libertadТази свобода ............................................................................ 75

DIOS TENGOИМАМ БОГ

РАЖДАНЕТО НА МЕСИЯТАNacimiento del Mesías ............................................................ 77ВЪПРОСPregunta .................................................................................... 82БОГDios .......................................................................................... 84

Poema final: (Violeta Boncheva)Финално стихотворение: (Виолета Бончева) ...................... 86

Antología Búlgara| 7 |

Page 10: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

POEMA INICIAL НАЧАЛНА ПОЕМА

Page 11: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

DON QUIJOTE POR BULGARIA(a Miguel Elías)

¡Perdámonos por otras tierras para orar en silencioo defender del dragón a esas gentes, lanza en ristre, emoción tras emoción en todo instante enfiebradoque muestra la realidad posible de la imaginación!

¡A ver qué dragón nos sale hoy al paso! ¡A ver quéfuego quiere ahora incendiar tan diferente existir!¡Galopemos por lugares donde el prodigio coincide,por las llanuras del Danubio o las montañas Rila!¡Bailemos mientras resuenan el gudulka y la gaida!

Fuera de esta dimensión las voluntades se enturbian,los ojos no despiertan aunque permanezcan abiertos.¡Oremos para no crezca musgo en nuestra historiay podamos entrañarnos en el alma de los búlgaros!

¡Perdámonos sin perder la razón de ayudar al otro!¡Perdámonos por el invisible sendero de la noche!¡Perdámonos libando rakia o los vinos de Dimiat!¡Perdámonos para visitar al caballero de Madara!¡Perdámonos hasta encontrar el pico de Bakurluka!

¡Oh búlgaros, he aquí las ráfagas de mi corazón!

Antología Búlgara| 9 |

Page 12: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас)

Да се изгубим в чужди земи, за да се молим в тишинататам

или да пазим хората от дракона!Хвърли напред насочената си емоция и другата след

нея,във всеки миг разгорещен,чрез който се докосваш до възможната реалностна въображението!

Да видим кой дракон ще ни се измъкне,да видим какъв огън иска сега да запали,тъй различен от този, дето гори!Да галопираме през местата, където чудото се

озовавав равнините край Дунав или Рила!

Извън това измерение желанията се размътват,очите не се пробуждат, макар отворени!Да се молим,за да не поникне мъх върху нашата историяи да можем да стигнем до душите на българите!

Да се изгубим – без да губим разсъдъкда помогнем на друг!Да се изгубим по невидимите пътеки на нощта!Да се изгубим,опитвайки от ракията или димятовото вино!

Да се изгубим,за да стигнем до Мадарския конник!Да се изгубим, докато търсим връх Бакърлъка!

О, българи, тук веят ветровете на моето сърце!

Българска Антология | 10 |

Page 13: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

GANAS DE RESPIRARЖЕЛАНИЕ ДА ВЪЗДИШАМ

Page 14: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ТУК Е НЕБЕТО

В това поле от макове вървя,молейки се за нашия живот.

Открехвай прегръдките си,обичана съпруго (дни и нощи, нощи и дни).

Българска Антология | 12 |

Page 15: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

AQUÍ ES EL CIELO

En este campo de amapolasvoy orando por nuestras vidas.

Entreabre tus brazos,amada esposa (díasy noches, noches y días).

Antología Búlgara| 13 |

Page 16: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ЛЮБОВ КЪМ РОДИНАТА

Стигнах до извода,че на този свят,моята истинска родиная намирам на картатана твоето тяло.

Няма по-истинска родинаот твоето отдаване,нито повече световеот тази любов.

Върху съпругата на любовтае родината.

Българска Антология | 14 |

Page 17: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

AMOR A LA PATRIA

He llegado a comprenderque en este mundomi patria verdaderala encuentro en el mapa de tu cuerpo.

No hay más patria que tu entregani hay más mundoque este amor.

En la esposa del amorestá la patria.

Antología Búlgara| 15 |

Page 18: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ОБЯВЛЕНИЕ

На улицата един човек показвасвоето обявление: „Без работа и без средства.”

На колене, затваря очите и хапе устните сибез да спре.

Пристигам до неговотопоследно стъпало,защото отдавна е изтощен.

Струва си да опитам да помогна:това е за предпочитане.

Българска Антология | 16 |

Page 19: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

CARTEL

En la calle un hombre muestra su cartel: “Sin trabajo y sin recursos”.

En cuclillas, cierra los ojosy muerde sus labios,sin pausas.

Acudo hasta su último peldaño,porque hace muchoque está agotado

Vale tratar de ayudar:es preferible.

Antología Búlgara| 17 |

Page 20: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ДА БЪДЕШ ИЛИ ДА НЕ БЪДЕШ

Не казвай,че си с жертвите,ако си от клана на мъчителите.

Не се напълват с въздух селскидробовете ти,ако не си въвлеченв техните проблеми.

Не говориш за хляб, за утре,ако другите не са закусили.

Българска Антология | 18 |

Page 21: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

SER O NO SER

No digas que estás con las víctimas,si eres del clande los verdugos.

No se inflen de pueblo tus pulmones,si no asumessus asuntos.

No hables del pan para el mañana,si los otros no tomaron desayuno.

Antología Búlgara| 19 |

Page 22: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ЗАВРЪЩАНЕ ВКЪЩИ

Едно куче душимоите дрехи на чужденецслед дълго пътуване.

Вчера пристигнахна входа на селото,но кучетоне ме остави да мина,

въпреки,че му показах нежности снимка на дядо ми,който тукашен е бил.

Заравям ръцете сив тази земяи после заставам в засадав клоните на спомените.

Българска Антология | 20 |

Page 23: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

VUELTA A CASA

Un perro olfateó mi ropa de forasterotras largo viaje.

No es visión pasada.

Ayer lleguéa la entrada del pueblo,pero el perrono me deja pasar,

aunque le muestre ternurao la foto del abueloque era de aquí.

Hundo las manos en esta tierray luego me emboscoentre las ramasdel recuerdo.

Antología Búlgara| 21 |

Page 24: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ЗАД МЪГЛАТА

Скрива зад мъглататвоите думиранени.

И събаряот своя пиедесталонези думи,които раняват.

Българска Антология | 22 |

Page 25: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

TRAS LA NIEBLA

Oculta tras la nieblatus palabras heridas.

Y quita de su pedestalesas palabras que hieren.

Antología Búlgara| 23 |

Page 26: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ДЕЦА НА АДАМ

Жестоки границиза тези черни синове на Адам

(молят убежище: няма).

Стражите не обръщат внимание,(само изпълняват).

Те измъкнаха корените сиот далечни земи,(нямаха ябълки,с които да се хранят),

но отново са изпъдени

(този път завинаги).

Българска Антология | 24 |

Page 27: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

HIJOS DE ADÁN

Implacables fronteraspara estos hijos negrosde Adán

(piden cobijo: no hay)

Los custodios desoyen(cumplen, solamente)

Ellos arrancaronsus raíces, allá lejos

(no tenían manzanasque comer),

pero de nuevo sonexpulsados

(esta vez sin culpas).

Antología Búlgara| 25 |

Page 28: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ПАРФЮМ

На коленечоплиш градината,за да разцъфне цвететона Коледната нощ.

Потриваш с пръсти венчелистчетата музовящи.Тогава цветът избухва –каква загадка или чудо

и още веднъж с ароматсе изпълва живота ти.

Българска Антология | 26 |

Page 29: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

PERFUME

Arrodillado,escarbas el jardínpara que brote una florde Nochebuena.

Frotas sus pétalos,invocas.Entonces la flor revienta,cual enigma o milagro,

y otra ves se aromatu vida.

Antología Búlgara| 27 |

Page 30: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ИЗОСТАВЕНО КУЧЕ

Чувстваш се като изоставено куче,което разкрива болката сис тъжно лаене.

Днесдори не получаваш презрениеили останки от любов.

Знаейки само,че живееш нов живот,като куче на улицата,коетосамо намира мястоза свояжаленвопъл.

Българска Антология | 28 |

Page 31: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

PERRO ABANDONADO

Te sientes como un perro abandonadoque transparenta su dolorcon tristes ladridos.

Hoy ni siquierarecibes desdén o restos del amor.

Sabiéndote solo,vives tu nueva vidacomo un perro que en la calle sólo encuentra lugarpara el quejido.

Antología Búlgara| 29 |

Page 32: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

НАСЪРЧАВАНЕ

Насърчаващо моли отговорностна висок глас.

Стрелят по свидетел,изяждат сърцето на непокорните...

Съществува безразличие,което заразява града.

Твоят глас

няма да бъде компенсиран.Няма значение.

Българска Антология | 30 |

Page 33: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ESFUERZO

Esfuerza pedirresponsabilidades en voz alta:

balean al testigo,comen el corazónde los rebeldes…

Hay indiferenciay apesta la ciudad.

Tu voz no tendrá compensaciones.

No importa.

Antología Búlgara| 31 |

Page 34: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ПРЕМИНАВАНЕ

Всички се раждаме,белязани от старостта,

защото кръвтазнае за прехода,който свършвав друго пристигане,

изоставената плът,която страда в пределите на душата,

която се наслаждава.

Българска Антология | 32 |

Page 35: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

PASAJE

Todos nacemos marcados de vejez,

porque la sangre sabe del tránsitoque termina en otro advenimiento,

arrinconada la carne que sufre

en los ámbitos del alma que goza.

Antología Búlgara| 33 |

Page 36: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ТВОРБА

Много бавно работи душата,за да се завършитвоята творба -

достатъчно преданаили сякаш бешедруго нещо –сянка от твоята сянка.

И избираш нови срички,защото не се досеща паметта тиза един урок пра-стар.

И туй ще бъде твоето украшение,потракващо със зъбивърху бегачите конена всяка забрава.

Българска Антология | 34 |

Page 37: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

OBRA

Muy despaciotrabajas el almapara que tu creaciónse cumpla,

suficientemente fielo como si fueraotra cosa,sombra de tu sombra.

Y eliges sílabas nuevas,porque no te fallala memoriade una lección antigua.

Ésta será tu ofrenda,lo que dentelleea los corcelesde cualquier olvido.

Antología Búlgara| 35 |

Page 38: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

РАЙ

Вечно желаяот позицията на определен морал,

между останкии неосезаеми победи,между простор и музикана език прекрасен.

Бавен е мигът в твърдата издатинана твоята сладка и горчива земя,

и бавни са облацитена твоябезцветенРай.

Българска Антология | 36 |

Page 39: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

PARAÍSO

Perpetuo deseode una moral definitiva

entre escombrose impalpables victorias,entre hoguerasy músicas de hermosolenguaje.

Lento es el instanteen el duro pezónde tu dulcey amarga tierra,

y lentas son las nubesde tu árido paraíso.

Antología Búlgara| 37 |

Page 40: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

НАДПИС БЛИЗО ДО ПЪТЯ

Не приемай хляб от този циркс ненужни марионетки.И не върви слепешком,щом едноокиятсе прави на цар.

Българска Антология | 38 |

Page 41: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

INSCRIPCIÓN A LA ORILLA DEL CAMINO

No recibas pan de este circocon títeres ociosos.Tampoco camines a ciegas,pues el tuerto se hace rey.

Antología Búlgara| 39 |

Page 42: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ЧЕСТНОСТ

Една паяжинабродейкизавършва мисията сида скрие хоризонта.

Някакви мръсни ръцеи незаинтересованосттана повечето.

И ти,който искаш да премахнешпогнусата,гнойниците,които налагат свой вкус.

Да си честен –това е слабост,която мен ме прави силен.

Българска Антология | 40 |

Page 43: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

HONESTIDAD

Una tela de arañaflotando,cumpliendo la misiónde ocultar el horizonte.

Algunas manos suciasy el desinterésde la mayoría.

Y tú,buscando eliminarel asco,las pústulasque imponen su gusto.

Ser honestoes la debilidadque te hace fuerte.

Antología Búlgara| 41 |

Page 44: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ПЛОД

В твоята градина намерих плодот буйно великолепие -

достъпен и в транс,като нектар,който прави нежнамоята човешка жертва.

Жаден,отхапвам сочния плодна твоето настояще.

Българска Антология | 42 |

Page 45: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

FRUTO

En tu jardín hallé fruto de fogosa soberanía,

disponible y en trance, como néctar que suavizami humano sacrificio.

Sediento, muerdoel fruto jugosode tu ser.

Antología Búlgara| 43 |

Page 46: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

КАТО МИГРАЦИОННИ ПТИЦИ

Един престой туки друга генерация – там.

Поне птицитене познават границии нямат собствени места.

Една генерация подготвя тука своя полет,дори изпреварва бурите.

Там, преминавайки реката,която е граница,ще има ли трайно посрещанеза тези,които своето убежище изгубиха?

Всичко се помни.

Българска Антология | 44 |

Page 47: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

COMO AVES MIGRATORIAS

Una estación aquí y otra generación allí.

Al menos las avesno conocen fronterasy sí de lugares propicios.

Una generación aquíprepara su vuelo,pues se ha precipitadola estación de las tormentas.

Allí, pasando el ríoque es frontera, ¿habráacogida perdurablea los que perdieron su cobijo?

Todo se recuerda.

Antología Búlgara| 45 |

Page 48: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

БЪЛГАРСКИ ХУДОЖНИКНА УЛИЦА АВГУСТА

Нарисува художникът един трамвайот стария Лисабон.

Започна да рисува втори,сещайки се за предишния.

Новият трамвайчакаше своята участ.

(Една жена го видяпод падащата светлина,увери се в неговата красива външности си го взе,за да предприеме с негоедно невъзможнопътуване.)

Георги Чоракауспя да промълви:„Благодаря!”

Българска Антология | 46 |

Page 49: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

PINTOR BÚLGAROEN LA VÍA AUGUSTA

Pintó el artista un tranvía de la vieja Lisboa.

Volvió a pintar otro, recordando al anterior.

El nuevo tranvía esperaba su destino.

(Una mujer lo vio bajo la luz caída,comprobó su hermosa estampa,y se lo llevó para emprender en élun viaje irrealizable)

Georgi Choraka alcanzó a decir: “Obrigado”.

Antología Búlgara| 47 |

Page 50: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ТИШИНА СЕ ЧУВСТВА

В онемелия мигдокосвам гърдите ти,газела моя.

Българска Антология | 48 |

Page 51: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

SILENCIO, SE SIENTE

En mudo instantetoco tus senos, gacela mía.

Antología Búlgara| 49 |

Page 52: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

SAVIA DE LAS ANTÍPODASЖИЗНЕНАТА СИЛА НА АНТИПОДИТЕ

Page 53: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Espantada la serpiente,vuelve la armoníaal huerto de los manzanos.

Избягалата змиявъзвръща хармониятав градината на ябълките.

Antología Búlgara| 51 |

Page 54: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Pides, lloras, gritas,pero no haces.Tu voluntad duermecomo el oso en su cuevade invierno.

Молиш, плачеш, крещиш,но нищо не правиш.Твоята воля спи,като мечкав зимната си хралупа.

Българска Антология | 52 |

Page 55: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Ágil mi alma,como la libélulaperdiéndose.

Пъргава душата мисе губи,като водно конче.

Antología Búlgara| 53 |

Page 56: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

En tiempo anteriorfue posible dragonesatravesando los cielos.

Hoy toca luna menguante, también a los dragones.

Някога беше възможнодракони да прекосяватнебесата.

Днес е ред на разсипа на луната,също на драконите.

Българска Антология | 54 |

Page 57: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Tiernas floreslibadas por abejas.Miel salvaje.

Нежни цветя,изсмукани от пчелите.Див мид.

Antología Búlgara| 55 |

Page 58: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Amarra tu barca. Con paciencia pescaste lo suficiente. Resérvate ahora para el brindis, cual vuelo de cometa sobre flores de loto.

Завържи своята лодка.С достатъчно търпение ловеше риба.Сега се съхрани за тоста,чийто полет е на кометавърху цветове на лотоса.

Българска Антология | 56 |

Page 59: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

El nado del pezaumenta el oleajedel mar sin calma.

Движението на рибата …засилваприбоя на моретодори когато е безветрие.

Antología Búlgara| 57 |

Page 60: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

No busques oro.El hombre se desbocaal menor brillo.

Не търси злато.Мъжът губи срами при по-малък блясък.

Българска Антология | 58 |

Page 61: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Desnudamente, como flor, te tiendespara que no se me borre tu irresistible juramento.

Разголена, като цвете,се изопваш,за да не се заличитвоята неустоима клетва.

Antología Búlgara| 59 |

Page 62: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Al crepúsculolloviznan los vencejos.Cielo de julio.

През здрача валятдългокрили лястовици.Юлско небе.

Българска Антология | 60 |

Page 63: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

El mar guarda tu firmamento.Lo que fuiste, lo que serás,se graba con sal de lo profundo.

Морето пази звездния небосвод.Това, което беше,това, което ще бъдеш,се гравира със солв дълбокото.

Antología Búlgara| 61 |

Page 64: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Conquistaste tiemposde larga vida.En tu obra quedas.

Победи времетоза дълъг живот.Оставаш в творбите си.

Българска Антология | 62 |

Page 65: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Todo lo perdí, salvo la sombra de este árbolque impide al solsecar mi corazón.¡Ven, te dejo estar aquí!

Всичко загубих,освенсянката на това дърво,което пречи на слънцетода изсуши сърцето ми.Ела, ще те оставя тук!

Antología Búlgara| 63 |

Page 66: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

El tigre acecha:sus próximos pasosno sólo serán presagio.Los girasoles vuelven la cabeza.

Тигърът дебне:неговите следващи стъпкище бъдат не самопредзнаменование.Слънчогледите преобръщат главата.

Българска Антология | 64 |

Page 67: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Veo grandes garzaspor los juncos del río,anunciando otro verano.

¿Cuándo vendrá mi muerte?

Виждам големи птиципрез лодките в реката,които прогнозиратдруго лято.

Antología Búlgara| 65 |

Page 68: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

En la tierra tus huellas,grandes o pequeñas.El alma vuela sin fin.

Твоите стъпки по земятамалки или големи.Душата лети без край.

Българска Антология | 66 |

Page 69: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Libra al bueyque revienta vallasa cualquier hora.

Освобождава вола,който мачка долини,в който и да е час.

Antología Búlgara| 67 |

Page 70: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

¿Jamás desmayó tu corazón?¡Échate boca arriba,viendo la roja floracióndel podado jardín!

Никога ли не предизвика сърцето си?Ахни тогава,виждайки червения цъфтежна подкастрената градина!

Българска Антология | 68 |

Page 71: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Caballo negro de las montañas,recorres distanciasllegando desde la sombra.

Pero sigues,hasta alcanzar el mañana.

Черен планински кон,изминаваш разстояния,пристигайки от сянката.

Antología Búlgara| 69 |

Page 72: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Los saltamontesdevastan la cosecha.Mal invierno.

Скакалцитеопустошават реколтата.Лоша зима.

Българска Антология | 70 |

Page 73: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

¿Piensas mucho a la orilla del lago?Te falta mujer.

Мислиш ли многоза брега на езерото?Липсва ти жена.

Antología Búlgara| 71 |

Page 74: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Rápido saldrásdel nido de avispasde los cobardes.

Бързо ще излезешот гнездото на оситена страхливците.

Българска Антология | 72 |

Page 75: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Basho describeEl salto de la rana.Nace el poema

Башо описваСкокът на жабата.Ражда поема.

Antología Búlgara| 73 |

Page 76: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Por algo existeKenroku-en.Función de la belleza.

За нещо съществуваKenroku - за функциониранена красотата.

Българска Антология | 74 |

Page 77: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Esta libertad madurada durante siglos.

Тази свобода,узряла през векове.

Antología Búlgara| 75 |

Page 78: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

DIOS TENGOИМАМ БОГ

Page 79: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

РАЖДАНЕТО НА МЕСИЯТА

Чуйте ме, брегове, слушайте, далечни хора. Бог ми говори от корема, от недрата

на моята майка, имаше името ми в паметта си.

Исай, 49.1

Някой,във вътрешността на корема,чува възторгът на Създателяи гласовете, които отвън описват паданетона последните листа,дето есента ще опрости,тълпата от поклонници и поквараили ожесточени битки между съседни нации.

Това е агнецът на душатав своята плацентаочакващ Цезаровото сечение с лъч,и пристигането на мечтателите,които не губят от поглед,нито заличават от небетонезабравимата звезда,a очаква в своята плацента заповедта:Да бъде светлинаот другата негова реалност!И друга заповед: Върнете се, за да отворите нежните си устни,за да бъдат произнесени достойни молитвиза Богът на всичко!

Някой, проникнат от любов,наблюдава дълго от своето дъно на мистериятаи от плътта си унаследена,превръщайки се във пшеницаи във грозде за мъжете:

Antología Búlgara| 77 |

Page 80: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

това е Синът на надеждата,Бащата на децата ни,Старецът, който отхвърля кандилабритена обожанието,Просякът,който протяга ръце, за да дадепоследния си хляб на богаташите,Духът, който изстрадва болкатаи злобата на смъртните,Детето, което ходатайства,сияйната глава на Младенеца,който дълго подготвясвоята революцияпротив фалша.

Навътре в корема,има едно божествено тяло,един малък Поет, някой, койтоот нищото да сътворинай-ангелското свечеряване,за да бъде заповяданосъживяването на живата любов.

В тази нощ студена ще се родии прероди Христос.Той ни слуша: „Гъгнете, грешни хора!Наслаждавайте се! Духовете, които чуваттоз неясен говор,си отиватотново щедри с ближния,който идва, като гост неочакван!

Параболите на Детето,което излиза от корема,докато падат снежинки, като сладки псалми,ще бъдат хранителен хумусдо края на вековете,защото никой Ирод го може това,нито би могъл,като Него.

Българска Антология | 78 |

Page 81: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Вече се роди! Вече се прероди!Богопомазаният, който чакахме!

Искаш ли да го видиш?Да отворим още веднъж всичкисърцата ни,без тръни и суета във него.Да отворим разума сиза агнеца на душата,който ни води от всяка гръд човешка,чрез целостта на раждането.

Раят ще бъде в живия пласт на любовта,която щедро ще подарим на туй Дете Невероятнои на ближните ни.

Antología Búlgara| 79 |

Page 82: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

NACIMIENTO DEL MESÍAS

Oídme costas, y escuchad, puebloslejanos. El Señor me llamó desde

el vientre, desde las entrañas de mimadre tuvo mi nombre en memoria

ISAÍAS 49.1

Alguien,vientre adentro,escucha el éxtasis del Creadory las voces que afuera describen la caídade las últimas hojas que el otoño perdonara,el cúmulo de idolatrías y perversioneso las encarnizadas guerras entre naciones vecinas.

Es el cordero del alma en su placenta sin sonajas:allí espera la cesárea del rayo, el arribode los visionarios que no pierden de vistani borran del firmamento la estrella inolvidable:en su placenta espera el ¡hágase la luzde su otra realidad!, el ¡vuélvanse a abrir los blandoslabios para pronunciar oraciones honestaspor el Señor de todas las cosas!

Alguien penetrado de amor contempla largamentedesde su fondo de misterio y desde su carnalidadhaciéndose de trigo y de uva para los hombres:

es el Hijo de la esperanza; el Padre de nuestros hijos;el Anciano que rehuye candelabros de adoración;el Mendigo que alarga las manos queriendodar su poco pan a los ricachones; el Espíritu que padeceel dolor y la maldad de los mortales; el Niñoque recuesta su cabeza iluminada; el Joven que preparalargamente su revolución contra los falsarios...

Българска Антология | 80 |

Page 83: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Vientre adentro hay un cuerpo divino,un pequeño Poeta, alguien que de la nada crearáel más angélico anochecer para surgir ordenandode nuevo el amor vivificante.

Esta fría noche nacerá y renacerá el Cristo:Él nos escucha: ¡Tiemblen, gentes equivocadas!¡Gocen, espíritus que oyen su balbuceo y se vantornando generosos con el prójimo y con quienllega como huésped desesperado!

Las parábolas del Niño que sale del vientre-mientras caen copos de nieve como dulces salmos-serán humus nutriente hasta el fin de los siglos,pues ningún Herodes puede ni podrá con Él.

¡Ya nació!, ¡ya renació! el Ungido que esperábamos.

¿Queréis verlo?Abramos, pues, de una vez por todas,nuestro corazón libre de espinas y vanidad.Abramos nuestro entendimiento al cordero del almaque pasta en cada pecho tras la plenitud del parto.

El paraíso estará en la veta viva del amorque prodiguemos a este Niño inmensoy a nuestros propios semejantes.

(Para Timoteo y Elena)

Antología Búlgara| 81 |

Page 84: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ВЪПРОС

Ти ли си, Боже мой,метаморфозаот един прозрачен Рай,който кръжи около главата ми?

Казвам, че ме обърка лошото времеи че съм деформиран от сенките,приличащи на ципатана страданието.

Българска Антология | 82 |

Page 85: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

PREGUNTA

¿Eres tú, mi Dios, la metamorfosisde un transparente paraísoque planea alrededor de mi cabeza?

Digo que me confunde la intemperiey que soy estrujado por sombrassemejantes al tegumento del dolor.

Antología Búlgara| 83 |

Page 86: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

БОГ

Създаден си от коралов мъх,от сляпа храброст,от лавина,която се разпада с мен

в целостта на язвата,любовта сенчеста,във вечните знаци.

Българска Антология | 84 |

Page 87: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

DIOS

Estás hecho de musgo,de ardimiento ciego,de alud que se derrumbaconmigo.

Antología Búlgara| 85 |

Page 88: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

POEMA FINALФИНАЛНО СТИХОТВОРЕНИЕ

Page 89: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

ВИОЛЕТА БОНЧЕВА

Разтваряш прегръдкапо-широка от братскаи това, което оставя следа, е безкрайното ехоот удивителни преводи,в които ще живеем във вечността.

През тази твоя вратаоставяш целия свят да премине.

Чрез твоя глас –нашите гласове се чуват.

Antología Búlgara| 87 |

Page 90: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

VIOLETA BONCHEVA

Tiendes al abrazomás fraternoy a lo que deja huella,

eco infinito,traducciones delasombroque nos conservavivos.

Esa puerta tuyadeja que paseel mundo.

En tu vozse oyen las nuestras.

Българска Антология | 88 |

Page 91: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

Ensu ciudad,

Stara Zagora,Violeta hace poesía

o resiembra los versos de otros en tierra búlgara.

Quede manifiesta mi gratitud,señal de una hermandad sin visados.

В своя град, Стара Загора,Виолета създава поезия

или посява семената от стиховете на други творципо българската земя.

Нека остане знак на моята благодарностза нашето братство

без визи.

Page 92: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за

VIOLETA BONCHEVA - ВИОЛЕТА БОНЧЕВА(Stara Zagora, Bulgaria) - (Стара Загора)

Poeta y narradora con premios nacionales e internacio-nales de EE.UU. y de la Embajada de España en Bulga-ria. Tiene publicados cinco libros de poesía y tres enprosa. También un libro electrónico (colección de obrasteatrales de dramaturgos mexicanos contemporáneos,traducidas por ella). Una parte de su poesía y prosa estátraducida al español, francés, catalán, sueco, inglés, ale-mán, etc. y publicada en México (donde vivió cerca detres años), Francia, España, Suecia, Argentina, Chile...Entre sus últimas traducciones está una antología poé-tica de Pedro Salinas. Miembro de la Union de los Es-critores Búlgaros y Embajadora de Bulgaria delmovimiento Poetas del Mundo.

Поет и прозаик с национални и интернационални

награди от САЩ и Посолството на Кралство Испания

в България. Има публикувани пет стихосбирки, три

книги с разкази и един сборник – електронно

издание, с театрални творби на съвременни

мексикански драматурзи, в неин превод. Една част от

поезията и прозата й е преведена и публикувана в

Мексико (където е живяла почти три години),

Франция, Испания, Швеция, Аржентина, Чили и др.

Превежда съвременни автори. Между нейните

последни изяви в тази област е и антология с

поезията на Педро Салинас. Член на СБП и посланик

за България на Движение Световни поети.

Page 93: Antología Búlgara Българска АнтологияДОН КИХОТ ПРЕЗ БЪЛГАРИЯ (на Мигел Елиас) Да се изгубим в чужди земи, за