mundial de karate de guadalajara 2013
Post on 29-Mar-2016
214 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
1
Mar
ía D
olor
es
Cosp
edal
Gar
cía
3
Mar
ía D
olor
es
Cosp
edal
Gar
cía
Pres
iden
ta d
e Ca
stilla
-La
Man
cha
/ Pre
siden
t Of C
astil
la-L
a M
anch
a Pr
ovin
ce
Castilla-La Mancha vuelve a ser escenario de una competición deportiva del máximo nivel internacional. Durante los días 7 al 10 de noviembre, en el Pabe-llón Aguas Vivas de la ciudad de Guadalajara se va a celebrar el Campeonato del Mundo de Karate en las categorías cadete y junior.Como presidenta de Castilla-La Mancha deseo, en primer lugar, expresar mi agradecimiento a las Federaciones Internacional y Española de Karate por con-fiar en nuestra Comunidad para organizar este Campeonato del Mundo. Quiero hacer extensivo este agradecimiento al resto de instituciones, entidades y perso-nas por su trabajo y contribución, pues ello va a permitir que podamos disfrutar de este espectacular deporte.La ciudad de Guadalajara ha demostrado en múltiples ocasiones tener una ex-periencia contrastada en la organización de eventos nacionales e internaciona-les, lo que, sin duda, garantizará el éxito en la realización de este Campeonato del Mundo.Desde Castilla-La Mancha seguiremos apoyando actividades como esta que son el referente para numerosos deportistas.Por último, quiero dar la bienvenida a Castilla-La Mancha a los más de mil qui-nientos deportistas que, representando a un centenar de países, participarán en este campeonato, así como a todas las personas que se acerquen a esta bella ciudad y a su provincia, deseándoles mucha suerte a los primeros y a todos, una feliz estancia en nuestra región.
Castilla – La Mancha is once again the scene of a sport competition at maximum international level. From the 7th to the 10th of November, the Sports Pavilion Aguas Vivas in Guadalajara will be hold the Worldwide Karate Championship for the Cadet and Junior category.As President of Castilla-La Mancha Province I wish, first of all, to show my gra-titude to the International and Spanish Karate Federations for entrusting in our province for organizing this Worldwide Championship. I want to enhance my gratitude to the rest of Institutions, Entities and people for their jobs and contri-bution since that mentioned job is going to allow us to enjoy this amazing sport.The city of Guadalajara has showed in multiple occasions it has a contrasted ex-perience in the organization of events both national and international so, without any doubt this will guarantee the success in the performance of this Wordlwide Championship.From Castilla-La Mancha we will go on supporting this sort of activities since they are a reference for many athletes.Finally, I want to welcome to Castilla-La Mancha to the more than one thousand and five hundred athletes who representing one hundred countries will take part in this Championship, as well as to all the people who came to this nice city and its province, I wish good luck to the firsts and to the seconds, a happy stay in our region.
4
Mig
uel C
arde
nal
Carr
o
Anto
nio
Rom
án
Jasa
nada
Alca
lde
de G
uada
laja
ra /
May
or o
f Gua
dala
jara
Con orgullo y responsabilidad. Así es como nuestra ciudad afronta la próxima celebración del Campeonato del Mundo de Karate en las categorías junior y cadete. El Ayuntamiento de Guadalajara lleva muchos meses trabajando para que todo salga bien, para que la ciudad esté a la altura de las circunstancias y para que podamos cosechar un nuevo éxito en la organización y desarrollo de este evento.Guadalajara recibirá durante cuatro días a miles de deportistas procedentes de más de cien países. Este dato da una idea de la magnitud de un acontecimiento que reportará a nuestra ciudad beneficios en muchos ámbitos. Por un lado, una vez más, los vecinos de Guadalajara tendrán al alcance de su mano el poder disfrutar del mejor deporte del mundo. Además, tenemos una oportunidad única para que los deportistas que visiten nuestra ciudad, se lleven un grato recuerdo de ella y lo exporten a sus países de origen. Y por último, la celebración de este evento supondrá un revulsivo para la economía de la ciudad y la dinamización de nuestro comercio y sector hostelero. De hecho, a finales de verano ya estaban cubiertas al cien por cien las plazas hoteleras de la ciudad y alrededores. El Ayuntamiento de Guadalajara apuesta por el deporte porque cree en él. En los últimos años hemos tratado de fomentar su práctica en la ciudad a través de diversas vías: apoyando y ayudando al deporte base y a nuestros clubes, creando nuevas instalaciones deportivas que facilitaran su práctica y atrayendo a nuestra ciudad acontecimientos del más alto nivel como, por ejemplo, el mundial de Balonmano celebrado este mismo año. El buen nivel organizativo que ha existido en todos ellos y el reconocimiento expresado por las diversas federaciones que se han dado cita en Guadalajara, constituyen un aval para el Campeonato del Mundo de Karate, que seguro será un éxito. Por último, como Alcalde, os doy la bienvenida a esta ciudad y os invito a que descubráis su riqueza artística, cultural y gastronómica, y a que os dejéis arropar por el calor de sus gentes. Mucha suerte.
With pride and responsability. That’s the way our city faces the next celebration of the Junior and Cadet Worldwide Karate Championship. The Town Hall of Guadalajara has been working a lot of months for the aim everything turns out well, the city meets the expectations and we will be able to get a new success in terms of event organization and implementation.Guadalajara will welcome during four days thousand of athletes who come from more than 100 countries. This data provides the magnitude of this event which will generate to our city benefits in many areas. On one hand, and once again, the neighbours of Guadalajara will have on hand the chance of enjoying the best sport in the world. Besides, we have a unique opportunity for the athletes who visit our city get the best memory of it and export it to their origin cities. And finally, the celebration of this event will be a catalyst for the economy of this city and putting new energies in our commercial and accommodation sector. Indeed, at the end of the summer, the 100% of the accommodation vacancies of the city and surroundings were sold. The Town Hall of Guadalajara bets for the sport due to it believes on it. During the last years, we have tried to encourage the sport practice in our city through different ways: supporting and helping the base sport and our clubs, building up new facilities which help and promote the sport practice and taking to our city events at maximum level as, for example, the Han-dball Worldwide Champion celebrated this year, too.The good organizational level that has existed in all of those mentioned events and the recog-nition showed by different federations which met in Guadalajara make up a guarantee for the Karate Worldwide Champion will be for sure a success.Finally, as Mayor, I welcome you to this city and encourage you to find out our artistic, cultural and food richness and let you wrap by the warmth of our people.Good luck
5
Mig
uel C
arde
nal
Carr
oPr
eside
nte
del C
onse
jo Su
perio
r de
Depo
rtes /
Pre
siden
t of N
ation
al Sp
orts
Coun
cil
Como Presidente del Consejo Superior de Deportes, dirijo mi más cordial bienvenida a todas las personas e instituciones que participan en este encuentro, con cuya dedicación hacen posible la organización de la “8ª Edición de los Campeonatos del Mundo de Karate Cadete y Junior”. Por ello quiero agradecer el gran esfuerzo realizado por el Ayuntamiento de Guadalajara, la Diputación Provincial de Guadalajara y la Consejería de Educación, Cultura y Deportes de Castilla La Mancha para llevar a cabo este acontecimiento deportivo y, de manera singular, la labor de la Federación Española de Karate que, poco a poco, ha logrado difundir y motivar la práctica de este deporte.Esta importante cita es un ejemplo perfecto del trabajo coordinado que debemos llevar a cabo las distintas administraciones, cada una en el ámbito de sus competencias, con el propósito de aunar el éxito organizativo con la proyección y el fomento de los valores inherentes al deporte. España sigue en la tendencia de acoger cada vez más eventos, como demuestra el hecho de que este encuentro con las artes marciales se celebra por primera vez en nuestro país. El campeonato que se disputará en el polivalente Aguas Vivas Sports Hall de Guadalajara albergará a más de 1600 participantes de 80 países diferentes, de los cuales 34, repre-sentarán a España al más alto nivel tanto técnico como competitivo. También me alegra de manera especial que esta competición se dispute en sus categorías inferiores, pues en ellas se manifiesta que el deporte es un verdadero elemento educativo y de formación in-tegral de los jóvenes, así como un vínculo de cohesión social y de integración. La inversión en deporte es una inversión en valores.Termino reiterando mi agradecimiento al compromiso que en estos tiempos han tomado las instituciones públicas y federaciones, cuya misión en el deporte es tratar de construir un marco que posibilite los mejores resultados.Desde aquí les invito a todos a disfrutar del espectáculo que nos darán las jóvenes pro-mesas del Karate mundial, aprovechando la ocasión para celebrar el éxito ya consolidado de este deporte en España.
As Chairman of the National Sports Council, I extend my warmest welcome to all people and institutions participants in this event, whose dedication make possible the organization of the “ 8th Edition of the World Karate Cadet and Junior Championships”.Due to this, I thank the great effort made by the City Council of Guadalajara, Guadalajara Provincial Council and the Ministry of Education, Culture and Sports of Castilla La Mancha to carry out this sporting event and, uniquely, the work of the Spanish Karate Federation which, little by little, has got spread and encourage the practice of this sport.This important event is a perfect example of a coordinated work that Administrations should carry out, each one in the scope of its responsibilities, with the purpose of join the organizational success with the projection and promotion of the inherent values in sport. Spain is in the trend to host more and more events, as evidenced by the fact that this meeting with the martial arts is celebrated for the first time in our country.These championships at Aguas Vivas Sports Hall of Guadalajara will host more than 1600 participants from 80 countries. From Spain, 34 competitors will represent Spain at the highest level both technical and competitive. I am also particularly pleased that this com-petition is played in cadet, junior and sub-21 categories, as it shows that the sport is a true educational element and integral formation of young people, as well as a link of social cohesion and integration. Investment in sport is an investment in values.To conclude, I reiterate again my gratitude to those public institutions and sport federa-tions, for their commitment in making a framework, in this time, to get the best results.From here, I invite to all of you to enjoy the world’s young karate promising athletes spec-tacle and also, I take this opportunity to congratulate the consolidated success of this sport in Spain.
6
Anto
nio
Espi
nós
Ortu
eta
Ana
Guar
inos
Ló
pez
Pres
iden
ta d
e la
Dip
utac
ión
Prov
incia
l de
Guad
alaj
ara
/ Pr
esid
ent o
f the
Dip
utac
ión
Prov
incia
l de
Guad
alaj
ara
Una vez más, la Diputación Provincial colabora en una actividad deportiva, en esta ocasión de la repercusión de una competición de ámbito internacional que reunirá en esta provincia a la élite del karate mundial: más de 1.500 deportistas procedentes de un centenar de países, que a lo largo de cuatro jornadas tendrán ocasión de demostrar su buen hacer deportivo. La Institución que me digno en presidir no podía dejar pasar la ocasión de mostrar, una vez más, su apoyo al deporte, como lo hace cada día a través de las Escuelas y Centros Deportivos, impulsando iniciativas y promoviendo actividades pensadas para propiciar la participación de gentes de todas las edades, dinamizando la práctica deportiva como ele-mento de hábito saludable que, además, transmite valores esenciales como el esfuerzo, el afán de superación o el trabajo en equipo.Es para mí un honor colaborar con la Real Federación Española de Karate –de la que for-man parte federaciones autonómicas, clubes y deportistas-, con la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha y con el Ayuntamiento de Guadalajara, en un evento de estas carac-terísticas, y es un verdadero placer recibir en esta gran provincia a los mejores deportistas del mundo de esta modalidad, los mejores karatecas de su categoría, jóvenes deportistas que sin duda constituyen todo un ejemplo no solo para los chavales de su edad, sino para toda la sociedad. Un ejemplo de vida sana, de lucha y de superación.Este VIII Campeonato del Mundo de Karate –categorías Junior y Cadete-que acoge Guada-lajara me brinda además la oportunidad de invitar a todos los participantes a descubrir los tesoros que guarda esta tierra. Guadalajara es una provincia que tiene mucho que ver: es-pectaculares espacios naturales en los que disfrutar, magníficos monumentos que hablan de una gran historia, pequeños pueblos con grandes tradiciones y grandes gentes, numerosos rincones por descubrir y muchos lugares donde degustar los mejores productos de la tierra.Este Campeonato del Mundo de Karate os brinda a todos la ocasión de acercaros y des-cubrir toda esa riqueza. Estamos muy cerca, y os estamos esperando.
Once again, the Diputación Provincial collaborates in a sport activity. In this occasion it is the repercussion of an international competition which will meet the elite of worldwide karate in this province: more than 1.500 athletes coming from a hundred of countries and who during four days they will have the chance of proving their good skills for this sport.The Institution I have the pleasure to preside over can’t let this opportunity happens without showing its support to the sport as every day is done through the Schools and Sports Centers, encouraging initiatives and promoting activities for favoring all aged people take part, invigorating the sports practice as element for a healthy habit that besides, transmits essential values as effort, overcoming ambition or team work.For me, it is a honor to cooperate with the Royal Spanish Karate Federation – which is form by the Provincial Federations, clubs and athletes – with the Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha and with The Town Hall of Guadalajara in an event with this features and it is a real pleasure to welcome in this province the best athletes in the world in this discipline, the best karatekas in their category, young athletes who are for sure an exam-ple not only for the teenages of their same age but also for all the society. An example of healthy life, fight and overcoming.This VIII Worldwide Karate Championship – Junior and Cadet category – which is hosted in Guadalaja provides me the chance of inviting all the participants to find out the treasures this place has. Guadalajara is a province with a lot of visits and landscapes: amazing outdoor landscapes for enjoying them, stunning monuments which talk about our great History, small villages with great traditions and people, a lot of spots and places for being found out and of course, many places in which enjoying the best products of our province.This Worldwide Karate Champion offers all of you the chance of reaching us and find out all that mentioned richness. We are very near and we are expecting you.
7
Anto
nio
Espi
nós
Ortu
eta
Pres
iden
te F
eder
ación
Mun
dial
de K
arat
e / P
resid
ent o
f Wor
ld K
arat
e Fe
dera
tion
Es para mí y para todos los miembros de la familia Mundial de Karate un gran placer visitar Guadalajara y España. Alrededor de 100 países de los cinco continentes se reunirán en Guadalajara por Karate, un deporte que está demostrando día a día no sólo lo profundo que está incorporado en nuestra sociedad, sino también el valor añadido que su práctica da indepen-dientemente de la edad y condición.España es una pieza muy importante de la Federación Mundial de Karate, por razones tanto cualitativos como cuantitativos. Hemos vivido el progreso que el karate ha experimentado en este país y cómo positivamente ha sido contribuir al desarrollo mundial de nuestro deporte.También quiero felicitar a la Real Federación Española de Karate por el com-promiso, la profesionalidad y el interés mostrado por la exitosa organización de estos campeonatos, y deseo que este evento sirva para promover aún más la popularidad y la práctica de karate en todo el país.En nombre de todo el Karate Mundial, quiero darle las gracias por tu inesti-mable contribución, y estoy seguro de que todos vamos a disfrutar de unos días inolvidables en Guadalajara.
It is for me and for all of the components of the World Karate family a great pleasure to visit Guadalajara and Spain. Around 100 countries from the five continents are going to meet in Guadalajara around Karate, a sport that is proving day by day not only how deep it is merged in our society but also the added value that its practice gives irrespective of age and condition. Spain is a very important piece of the World Karate Federation, for both qualitative and quantitative reasons. We have lived the progress that karate has experienced in this country and how positively it has been contributing to the worldwide development of our sport.I also want to congratulate the Royal Spanish Karate Federation for the com-mitment, professionalism and interest shown for the successful organization of these Championships, and wish that this event will serve to further pro-mote karate popularity and practice throughout the country. In the name of the whole World Karate, I want to thank you for your inesti-mable contribution, and I am sure that we all will enjoy unforgettable days in Guadalajara.
8
Anto
nio
Mor
eno
Mar
queñ
oPr
eside
nte R
eal F
eder
ación
Esp
añola
de K
arate
/ Pr
eside
nt of
Spa
nish
Kara
te Fe
dera
tion
La Federación Española de Karate organizó sus últimos Campeonatos del Mundo en 2002. Esperamos con gran expectativa y motivación la llegada de estos VIII Campeonatos del Mundo en Guadalajara.Cualquier deporte tiene un lugar en esta ciudad, donde es posible practicar una gran variedad de deportes o simplemente disfrutar de grandes eventos como un espectador. El Pabellón Aguas Vivas podría ser considerado como el abanderado del deporte en esta ciudad. Guadalajara es mucho más, es una ciudad histórica, donde encontrará una amplia gama de actividades culturales y de ocio que harán de su estancia una experiencia inolvidable.Me gustaría aprovechar esta oportunidad para hacer una mención especial al Presidente de la Federación Mundial de Karate, D. Antonio Espinós Or-tueta por su inestimable apoyo a la organización de estos campeonatos, así como al Karate español.Nuestro más sincero agradecimiento a la contribución institucional del Ayuntamiento de Guadalajara, por la cooperación y la colaboración para el desarrollo de estos campeonatos y en especial a nuestro deporte, karate.La Federación Española de Karate se enorgullece de ser anfitrión de los próximos VIII Campeonatos del Mundo Cadete, Junior y Copa Sub-21 en Guadalajara que será un éxito para nuestro deporte en España.
The Spanish karate Federation hosted its last World Championships in 2002. We wait with great expectation and encouragement the arrival of these 8th World Junior & Cadet Championships in Guadalajara.Every sport has a place in this city, where it is possible to play a wide variety of sports or merely enjoy big events as a spectator. The Aguas Vivas Sports Hall might be considered the standard-bearer for sport in the city. Guada-lajara is much more; it is a historic city where you will find a wide range of cultural and leisure activities which will make your stay an unforgettable experience.I would like to take this opportunity to make a special mention of the Pre-sident of the World Karate Federation, Mr. Antonio Espinós Ortueta for his inestimable support to the organization of these Championships as well as to the Spanish Karate.Our most sincere gratitude to the institutional contribution of the Town Hall of Guadalajara, for their cooperation and collaboration for the development of these Championships and specially to our sport, karate.The Spanish Karate Federation is proud to host the next 8th World Junior &Cadet Championships in Guadalajara which will be a success for our sport in Spain.
10
11
Descubre
10
1. Marca gráfica1.4. Definición de los colores y de sus equivalencias en cuatricomía, colores Pantone, CMYK y escala de grises.
Los colores corporativos de la marca de Guadalajara en su versión de color son dos, el morado y el naranja. El primero como referencia a la bandera de la ciudad, y el segundo, en representación del ocio y el turismo, como color de contraste con el anterior. Los colores se establecen, según la referencia de colores PANTONE y son, según se indica en la representación superior, PANTONE 519C para el mo-rado, y el PANTONE Orange 021C.
La representación en escala de grises de la marca se hará siempre en una sola tinta, sin matices, en PANTONE BLACK o Negro 100%, sin matices de grises, con el fin de conseguir la máxima legibilidad del logotipo.
Pantone: 519 CColor web: #5CB59
Cyan: 67Magenta: 100Amarillo: 30Negro: 10
Pantone: Orange 021 cColor web: #EC6E00
Cyan: 0Magenta: 53Amarillo: 100Negro: 0
Pantone: BlackColor web: #000000
Cyan: 100Magenta: 100Amarillo: 100Negro: 100
Visitas guiadasProponemos descubrir Guadalajara acompañado por un guía turístico habilitado, visitando algunos de los monu-mentos más emblemáticos de la ciudad: el palacio del Infantado, los torreones de Alvar Fáñez y del Alamín, el con-vento de la Piedad, el palacio de la Cotilla, la capilla de Luis de Lucena, la iglesia y cripta de San Francisco. La duración aproximada del recorrido es de dos horas y media.
FechasSábados, domingos y festivos desde marzo a octubre (inclusive)Sábados y festivos del resto del año
Guided city toursWe would like to suggest you to take a tour of the city accompanied by an official tour guide. The visit includes some of the outstanding monuments of the city: the Palace of El Infantado, the Towers of Alvar Fáñez and El Alamín, the Convent of La Piedad, the Palace of La Cotilla, the Chapel of Luis de Lucena, the Church and Crypt of San Francisco. The tour lasts approximately two hours and a half.
DatesSaturdays, Sundays and Public Holidays from the beginning of March to the end of October Saturdays and Public Holidays during the rest of the year
12
Salidas11,30 h. desde la Oficina de Gestión Turística Municipal, Glorieta de la Aviación Militar Española (parque de la Huerta de San Antonio)
Precio5 euros, incluida la Guadalajara Card2 euros, los menores de 12 años y estudiantes que acrediten tal condición
Tour Times11.30 am from the Tourism Management Municipal Office, at the Aviación Militar Española Roundabout (Huerta de San Antonio Park)
Tour Price5 euros, which includes the cost of the Guadalajara Card2 euros for children under 12 and students with student ID
13
¿Qué es la Guadalajara Card?La Guadalajara Card es una tarjeta turística que permite disfrutar de la ciudad de una manera cómoda y por un precio muy económico, 3 euros. Además de ofrecer el acceso libre a los monumentos del programa Guadalajara Abierta -torreones de Alvar Fáñez y del Alamín, palacio de la Cotilla, capilla de Luis de Lucena y cripta de San Francisco- son muchos los descuentos y bonificaciones de los que pueden beneficiarse los visitantes en la capital.Se adquiere en los monumentos citados, en la Oficina de Gestión Turística y en establecimientos colaborado-res (consultar).
Guadalajara imprescindiblePara visitas rápidas, el viajero no debe perderse los si-guientes monumentos, que le darán una idea acertada del patrimonio histórico de la ciudad:
Torreón de Alvar FáñezPalacio del InfantadoIglesia de SantiagoConvento de la PiedadPalacio de la Cotilla y Salón ChinoCapilla de Luis de LucenaConcatedral de Santa MaríaTorreón del AlamínIglesia y cripta de San FranciscoPantéon de la condesa de la Vega del Pozo y Fundación
Para finalizar, los parques de la Concordia y de San Ro-que invitan a un paseo agradable y a un momento de desconexión tras una jornada agotadora.
What´s Guadalajara Card?The Guadalajara Card, for the modest price of 3 euros, allows visitors to enjoy the city in a comfortable and economic way. It offers free access to all the monuments listed in the “Guadalajara Abierta” programme -Towers of Alvar Fáñez and El Alamín, Palace of La Cotilla, Chapel of Luis de Lucena and the Crypt of San Francisco- and offers many discounts in different establishments and city services.It could be acquired in the mentioned monuments, in the Tourism Management Municipal Office and in the participant establishments (check previously).
Essential GuadalajaraFor a short tour of the city the visitor should try not to miss the following monuments, which will give the visitor an accurate idea of the rich heritage of the city:
Tower of Alvar FáñezPalace of El InfantadoChurch of SantiagoConvent of La PiedadPalace of La Cotilla and its Chinese RoomChapel of Luis de LucenaTower of El AlamínChurch and crypt of San FranciscoFoundation of the Countess of La Vega del Pozo and Mausoleum
Finally, La Concordia and San Roque Parks invite the visitor to enjoy a nice stroll and a moment of peace and quiet at the end of a busy day.
14
Secretos Gastronómicos Coincidiendo con las grandes citas del calendario cultu-ral, el Ayuntamiento de Guadalajara puso en marcha una iniciativa turística, cultural y culinaria que está teniendo una excelente acogida. Los Secretos Gastronómicos, que se celebran en primavera y otoño, coincidiendo con importantes eventos culturales y con la programación del Teatro Auditorio Buero Vallejo, ofrece la posibilidad de degustar platos tradicionales y de la cocina más creativa, a través de los menús preparados por estable-cimientos hosteleros adheridos a este programa, por el precio de 25 euros. La reserva se realiza directamente en el restaurante elegido, donde se obsequia a los asis-tentes con un recuerdo del evento.
Establecimientos participantes: AC Guadalajara, Casa Palomo, Diego´s, El Bodegón, El Botánico, El Cisne, El Corte Inglés, El Infantado (Hotel Tryp), El Otero, El Velero, Gran Reserva, La Cabriola, Lino, Los Girasoles, Mesón Las Cumbres, Miguel Ángel, Montemar, SCH (Hotel Puerta Guadalajara), Yoqui.
Gastronomic SecretsCoinciding with the most important events of the cultural year, the City Council of Guadalajara promoted a gastronomic event that blends gastronomy, culture, heritage and history, which is getting an excelent welcome. Gastronomic Secrets is organized in Spring and Autumn, at the same time as important cultural events and in conjunction with the programming at the Buero Vallejo Theatre-Auditorium. The visitor may taste both traditional dishes and new cuisine at the participant restaurants, for the price of 25 euros. The reserves are directly made in the chosen restaurant, where attendees will have a present of the gastronomic event.
Participant restaurants:AC Guadalajara, Casa Palomo, Diego´s, El Bodegón, El Botánico, El Cisne, El Corte Inglés, El Infantado (Tryp Hotel), El Otero, El Velero, Gran Reserva, La Cabriola, Lino, Los Girasoles, Mesón Las Cumbres, Miguel Ángel, Montemar, SCH (Puerta Guadalajara Hotel), Yoqui.
15
16
Tiendas turísticasExisten numerosos puntos venta de artículos de recuer-do: postales, camisetas, miel, imanes o libros son sólo algunas de las opciones que se ofrecen al visitante.
Oficina de Gestión Turística MunicipalPalacio MultiusosTeatro-Auditorio “Buero Vallejo”Guadalajara AbiertaTorreón de Alvar FáñezPalacio de la CotillaCapilla de Luis de LucenaTorreón del Alamín
EstablecimientosCafetería MalvarrosaEl Corte InglésHotel AlcarriaHotel PaxHotel TrypRestaurante LinoRestaurante Los Girasoles
Además, existe un servicio de venta online, en la tienda virtual del portal de turismo de www.guadalajara.es
Tourist shopsThere are several souvenir sales points for tourists: postcards, t-shirts, honey, magnets or books are some of the options available to the visitor.
Tourism Management Municipal OfficeMultipurposes Palace“Buero Vallejo” Theatre-AuditoriumGuadalalajara Abierta MonumentsTower of Alvar FáñezPalace of La CotillaChapel of Luis de LucenaTower of El Alamín
EstablishmentsCafetería MalvarrosaEl Corte InglésHotel AlcarriaHotel PaxHotel TrypLino RestaurantLos Girasoles Restaurant
There is also an online sales service which can be accessed on the Guadalajara tourist portal at www.guadalajara.es
17
Teléfonos y Webs de interésAyuntamiento de Guadalajara 949 887 070Radio Taxi Guadalajara 949 229 869Servicio Taxi 24 horas 949 212 245Estación de Autobuses 949 247 277RENFE información y venta 902 320 320ADIF información y horarios 902 432 343Hospital General de Guadalajara 949 209 200Policía Municipal 092Policía Nacional 091Guardia Civil 062Emergencias 112www.guadalajara.eswww.teatrobuerovallejo.comwww.zooguadalajara.esturismo@aytoguadalajara.es
Oficina de Gestión Turística MunicipalGlorieta de la Aviación Militar Española, s/n. 949 887 099
Horario de aperturaLunes a jueves, de 11 a 14h.Viernes y sábados, de 11 a 14h. y de 17 a 19h.Domingos y festivos, de 11 a 14h.
Horarios de apertura de Guadalajara AbiertaTorreones de Alvar Fáñez y del Alamín, palacio de la Co-tilla, capilla de Luis de Lucena y cripta e iglesia de San Francisco*Viernes y sábados, de 11 a 14h. y de 17 a 19h.Domingos y festivos, de 11 a 14h.*La cripta e iglesia de San Francisco permanecerán cerrados por las tardes de noviembre a febrero in-clusive.
Convento de la PiedadSábados, de 11 a 14h. y de 17 a 19h.Domingos y festivos, de 11 a 14h.
Telephones and WebsitesGuadalajara Town Hall 949 887 070Radio Taxi Guadalajara 949 229 86924-hour Taxi Service 949 212 245Coach Station 949 247 277Spanish Railways sales and information 902 320 320Railways Infrastructure Management 902 432 343Guadalajara General Hospital 949 209 200City Police 092National Police 091Civil Guard 062Emergencies 112www.guadalajara.eswww.teatrobuerovallejo.comwww.zooguadalajara.esturismo@aytoguadalajara.es
Tourism Management Municipal OfficeGlorieta de la Aviación Militar Española, s/n949 887 099
Opening hoursMonday to Thursdays, from 11am to 2pm.Fridays and Saturdays, from 11am to 2pm and from 5pm to 7pm.Sundays and Public Holidays, from 11am to 2pm.
Opening hours for Guadalajara Abierta Monuments Towers of Alvar Fáñez and El Alamín, Palace of La Cotilla, Chapel of Luis de Lucena, and Crypt and Church of San Francisco*Fridays and Saturdays, from 11am to 2pm and from 5pm to 7pm.Sundays and Public Holidays, from 11am to 2pm.*The Crypt and Church of San Francisco will remain closed in the afternoons from the 1st of November to the end of February.
Convent of La PiedadSaturdays, from 11am to 2pm and from 5pm to 7pm.Sundays and Public Holidays, from 11am to 2pm.
18
JanuaryProcession of the Three Wise MenStorytelling Fridays
FebruaryCarnivalPor Arte de Magia (“With the wave of a wand”)Storytelling Fridays
EneroCabalgata de ReyesViernes de los cuentos
FebreroCarnavalPor Arte de MagiaViernes de los cuentos
Calendario cultural 20142014 Cultural calendar
19
MarchStorytelling Fridays
AprilHoly Week (Declared of Regional Touristic Interest)Spring Craft FairMonuments with Lyrics and MusicGastronomic SecretsMusic WeekStorytelling FridaysCulturami
MayBook FairMonuments with Lyrics and MusicStorytelling FridaysCulturami
JuneCorpus ChristiStorytelling MarathonFolk SolsticeCulturami
MarzoViernes de los cuentos
AbrilSemana Santa (Declarada de Interés Turístico Regional)Feria de Artesanía de PrimaveraMonumentos con Letra y MúsicaSecretos GastronómicosSemana de la MúsicaViernes de los cuentosCulturami
MayoFeria del LibroMonumentos con Letra y MúsicaViernes de los cuentosCulturami
JunioCorpus ChristiMaratón de cuentosSolsticio FolkCulturami
20
JulioLas Noches son para el veranoVersos a Medianoche
AgostoLas Noches son para el verano
SeptiembreFerias y FiestasGuadarockConcurso Nacional de Pintura al Aire LibreFESCIGU (Festival de cine solidario de Guadalajara)
OctubreFeria del StockConcurso de Fotografía “Abeja de Oro”Secretos GastronómicosViernes de los cuentos
JulyNights are for summertimeMidnight Verses
AugustNights are for summertime
SeptemberFairs and FeastsGuadarockOpen Air Painting CompetitionFESCIGU (Guadalajara solidarity film festival)
OctoberStock FairPhotography competition “Abeja de Oro”Gastronomic SecretsStorytelling Fridays
21
22
NovemberTenorio Mendocino (Declared of Regional Touristic Interest)Sacred Art EveningsGastronomic SecretsJazz at TYCE Tapas RouteLyrical SeasonStorytelling FridaysCulturamiFamily workshops
DecemberLyrical SeasonChristmas Craft FairChristmas Concerts by Guadalajara Choral SocietyStorytelling FridaysCulturamiFamily workshopsGuided tours to the Nativity scenes
NoviembreTenorio Mendocino (Declarado de Interés Turístico Regional)Veladas de Arte SacroSecretos GastronómicosJazz en el TYCERuta de la TapaCiclo líricoViernes de los cuentosCulturamiTalleres Familiares
DiciembreCiclo líricoFeria Navideña de ArtesaníaConciertos de Navidad de los Orfeones de GuadalajaraViernes de los cuentosCulturamiTalleres FamiliaresVisitas guiadas a los Belenes
Desde octubre a junio (inclusive): Visitas guiadas al Teatro-Auditorio “Buero Vallejo” / From October to June (included): Guided tours to “Buero-Vallejo” Theatre-Auditorium Todos los meses: Visitas guiadas a la exposición “Guadalajara en la Historia” / Visitas guiadas a la ciudad Every month: Guided tours to the exhibition “Guadalajara in History” / Guided city tours
23
24
25
26
27
28
Participation list
29
30
Participation list
31
32
33
Selección española de karate
Kumite Cadete Masculino -57kg
•LuisGaínzaFacila
•F.Navarra •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Cadete Masculino -63kg
•SamyEnnkhailyAnqoud
•F.Aragonesa •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Cadete Femenino +54kg
•AlbaSerralboMuñoz
•F.Andaluza •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Cadete Masculino -52kg
•PablodelPozoMoreno
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Cadete Femenino -47kg
•MaríaEspinosaLópez
•F.CastellanoManchega •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Cadete Femenino -54kg
•OneidaArribasBermudo
•F.Aragonesa •CinturónNegro1ºDAN
34
Kumite Junior Femenino -59kg
•SaraySimónColoret
•F.Asturiana •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Junior Femenino +59kg
•MaríaTorresGarcía
•F.Andaluza •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Junior Femenino -48kg
•InmaculadaSayaguesRoig
•F.Balear •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Junior Femenino -53kg
•CoralHerradorSánchez
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Cadete Masculino +70kg
•DanielGómezBorge
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Cadete Masculino -70kg
•AlejandroMolinaArencón
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Selección española de karate
35
Kumite Sub-21 Femenino -53kg
•GemaMoralesOzuna
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Junior Masculino +76kg
•MarcosMartínezVelilla
•F.Aragonesa •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Junior Masculino -76kg
•JuanGarcíaRuíz
•F.Catalana
Kumite Junior Masculino -68kg
•RaúlCuervaMora
•F.CastellanoManchega •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Junior Masculino -61kg
•PabloPereiraVillalobos
•F.Valenciana •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Junior Masculino -55kg
•RubénCoceraPeña
•F.Aragonesa •CinturónNegro1ºDAN
Selección española de karate
36
Kumite Sub-21 Masculino -78kg
•RodrigoIbañez Sáenz-Torres
•F.Riojana •CinturónNegro1ºDAN •Medalla de Plata Cam-
peonato del Mundo Ju-nior, Cadete y Sub-21,2009, Rabat,Marruecos(Cadete-63kg)
•Medalla de Bronce Campeonato del MundoJunior,CadeteySub-21,2011,Melaka,Mala-sia(Junior-68kg)Kumite Sub-21 Masculino +78kg
•VíctorArangurenHerráiz
•F.Balear •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Sub-21 Femenino -60kg
•AnaMaiteDiepaGonzález
•F.Canaria •CinturónNegro1ºDAN
Kumite Sub-21 Femenino +60kg
•KarenJiménez
•F.CastellanoLeonesa •CinturónNegro2ºDAN
Kumite Sub-21 Masculino -68kg
•DavidFandosSoñen
•F.Aragonesa •CinturónNegro2ºDAN
Selección española de karate
37
Kata Sub-21 Femenino
•MargaritaMorataMartos
•F.Andaluza •CinturónNegro1ºDAN •MedalladeBronceCam-
peonato del Mundo Ca-dete, Junior y Sub-21,2011, Melaka, Malasia(EquipoCadete/Junior)
•Medalla Bronce Campeonato Mundo Senior,2012,París,Francia(EquipoCadete/Junior)
Kata Sub-21 Masculino
•Fco.JavierLópezBotija
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kata Cadete Masculino
•XabierPeredaElorduy
•F.Vasca •CinturónNegro1ºDAN
Kata Cadete y Equipo Cadete / Junior Femenino
•RaquelRoyRubio
•F.Riojana •CinturónNegro1ºDAN
Kata Junior y Equipo Cadete / Junior Femenino
•LidiaRodríguezEncabo
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kata Junior y Equipo Cadete / Junior Masculino
•AntonioGarcíaVargas
•F.Andaluza •CinturónNegro1ºDAN
38
Kata Equipo Cadete / Junior Masculino
•RubénGarcíaCuadrado
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kata Equipo Cadete / Junior Masculino
•CarlosFornellArias
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kata Equipo Cadete / Junior Masculino
•SergioGalánLópez
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kata Equipo Cadete / Junior Femenino
•TatianaArmenterosMárquez
•F.Madrileña •CinturónNegro1ºDAN
Kata Equipo Cadete / Junior Femenino
•JessicaMorenoWilkinson
•F.Andaluza •CinturónNegro1ºDAN
Selección española de karate
39
Seleccionador Nacional Kata Cadete, Junior y Sub-21
•FranciscoMayoralSánchez
•CinturónNegro7ºDAN
Ayudante Seleccionador Nacional Kata Cadete, Junior y Sub-21
•LorenzoJ.MarínLuna
•CinturónNegro4ºDAN
Seleccionador Nacional Kumite Cadete, Junior y Sub-21
•CésarMartínezBlanes
•CinturónNegro5ºDAN
Ayudante Seleccionador Nacional Kumite Cadete, Junior y Sub-21
•ÁngelLuisChavesMuñoz
•CinturónNegro3ºDAN
Director Técnico RFEK
•JoséMaríadeDiosVidal
•CinturónNegro6ºDAN
Selección española de karate
40
Competition ProgramTHURSDAY, 7th NOVEMBER 2013 FRIDAY, 8th NOVEMBER 2013
Weigh-in under-21 (Sport Hall)
09:00-10:00 Male -68, -78, +78Kg
10:00-11:00 Female -53,-60,+60Kg
Weigh-in Junior (Sport Hall)
10:00-11:00 Male -55, -61, -68, -76, +76Kg
11:00-12:00 Female -48,-53,-59,+59Kg
INDIVIDUAL UNDER -21 PROGRAMME
09:00-11:15
Eliminations & Repechages Male & Female (Individual) Kata
11:15-13:15
Eliminations Male (-68, -78Kg) & Female (-53Kg)
13:15-14:45
Eliminations Female (-60, +60Kg) & Male (+70Kg)
14:45-16:00
Repechages all Kumite categories
16:30-17:30
Opening Ceremony
17:30-17:45
Final Kata Male & Female
17:45-17:55
Medals Award
17:55-18:10
Final Male -68, -78Kg
18:10-18:20
Medals Award
18:20-18:35
Final Female -53Kg, -60Kg
18:35-18:45
Medals Award
18:45-19:00
Final Female +60Kg, Male +78Kg
19:00-19:10
Medals Award
JUNIOR INDIVIDUAL PROGRAMME
10:00-12:30
Eliminations & Repechages Male & Female (Individual) Kata
12:30-14:30
Eliminations Male Kumite (-55, -61Kg) & Female (-48Kg)
14:30-16:30
Eliminations Female Kumite (-53Kg) & Male (-68, -76Kg)
16:30-17:30
Repechages all Kumite categories
18:00-18:15
Final Male & Female (Individual) Kata
18:15-18:25
Medals Award
18:25-18:40
Final Male Kumite (-55, -61Kg)
18:40-18:50
Medals Award
18:50-19:05
Final Female Kumite (-48, -53Kg)
19:05-19:15
Medals Award
19:15-19:30
Final Male Kumite (-68,-76Kg)
19:30-19:40
Medals Award
41
42
SATURDAY, 9th NOVEMBER 2013 SUNDAY, 10th NOVEMBER 2013
Weigh-in Cadet (Sport Hall)
10:00-11:00 Male -52, -57, -63, -70, +70Kg
11:00-12:00 Female -47, -54, +54Kg
CADET & JUNIOR INDIVIDUAL PROGRAMME
10:00-12:15
Eliminations & Repechages Cadet Kata Male & Female
12:15-13:45
Eliminations Junior Female (-59,+59Kg ) & Male (+76Kg)
13:45-15:15
Eliminations Cadet Male (-52,-57Kg) & Female (-47Kg)
15:15-17:00
Repechages all Kumite categories
17:00-17:15
Final Cadet Kata Male & Female
17:15-17:25
Medals Award
17:25-17:45
Final Junior Female (-59,+59Kg) & Male (+76Kg)
17:45-18:00
Medals Award
18:00-18:20
Final Cadet Male (-52,-57Kg) & Female (-47Kg)
18:20-18:35
Medals Award
CADET & JUNIOR INDIVIDUAL PROGRAMME
10:00-11:30
Eliminations & Repechages Kata Team Male & Female
11:30-13:00
Eliminations Cadet Male (-63, -70Kg) & Female (-54Kg)
13:00-14:15
Eliminations Cadet Male (+70Kg) & Female (+54Kg)
14:15-15:00
Repechages all Kumite categories
15:00-15:20
Final Cadet Male (-63, -70Kg) & Female (-54Kg)
15:20-15:35
Medals Award
15:35-15:50
Final Cadet Female (+54Kg) & Male (+70Kg)
15:50-16:00
Medals Award
16:00-16:30
Final Junior Kata Team Female & Male
16:30-16:45
Medals Award
17:00 Closing Ceremony
Competition Program
Edita: Ayuntamiento de GuadalajaraD.L.: GU-149-13
Producción:
43
44
CONNECTIONS ALCALA DE HENARES - GUADALAJARA - ALCALA DE HENARESBY TRAIN LINE C2 TRAIN STATIONS: ALCALA DE HENARES, ALCALA DE HENARES UNIVERSITY, AZUQUECA AND GUADALAJARA
BY BUS LINE 221A (Alsa Company) BUS STOPS: ALCALA DE HENARES, MECO, AZUQUECA DE HENARES, ALOVERA, ALOVERA CRUCE AND GUADALAJARA
WORKINGDAYS–FRECUENCY: 15 minutes aprox.ONEWAY:From 5:50 am to 00:27 pmRETURN:From 5:03 am to 23:06 pm
SATURDAYANDSUNDAY–FRECUENCY: 30-35 minutes aprox.ONEWAY: From 6:20 am to 00:27 pmRETURN: From 5:33 am to 23:06 pm
WORKINGDAYS–FRECUENCY:1 hourONEWAY: From 07:00 am to 22:00 pmRETURN:From 07:00 am to 22:00 pm
ALCALA DE HENARES - GUADALAJARA
DEPARTURE ARRIVAL
10:30 11:1512:30 13:1514:30 15:1518:30 19:1520:30 21:15
GUADALAJARA - ALCALA DE HENARES
DEPARTURE ARRIVAL
9:30 10:1511:30 12:1513:30 14:1517:30 18:1519:30 20:15
top related