analyse von friederike in die poggenpuhls
TRANSCRIPT
Jason FaussMarch 4, 2016
An Analysis of Lower Class Characters in Theodor Fontane’s Novels With an emphasis on Friederike from Die Poggenpuhls
Theodor Fontane opens his novel Die Poggenpuhls with the description of a seemingly
austere ‘Neubau’ house when he writes, “von Plüschmöbeln existierte nichts und von Teppichen
nur ein kleiner Schmiedeberger, der mit schwarzen, etwas ausgefusselten Wollfransen vor dem
Sofa der zunächst am Korridor gelegenen und schon deshalb als Empfangssalon dienenden
‘guten Stube’ lag”.1 From the beginning Fontane makes it very clear: this isn’t your typical upper
class, noble family. Albertine von Poggenpuhls, a celebrated military major, died in the German-
French War in the battle of Gravelotte on August 18, 1870. The Poggenpuhl family’s status and
financial securities have been hanging by a thread ever since. In a masterful blend of irony and
comedy, the shortest of all Fontane’s novels focuses on a mother, three daughters, and two sons
named Majorin Albertine Pogge von Poggenpuhl, Therese, Sophie, Manon, Wendelin, and Leo
respectively. Interesting, however, is the novel’s easily underappreciated maid, Friederike. In this
essay I will argue that as a foil character Friederike portrays three characteristics normally absent
from the upper class nobility: humanity, modesty, and thoughtfulness.
Friederike’s humanity is highlighted in the one-on-one dialogue she has with several
members of the Poggenpuhl family. As in many other of Fontane’s novels, the lower class maid
acts as an arguably necessary confidant for the socially repressed upper class bourgeois
characters. In Chapter 8, the Majorin says “ein wahres Glück, daß ich Friederike habe, mit der
ich mich aussprechen kann”.2 When the Majorin says this she uses the verb ‘aussprechen’ instead
of ‘reden’ which is significant because the two have very different connotations. ‘Aussprechen’
has a deeper, more expressive nature to it than just ‘reden’. We get the feeling with this quote
1 Fontane, Theodor. Chapter 1. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Die Poggenpuhls). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.2 IBID. Chapter 8.
1
Jason FaussMarch 4, 2016
that the Majorin is not just bored; her soul longs for a loving companion that she can express
herself to and connect deeply with. The Majorin is not the only one who relies on Friederike as a
confidant. The entirety of Chapter 5 in Die Poggenpuhls is dedicated to a conversation between
Leo and Friederike in which Leo not only asks Friederike questions like what he should buy his
mother for her birthday but also tells her of plans he has for traveling in Africa. When Leo tells
Friederike of these plans, his tone is quite cathartic. He has something on his heart that he wants
to share with someone who cares and understands. In the public sphere, such discussion would
be wholly uncouth. If one were to travel, as much of the upper class did at that time, it would be
to Paris or Prague or a more ‘civilized’ European city. With Friederike, however, open
conversation is both possible and necessary for the emotional wellbeing of Fontane’s upper class
characters.
Moreover, Friederike’s humanity is emphasized contextually throughout the novel
because there is a feeling that everyone besides her is putting on a show—acting out a roll in
order to live with themselves and meet the strict demands of upper class social life. Chapter 9
highlights this phenomenon when Sophie says to her mother:
“Man muß es nur immer richtig ansehen. Ich bin doch auch von Adel und eine
Poggenpuhl, und ich male Teller und Tassen und gebe Klavier- und Singunterricht. Er
spielt Theater. Es ist doch eigentlich dasselbe.”
“Nicht so ganz, Sophie. Das Öffentliche. Da liegt es.”
2
Jason FaussMarch 4, 2016
“Ja, was heißt öffentlich? Wenn sie bei Bartensteins tanzen und ich spiele meine drei
Tänze, weil es unfreundlich wäre, wenn ich ›nein‹ sagen wollte, dann ist es auch
öffentlich. Sowie wir aus unsrer Stube heraus sind, sind wir in der Öffentlichkeit und
spielen unsre Rolle”3
This roll that Sophie and others feel obligated to play is typical of the upper class at this time.
This aspect of the upper class also resonates with Eberhard who says in the same chapter,
Überhaupt, alles ist gut, und eigentlich ist ja doch jeder Schauspieler”.4 Friederike, however, is
no actress and isn’t feigning an alternate image in order to live with herself. In Chapter 10,
Sophie writes in a letter to her mother, “Auch Friederike soll mir schreiben; Dienstbotenbriefe
sind immer so reizend, so ganz anders wie die der Gebildeten. Die Gebildeten schreiben
schlechter, weil weniger natürlich; wenigstens oft. Das Herz bleibt doch die Hauptsache”.5
Though Sophie’s comment is quite condescending, it also reveals the genuine humanity manifest
in Friederike. Words like ‘reizend’ and ‘natürlich’ are not the words one would use to describe
Therese or Manon. They are a genuine display of humanity unique to Friederike.
The humanity of the lower class is not, however, restricted to dialogue and letters.
Fontane makes a deliberate effort to include Friederike in many of his most beautiful, realist
passages. In Chapter 2 Fontane writes, “Eben kam Friederike von ihrem regelmäßigen
Morgeneinkauf zurück, einen Korb mit Frühstückssemmeln in der einen, einen Topf mit Milch
in der andern Hand, beides, Semmeln und Milch, aus dem Keller gegenüber”6 With descriptive
mention of the ‘Frühstückssemmeln’ and ‘einen Topf mit Milch’ Fontane is re-creating a very
3 Fontane, Theodor. Chapter 9. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Die Poggenpuhls). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.4 IBID. Chapter 9.5 IBID. Chapter 10.6 Fontane, Theodor. Chapter 2. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Die Poggenpuhls). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.
3
Jason FaussMarch 4, 2016
pleasant scene that warms the reader’s heart. The fact that Frederike is at the epicenter of this
scene is not accidental and consistent throughout Fontane’s novels. Lene Nimptsch—the
character with the lowest socioeconomic status in Fontane’s Irrungen, Wirrungen—is also very
often at the center of some of Fontane’s most idyllic and tranquil nature scenes. In Chapter 5 of
Irrungen, Wirrungen Fontane writes:
“Drinnen im Garten war alles Duft und Frische, denn den ganzen Hauptweg hinauf,
zwischen den Johannis- und Stachelbeersträuchern, standen Levkoien und Reseda, deren
feiner Duft sich mit dem kräftigeren der Thymianbeete mischte. Nichts regte sich in den
Bäumen, und nur Leuchtkäfer schwirrten durch die Luft. Lene hatte sich in Bothos Arm
gehängt und schritt mit ihm auf das Ende des Gartens zu, wo, zwischen zwei
Silberpappeln, eine Bank stand”.7
By associating beautiful words like ‘Stachelbeersträuchern’ and ‘finer Duft’ with the lowest
ranking character in the book, Fontane is painting Lene as a lovable figure. With Realist
prowess, Fontane enraptures his readers by touching on all our senses like the smell of the air
and taste of the gooseberries. Thus, the humanity of the lowest ranked class is metaphorically
and colorfully painted in Fontane’s idyllic daily life and nature scenes.
Second, Friederike is an incredibly humble character, especially when compared to the
prideful Therese who strains to hold “die Poggenpuhlsche Fahne [hoch]”8 The ever loyal maid
7 Fontane, Theodor. Chapter 5. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Irrungen, Wirrungen). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.8 Fontane, Theodor. Chapter 1. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Die Poggenpuhls). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.
4
Jason FaussMarch 4, 2016
habitually submits to higher authority even when she is in the right. In chapter 13, the Majorin
and Friederike have an exchange that highlights this facet of Friederike’s character:
“Ich kann dir nur sagen, Friederike, sei vorsichtig und denke daran, was alles vorkommt.
Erst gestern stand wieder was drin.”
“Ich weiß ja, gnäd'ge Frau. Aber man is doch auch kein Kind mehr.”
“Und wenn es klingelt, mache nicht gleich auf und schiebe dir lieber erst eine Fußbank
ran, daß du durchs Oberfenster sehen kannst, wer eigentlich draußen ist...”
“Ja, gnäd'ge Frau. ”
“Und wenn du aufmachst, immer noch die Kette vor und immer bloß durch die Ritze...
Neulich ist erst wieder eine Witwe totgemacht worden, und wenn du gleich alles aufreißt,
kann es dir auch passieren, oder sie streuen dir Schnupftabak in die Augen, oder sie
haben auch einen Knebel, und du kannst nicht mal schreien. Und dann rauben sie alles
aus...”
“Ach Gott, gnäd'ge Frau, die wissen ja immer gut Bescheid, hier kommen sie nicht.”
“Sage das nicht. Die denken auch, wer das Kleine nicht ehrt, ist des Großen nicht wert.
Immer besser bewahrt als beklagt!”
Friederike versprach alles, und nun trennte man sich”.9
It is quite clear from the aforementioned conversation that the Majorin is—as Friederike jokingly
hints—the child in the situation. Key in this exchange is that though Friederike initially argues
9 IBID. Chapter 13.
5
Jason FaussMarch 4, 2016
with the Majorin, she does not try to win the argument and promises to do as the Majorin asks in
the end. Even more humble of Friederike is her constant commitment to upholding the Majorin’s
title: “gnäd'ge Frau”. Friederike’s commitment to the Majorin’s title not only indicates loyalty to
the family, it indicates an unwarranted respect for the Majorin. The Majorin is poor, her children
are jobless and reckless, and the family’s nobility is in steep decline. When Friederike repeats the
Majorin’s title it is with a respect that the Majorin doesn’t truly deserve. Friederike’s humility in
this regard is even more evident when the novel is read in its entirety because the titles are used
by the maid every chance she gets.
Moreover, Friederike’s humility is highlighted by the fact that she never expects to be
thanked. In Chapter 8, the Majorin says:
“Die Liebe der Kinder, auch wenn es gute Kinder sind, die hat keine Dauer; die denken
an sich, und ich will's auch nicht tadeln und nicht anders haben; aber solch altes
Hausinventar wie die Friederike, die will nichts als helfen und beistehn und fordert weiter
nichts, als daß man mal ‘danke’ sagt. Und ich sage dir, Therese, da steckt ein gut Teil
Christentum drin”.10
This scene is significant because the Majorin is not simply complimenting Friederike; she is
lifting Friederike in higher regard than her own children and saying that her humility and
workmanship are of religious merit. Not only that, but she is saying it directly to Therese as if
her eldest daughter could learn something from their ever faithful maid.
10 Fontane, Theodor. Chapter 8. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Irrungen, Wirrungen; Frau Jenny Treibel; Effi Briest; Die Poggenpuhls; Der Stechlin). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.
6
Jason FaussMarch 4, 2016
Lastly, Friederike exudes a genuine thoughtfulness unparalleled by the other upper class
characters. In Fontane’s last chapter of Die Poggenpuhls, the family had only been gone a week
for Eberhard’s burial when Friederike made them a welcome home sign. Fontane writes in
chapter 15:
“An der Türeinfassung oben hing ein halber Papierbogen mit “Willkommen” von
Friederikens eigener Hand. Aus Schreibunsicherheit oder vielleicht auch aus Ersparnis
hatten die Buchstaben alle keinen rechten Tintenkorpus, sondern bestanden bloß aus zwei
nebeneinanderherlaufenden Linien”.11
Even though she did not have the proper penmanship and enough ink to fashion a glamorous
sign, the proverbial saying perfectly applies: it’s the thought that counts. She is willing to forgoe
any potential snide remarks that Therese or Manon could make of her make-shift. Fontane’s
writing in this passage is masterful because he colors Friederike’s thoughtfulness in a childishly
innocent fashion. The sign most likely looked like something that a young child would make in
excited anticipation of the arrival of a loved one. Friederike’s thoughtfulness is further
highlighted in chapter 2 when Fontane writes that her:
“Finger, trotz wollener Handschuhe, waren ihr bei der Kälte klamm geworden, und so
nahm sie denn beim Eintreten in ihre Küche den Teekessel aus dem Kochloch und
wärmte sich an der Glut. Aber nicht lange, denn sie hatte sich, weil sie gegen Morgen
11 Fontane, Theodor. Chapter 15. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Irrungen, Wirrungen; Frau Jenny Treibel; Effi Briest; Die Poggenpuhls; Der Stechlin). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.
7
Jason FaussMarch 4, 2016
noch einmal eingeschlafen war, um eine halbe Stunde verspätet, was natürlich wieder
eingebracht werden mußte”.12
The irony of this passage lies in the last few words, “was natürlich wieder eingebracht werden
mußte.” It is not axiomatic that Friederike make up for the time that she had lost by sleeping in
or warming her hands from the cold. On the contrary, she has worked as maid to the
Poggenpuhls for so long that most people don’t interrogate her on her efficiency and
effectiveness. Still, however, she puts the family first and leaves her hands colder than desirable.
Friederike’s thoughtfulness, however, is not simply restricted to acts of kindness. In
Chapter 9, Friederike is on her way home when she critically considers the Poggenpuhl Family’s
socioeconomic status saying:
“Es kann einen doch eigentlich rühren”, sagte sie. “Und wenn ich dann so an das reiche
Volk denke, wo ich früher war, und gar kein Mensch nich. Und daneben nun diese
Poggenpuhls! Eigentlich haben sie ja gar nichts, un mitunter genier ich mich, wenn ich
sagen muß: “ja, gnäd'ge Frau, der Scheuerlappen geht nu nich mehr.” Aber sie haben
doch alle so was, auch die Therese; sie tut wohl ein bißchen groß, aber eigentlich is es
doch auch nich schlimm. Un nu das Leochen! Ein Tunichtgut ist er und ein
Flausenmacher, da hat die arme alte Frau ganz recht, un hat auch seinen Nagel, wie sie
alle haben, bloß die Frau nich... na, die hat sich zu sehr quälen müssen, un da vergeht es
einem... Aber man ist doch immer ein Mensch, un darin sind sie sich alle gleich. Ich bin
froh, daß ich solche Stelle habe; satt wird man ja doch am Ende, un wenn es mitunter
12 Fontane, Theodor. Chapter 2. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Die Poggenpuhls). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.
8
Jason FaussMarch 4, 2016
knapp is, denn kosten sie bloß un lassen einen alles; aber ich mag denn auch nich; wenn
man das so sieht, da steckt es einen auch in 'n Hals un will nich runter”.13
This is an incredible passage because it displays Friederike’s ability to critically analyze those
she loves. This critical thinking occurs frequently in Fontane’s novels amongst the lower class
characters. A parallel example is herein applicable in chapter 14 of Fontane’s Frau Jenny Treibel
where Frau Schmolke (the maid) is cutting green pears with Corinna (daughter of Professor
Wilibald Schmidt) and speaking openly about family and personal matters. Frau Schmolke asks:
“Un vor Leopold kannst Du keinen Respekt haben. Liebst Du'n denn noch immer?”
“Ach, ich denke ja gar nicht dran, liebe Schmolke.”
“Na, Corinna, denn is es Zeit, un denn mußt Du nu Schicht damit machen.” And then a
few sentences later again the same exchange is repeated when Frau Schmolke asks, “Hast
Du denn wirklich einen solchen Haß auf die Rätin, das heißt einen richtigen?”
“Ach, ich denke ja gar nicht daran, liebe Schmolke”.14
In the aforementioned passage, Schmolke is pressing Corinna to be in touch with her
feelings and deal with them in a critical manner. She asks her pointed questions about love and
13 Fontane, Theodor. Chapter 9. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Die Poggenpuhls). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.14 Fontane, Theodor. Chapter 14. 1896. Theodor Fontane - Gesammelte Werke (Frau Jenny Treibel). Köln: Anaconda Verlag, 2014. N. pag. Print.
9
Jason FaussMarch 4, 2016
hatred in order to analyze the situation but Corinna repeatedly reveals that she is simply not
thinking about that. Fontane is making an overt contrast between the upper class and lower
class’s aptitude for critical thinking, personal reflection, and general thoughtfulness.
Through conversation, letters, and idyllic scenic descriptions Fontane reveals the
humanity, modesty, and thoughtfulness of Friederike and the lower socioeconomic class. With
parallel examples of Lene and Schmolke from Irrungen, Wirrungen and Frau Jenny Treibel, it is
clear that Fontane does not only value and respect the upper class. Friederike and the paralleled
examples reveal that in many circumstances, the most privileged are actually the most pained.
10