wstĘp do historii zbawienia · 2018. 11. 28. · testamentu) na język obcy; w tym wypadku z...
Post on 22-Mar-2021
0 Views
Preview:
TRANSCRIPT
WSTĘP DO HISTORII ZBAWIENIAChronologiaGeografiaTreśćPrzesłanie
Historia zbawienia jest to historia świata i człowieka widziane z perspektywy relacji z Bogiem.
definicja
Chronologia historii zbawieniaW swojej pełni historia zbawienia obejmuje całość dziejów: od powstania
świata i człowieka (Księga Rodzaju) aż do ich zakończenia (Apokalipsa).
Centralna jej część, zawarta na kartach Biblii, rozgrywa się pomiędzy
XVIII w. przed a I w. po Chrystusie.
Chronologia biblijnaPomiędzy XVIII w. przed a I w. po Chrystusie.
Do I w. po Chr.Są to czasy powstania i rozwoju pierwotnego Kościoła,
które są opisane w Dziejach Apostolskich.
Od ok. XVIII w przed Chr.Są to czasy Abrahama i innych Patriar-
chów: Izaaka, Jakuba i Józefa.
Geografia historii zbawieniaW swojej pełni historia zbawienia obejmuje cały świat, a nawet cały
wszechświat.
Centralna jej część, zawarta na kartach Biblii, rozgrywa się natomiast na
terenie Egiptu, Palestyny i Mezopotamii.
Treść historii zbawieniaCałej treści historii zbawienia nie sposób spisać (J 21,25).
Najważniejsze wątki tej historii są natomiast zawarte w Biblii.
Pewnym źródłem są również apokryfy.
Pomocą w poznaniu historii zbawienia jest archeologia biblijna.
Jest ponadto wiele innych rzeczy, których Jezus dokonał, a które, gdyby je szczegółowo opisać, to sądzę, że cały świat nie pomieściłby ksiąg, które by trzeba napisać.
Ewangelia wg św. Jana 21, 25
Najważniejsze tłumaczenia Biblii● na język grecki;
● na język łaciński;
● na język polski.
SeptuagintaLXX
Septuaginta (LXX) – jest pierwszym
przekładem Pisma Świętego (Starego
Testamentu) na język obcy; w tym wypadku
z hebrajskiego na grecki. Powstał na
przestrzeni między r. 250 a 150 p.n.e. w
Egipcie, gdzie żyła znaczna diaspora
żydowska. Nazwa przekładu pochodzi od
łac. septuaginta tj. siedemdziesiąt, bo tylu, a
dokładniej 72, żydowskich uczonych
dokonało tego tłumaczenia.
na język grecki
Wulgata(Vulgatae)
Wulgata – Wulgata (łac. versio vulgata,
przekład rozpowszechniony, popularny)
– przekład Biblii na łacinę, dokonany
przez Hieronima ze Strydonu w latach
382–406 z języków oryginałów:
hebrajskiego i greki. Przekład miał na
celu dostarczenie Kościołowi jednolitego
tekstu Pisma Świętego.
na język łaciński
BibliaTysiąclecia
Biblia Tysiąclecia (BT) – najstarsze
współczesne polskie tłumaczenie Biblii z
języków oryginalnych zainicjowane przez
opactwo benedyktynów tynieckich z
Krakowa. Wydawane jest przez
Pallottinum. Pierwsze wydanie miało
miejsce w roku 1965. Najnowszym
wydaniem jest wydanie piąte.
http://biblia.deon.pl/
polskie tłumaczenia
polskie tłumaczenia
BibliaPoznańska
Biblia poznańska – Uważana za
najwierniejszy współczesny przekład
Pisma Świętego na język polski. Jest
ona jednocześnie najobszerniejszym
polskim wydaniem Biblii (4 tomy).
Wydana została przez Wydawnictwo
św. Wojciecha z Poznania. Stąd jej
nazwa.
BibliaJerozolimska
Biblia Jerozolimska to wydanie Pisma
Świętego w języku francuskim, dzieło
zespołu czołowych egzegetów katolickich
Francji. Natomiast polskie wydanie Biblii
Jerozolimskiej zawiera tekst Biblii
Tysiąclecia (V wydanie) plus przypisy
i komentarze są z Biblii Jerozolimskiej oraz
bardzo dużą ilość linków, czyli odwołań do
innych fragmentów Pisma Świętego.
polskie tłumaczenia
BibliaPaulistowska
Biblia Paulistów jest to najnowszy
przekład Pisma Świętego, dokonany
przez biblistów z Towarzystwa
Świętego Pawła. Po raz pierwszy w
całości ukazała się w 2008 r. Posiada
bardzo rozbudowane komentarze i
objaśnienia na marginesach.
polskie tłumaczenia
Przesłanie historii zbawieniaMa ona przede wszystkim przesłanie religijne. Mówi więc o
tym, w jaki sposób Bóg przenika całe dzieje człowieka, jak interweniuje w
jego historię i jaki ma plan względem człowieka.
Na drugim miejscu jest w niej zawarte przesłanie moralne.
Mówi więc, jak człowiek powinien postępować i żyć, aby mógł Boga spotkać
(skoro ten Bóg przenika jego dzieje) i doświadczyć Jego błogosławieństwa.
top related